The Hunt: The Rajiv Gandhi Assassination Case

ID13180376
Movie NameThe Hunt: The Rajiv Gandhi Assassination Case
Release NameThe Hunt - The Rajiv Gandhi Assassination Case S01 E04_Track04
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID37365626
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,520 {\an8}[vehicle approaching] 3 00:00:30,840 --> 00:00:34,720 I want to know the exact words. 4 00:00:34,880 --> 00:00:37,760 "Drop the arms first, only then we'll talk." 5 00:00:38,920 --> 00:00:42,000 "And also inform them when I come to power, 6 00:00:42,400 --> 00:00:46,560 "I will solve the Sri Lankan problem once and for all." 7 00:00:47,080 --> 00:00:48,960 Then he got up and walked away. 8 00:00:51,240 --> 00:00:52,960 - You believe him? - Yes, I do. 9 00:00:53,880 --> 00:00:55,480 Just the way he said it made me... 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,480 ...take the next flight out to see you. 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 There's only a few months left for the elections. 12 00:00:59,640 --> 00:01:00,960 He is definitely going to win. 13 00:01:04,240 --> 00:01:07,520 What do I tell our partners in Europe? 14 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 Thailavar will let you know. 15 00:01:35,440 --> 00:01:37,520 What are we going to do now? 16 00:01:38,240 --> 00:01:40,920 He leaves us with no option. 17 00:01:43,240 --> 00:01:44,600 [tense music] 18 00:01:45,320 --> 00:01:47,800 His statement, "I will solve the Sri Lankan problem"... 19 00:01:49,360 --> 00:01:50,640 ...can be interpreted in only one way. 20 00:01:51,400 --> 00:01:53,640 But he received a lot of criticism... 21 00:01:53,720 --> 00:01:57,040 ...for what the IPKF did to us here. 22 00:01:57,280 --> 00:02:01,280 I don't think he will make the same mistake again. 23 00:02:01,720 --> 00:02:03,600 Can you guarantee that? 24 00:02:06,840 --> 00:02:07,840 I can't. 25 00:02:09,120 --> 00:02:09,880 Okay. 26 00:02:10,240 --> 00:02:12,600 Let's say he won't send a force. 27 00:02:12,840 --> 00:02:15,400 But he still wants us to drop our arms. 28 00:02:16,240 --> 00:02:17,280 Do you want that? 29 00:02:18,800 --> 00:02:21,120 No... that's our only defense. 30 00:02:22,080 --> 00:02:24,400 So, he has left us with no choice. 31 00:02:27,240 --> 00:02:28,600 Rajiv Gandhi must go. 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 [exhales] 33 00:02:34,360 --> 00:02:35,280 Bring him here. 34 00:02:38,920 --> 00:02:40,240 [tense music] 35 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 Pakya, are you ready... 36 00:02:47,520 --> 00:02:50,960 ...for the biggest assignment of your life? 37 00:02:52,800 --> 00:02:53,640 Yes. 38 00:02:54,240 --> 00:02:56,640 [Title montage] 39 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 {\an8}[children playing] 40 00:04:05,760 --> 00:04:07,520 [ominous music] 41 00:04:24,160 --> 00:04:25,840 I got it done exactly as you wanted. 42 00:04:33,800 --> 00:04:35,240 Is it waterproof? 43 00:04:35,640 --> 00:04:36,640 100 percent. 44 00:04:38,080 --> 00:04:39,040 Good. 45 00:04:40,880 --> 00:04:41,760 Vijayan... 46 00:04:42,120 --> 00:04:43,640 [Vijayan] 'Coming, Brother.' 47 00:04:48,480 --> 00:04:50,520 The <i>sambar</i> as you requested. 48 00:04:50,920 --> 00:04:52,840 Arivu, test it. 49 00:05:13,200 --> 00:05:14,240 It's brilliant. 50 00:05:15,440 --> 00:05:17,280 Vijayan, where is Payas? 51 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 He has gone to get the auto. 52 00:05:21,960 --> 00:05:25,040 We will deliver the food to the SIT before their food truck comes. 53 00:05:26,360 --> 00:05:27,720 You and Payas... 54 00:05:28,920 --> 00:05:31,960 ..make sure that the food is inside before you detonate the bomb. 55 00:05:32,880 --> 00:05:35,240 There will be a lot of chaos after the blast. 56 00:05:36,800 --> 00:05:38,120 You will have ample time to escape. 57 00:05:38,600 --> 00:05:39,360 Right, Brother. 58 00:05:39,520 --> 00:05:43,640 There should be maximum impact but no martyrs from our side. 59 00:05:44,560 --> 00:05:45,440 Sure, Brother. 60 00:05:47,840 --> 00:05:50,080 Tonight, the SIT goes boom! 61 00:05:58,960 --> 00:06:00,840 I hope the police haven't caught Sundari. 62 00:06:02,320 --> 00:06:03,280 I doubt it. 63 00:06:05,920 --> 00:06:07,840 Anyway, Madurai is not safe any more. 64 00:06:11,320 --> 00:06:12,840 We'll head back to Madras tonight. 65 00:06:13,600 --> 00:06:14,560 What are you saying, Das? 66 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 We just came from there. 67 00:06:16,480 --> 00:06:19,360 - Police even came to the office-- - They will not be expecting us. 68 00:06:21,520 --> 00:06:23,960 It is the only place I can get us a boat back to Jaffna. 69 00:06:24,800 --> 00:06:25,840 Do you understand? 70 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Who are you? 71 00:06:35,680 --> 00:06:36,760 [door knocks] 72 00:06:36,960 --> 00:06:37,920 Come in. 73 00:06:38,000 --> 00:06:39,240 Sir, sorry to interrupt. 74 00:06:39,320 --> 00:06:41,360 Inspector Krishnamurthy is on line from Madurai. 75 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 [Durai] 'It's very urgent, sir.' 76 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Okay. 77 00:06:46,080 --> 00:06:47,200 Tell me, Inspector. 78 00:06:47,840 --> 00:06:48,960 Hello, sir. 79 00:06:49,320 --> 00:06:52,200 Sir, I just spoke to Sundari's neighbour, Mammi. 80 00:06:52,960 --> 00:06:56,560 <i>'She mentioned a couple had stopped by at around eight this morning'...</i> 81 00:06:56,680 --> 00:06:58,840 <i>...'and they were enquiring about Sundari.'</i> 82 00:06:59,000 --> 00:07:01,280 <i>'They were in a rush and left immediately.'</i> 83 00:07:01,520 --> 00:07:03,840 <i>'Mammi said, they looked suspicious.'</i> 84 00:07:05,280 --> 00:07:07,520 Hasn't your team been surveilling the house for the last few days? 85 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 How did you miss them? 86 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 Sorry, sir. 87 00:07:11,520 --> 00:07:14,880 They were on a break when these guys came by. 88 00:07:15,080 --> 00:07:17,280 You don't have brains? 89 00:07:18,480 --> 00:07:20,720 It's okay, Inspector. Mistakes happen. 90 00:07:22,480 --> 00:07:24,400 Any details about the couple? 91 00:07:24,480 --> 00:07:27,680 She said the girl was a little fairer and taller than the man. 92 00:07:27,880 --> 00:07:30,840 <i>'The man recently shaved his head.'</i> 93 00:07:31,440 --> 00:07:35,400 And the couple were headed to Madras. 94 00:07:35,520 --> 00:07:36,480 What? 95 00:07:36,840 --> 00:07:37,720 Madras? 96 00:07:37,880 --> 00:07:40,360 [Inspector] <i>'Mammi heard the man tell the woman'...</i> 97 00:07:40,440 --> 00:07:42,600 <i>...'that they have to go back to Madras today.'</i> 98 00:07:44,000 --> 00:07:45,440 Excellent work, Inspector. Thank you. 99 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 [Inspector] <i>'Thank you, sir.'</i> 100 00:07:49,920 --> 00:07:51,080 [Amit] 'Sir, based on the description,' 101 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 'they seem to be Nalini and Murugan. But'... 102 00:07:52,720 --> 00:07:54,160 ...do you think that this lead is genuine? 103 00:08:00,200 --> 00:08:03,040 If they are coming to Madras, what options do they have? 104 00:08:03,840 --> 00:08:05,400 Sir, if I were in their place, I would... 105 00:08:05,480 --> 00:08:07,320 ...avoid taking the train, as TT could check. 106 00:08:07,640 --> 00:08:09,160 I think bus will be safe for them. 107 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 I think he is right, sir. 108 00:08:10,480 --> 00:08:12,280 Moreover, Sundari's house is in Villupuram. 109 00:08:12,480 --> 00:08:15,720 And every bus going from Madurai to Madras passes through Villupuram. 110 00:08:16,040 --> 00:08:17,080 It would be convenient for Nalini... 111 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 ...and Murugan to take a bus from there. 112 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 Correct. 113 00:08:19,840 --> 00:08:20,800 Okay. 114 00:08:21,240 --> 00:08:22,120 - Durai. - Yes, sir. 115 00:08:22,200 --> 00:08:23,720 - I need all the bus schedules. - Yes, sir. 116 00:08:24,160 --> 00:08:25,400 - Ragothaman. - Yes, sir. 117 00:08:25,720 --> 00:08:27,640 Murugan has shaved his head, right? 118 00:08:27,720 --> 00:08:28,760 Yes, sir. 119 00:08:29,080 --> 00:08:30,600 Contact the sketch artist immediately. 120 00:08:30,720 --> 00:08:31,920 We need a fresh sketch. 121 00:08:31,960 --> 00:08:32,720 Sure, sir. 122 00:08:32,800 --> 00:08:34,240 - Amit. - Yes, sir. 123 00:08:34,680 --> 00:08:36,160 Do we have Nalini's photograph? 124 00:08:36,320 --> 00:08:38,480 Yes, but it's of the women enclosure and it's very small. 125 00:08:38,560 --> 00:08:40,080 I know, I know, it's not very clear. 126 00:08:40,160 --> 00:08:42,680 Still, make copies of it and make sure that everybody sees it. 127 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Got it, sir. 128 00:08:45,480 --> 00:08:47,640 Just checking on the bus is not enough. 129 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 Conduct checks on highways... 130 00:08:48,800 --> 00:08:50,400 - ...and train stations as well. - Right , sir. 131 00:08:50,520 --> 00:08:54,120 Just in case they take a taxi or travel by train. 132 00:08:54,920 --> 00:08:56,960 - Can't take any chances. - [Amod] 'Yes, sir.' 133 00:09:02,080 --> 00:09:03,320 This is Murugan. 134 00:09:05,440 --> 00:09:06,960 And Nalini is in this photograph. 135 00:09:08,240 --> 00:09:09,480 Please make sure they see it properly. 136 00:09:09,600 --> 00:09:10,560 Yes, sir. 137 00:09:12,000 --> 00:09:16,040 Everyone, memorize these two faces well. 138 00:09:16,720 --> 00:09:19,440 We'll have our men at every entry point in Madras. 139 00:09:20,280 --> 00:09:23,360 Every passenger must be checked, no one should slip through. 140 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 And the most important thing. 141 00:09:26,160 --> 00:09:28,040 We have to catch both them alive. 142 00:09:28,720 --> 00:09:29,840 - Amod. - Yes, sir. 143 00:09:30,040 --> 00:09:30,680 You'll supervise... 144 00:09:30,760 --> 00:09:32,160 - ...the Tambaram checkpoint. - Yes, sir. 145 00:09:32,720 --> 00:09:33,880 - Ragothaman. - Yes, sir. 146 00:09:33,960 --> 00:09:35,720 - You will go to Guindy bus stand. - Okay, sir. 147 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 - Amit and Ravinderan. - [Both] Yes, sir. 148 00:09:37,600 --> 00:09:40,360 You will take the NSG force to Saidapet bus stand. 149 00:09:40,440 --> 00:09:41,160 - Okay? - Yes, sir. 150 00:09:41,240 --> 00:09:42,600 Has everyone understood everything? 151 00:09:42,720 --> 00:09:43,640 [Commandos] 'Yes, sir!' 152 00:09:43,720 --> 00:09:45,240 Good! All the best! 153 00:10:13,080 --> 00:10:15,760 [ambient noise] 154 00:10:18,960 --> 00:10:22,240 Okay. Ashutosh, you come up from that side. 155 00:10:22,960 --> 00:10:25,760 Bilal, Senthil, cover the exit both sides. 156 00:10:25,920 --> 00:10:27,480 Mac, cover the shops. 157 00:10:28,160 --> 00:10:29,280 Saravar, you go on the terrace, 158 00:10:29,360 --> 00:10:30,440 - that corner. - Okay, sir. 159 00:10:30,560 --> 00:10:33,560 Channel 3, stay sharp. Go. 160 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 [ambient noise] 161 00:10:38,040 --> 00:10:40,240 Four more buses are expected from Madurai. 162 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 The next bus is expected to arrive in about an hour, right? 163 00:10:44,200 --> 00:10:45,160 Then let's get to it. 164 00:11:04,640 --> 00:11:06,040 [tense music] 165 00:11:48,920 --> 00:11:50,120 Saravar, anything? 166 00:11:50,520 --> 00:11:51,560 Nothing as of now, sir. 167 00:11:51,640 --> 00:11:53,000 [Saravar] <i>'I'm still looking.'</i> 168 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Keep me posted, over. 169 00:11:54,280 --> 00:11:55,440 [Saravar] <i>'Okay, sir.'</i> 170 00:12:07,800 --> 00:12:09,920 - We personally monitor the radio? - Yes, sir. 171 00:12:10,480 --> 00:12:12,520 Have any of the teams reported back to us, yet? 172 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Not yet, sir. 173 00:12:15,800 --> 00:12:18,680 I want all of them reporting to us, every five minutes. 174 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Okay, sir. 175 00:12:20,640 --> 00:12:23,480 Channel 2 is clear. Amod sir, come in. Amod sir. 176 00:12:25,080 --> 00:12:26,400 Amod Kanth here. 177 00:12:34,880 --> 00:12:36,840 [ambient noise] 178 00:12:41,480 --> 00:12:42,800 All units alert. 179 00:12:51,800 --> 00:12:53,040 [tense music] 180 00:12:58,560 --> 00:13:00,880 Did anyone get the clear visual of that couple? Over. 181 00:13:01,960 --> 00:13:03,160 No, sir. 182 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 Cover the exit. I'm going to follow them. 183 00:13:05,960 --> 00:13:07,680 [suspenseful music] 184 00:13:58,120 --> 00:13:59,960 Now, only one last bus is left to arrive. 185 00:14:04,440 --> 00:14:07,280 It feels like we have purchased a lottery ticket... 186 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 ...and each time it feels like our number will come up. 187 00:14:33,960 --> 00:14:35,680 Hey, does anyone have an ointment? 188 00:14:35,840 --> 00:14:37,440 [Amod] <i>'The mosquitoes are driving me crazy.'</i> 189 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 [suspenseful music] 190 00:15:00,160 --> 00:15:00,960 Brother... 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,040 Good luck. 192 00:15:11,600 --> 00:15:12,840 I won't fall you, Brother. 193 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 Sir, Ragothaman here. No more buses tonight. 194 00:15:31,080 --> 00:15:32,880 I'm coming back to Maligai, over. 195 00:15:39,720 --> 00:15:41,160 What a waste of man power. 196 00:15:42,640 --> 00:15:44,000 What was I thinking... 197 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Just trusting the words of the old woman... 198 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 ...I mobilized such a large force. 199 00:15:49,720 --> 00:15:50,640 Shit! 200 00:15:51,360 --> 00:15:54,160 Sir, I can understand. But what options do we have? 201 00:15:54,360 --> 00:15:56,080 We have to follow every good and bad lead. 202 00:15:56,160 --> 00:15:57,440 I know, I know, Raju. I know. 203 00:15:59,200 --> 00:16:00,120 But still... 204 00:16:01,600 --> 00:16:03,040 You know, I actually thought that... 205 00:16:03,920 --> 00:16:06,120 ...this will be a huge breakthrough for us. 206 00:16:07,320 --> 00:16:10,640 In the end, it was just visual thinking not actual police work. 207 00:16:14,200 --> 00:16:16,080 Sir, I'll get us a nice filter coffee. 208 00:16:16,160 --> 00:16:17,880 Oh, that will be great. Thank you. 209 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 [Saravar] <i>'Suspects in sight.'</i> 210 00:16:27,520 --> 00:16:28,440 Are you sure? 211 00:16:28,800 --> 00:16:31,320 [Saravar] 'I can't see properly, sir. There's a towel on his head.' 212 00:16:32,880 --> 00:16:36,000 All units, maintain the distance. No one will approach them. 213 00:16:36,080 --> 00:16:38,400 I repeat, no one will approach them. 214 00:16:51,400 --> 00:16:52,600 [ominous music] 215 00:17:46,960 --> 00:17:48,680 Attack! 216 00:17:51,160 --> 00:17:52,440 - Careful! - Das! 217 00:17:52,520 --> 00:17:53,240 She has cyanide capsule. 218 00:17:53,320 --> 00:17:54,440 Leave me! 219 00:17:54,680 --> 00:17:55,560 Das! 220 00:17:55,640 --> 00:17:56,600 Stay back! Stay back! 221 00:17:56,680 --> 00:17:58,280 - Catch him.. - Stay back! 222 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 Grab that bag, damn it! 223 00:18:00,240 --> 00:18:02,320 Stay back! 224 00:18:04,080 --> 00:18:05,960 - [Nalini] 'Das!' - Stay back! 225 00:18:07,320 --> 00:18:09,400 [Amit] 'Ravindran, he's taking the cyanide capsule. Look!' 226 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 'Ravindran!' 227 00:18:11,840 --> 00:18:12,880 [struggling] 228 00:18:13,920 --> 00:18:15,880 - Go back! - Das! 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,840 Down! Down! 230 00:18:18,880 --> 00:18:20,320 Stay back! 231 00:18:23,840 --> 00:18:25,360 [Amit] 'Hey! Careful! Careful!' 232 00:18:26,320 --> 00:18:27,920 [Ravindran] 'Hold the fire! Hold!' 233 00:18:30,960 --> 00:18:35,400 If you pull that trigger, my men will take you down in a second. 234 00:18:41,480 --> 00:18:43,320 Now that your capsule is with me, 235 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 you won't even get the martyrdom you want. 236 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 [groans] 237 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 Go ahead. I'm talking about her too! 238 00:18:55,800 --> 00:18:56,960 Go ahead. 239 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 [ominous music] 240 00:19:36,960 --> 00:19:38,640 [indistinct chatter] 241 00:19:43,920 --> 00:19:45,880 [muffled song playing on radio] 242 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 [door knock] 243 00:20:45,680 --> 00:20:47,240 Didn't know you were coming, Santhan. 244 00:20:48,600 --> 00:20:49,840 The reason I am here... 245 00:20:51,560 --> 00:20:54,600 ...is because you radioed Pottu Amman about your new mission. 246 00:20:56,040 --> 00:20:58,680 Pottu told you to lie low till you return to Jaffna. 247 00:20:59,320 --> 00:21:01,720 Arivu told me you refused. 248 00:21:02,320 --> 00:21:03,520 I disagree with Pottu. 249 00:21:04,400 --> 00:21:05,920 I don't want to tuck my tail and run away. 250 00:21:06,680 --> 00:21:08,080 No one's asking you to run. 251 00:21:09,360 --> 00:21:11,800 You're being asked to return after a successful mission. 252 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 That's all. 253 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 I want to capitalize on the momentum we have. 254 00:21:16,840 --> 00:21:18,880 You think Jaffna does not understand this? 255 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 There is a reason they want you to lie low. 256 00:21:23,120 --> 00:21:25,600 The SIT has dismantled half our network. 257 00:21:26,520 --> 00:21:27,760 We need to retaliate. 258 00:21:28,200 --> 00:21:29,480 By bombing them? 259 00:21:30,120 --> 00:21:31,000 Yes. 260 00:21:33,720 --> 00:21:36,200 When I heard that you've gone rouge, I didn't believe it. 261 00:21:36,480 --> 00:21:39,880 Because Thalaivar always boasted about how level-headed you are. 262 00:21:40,680 --> 00:21:43,720 But clearly, success has gone to your head. 263 00:21:45,680 --> 00:21:46,920 Don't take that tone with me. 264 00:21:47,320 --> 00:21:48,800 You're forcing me to. 265 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 Anyway. 266 00:21:55,280 --> 00:21:57,400 I'm here to deliver Thalaivar's message to you. 267 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 Abort this mission. 268 00:22:01,320 --> 00:22:03,360 Without asking any questions. 269 00:22:03,400 --> 00:22:05,280 Your job is to follow orders only. 270 00:22:06,280 --> 00:22:07,400 You are just a soldier. 271 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 Don't think that you're the boss now. 272 00:22:10,800 --> 00:22:12,520 I hope you've understood. 273 00:22:17,520 --> 00:22:19,520 I'll pass along your decision to comply. 274 00:22:20,440 --> 00:22:22,920 We will get you out through the Nepal route. 275 00:22:23,840 --> 00:22:27,880 You'll await further instructions on that. 276 00:22:33,680 --> 00:22:34,520 Also... 277 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 ...SIT has new equipment now. 278 00:22:37,200 --> 00:22:39,400 They will be able to both listen... 279 00:22:39,480 --> 00:22:42,120 ...and pinpoint the location of the radio. 280 00:22:43,080 --> 00:22:45,120 So stop using the radio for now. 281 00:22:46,080 --> 00:22:47,040 Do you understand? 282 00:22:48,040 --> 00:22:49,080 I'll leave now. 283 00:22:51,800 --> 00:22:52,920 [door closes] 284 00:22:59,840 --> 00:23:01,000 Brother. 285 00:23:01,880 --> 00:23:04,160 Should I stop Robert Payas? 286 00:23:05,360 --> 00:23:07,920 No. We go ahead as planned. 287 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 The guards are changing shifts. 288 00:23:18,320 --> 00:23:19,720 [indistinct chatter] 289 00:23:20,800 --> 00:23:22,560 Okay. Let's get ready. 290 00:23:27,880 --> 00:23:29,560 And, we have our heroes! 291 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 - Welcome! Welcome! - Thank you, sir. 292 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 - Well done! Thank you! - Congratulations! 293 00:23:33,720 --> 00:23:35,440 Thank you, well done. 294 00:23:35,560 --> 00:23:36,440 Thank you. 295 00:23:36,560 --> 00:23:38,120 - Ravindran, thank you so much. - Congratulations, sir. 296 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Well done! 297 00:23:39,400 --> 00:23:41,160 Ravindran did all the hard work by the way. 298 00:23:41,240 --> 00:23:42,560 He did? What were you doing? 299 00:23:42,640 --> 00:23:43,920 Backing up. 300 00:23:43,960 --> 00:23:46,560 Sir, not to forget Amod's hard work. 301 00:23:47,120 --> 00:23:47,880 He was bitten by a lot of mosquitoes. 302 00:23:47,960 --> 00:23:50,200 Yes! 303 00:23:50,280 --> 00:23:52,280 You have such big mosquitoes here. 304 00:23:52,360 --> 00:23:53,920 [Kaarthi] 'I was just saying that I'm'... 305 00:23:53,960 --> 00:23:55,400 ...'so glad to have you all on my team.' 306 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 - Hello. - ...And I wish and pray... 307 00:23:56,960 --> 00:23:58,680 - ...that I get you always. - Yes, sir. 308 00:23:58,760 --> 00:24:01,520 Excuse me, sir. Mr. Bajpai is on call. 309 00:24:02,040 --> 00:24:02,840 Yes. 310 00:24:03,080 --> 00:24:04,040 Where did it go? 311 00:24:04,280 --> 00:24:05,240 Good evening, sir. 312 00:24:05,360 --> 00:24:07,920 Kaarthikeyan, I'm calling you personally... 313 00:24:08,320 --> 00:24:10,280 ...to inform that we have intercepted a radio message. 314 00:24:11,360 --> 00:24:12,320 We don't know when... 315 00:24:13,080 --> 00:24:15,880 ...but LTTE is planning to bomb Maligai. 316 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 - Yes, sir. - Be careful, Man. 317 00:24:21,600 --> 00:24:23,160 Thank you, sir. <i>Jai Hind.</i> 318 00:24:25,960 --> 00:24:28,160 - Raju... - Yes, sir. 319 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 How many police guards do we have for protection? 320 00:24:32,120 --> 00:24:33,600 Around 10 members. 321 00:24:34,920 --> 00:24:37,880 Immediately go out and secure the area. 322 00:24:38,080 --> 00:24:39,800 - What happened, sir? - Secure all the entry... 323 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 ...and exit points immediately. 324 00:24:41,160 --> 00:24:42,120 Yes, sir. 325 00:24:42,520 --> 00:24:43,600 What... What happened, sir? 326 00:24:43,680 --> 00:24:46,280 Nothing...Nothing. Mr. Bajpai called... 327 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 He got a tip off. 328 00:24:57,080 --> 00:24:58,000 Don't worry. 329 00:24:58,080 --> 00:25:00,800 We are only going in to deliver the food, and-- 330 00:25:05,240 --> 00:25:06,480 Auto! 331 00:25:11,480 --> 00:25:13,320 Let's go! Turn the vehicle around! 332 00:25:29,520 --> 00:25:31,640 [telephone ringing] 333 00:25:35,280 --> 00:25:37,160 [Shubha] 'Hello, Payas.' 334 00:25:42,480 --> 00:25:44,720 How dare they attack on us? 335 00:25:45,520 --> 00:25:47,480 I know you're all very angry. 336 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 I am too. 337 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 [Kaarthi] 'Let's channel this anger'... 338 00:25:53,840 --> 00:25:57,000 ...to finish their entire network in this country. 339 00:25:57,760 --> 00:25:58,840 Once and for all. 340 00:25:59,320 --> 00:26:00,880 [All] 'Yes, sir.' 341 00:26:02,600 --> 00:26:05,960 From now on Maligai is a high security zone. 342 00:26:09,520 --> 00:26:10,920 {\an8}[tense music] 343 00:26:41,400 --> 00:26:42,560 Don't you have any shame? 344 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 Being a Tamilian and working against your own people. 345 00:26:47,080 --> 00:26:47,800 Hey! 346 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 Shut up and sit down! 347 00:26:57,600 --> 00:26:58,920 Live your nice cosy life here. 348 00:26:59,760 --> 00:27:01,080 While they suffer in Sri Lanka. 349 00:27:02,120 --> 00:27:03,280 Can't you hear their cries? 350 00:27:14,880 --> 00:27:17,080 You're enemies of the Tamil people, just like Rajiv Gandhi! 351 00:27:18,520 --> 00:27:21,080 You'll also suffer the same fate as him. 352 00:27:26,960 --> 00:27:28,080 Stop faking your illness. 353 00:27:31,520 --> 00:27:34,640 Along with Rajiv Gandhi, you have killed 17 Tamilians. 354 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 And you say you're fighting for them? 355 00:27:39,080 --> 00:27:41,320 Didn't you hear the cries of those 17 people? 356 00:27:43,240 --> 00:27:44,600 [coughing] 357 00:27:51,600 --> 00:27:54,560 I think she is pregnant. 358 00:28:03,720 --> 00:28:04,600 Get her tested. 359 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 Before any further interrogations... 360 00:28:06,800 --> 00:28:08,480 ...find out whether she is pregnant or not. 361 00:28:09,120 --> 00:28:09,840 Yes, sir. 362 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 Continue with Murugan's interrogation. Don't slow down. 363 00:28:13,240 --> 00:28:14,720 - Yes, sir. - All right, sir. 364 00:28:19,200 --> 00:28:21,720 [Sivarasan] 'Eagle 7 calling. Tiger X come in.' 365 00:28:23,200 --> 00:28:25,640 Eagle 7 calling. Tiger X come in. 366 00:28:26,520 --> 00:28:28,240 Eagle 7 calling. Tiger X come in. 367 00:28:30,000 --> 00:28:31,600 Eagle 7 calling. Tiger X come in. 368 00:28:38,440 --> 00:28:42,360 Eagle 7 calling. Tiger X come in! 369 00:28:43,280 --> 00:28:45,680 Eagle 7 calling. Tiger X come in! 370 00:28:45,960 --> 00:28:48,080 Eagle 7 calling. Tiger X come in! 371 00:28:48,440 --> 00:28:50,480 [screams] 372 00:28:55,800 --> 00:28:58,440 Did they think that I have gone crazy. 373 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Brother. 374 00:29:14,680 --> 00:29:20,960 Santhan said if we use the radio, SIT will track us. 375 00:29:23,720 --> 00:29:25,040 Pack our bags. 376 00:29:31,080 --> 00:29:33,000 [song on radio] 377 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 Did you sleep well? 378 00:29:36,920 --> 00:29:37,800 And you? 379 00:29:39,600 --> 00:29:40,800 The tea is good. 380 00:29:40,960 --> 00:29:42,520 - Would you like some bread? - Yes. 381 00:29:46,520 --> 00:29:47,920 [door knocks] 382 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 It's you. Come in. 383 00:30:06,520 --> 00:30:07,880 Come in. Would you like to have something? 384 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 No. Grab your stuff. 385 00:30:10,720 --> 00:30:12,120 I am shifting you. Right now. 386 00:30:12,520 --> 00:30:13,720 Are we headed back to Madras? 387 00:30:14,440 --> 00:30:15,640 Madras is not an option now. 388 00:30:16,560 --> 00:30:18,040 I'm in touch with Thyagarajan. 389 00:30:18,960 --> 00:30:21,560 We will get you across the border into Nepal. 390 00:30:21,800 --> 00:30:22,680 Now hurry up! 391 00:30:37,600 --> 00:30:39,040 Okay, sir. It'll be done. 392 00:30:40,760 --> 00:30:42,040 Okay, sir, <i>Jai Hind</i>. 393 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 - Amod. - Yes, sir. 394 00:30:49,040 --> 00:30:50,960 Mr. Bajpai had called and he is very upset. 395 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 - Why? - Because apparently, LTTE... 396 00:30:53,080 --> 00:30:55,440 ...was lying about their involvement with RAW. 397 00:30:55,760 --> 00:30:57,040 One of their wireless chatter was intercepted... 398 00:30:57,120 --> 00:30:58,920 ...and that's how they found out. 399 00:30:59,280 --> 00:31:01,400 The backup bomber is still in Delhi. 400 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 They have identified around three safe houses... 401 00:31:04,400 --> 00:31:06,320 ...where they could be hiding. 402 00:31:06,760 --> 00:31:08,480 'I want you to go to Delhi'... 403 00:31:08,720 --> 00:31:10,680 ...'and conduct raids with the Delhi police.' 404 00:31:10,800 --> 00:31:12,160 - 'Okay?' - Yes, sir. 405 00:31:24,440 --> 00:31:25,920 [water splash] 406 00:31:26,480 --> 00:31:27,440 Wake up. 407 00:31:29,720 --> 00:31:31,200 Enough of dozing. Wake up! 408 00:31:53,560 --> 00:31:55,440 You've been without food and water for two days. 409 00:31:57,040 --> 00:32:01,400 Just one LTTE name gets you a glass of nice ice-cold water. 410 00:32:01,680 --> 00:32:05,280 If you give two names, you'll get a painkiller. 411 00:32:06,200 --> 00:32:09,040 Three names, a nice hot meal. 412 00:32:09,640 --> 00:32:12,800 And if you give us Sivarasan, you'll get anything you ask for. 413 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 But... 414 00:32:18,880 --> 00:32:22,960 ...if you don't open your mouth, you're going to hang by a rope. 415 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 You don't know me. 416 00:32:26,240 --> 00:32:28,520 Your bribes are pathetic. 417 00:32:31,880 --> 00:32:36,200 You may not know this about me, but I am also like you. 418 00:32:36,600 --> 00:32:39,440 I was an interrogation expert against IPKF. 419 00:32:40,000 --> 00:32:42,960 The only difference is I made them talk. 420 00:32:43,480 --> 00:32:44,400 Poor guys. 421 00:32:55,320 --> 00:32:56,400 You're pregnant. 422 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 Didn't you know? 423 00:33:07,560 --> 00:33:10,120 Sleeping with a traitor and you dare to accuse me of being one! 424 00:33:12,960 --> 00:33:14,360 He is my husband. 425 00:33:15,000 --> 00:33:18,240 Justify it any way you want. 426 00:33:19,000 --> 00:33:20,720 I know you won't open your mouth. 427 00:33:21,120 --> 00:33:26,080 But if you want the child to come to no harm, give us Sivarasan. 428 00:33:26,680 --> 00:33:27,960 So many of my sisters... 429 00:33:28,080 --> 00:33:31,120 ...have lost their sons and daughters in this fight. 430 00:33:32,400 --> 00:33:35,280 You think I care about my unborn child? 431 00:33:35,440 --> 00:33:36,960 You bloody bitch! 432 00:33:43,360 --> 00:33:44,280 Sit. 433 00:34:02,720 --> 00:34:03,440 Who is this? 434 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 It's you. 435 00:34:06,520 --> 00:34:08,640 I never denied that I wasn't at the rally. 436 00:34:09,920 --> 00:34:11,560 There were thousands of other people. 437 00:34:12,920 --> 00:34:14,320 Are they also LTTE? 438 00:34:14,640 --> 00:34:16,760 Go and arrest all of them too. 439 00:34:17,360 --> 00:34:21,640 But those thousand people were not having fun with Murugan. 440 00:34:22,160 --> 00:34:23,240 Only you. 441 00:34:23,920 --> 00:34:26,120 That's why you are here. 442 00:34:26,560 --> 00:34:28,000 Answer the questions you've been asked. 443 00:34:28,760 --> 00:34:34,360 A lot of people saw you talking with Sivarasan and Dhanu. 444 00:34:34,480 --> 00:34:35,760 Now you tell us. 445 00:34:36,320 --> 00:34:37,800 Where is Sivarasan? 446 00:34:47,600 --> 00:34:49,800 These are confessional statements of people who saw you at the venue. 447 00:34:52,320 --> 00:34:54,480 This tells me you guys have nothing on me. 448 00:34:56,120 --> 00:34:57,440 You're cooking up stories. 449 00:34:58,120 --> 00:35:01,280 You know your witnesses are fake. 450 00:35:01,760 --> 00:35:05,200 The night when Rajiv Gandhi met his fate, 451 00:35:06,200 --> 00:35:09,520 I was sleeping in my house. 452 00:35:10,880 --> 00:35:11,760 Understand? 453 00:35:18,120 --> 00:35:19,080 [clears throat] 454 00:35:20,480 --> 00:35:22,600 - Durai. - Yes, sir. 455 00:35:23,600 --> 00:35:25,200 Don't give him any food today. 456 00:35:26,200 --> 00:35:27,080 So what? 457 00:35:30,040 --> 00:35:31,160 Surprised? 458 00:35:31,960 --> 00:35:33,160 I speak English. 459 00:35:38,160 --> 00:35:39,840 Move. Get up. 460 00:35:40,360 --> 00:35:41,560 Come! 461 00:35:54,120 --> 00:35:55,080 Let's go. 462 00:35:55,960 --> 00:35:57,640 [suspenseful music] 463 00:36:18,360 --> 00:36:19,760 Sir, there is a message for you on the wireless. 464 00:36:23,760 --> 00:36:24,880 Amod Kanth go ahead. 465 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 [Man 2] <i>'Sir, we've received a tip.'</i> 466 00:36:26,440 --> 00:36:28,720 <i>'They may have shifted to Love deep Hotel in Paharganj.'</i> 467 00:36:31,000 --> 00:36:34,120 Instruct the team to take positions outside the hotel. I'm on my way. 468 00:36:44,240 --> 00:36:45,360 [Man 3] 'Room 101, sir.' 469 00:36:45,600 --> 00:36:46,960 Are you sure that they are only two people in the room? 470 00:36:47,160 --> 00:36:48,240 Yes, sir. 471 00:36:48,560 --> 00:36:50,920 They haven't come out since they checked in. 472 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 Here, take this, duplicate key for the room. 473 00:36:56,320 --> 00:36:57,680 - Is everybody alert? - Yes, sir. 474 00:36:57,960 --> 00:37:00,720 - We need to catch them alive. - Okay, sir. 475 00:37:00,800 --> 00:37:02,360 In any situation, our top priority... 476 00:37:02,440 --> 00:37:04,360 ...is to prevent them from taking the cyanide capsule. 477 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 Yes, sir. 478 00:37:25,960 --> 00:37:27,080 Check. 479 00:37:28,240 --> 00:37:29,360 Did you get the view? 480 00:37:29,440 --> 00:37:31,280 Sir, the girl is sleeping. 481 00:37:31,960 --> 00:37:33,640 And the oldie may have gone to the bathroom. 482 00:37:34,520 --> 00:37:35,600 Okay. Over and out. 483 00:37:36,440 --> 00:37:39,200 You get hold of the oldie, I'll handle the girl. 484 00:38:23,920 --> 00:38:25,280 Hey! 485 00:38:27,720 --> 00:38:29,640 [screams] 486 00:38:41,200 --> 00:38:43,360 [screams] 487 00:38:53,000 --> 00:38:54,600 {\an8}Sir, as you are aware... 488 00:38:54,680 --> 00:38:56,680 For three days, the team has been trying... 489 00:38:56,800 --> 00:38:58,760 ...but they haven't been able to break either Nalini or Murugan. 490 00:39:00,680 --> 00:39:02,480 Sir, when I was with the IPKF... 491 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 ...in such situations we... 492 00:39:06,720 --> 00:39:08,640 ...used to use Psychological warfare. 493 00:39:09,720 --> 00:39:12,440 With your permission, I would like to try something. 494 00:39:13,960 --> 00:39:15,080 But... 495 00:39:16,200 --> 00:39:17,400 A bit unconventional from the rules. 496 00:39:25,040 --> 00:39:25,880 Are you sure, sir? 497 00:39:26,080 --> 00:39:27,600 Yes, I have already spoken to sir. 498 00:39:28,200 --> 00:39:29,840 Put her in the room in front of Murugan's room. 499 00:39:32,600 --> 00:39:33,160 Okay. 500 00:39:33,320 --> 00:39:34,560 [Ravindran] 'Make sure they can hear each other.' 501 00:39:34,720 --> 00:39:37,760 Das! Das! 502 00:39:38,200 --> 00:39:39,960 - Das! - Nalini! 503 00:39:40,120 --> 00:39:42,880 Come with me! 504 00:39:44,000 --> 00:39:44,840 [door shuts] 505 00:39:56,520 --> 00:39:58,400 Oh, it's you? 506 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Yes, it's me. 507 00:40:11,680 --> 00:40:13,400 What new thing will you try now? 508 00:40:15,440 --> 00:40:16,840 I was with the IPKF. 509 00:40:22,480 --> 00:40:24,400 My sentiments are the same. 510 00:40:28,120 --> 00:40:29,720 Heard you told my colleague... 511 00:40:30,560 --> 00:40:33,600 ...you have some experience in interrogating IPKF officers. 512 00:40:35,280 --> 00:40:37,480 You're an expert, huh? 513 00:40:38,000 --> 00:40:39,440 [grunts] 514 00:40:42,920 --> 00:40:47,640 So you see, I have a personal stake in this. 515 00:40:50,280 --> 00:40:51,440 I'm not like the others. 516 00:40:52,960 --> 00:40:55,200 I'm willing to go to any length to get answers. 517 00:40:57,040 --> 00:40:59,040 I won't think twice. 518 00:41:01,640 --> 00:41:02,600 Darn! 519 00:41:04,160 --> 00:41:08,040 I hated being in Sri Lanka... 520 00:41:08,120 --> 00:41:11,560 ...and fighting you guys. 521 00:41:14,080 --> 00:41:17,520 But there are two things I enjoyed a lot. 522 00:41:18,360 --> 00:41:19,480 One was the food. 523 00:41:20,680 --> 00:41:21,840 And the other... 524 00:41:23,440 --> 00:41:24,320 ...women. 525 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 Hey! 526 00:41:28,320 --> 00:41:29,880 Which reminds me... 527 00:41:30,840 --> 00:41:32,640 ...your woman, Nalini. 528 00:41:33,960 --> 00:41:35,040 She's not from Sri Lanka, right? 529 00:41:36,200 --> 00:41:39,360 But she's very beautiful. 530 00:41:40,280 --> 00:41:41,360 Shut your mouth! 531 00:41:41,920 --> 00:41:45,360 Her colour, structure, figure... 532 00:41:45,960 --> 00:41:48,080 ...appears to be uncontrollably wild. 533 00:41:49,480 --> 00:41:51,440 She must be spectacular in bed. 534 00:41:52,160 --> 00:41:57,080 Look... don't fuck with me. 535 00:42:00,400 --> 00:42:03,560 I hear she's 2-3 months pregnant. Is it yours? 536 00:42:03,960 --> 00:42:05,480 You're talking shit! 537 00:42:05,800 --> 00:42:09,360 Generally, I don't like doing it with pregnant women. 538 00:42:10,120 --> 00:42:14,240 But with her I'll make an exception. 539 00:42:14,920 --> 00:42:16,400 Filthy dog! 540 00:42:17,480 --> 00:42:20,920 I'm going to tear you apart right here! 541 00:42:22,360 --> 00:42:23,720 Scumbag! 542 00:42:24,360 --> 00:42:27,320 You're not even human! 543 00:42:28,480 --> 00:42:32,600 Talking shit like this being an officer! 544 00:42:35,440 --> 00:42:36,360 It's wrong. 545 00:42:41,040 --> 00:42:42,720 Don't make me kill you. 546 00:42:48,960 --> 00:42:50,360 I swear I'll kill you. 547 00:42:51,280 --> 00:42:52,280 Give me a minute. 548 00:42:53,800 --> 00:42:54,960 I'll go check the goods. 549 00:42:55,680 --> 00:42:56,560 Hey you! 550 00:42:58,560 --> 00:42:59,960 Don't you dare touch her! 551 00:43:01,160 --> 00:43:02,000 Hey! 552 00:43:02,760 --> 00:43:04,080 Stop, don't do anyhting to her! 553 00:43:04,520 --> 00:43:07,520 Hey... 554 00:43:07,720 --> 00:43:09,280 - [Murugan] 'Nalini!' - Das! 555 00:43:11,120 --> 00:43:14,320 Madam, let me meet Das just one time. 556 00:43:15,480 --> 00:43:16,640 Please. 557 00:43:16,760 --> 00:43:18,440 What did you do to him? 558 00:43:18,800 --> 00:43:21,360 - Tell me! I need to see him! - Keep quiet! 559 00:43:23,200 --> 00:43:24,080 Sit. 560 00:43:28,880 --> 00:43:30,080 Can you step outside? 561 00:43:34,360 --> 00:43:35,400 Please leave. 562 00:43:41,560 --> 00:43:42,680 [door closes] 563 00:43:47,800 --> 00:43:49,040 What did you do with him? 564 00:43:53,240 --> 00:43:54,200 Nothing much. 565 00:43:55,760 --> 00:43:58,560 I told him that I'm going to spend some quality time with you. 566 00:43:59,440 --> 00:44:00,360 He got upset. 567 00:44:02,720 --> 00:44:05,120 Yuck! You cheap dog! 568 00:44:09,200 --> 00:44:12,080 You are no different from the IPKF. 569 00:44:12,400 --> 00:44:13,760 Bloody rapists! 570 00:44:13,920 --> 00:44:16,200 [Nalini] 'Das! Leav me.' 571 00:44:16,840 --> 00:44:18,920 - Nalini... - [Nalini] 'Das...' 572 00:44:19,000 --> 00:44:20,240 Nalini... 573 00:44:20,320 --> 00:44:22,360 [Murugan] 'Bastards! Just leave her!' 574 00:44:22,480 --> 00:44:24,280 - Das! - [Murugan] 'Nalini!' 575 00:44:24,400 --> 00:44:27,960 They want to do to me what they did to our sisters in Eelam! 576 00:44:28,200 --> 00:44:31,320 Sir! Somebody tell him this is wrong! 577 00:44:31,480 --> 00:44:34,800 'Don't touch her!' 578 00:44:36,600 --> 00:44:38,680 Let me go! 579 00:44:39,080 --> 00:44:40,080 Das! 580 00:44:40,240 --> 00:44:43,560 - Nalini! - Das! 581 00:44:44,480 --> 00:44:45,440 Leave me! 582 00:44:45,520 --> 00:44:48,120 Let Nalini go! 583 00:44:48,360 --> 00:44:50,360 [screams] 584 00:44:52,240 --> 00:44:54,360 I'LL TELL EVERTHING! 585 00:44:54,840 --> 00:44:57,080 I WILL TELL YOU EVERTHING! 586 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 I WILL TELL YOU EVERTHING! 587 00:45:16,360 --> 00:45:19,240 Ask me whatever you want. 588 00:45:21,920 --> 00:45:23,840 Let Nalini go. 589 00:45:30,360 --> 00:45:32,440 [Nalini crying] 590 00:45:35,960 --> 00:45:39,840 I was the first to arrive from Jaffna for the mission. 591 00:45:40,400 --> 00:45:44,400 My job was to lay the groundwork. 592 00:45:44,800 --> 00:45:47,280 And wait for Sivarasan to get here. 593 00:45:47,800 --> 00:45:52,480 With him, I set up three safe houses for the team. 594 00:45:52,520 --> 00:45:55,640 The first safe house was rented by Vijayan... 595 00:45:55,760 --> 00:45:58,920 ...and his father-in-law, Bhaskaran in Kodungaiyur. 596 00:46:10,760 --> 00:46:12,400 There were two other safe houses. 597 00:46:13,680 --> 00:46:17,960 The second house was Jayakumar's in Muthamil Nagar. 598 00:46:24,200 --> 00:46:27,720 The third house was Robert Payas's in Porur. 599 00:46:37,480 --> 00:46:39,000 Where is the rest of the hit squad? 600 00:46:40,240 --> 00:46:41,320 Don't know. 601 00:46:41,520 --> 00:46:44,920 Everyone goes their own way after the mission. 602 00:46:45,120 --> 00:46:47,800 One hand doesn't know what the other is doing. 603 00:46:49,240 --> 00:46:52,440 {\an8}Why weren't you at Sriperumbudur on May 21st night? 604 00:46:52,760 --> 00:46:57,400 I was supposed to be there, but Sivarasan decided against it. 605 00:46:57,960 --> 00:46:58,840 Why? 606 00:46:59,320 --> 00:47:02,120 He didn't like my relationship with Nalini. 607 00:47:03,680 --> 00:47:06,080 We don't question Sivarasan's decisions. 608 00:47:07,520 --> 00:47:09,280 Who was your bomb maker? 609 00:47:10,280 --> 00:47:11,760 Arivu Peraribalan. 610 00:47:18,200 --> 00:47:20,720 Arivu wasn't there. Where can we find him? 611 00:47:21,160 --> 00:47:24,400 Talk to Jayakumar. He is his brother-in-law. 612 00:47:29,160 --> 00:47:30,360 Call him. 613 00:47:30,880 --> 00:47:33,120 Tell him to meet you at Minmini theatre. 614 00:47:34,200 --> 00:47:35,800 Leave a message. 615 00:47:39,440 --> 00:47:41,080 {\an8}[tense music] 616 00:48:15,800 --> 00:48:17,200 You're not like the others. 617 00:48:18,480 --> 00:48:21,760 Even after such a beating, you didn't open your mouth. 618 00:48:23,000 --> 00:48:25,160 But even you will break. 619 00:48:25,720 --> 00:48:28,000 It is just a question of when. 620 00:48:29,680 --> 00:48:30,880 Take your time. 621 00:48:31,720 --> 00:48:33,120 Don't answer anything today. 622 00:48:34,080 --> 00:48:35,320 I will come back tomorrow. 623 00:48:36,120 --> 00:48:37,360 And the day after. 624 00:48:38,240 --> 00:48:40,080 And the day after that. 625 00:48:40,960 --> 00:48:42,280 You should know one thing. 626 00:48:44,280 --> 00:48:47,440 Even I have a cause like yours. 627 00:48:49,800 --> 00:48:53,600 I'm not going to stop till I get all of you. 628 00:49:21,040 --> 00:49:24,200 {\an8}Athirai and I are arriving Monday... 629 00:49:24,280 --> 00:49:27,720 {\an8}...as always at Parbat Cafe at 3 p.m. 630 00:49:42,960 --> 00:49:44,360 Hello, Thyagarajan. 631 00:50:01,920 --> 00:50:03,240 [tense music] 632 00:50:39,560 --> 00:50:41,080 Let's start from the beginning. 632 00:50:42,305 --> 00:51:42,601 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm