"Mix Tape" Episode #1.1

ID13180465
Movie Name"Mix Tape" Episode #1.1
Release Name Mix.Tape.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID32454777
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 ♪ El camino del oro seguro que es un largo camino ♪ 3 00:00:43,640 --> 00:00:47,680 ♪ El viento recorre las colinas durante quince días ♪ 4 00:00:56,440 --> 00:00:59,999 ♪ Me duele la mochila en la espalda ♪ 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,160 ♪ Me duele la mochila en la espalda ♪ 6 00:01:01,240 --> 00:01:02,720 -¡Oye! -Hola tú. 7 00:01:02,880 --> 00:01:04,160 -¿Cómo estamos, compañero? -Bien, compañero. 8 00:01:04,239 --> 00:01:05,800 -Te tomaste tu tiempo. -Lo sé, lo sé. 9 00:01:05,960 --> 00:01:07,160 Voy a ponerle una cinta, ¿vale? ¡Adelante! 10 00:01:07,240 --> 00:01:10,120 -Toma una cerveza, hombre. -Sí, lo haré. 11 00:01:13,840 --> 00:01:15,320 Oh, vamos, hombre. 12 00:01:15,480 --> 00:01:17,360 Dos segundos. Lo siento, lo siento. 13 00:01:29,440 --> 00:01:30,640 Hi, Daniel. 14 00:01:30,800 --> 00:01:34,000 Mandy... ¿Cómo va la escuela? ¿Cómo van las cosas? 15 00:01:34,160 --> 00:01:35,200 Sí, bien. 16 00:01:35,280 --> 00:01:37,520 La escuela es muy aburrida. 17 00:01:37,680 --> 00:01:39,280 Nuestra Sandra consiguió un trabajo en las casas de apuestas. 18 00:01:39,360 --> 00:01:42,240 Y ella gana dos libras por hora. 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 ¿Por qué hacer el A-Level cuando puedo ganar algo de dinero? 20 00:01:44,240 --> 00:01:46,280 ¿Y salir cada fin de semana? 21 00:01:46,440 --> 00:01:48,440 ¿Qué opinas? 22 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 ¿Daniel? 23 00:01:51,240 --> 00:01:54,160 ¿Oye? Eh, sí... Sí. 24 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Supongo que es más difícil para los muchachos. 25 00:01:56,280 --> 00:01:57,880 Pero mi hermano consiguió un trabajo empacando por la noche. 26 00:01:58,040 --> 00:01:59,999 en ese nuevo supermercado en Charlotte Road. 27 00:02:00,000 --> 00:02:00,080 En ese nuevo supermercado en Charlotte Road. 28 00:02:00,240 --> 00:02:02,680 -¿Quién es ese? -¿Quién? 29 00:02:03,240 --> 00:02:05,000 Oh, ella. 30 00:02:05,160 --> 00:02:09,080 Nadie... Alison algo. 31 00:02:09,240 --> 00:02:10,440 Un año por debajo de nosotros. 32 00:02:12,720 --> 00:02:15,760 Está bien, quédate con las bragas puestas. 33 00:02:26,080 --> 00:02:27,520 Disculpe. 34 00:02:30,480 --> 00:02:33,000 ♪ Cada vez que pienso en ti ♪ 35 00:02:33,160 --> 00:02:37,160 ♪ Me siento atravesado por un rayo azul ♪ 36 00:02:37,240 --> 00:02:41,160 ♪ No es problema mío Pero es un problema que encuentro... ♪ 37 00:02:41,240 --> 00:02:43,160 Soy Daniel O'Toole. 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Yo sé quién eres. 39 00:02:45,360 --> 00:02:48,520 -¿Cómo te llamas? -Alison Connor. 40 00:02:50,440 --> 00:02:52,320 ¿Quieres bailar, Alison Connor? 41 00:02:52,480 --> 00:02:54,240 Estoy a punto de irme. 42 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 Un baile. 43 00:02:56,240 --> 00:02:58,440 Y te acompañaré a casa. 44 00:02:58,600 --> 00:02:59,999 Un baile, pero no me acompañarás a casa. 45 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 Un baile, pero no me acompañarás a casa. 46 00:03:18,400 --> 00:03:23,240 ♪ Cada vez que te veo caer 47 00:03:26,960 --> 00:03:31,280 ♪ No eran tan tontos como parecían Tan tontos como parecían ♪ 48 00:03:31,440 --> 00:03:35,560 ♪ Mi amor cuando los sueñas ♪ 49 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 ♪ Hojeando un pequeño libro de consejos sexuales ♪ 50 00:03:37,920 --> 00:03:39,840 ♪ ¿Recuerdas cuando los chicos eran todos eléctricos? ♪ 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 ♪ Ahora cuando le dicen que lo conseguirá ♪ 52 00:03:42,080 --> 00:03:44,400 ♪ Supongo que preferiría olvidarlo ♪ 53 00:03:44,560 --> 00:03:46,520 ♪ Aferrándome hasta ponerme sentimental ♪ 54 00:03:46,680 --> 00:03:48,680 ♪ Dijo que no iría, pero aun así fue ♪ 55 00:03:48,840 --> 00:03:50,720 ♪ Le gusta solo un minuto para ser amable ♪ 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,120 ♪ ¿Era un dobber de la Meca o un lápiz de apuestas? ♪ 57 00:03:53,240 --> 00:03:57,160 ♪ Oh, el chico es un cabrón El mejor que has tenido ♪ 58 00:03:57,240 --> 00:03:59,000 ♪ Lo mejor que jamás has tenido ♪ 59 00:03:59,160 --> 00:04:00,000 ♪ Es solo un recuerdo y esos sueños ♪ 60 00:04:00,001 --> 00:04:03,520 ♪ Es solo un recuerdo y esos sueños ♪ 61 00:04:03,680 --> 00:04:08,240 ♪ No eran tan tontos como parecían Tan tontos como parecían ♪ 62 00:04:14,240 --> 00:04:16,640 -¿Puedo conseguir otro? -Está bien. 63 00:04:19,240 --> 00:04:21,000 Eres Dan O'Toole. 64 00:04:21,160 --> 00:04:23,640 Lo soy, amigo. Sí. Sí. 65 00:04:23,800 --> 00:04:25,640 Leí todo tu material en NME. 66 00:04:25,800 --> 00:04:28,840 Me inspiró a entrar en la industria. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 Ah, cierto... 68 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 La banda es una mierda ¿no? 69 00:04:35,560 --> 00:04:38,240 No sé... 70 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 No, yo, creo que tienen lo que se necesita. 71 00:04:40,520 --> 00:04:42,760 para poner esta ciudad de nuevo en el mapa. 72 00:04:45,200 --> 00:04:48,240 Y estoy a punto de enviar 500 palabras en ese sentido. 73 00:04:48,320 --> 00:04:50,080 en la revista Rolling Stone. 74 00:04:51,240 --> 00:04:52,720 No. Sí, sí. 75 00:04:52,880 --> 00:04:56,560 No, iba a decir que probablemente podrían ir por ese camino. 76 00:05:01,120 --> 00:05:04,200 -Un placer conocerte. -Sí, tú también, amigo. 77 00:05:04,280 --> 00:05:07,040 -Está bien, cuídate. -Está bien. Sí. 78 00:05:10,000 --> 00:05:11,520 Maldito mentiroso. 79 00:05:45,240 --> 00:05:49,960 ¡Guau! ¿Dan? Duncan está aquí con la comida para llevar. 80 00:05:50,120 --> 00:05:52,560 Sí, se lo está tomando bastante mal. 81 00:05:52,720 --> 00:05:55,320 Alex acaba de salir en el tren esta mañana. 82 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Dieciocho años y me voy a la universidad. 83 00:05:59,680 --> 00:06:00,000 ¡Cristo! 84 00:06:00,001 --> 00:06:01,160 ¡Cristo! 85 00:06:01,240 --> 00:06:03,080 Recuerdo cuando nació Alex. 86 00:06:03,240 --> 00:06:05,880 Es difícil creer que ahora esté solo en el mundo. 87 00:06:06,040 --> 00:06:08,760 Recuerdo cuando nació - 88 00:06:08,920 --> 00:06:13,160 22 malditas horas intentando sacar esta cabeza de melón de mi cuerpo. 89 00:06:13,240 --> 00:06:16,240 Está bien, ya está. Le quitarás el apetito para cenar. 90 00:06:16,360 --> 00:06:18,240 Awww, física. 91 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 No sé de dónde lo saca. 92 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Debe ser su verdadero padre ¿eh? 93 00:06:21,240 --> 00:06:24,240 Ah, sí. Oh, que te jodan. Que te jodan, que te jodan, que te jodan. 94 00:06:24,400 --> 00:06:26,120 Yo era inteligente. De todos modos, era lo suficientemente inteligente como para saberlo. 95 00:06:26,200 --> 00:06:27,160 La escuela era para idiotas. 96 00:06:27,240 --> 00:06:30,280 Sois un par de idiotas, los dos. 97 00:06:32,720 --> 00:06:36,960 De todos modos, mira, tengo una idea que quiero presentarte. 98 00:06:37,120 --> 00:06:38,600 pero hablaremos de eso más tarde. 99 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 -Claro, me intriga. -Está bien. 100 00:06:40,920 --> 00:06:43,800 Oye, tengo un par de películas de suspense animadas en el auto para ti, Katja. 101 00:06:43,960 --> 00:06:45,280 Oh, maravilloso. Muchas gracias. 102 00:06:45,440 --> 00:06:46,880 -Está bien. -Aunque todavía me sorprende. 103 00:06:46,960 --> 00:06:48,800 que realmente trabajas en el sector editorial. 104 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 ¿Por qué? 105 00:06:50,240 --> 00:06:54,080 Quizás porque literalmente te saltaste todas las clases de inglés. 106 00:06:54,240 --> 00:06:56,040 Uso incorrecto de 'literalmente'. 107 00:06:56,200 --> 00:06:58,320 Ah, literalmente puedes irte a la mierda. 108 00:06:58,480 --> 00:06:59,920 De todos modos, muy bien, muchas gracias a todos. 109 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 -Oh, gracias. -Salud. 110 00:07:01,960 --> 00:07:05,720 Ojos y ojos, ojos, ojos, ojos. 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,680 Eso no está mal. 112 00:07:10,840 --> 00:07:14,240 Bien, veamos con qué estamos trabajando aquí, Kat. 113 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 Huele delicioso ¿verdad? 114 00:07:22,280 --> 00:07:26,120 Dan, por favor, bájale un poco. No me oigo pensar. 115 00:07:26,240 --> 00:07:27,520 Eso me recuerda. 116 00:07:27,680 --> 00:07:29,840 Te guardé un artículo, amigo. 117 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 ¿Oh sí? 118 00:07:31,080 --> 00:07:33,560 Una explosión total del pasado. No te lo vas a creer. 119 00:07:33,720 --> 00:07:35,880 Te mando un ping ahora, antes de que me olvide. 120 00:07:39,440 --> 00:07:42,080 Entonces, ¿pediste...? 121 00:07:46,560 --> 00:07:51,240 ♪ Porque detrás de ellos está la implicación ♪ 122 00:07:51,320 --> 00:07:54,640 ♪ El pub se está quemando ♪ 123 00:07:54,800 --> 00:07:59,160 ♪ Entonces ¿recibo un premio? ♪ 124 00:07:59,240 --> 00:08:00,000 ♪ ¿Recibo un premio? ♪ 125 00:08:00,001 --> 00:08:02,760 ♪ ¿Recibo un premio? ♪ 126 00:08:02,920 --> 00:08:10,920 ♪ ¿Recibo un premio por recordar esa primera vez? ♪ 127 00:08:11,080 --> 00:08:13,360 ♪ ¿Recibo un premio...? ♪ 128 00:09:07,000 --> 00:09:08,040 casada con Michael... 129 00:09:08,200 --> 00:09:13,360 madre de Thea y Stella... viviendo en Sydney... 130 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 Bienvenidos a 984 por las mañanas, 131 00:09:24,400 --> 00:09:27,920 Y estoy aquí con Alison Connor hablando de su nueva novela, 132 00:09:28,080 --> 00:09:29,600 "Cuenta la historia". 133 00:09:29,760 --> 00:09:33,320 Así que Alison, directamente al número uno en la lista de los más vendidos, 134 00:09:33,480 --> 00:09:35,040 una adaptación cinematográfica preventiva 135 00:09:35,200 --> 00:09:36,800 de uno de los estudios más grandes del mundo, 136 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 y un contrato de seis cifras para tu próxima novela. 137 00:09:40,120 --> 00:09:41,080 ¡Guau! 138 00:09:41,160 --> 00:09:43,840 Bueno, nadie está más sorprendido que yo. 139 00:09:45,880 --> 00:09:49,120 Alison, tu novela es la clásica saga familiar australiana, 140 00:09:49,240 --> 00:09:52,080 pero contiene un personaje que se mudó aquí desde Inglaterra. 141 00:09:52,240 --> 00:09:54,560 Ahora bien, puede que no suene así, 142 00:09:54,720 --> 00:09:57,520 pero eres una muchacha de clase trabajadora de Sheffield. 143 00:09:57,680 --> 00:09:59,000 ¿Pones mucho de ti mismo? 144 00:09:59,160 --> 00:10:00,000 ¿O las personas con las que creciste, en tu escritura? 145 00:10:00,001 --> 00:10:01,961 ¿O la gente con la que creciste, en tu escritura? 146 00:10:02,080 --> 00:10:04,160 Bueno, sólo las cosas por las que no pueden demandarme. 147 00:10:08,240 --> 00:10:11,160 Um, pero, pero no... 148 00:10:11,240 --> 00:10:12,520 ¡Sheffield! 149 00:10:12,680 --> 00:10:15,800 Eso fue, eso fue hace una vida, 150 00:10:15,960 --> 00:10:20,000 Y yo, ya sabes, soy una persona completamente diferente ahora. 151 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 Oh, nuestras líneas se están iluminando. 152 00:10:23,040 --> 00:10:24,680 Aquí vienen nuestros llamadores. 153 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 Oh, eso fue horrible. 154 00:10:26,680 --> 00:10:29,240 No, no lo fue, cariño, lo hiciste muy bien. 155 00:10:29,400 --> 00:10:31,240 Ella seguía hablando de Sheffield. 156 00:10:31,360 --> 00:10:33,280 Bueno, sí, la entrevista ha sido sindicada. 157 00:10:33,440 --> 00:10:36,320 Para el programa "La Hora de la Mujer" de la BBC. ¿No te lo dije? 158 00:10:39,480 --> 00:10:41,800 ¿Crees que tendré mucha cobertura allí? 159 00:10:41,960 --> 00:10:44,160 Eso espero, joder. 160 00:10:44,240 --> 00:10:45,680 Los editores quieren organizar una gira. 161 00:10:45,840 --> 00:10:49,080 Londres, obviamente, pero podríamos enviarte al norte. 162 00:10:49,240 --> 00:10:52,400 Haz una parada en tu antiguo territorio si lo deseas. 163 00:10:57,400 --> 00:10:59,999 Bueno, ¿por qué no lo piensas un poco? 164 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 Bueno, ¿por qué no lo piensas un poco? 165 00:11:13,480 --> 00:11:15,360 Enfermo... 166 00:11:15,520 --> 00:11:17,560 -Juega otra vez... -Vamos chicos... 167 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 Pásalo, pásalo. 168 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Eso no estuvo mal. 169 00:11:31,280 --> 00:11:33,160 ¿Te gusta? 170 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 ¿OMS? 171 00:11:35,000 --> 00:11:36,240 Ya sabes quién. 172 00:11:36,400 --> 00:11:38,440 Dan O'Toole. 173 00:11:40,360 --> 00:11:42,920 Él no es un ladrón de cunas. 174 00:11:45,680 --> 00:11:48,040 ¡Sigan así, chicos! ¡Sigan así! 175 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Nos vemos luego. 176 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 Algunos de nosotros estamos tratando de estudiar. 177 00:12:52,880 --> 00:12:56,040 Ah, yo también. 178 00:12:56,200 --> 00:12:59,880 ¿Qué tiene de gracioso la poesía del siglo XVIII? 179 00:13:00,600 --> 00:13:02,360 Es sucio. 180 00:13:13,240 --> 00:13:15,240 ¿Qué estás escuchando? 181 00:13:29,600 --> 00:13:33,240 ♪ Nunca me sentí tan loca por la magia ♪ 182 00:13:34,680 --> 00:13:39,600 ♪ Nunca vi lunas Sabía el significado del mar ♪ 183 00:13:39,760 --> 00:13:45,040 ♪ Nunca sostuve una emoción en la palma de mi mano ♪ 184 00:13:45,200 --> 00:13:49,320 ♪ O sentí dulces brisas en la copa de un árbol ♪ 185 00:13:49,480 --> 00:13:52,080 ♪ Pero ahora estás aquí ♪ 186 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 ♪ Ilumina mi cielo del norte ♪ 187 00:14:03,200 --> 00:14:05,240 Eso es poesía. 188 00:14:10,680 --> 00:14:14,880 -Necesito terminar. -Oh sí, yo también. 189 00:14:15,040 --> 00:14:19,480 Oye, hay una fiesta el viernes. 190 00:14:22,560 --> 00:14:25,840 Yo... creo que estoy ocupado. 191 00:14:26,000 --> 00:14:30,440 Bueno, bueno... bueno, no es gran cosa. 192 00:14:35,520 --> 00:14:37,680 Nos vemos. 193 00:14:44,160 --> 00:14:45,320 Mierda. 194 00:15:03,240 --> 00:15:04,520 ¡Bien! Un segundo. 195 00:15:04,680 --> 00:15:07,240 Vamos, amigo. Necesito mear. 196 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Ella no vendrá, amigo. 197 00:15:55,080 --> 00:15:57,120 -¿Quién? -Ya sabes quién. 198 00:15:57,240 --> 00:15:59,999 ¡Mírate! Vagando por ahí como un marica. 199 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 ¡Mírate! Vagando por ahí como un marica. 200 00:16:03,240 --> 00:16:06,840 Mira, de todas formas probablemente tenga frío. 201 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Hay más en la vida 202 00:16:08,080 --> 00:16:09,800 que meterse dentro de las bragas de una chica, Dunc. 203 00:16:09,960 --> 00:16:11,680 ¿Lo sabías? 204 00:16:12,840 --> 00:16:16,720 ¿Eres un bombeador o algo así? ¡Dios mío! 205 00:16:21,160 --> 00:16:27,080 ♪ Estoy bebiendo ahora para descubrir que siempre estoy pensando en ti ♪ 206 00:16:28,520 --> 00:16:30,160 ¿Has oído los rumores? 207 00:16:30,240 --> 00:16:32,160 Al parecer, Tracy Gordon 208 00:16:32,240 --> 00:16:35,200 Vi al Sr. Phillips y a la Sra. Green bajarse en la sala de profesores. 209 00:16:35,280 --> 00:16:36,640 Y realmente lo crees, ¿verdad? 210 00:16:36,760 --> 00:16:38,000 -Sí. -Eres tan crédulo. 211 00:16:38,160 --> 00:16:39,840 Compañero, ella juró por la vida de su conejillo de indias, compañero. 212 00:16:39,920 --> 00:16:43,080 -Un conejillo de indias... ¡Cierto! -Cosas serias. 213 00:16:54,360 --> 00:16:57,760 ♪ Puedes decir que el sol brilla si realmente quieres ♪ 214 00:16:57,920 --> 00:16:59,999 ♪ Puedo ver la luna y parece tan clara ♪ 215 00:17:00,000 --> 00:17:01,117 ♪ Puedo ver la luna y parece tan clara ♪ 216 00:17:01,200 --> 00:17:04,360 ♪ Puedes tomar un camino que te lleve a las estrellas ahora ♪ 217 00:17:04,520 --> 00:17:07,480 ♪ Puedo tomar un camino que me ayude a superar esto ♪ 218 00:17:07,640 --> 00:17:11,360 ♪ Puedo tomar un camino que me ayude a superar esto ♪ 219 00:17:14,319 --> 00:17:17,599 -¡Vamos! -En un segundo, Dunc. 220 00:17:48,240 --> 00:17:51,400 ♪ Puedes tomar un camino que te lleve a las estrellas ahora ♪ 221 00:17:51,560 --> 00:17:54,560 ♪ Puedo tomar un camino que me ayude a superar esto ♪ 222 00:17:54,720 --> 00:17:57,720 ♪ Puedo tomar un camino que me ayude a superar esto ♪ 223 00:17:57,880 --> 00:17:59,999 ♪ Puedo tomar un camino que me ayude a superar esto ♪ 224 00:18:00,000 --> 00:18:01,720 ♪ Puedo tomar un camino que me ayude a superar esto ♪ 225 00:18:16,240 --> 00:18:18,000 ...la página... 226 00:18:18,160 --> 00:18:19,000 No tengo nada 227 00:18:19,080 --> 00:18:20,360 Eso no me hace quedar como una mierda. 228 00:18:20,440 --> 00:18:24,240 Lo siento, es que... Necesito aprender este discurso. 229 00:18:24,400 --> 00:18:27,680 -¿Michael? -Sí, cariño. 230 00:18:29,480 --> 00:18:32,240 Te ves increíble en todo. 231 00:18:32,320 --> 00:18:34,640 Te diré algo, ¿por qué no pruebas ese pequeño número? 232 00:18:34,800 --> 00:18:37,240 colgado en mi armario. 233 00:18:38,800 --> 00:18:40,160 ¿De qué estás hablando? 234 00:18:40,240 --> 00:18:41,160 ¿Qué quieres decir, qué soy...? 235 00:18:41,240 --> 00:18:43,520 -¿Qué has hecho? -Hmm. 236 00:19:00,400 --> 00:19:03,680 -¡Cariño! -Te lo mereces. 237 00:19:06,240 --> 00:19:08,360 Me gustaría darle la bienvenida a todos y cada uno. 238 00:19:08,520 --> 00:19:12,880 Oh, Thea llamó antes. Te deseo suerte. 239 00:19:13,440 --> 00:19:14,920 Oh, eso es agradable. 240 00:19:15,080 --> 00:19:17,000 Oh, me pregunto por qué no me llamó. 241 00:19:17,160 --> 00:19:21,120 Ah, sí. Dejaste el teléfono abajo, así que contesté. 242 00:19:21,240 --> 00:19:23,040 Mmm... 243 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 Hola Stella. ¿Te estás preparando? 244 00:19:27,560 --> 00:19:29,640 No tengo por qué irme ¿verdad? 245 00:19:30,720 --> 00:19:35,560 -Bueno, solo pensé... -¡No voy! 246 00:19:57,160 --> 00:19:59,999 Oye, ¿sabes qué? Acabo de preparar tres tazas. 247 00:20:00,000 --> 00:20:00,320 Oye, ¿sabes qué? Acabo de preparar tres tazas. 248 00:20:00,480 --> 00:20:03,120 -¿Qué? -Uno para Alex también. 249 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 Oh, ¿lo hiciste? 250 00:20:05,400 --> 00:20:07,200 Mira, volverá a mitad de semestre. 251 00:20:07,280 --> 00:20:12,240 Claro. ¿Pero qué pasa si no estamos aquí? 252 00:20:12,400 --> 00:20:14,440 Oh, ¿por qué?, ¿dónde estaríamos?, ¿dónde estaríamos? 253 00:20:14,600 --> 00:20:16,440 Ya sabes que he estado hablando de tomarme unas vacaciones. 254 00:20:16,520 --> 00:20:19,440 Después de este viaje de trabajo, estaba pensando, 255 00:20:19,600 --> 00:20:21,960 ¿Qué pasaría si me quedara en Nueva York y tú te unieras a mí? 256 00:20:22,120 --> 00:20:24,320 y luego podríamos quedarnos allí un par de semanas 257 00:20:24,480 --> 00:20:26,000 o tal vez incluso unos meses. 258 00:20:26,160 --> 00:20:30,040 ¡Claro! Bueno, es un poco más que unas vacaciones, pero... 259 00:20:30,200 --> 00:20:32,160 Sí, pero ahora es un momento tan bueno como cualquier otro. 260 00:20:32,240 --> 00:20:35,600 y siempre has soñado con ese gran viaje por carretera americano. 261 00:20:35,760 --> 00:20:38,200 Sí, ya sabes, ver tocar bandas. 262 00:20:38,280 --> 00:20:39,920 Sólo escúchame. 263 00:20:40,080 --> 00:20:44,360 Quiero decir, no hay nada que realmente nos ate aquí, ¿verdad? 264 00:20:44,520 --> 00:20:46,200 ¡Ah, el trabajo! 265 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 Sí, pero siempre podría tomarme un año sabático. 266 00:20:48,360 --> 00:20:50,840 -Y puedes simplemente... -¿Qué? 267 00:20:51,000 --> 00:20:54,400 Tómate un descanso del periodismo independiente. 268 00:20:54,560 --> 00:20:56,600 Vamos, Dan. 269 00:20:57,240 --> 00:20:58,920 Sí, quiero decir, de todos modos... 270 00:20:59,080 --> 00:21:00,000 Mi papá todavía no tiene fecha para su operación de cadera. 271 00:21:00,001 --> 00:21:02,320 Mi papá todavía no tiene fecha para su operación de cadera. 272 00:21:02,480 --> 00:21:05,120 Mira, Kat, él tiene mucho dolor. 273 00:21:05,240 --> 00:21:06,320 Lo sé. 274 00:21:06,480 --> 00:21:07,880 Deberíamos ir por allí más a menudo, para ser honestos. 275 00:21:07,960 --> 00:21:10,760 -¿Aún más? -Bueno, vivimos más cerca. 276 00:21:12,080 --> 00:21:13,320 Y hablando de eso… 277 00:21:13,480 --> 00:21:16,160 tú, ¿vas a venir conmigo esta mañana? 278 00:21:16,240 --> 00:21:18,720 Sabes, tengo cosas que hacer. 279 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 Por favor diles que estoy, estoy trabajando. 280 00:21:21,120 --> 00:21:23,800 Sí, vale. Lo haré. 281 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 Bueno, preparémonos... 282 00:21:27,920 --> 00:21:32,520 -Hablamos más tarde. -Claro. 283 00:21:40,640 --> 00:21:43,160 ¿Fue Brenda quien tuvo tus fantasías francesas ayer? 284 00:21:43,240 --> 00:21:44,880 Ella es una buena chica, Brenda. 285 00:21:45,040 --> 00:21:47,880 Y ella se jactaba de haber recibido un nuevo microondas. 286 00:21:48,040 --> 00:21:49,160 Oh... 287 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 Dice que puedes hacer cualquier cosa con ellos. Con patatas y todo... 288 00:21:51,320 --> 00:21:54,240 Oh, me encantaría un microondas. ¿Desayuno, Dan? 289 00:21:54,320 --> 00:21:57,440 -No hay tiempo. -Oh, por el amor de Dios. 290 00:21:57,600 --> 00:21:58,840 ¿Me robaste mi walkman? 291 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 ¿Qué querría yo con tu Walkman? 292 00:22:00,001 --> 00:22:02,200 ¿Qué querría yo con tu Walkman? 293 00:22:02,280 --> 00:22:07,280 ¡Aquí! ¡Aquí! Justo delante de ti. Cómelo. ¡Ta-rah! 294 00:22:07,440 --> 00:22:09,520 -Nos vemos, mamá. -Pórtate bien. 295 00:22:09,680 --> 00:22:11,200 Está bien, nos vemos en un rato, papá. 296 00:22:11,280 --> 00:22:13,520 Luego...¿está listo mi almuerzo? 297 00:22:18,840 --> 00:22:19,840 Hola, tú. 298 00:22:20,800 --> 00:22:22,240 Hola, tú. 299 00:22:22,360 --> 00:22:25,760 Ah, no sabía que vivías por aquí. 300 00:22:25,920 --> 00:22:26,960 Yo, yo no. 301 00:22:27,120 --> 00:22:30,800 Olvidé mi libro de historia. Me voy a casa. 302 00:22:30,960 --> 00:22:33,560 ¿No sería más rápido simplemente subirse a un autobús? 303 00:22:39,240 --> 00:22:41,080 Gracias por la letra de la canción. 304 00:22:43,320 --> 00:22:45,040 Oye, mira, tengo a ese idiota de Fleming. 305 00:22:45,200 --> 00:22:47,240 para inglés esta mañana. 306 00:22:47,320 --> 00:22:49,240 ¿Quieres compañía? 307 00:22:50,840 --> 00:22:56,280 Mejor no. No quiero que mi mamá piense que solo me estoy escapando. 308 00:22:57,680 --> 00:22:59,320 ¿Y qué tal este fin de semana? 309 00:22:59,480 --> 00:23:00,000 ¿El partido? 310 00:23:00,001 --> 00:23:01,280 ¿El partido? 311 00:23:01,440 --> 00:23:03,360 Tengo planes. 312 00:23:07,160 --> 00:23:08,320 Bueno. 313 00:23:11,120 --> 00:23:12,520 Nos vemos entonces. 314 00:23:15,440 --> 00:23:17,080 Sí... 315 00:23:47,040 --> 00:23:49,800 Si pudiera tener su atención por un momento. 316 00:23:49,960 --> 00:23:52,720 Primero me gustaría comenzar diciendo: 317 00:23:52,880 --> 00:23:55,240 Nosotros aquí en Richmore Publishing 318 00:23:55,400 --> 00:23:58,240 Estamos muy felices de darle la bienvenida aquí esta noche. 319 00:23:58,320 --> 00:23:59,999 para celebrar este notable libro 320 00:24:00,000 --> 00:24:01,520 para celebrar este notable libro 321 00:24:01,680 --> 00:24:06,240 Y su autora aún más notable, Alison Connor. 322 00:24:10,080 --> 00:24:13,880 ¿Y quién mejor para hablar de Alison que su marido, 323 00:24:14,040 --> 00:24:16,120 Dr. Michael McCormack. 324 00:24:20,080 --> 00:24:21,040 Bueno, como todos sabemos, 325 00:24:21,120 --> 00:24:23,880 A Alison le gusta guardar sus palabras para la página, 326 00:24:24,040 --> 00:24:25,880 ¿Y por Dios, no es buena en eso? 327 00:24:27,320 --> 00:24:28,400 Con toda seriedad, 328 00:24:28,560 --> 00:24:30,920 Cuando escuché que Alison había terminado una novela, 329 00:24:31,080 --> 00:24:32,240 No lo podía creer. 330 00:24:33,680 --> 00:24:35,360 Ahora habrá algunos discursos más tarde. 331 00:24:35,440 --> 00:24:37,760 de su editor y algunos otros invitados especiales. 332 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 Pero por ahora, ¿puedo pedirles a todos que levanten una copa? 333 00:24:40,840 --> 00:24:43,320 para el autor de 'Cuenta la historia' - 334 00:24:43,480 --> 00:24:45,240 Mi pequeña Ali. 335 00:24:58,520 --> 00:24:59,999 Gracias, cariño. 336 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Gracias, cariño. 337 00:25:06,120 --> 00:25:08,880 Estoy agotado. Jesús... 338 00:25:11,800 --> 00:25:13,120 -¿Estas bromeando? -¿Qué? 339 00:25:13,200 --> 00:25:16,280 -¿Estás loca, Stella? -Ya estaba abierto, papá. 340 00:25:16,440 --> 00:25:17,800 -¿Esto es algún tipo de broma? -¡Relájate! 341 00:25:17,880 --> 00:25:19,280 -No he hecho nada... -¿Qué carajo te pasa? 342 00:25:19,360 --> 00:25:20,680 Te saltas la presentación del libro de tu madre 343 00:25:20,760 --> 00:25:23,080 y luego llegamos a casa y te encontramos aquí bebiendo. 344 00:25:23,240 --> 00:25:24,160 Relájate. No bebí nada. 345 00:25:24,240 --> 00:25:25,520 Oh, no bebiste nada, ¿verdad? 346 00:25:25,600 --> 00:25:27,320 Acabas de sacar el whisky sin ningún motivo, ¿no, amigo? 347 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 ¿Qué diablos te pasa, Stella? 348 00:25:29,400 --> 00:25:31,200 Llevas semanas pisoteando esta casa... 349 00:25:31,280 --> 00:25:33,200 ¡Stella! No te alejes de mí, por favor. 350 00:25:33,280 --> 00:25:34,960 Tú... 351 00:25:36,760 --> 00:25:38,720 Voy a averiguar qué está pasando aquí. 352 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 Passcode sigue siendo su cumpleaños, ¿verdad? 353 00:25:40,080 --> 00:25:41,760 Michael, no puedes mirar su teléfono. 354 00:25:41,920 --> 00:25:43,560 Ali, podría estar sufriendo acoso. 355 00:25:43,720 --> 00:25:45,600 o consumiendo drogas o algo así. No lo sabemos. 356 00:25:45,760 --> 00:25:48,680 Sí, bueno, todavía se le permite su privacidad. 357 00:25:50,920 --> 00:25:52,040 Bien. 358 00:25:52,200 --> 00:25:54,360 Solo intento cuidarla. Algo pasa. 359 00:25:54,520 --> 00:25:57,880 Sí, lo sé, y hablaremos con ella mañana. 360 00:25:58,720 --> 00:25:59,680 tranquilamente. 361 00:26:01,240 --> 00:26:03,720 Oh, no lo creo. 362 00:26:08,160 --> 00:26:13,600 ¡Stella! ¡Ya basta! ¡Apaga ese ruido! ¡Stella! 363 00:26:13,760 --> 00:26:16,640 Apaga esa música, ¡ahora! 364 00:27:17,240 --> 00:27:19,120 Buenos días amor. 365 00:27:20,880 --> 00:27:22,280 Mañana. 366 00:27:23,920 --> 00:27:25,720 ¿Estás bien? 367 00:27:29,040 --> 00:27:31,960 Oh, gracias a Dios. Dios, lo estaba buscando. 368 00:27:32,120 --> 00:27:33,560 Duncan te quiere. 369 00:27:35,120 --> 00:27:36,680 Bueno. 370 00:27:36,840 --> 00:27:38,920 Sí, quiere hablar sobre este nuevo libro. 371 00:27:39,080 --> 00:27:40,960 que estás escribiendo. 372 00:27:42,120 --> 00:27:43,480 Bueno, ¿hablaste con él? 373 00:27:43,640 --> 00:27:47,240 No. Él, eh, te envió un mensaje de texto. 374 00:27:48,600 --> 00:27:51,320 ¿Me lo ibas a decir? 375 00:27:51,480 --> 00:27:54,840 Si había algo que contar. Sí, lo era. 376 00:27:56,360 --> 00:27:57,720 ¿Te acuerdas cómo eras? 377 00:27:57,880 --> 00:27:59,999 ¿La última vez que escribiste un libro? 378 00:28:00,000 --> 00:28:01,037 ¿La última vez que escribiste un libro? 379 00:28:01,120 --> 00:28:02,640 Porque lo hago. 380 00:28:02,800 --> 00:28:05,160 Quiero decir, Alex y yo teníamos que andar de puntillas por la casa. 381 00:28:05,240 --> 00:28:07,520 Prácticamente entraste en una cueva. 382 00:28:08,400 --> 00:28:10,840 ¿Por qué ahora? 383 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 Llevas años trabajando como freelance y nos las arreglamos con mi... 384 00:28:14,200 --> 00:28:16,160 Tu salario, sí. 385 00:28:16,240 --> 00:28:18,880 Sí... 386 00:28:19,040 --> 00:28:22,360 Pensé que íbamos a aprovechar el momento. 387 00:28:23,560 --> 00:28:25,240 Haz el viaje por carretera, como dije. 388 00:28:25,360 --> 00:28:26,440 No estoy siendo gracioso Kat, 389 00:28:26,600 --> 00:28:29,920 Pero quiero decir, me soltaste esto ayer. 390 00:28:31,120 --> 00:28:32,480 Bueno... 391 00:28:33,240 --> 00:28:34,840 Excelente... 392 00:28:39,840 --> 00:28:41,640 Es una crisis de la mediana edad. 393 00:28:41,800 --> 00:28:44,240 Nido vacío. Eso es lo que son. 394 00:28:44,360 --> 00:28:47,160 No es una maldita crisis de la mediana edad. 395 00:28:47,240 --> 00:28:48,600 Katja quiere hacer un viaje por carretera 396 00:28:48,760 --> 00:28:49,960 y quieres escribir una novela. 397 00:28:50,080 --> 00:28:53,600 Es la definición misma de una crisis de la mediana edad. 398 00:29:43,760 --> 00:29:47,560 -Sí, tenemos uno. -Eso está mejor. 399 00:29:49,120 --> 00:29:50,880 Ahora puedo relajarme. 400 00:29:53,240 --> 00:29:56,720 ¡Adelante, muchachos! 401 00:29:56,880 --> 00:29:58,520 ¡Guau!... 402 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Lo espero con ansias, muchachos. 403 00:30:04,560 --> 00:30:06,960 Tuvimos un buen partido hoy, ¿no? 404 00:30:12,800 --> 00:30:15,240 Cualquier característica... 405 00:30:15,400 --> 00:30:19,160 Daniel ¿vas al partido? 406 00:30:19,240 --> 00:30:20,160 ¿Qué estoy diciendo? 407 00:30:20,240 --> 00:30:22,000 ¿A dónde más irías? 408 00:30:22,840 --> 00:30:25,280 Umm, este es mi hermano, Peter. 409 00:30:25,440 --> 00:30:29,720 -Está bien, amigo, he oído hablar de ti. -Sí... 410 00:30:29,880 --> 00:30:32,680 -¿En qué posición te encuentras? -Fila A. 411 00:30:32,840 --> 00:30:34,560 Oh, estás solo unas filas más arriba. Ven con nosotros. 412 00:30:34,720 --> 00:30:36,560 Sí, quiero decir, vamos. 413 00:30:36,720 --> 00:30:38,440 No hay manera de que podamos perder contra el United, ¿verdad? 414 00:30:38,600 --> 00:30:40,920 No sé, han sido una mierda, por nuestro lado. 415 00:30:41,080 --> 00:30:42,240 Sí, lo sé. 416 00:30:42,360 --> 00:30:44,600 Tenemos que apoyar al equipo, ¿no? 417 00:30:44,760 --> 00:30:47,280 -Vamos. -Vamos. 418 00:30:47,440 --> 00:30:49,240 ¡Vamos, muchachos! 419 00:30:53,480 --> 00:30:54,640 ¿Alguien quiere más pan con mantequilla? 420 00:30:54,800 --> 00:30:57,360 Alison, ¿quieres un poco más de salsa, cariño? 421 00:30:57,520 --> 00:30:59,999 ¿Alguien quiere pan? ¿Vinagre para las papas fritas? 422 00:31:00,000 --> 00:31:00,160 ¿Alguien quiere pan? ¿Vinagre para las papas fritas? 423 00:31:00,240 --> 00:31:01,440 No, estoy bien. 424 00:31:01,600 --> 00:31:02,960 ¿Alguien habla con nuestro Joe? ¿Viene? 425 00:31:03,040 --> 00:31:06,240 -Llamó ayer... -Dan, deja de robarme patatas fritas. 426 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 Recuérdamelo más tarde cuando estés intentando encajar. 427 00:31:07,680 --> 00:31:09,320 -tu minifalda. -¡Oye! 428 00:31:09,480 --> 00:31:11,200 ¿No vas a salir más, amor? 429 00:31:11,280 --> 00:31:12,240 Es sábado por la noche. 430 00:31:12,320 --> 00:31:13,480 ¿Quién querría salir contigo? 431 00:31:13,560 --> 00:31:14,720 Oh querido, eres increíble. 432 00:31:14,800 --> 00:31:16,560 Te dejaré algunos sándwiches más tarde. 433 00:31:16,640 --> 00:31:18,720 Oh no, me gusta preocuparme, ¿no? 434 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 ¿Te gustan las palomas, Alison? 435 00:31:20,040 --> 00:31:21,360 Oh, papá, ella no quiere hablar de palomas. 436 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Me encantan las palomas. 437 00:31:22,520 --> 00:31:24,560 ¡Mira! Los crío. Te lo mostraré luego. 438 00:31:24,720 --> 00:31:25,880 Déjalos en paz, Bill. 439 00:31:26,040 --> 00:31:27,520 Vamos arriba a escuchar algo de música. 440 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 Ooh, arriba a escuchar música. 441 00:31:30,960 --> 00:31:33,160 ¿El tuyo es un manicomio como éste, Alison? 442 00:31:33,240 --> 00:31:34,360 Um, es... 443 00:31:34,520 --> 00:31:35,840 Es mucho más civilizado. ¿Es cierto, Dan? 444 00:31:35,920 --> 00:31:37,800 -Somos civilizados. -No he estado en su casa. 445 00:31:37,880 --> 00:31:39,400 Comerás más si sales. 446 00:31:39,480 --> 00:31:42,160 Bueno, no hay que preocuparse. 447 00:31:45,880 --> 00:31:48,600 ¡Sal y conoce a nuestro visitante! 448 00:31:48,760 --> 00:31:49,920 Hola... 449 00:31:50,080 --> 00:31:52,200 Oh, ¿no es bonita? 450 00:31:52,280 --> 00:31:55,160 Hola, preciosa. Buena chica, ¿eh? 451 00:31:55,240 --> 00:31:59,240 -Qué suave. -Saluda a Alison. 452 00:31:59,320 --> 00:32:00,000 ¿Quieres abrazarla? 453 00:32:00,001 --> 00:32:01,560 ¿Quieres abrazarla? 454 00:32:01,720 --> 00:32:05,240 Sí, sólo asegúrate de que sus alas estén apretadas. 455 00:32:05,320 --> 00:32:07,240 Para que no se agite. 456 00:32:08,240 --> 00:32:10,240 Eso es todo... 457 00:32:10,360 --> 00:32:13,040 -Eres pequeñita. -Le gustas. 458 00:32:13,960 --> 00:32:15,400 Ella es hermosa. 459 00:32:18,360 --> 00:32:20,880 ¿Cómo saben que deben regresar? 460 00:32:21,040 --> 00:32:23,360 Sólo algo en ellos. 461 00:32:25,320 --> 00:32:27,640 Ellos saben que son amados. 462 00:32:28,880 --> 00:32:30,680 Entra tú. 463 00:32:40,880 --> 00:32:42,560 ¿Pero? 464 00:32:46,760 --> 00:32:48,440 Ey. 465 00:32:49,320 --> 00:32:52,360 -Necesitamos hablar. -Está bien. 466 00:32:54,040 --> 00:32:55,600 ¿De qué se trata? 467 00:32:56,360 --> 00:32:57,800 Estela. 468 00:32:59,160 --> 00:33:00,000 ¿Qué, qué ha hecho ahora? 469 00:33:00,001 --> 00:33:02,760 ¿Qué, qué ha hecho ahora? 470 00:33:02,920 --> 00:33:06,760 El mal humor, el dormir a todas horas. 471 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 Ella está embarazada. 472 00:33:08,680 --> 00:33:11,600 Oh Dios mío... ¿Michael? 473 00:33:11,760 --> 00:33:14,640 Te lo digo Al, ella está embarazada. 474 00:33:14,800 --> 00:33:19,120 Ella es... Son sólo hormonas adolescentes. 475 00:33:19,240 --> 00:33:21,400 Por supuesto que pensarías que hay una explicación médica. 476 00:33:21,560 --> 00:33:24,200 Alison, me dijo. 477 00:33:24,280 --> 00:33:27,600 Acabo de oírla vomitar. Sumé dos y dos. 478 00:33:27,760 --> 00:33:30,840 Era como si estuviera esperando que alguno de nosotros lo dijera. 479 00:33:34,480 --> 00:33:39,600 La única opción es la rescisión. 480 00:33:39,760 --> 00:33:43,240 ¿No quieres ir a la universidad? ¿No quieres tener una vida? 481 00:33:43,400 --> 00:33:45,720 ¿Quién dice que no tendré vida? 482 00:33:45,880 --> 00:33:48,840 ¡Cariño! Eso es un poco ingenuo. 483 00:33:50,240 --> 00:33:52,000 Me lo quedo. Es definitivo. 484 00:33:53,720 --> 00:33:56,640 ¿Por qué no nos dices quién es el padre? 485 00:33:58,320 --> 00:33:59,999 Querida... 486 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Querida... 487 00:34:03,240 --> 00:34:05,360 ¿Querías que esto sucediera? 488 00:34:05,520 --> 00:34:08,240 No, por supuesto que no quería que eso sucediera. 489 00:34:08,920 --> 00:34:12,120 No, yo, yo quiero decir... 490 00:34:13,720 --> 00:34:17,240 Ni siquiera sabía que tenías novio. 491 00:34:18,880 --> 00:34:20,320 ¿Fue...? 492 00:34:22,240 --> 00:34:27,159 ¿Estuviste bien con lo que pasó? 493 00:34:27,240 --> 00:34:30,560 Mamá, sabía lo que estaba haciendo. 494 00:34:30,720 --> 00:34:33,679 La cagué. ¿Qué más puedo decir? 495 00:34:42,840 --> 00:34:45,199 Entonces ¿no has conocido a su mamá ni a su papá? 496 00:34:45,280 --> 00:34:48,159 ¿Te ha contado algo sobre ellos? ¿Dónde viven? 497 00:34:48,240 --> 00:34:51,520 -¡Mamá! -Sólo pregunto. 498 00:34:51,679 --> 00:34:53,800 No es que me sienta altivo y poderoso. 499 00:34:53,960 --> 00:34:57,040 Dios sabe que no estamos precisamente nadando en esto. 500 00:34:58,040 --> 00:34:59,999 Es solo que, bueno... 501 00:35:00,000 --> 00:35:00,360 Es solo que, bueno... 502 00:35:00,520 --> 00:35:03,520 Parece que no sabes mucho sobre ella. 503 00:35:03,680 --> 00:35:05,440 Le pediré que rellene un cuestionario, ¿vale? 504 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 Oye, descarado... 505 00:35:07,400 --> 00:35:10,120 Sólo digo, sólo... 506 00:35:10,240 --> 00:35:12,720 Bueno, nos aseguraremos de que no sea todo en un solo sentido. 507 00:35:12,880 --> 00:35:13,920 Será mejor que me vaya a casa. 508 00:35:14,080 --> 00:35:16,720 -Oh, te acompañaré. -Gracias, Sra. O'Toole. 509 00:35:16,880 --> 00:35:18,120 Oh, de nada, cariño. 510 00:35:18,240 --> 00:35:20,600 -Hasta luego.-Ta-rah. 511 00:35:20,760 --> 00:35:22,320 -Iré contigo. -No, estoy bien. 512 00:35:22,480 --> 00:35:23,560 Te acompañaré a casa. 513 00:35:23,680 --> 00:35:25,320 -Dan, no lo eres. -No hay problema, de verdad. 514 00:35:25,400 --> 00:35:26,640 No necesito que lo hagas. 515 00:35:26,800 --> 00:35:28,320 Te acompaño a casa. Alison, no te dejo... 516 00:35:28,400 --> 00:35:29,400 No soy una chica débil y tonta 517 00:35:29,480 --> 00:35:31,440 que no puede regresar a casa por sí solo, Dan. 518 00:35:31,600 --> 00:35:34,760 -Nunca dije que lo fueras. -Hablaré contigo mañana. 519 00:35:34,920 --> 00:35:37,760 Jesús Ali, pasarás el día conmigo, pero tú... 520 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 ¡Alison! 521 00:37:15,200 --> 00:37:16,960 Oye, tengo... 522 00:37:19,880 --> 00:37:21,360 Oh... 523 00:37:21,520 --> 00:37:24,160 Lo siento, pensé que llegaría antes que tú. 524 00:37:24,240 --> 00:37:25,800 Estuviste bien. 525 00:37:27,240 --> 00:37:30,400 -¿Daniel te acompañó a casa? -Sí. 526 00:37:34,040 --> 00:37:35,680 ¿Dijo algo? 527 00:37:36,240 --> 00:37:37,720 No. 528 00:37:41,240 --> 00:37:43,400 Es un buen chico, ¿sabes? 529 00:37:48,200 --> 00:37:52,320 Escucha, eh, ¿está bien si vuelvo a salir? 530 00:37:52,480 --> 00:37:56,280 Tengo que ver a un hombre por un perro. 531 00:37:57,200 --> 00:37:58,480 Seguir. 532 00:37:59,280 --> 00:38:00,000 ¿Te vas a la cama? 533 00:38:00,000 --> 00:38:00,720 ¿Te vas a la cama? 534 00:38:00,880 --> 00:38:03,960 Me quedaré despierto y veré a los Two Ronnies. 535 00:38:04,120 --> 00:38:06,960 -¿Qué? -Voy directo hacia arriba. 536 00:38:07,120 --> 00:38:08,440 Bien... 537 00:38:08,600 --> 00:38:12,000 Está bien. La cuidaré mañana. 538 00:38:12,160 --> 00:38:15,240 Trabajas toda la semana. Te mereces un descanso. 539 00:38:16,480 --> 00:38:20,280 Bueno, ven aquí. Nos vemos luego, sí. 540 00:38:20,440 --> 00:38:23,520 -Diviertete. -Lo intentaré. 541 00:38:25,080 --> 00:38:27,040 Adiós. 542 00:38:31,880 --> 00:38:34,960 Sabía que dirías eso. 543 00:38:35,120 --> 00:38:37,240 ¡Oh, Alison! ¡Martín! 544 00:38:37,360 --> 00:38:42,520 -Ya está en casa. Dame un beso. -Me voy a la cama, mamá. 545 00:38:42,680 --> 00:38:44,320 Oh, vamos, siéntate con nosotros. 546 00:38:44,480 --> 00:38:46,720 Déjala, Catherine. 547 00:38:47,320 --> 00:38:49,440 Ella se va a la cama. 548 00:38:51,960 --> 00:38:55,160 Ahora puedes divertirte un poco conmigo, Kitty Cat, hola. 549 00:38:55,240 --> 00:38:57,160 Diviértete un poco con Martin. 550 00:39:15,480 --> 00:39:19,240 ♪ Algo brillante y blanco ♪ 551 00:39:22,040 --> 00:39:28,400 ♪ Te lleva hasta aquí a pesar de tu destino ♪ 552 00:39:29,320 --> 00:39:31,320 ♪ Bajo la Vía Láctea esta noche ♪ 553 00:39:31,480 --> 00:39:32,880 "Espero que te vaya bien por allá. 554 00:39:32,960 --> 00:39:34,240 "en Sheffield? 555 00:39:34,400 --> 00:39:36,280 "¿Pensando en ti? 556 00:39:36,440 --> 00:39:38,080 "Pasan la Navidad en la playa. 557 00:39:38,240 --> 00:39:40,000 "Y al principio pensé que era una locura. 558 00:39:40,160 --> 00:39:42,880 "Pero en realidad es realmente brillante. 559 00:39:43,040 --> 00:39:47,160 "Estamos más unidos que nunca. Con cariño, Sheila." 560 00:39:50,640 --> 00:39:56,480 ♪ Ojalá supiera lo que estás buscando... ♪ 561 00:39:59,080 --> 00:40:00,000 Te preparé manzanilla. Siempre te ayuda a relajarte. 562 00:40:00,001 --> 00:40:03,240 Te preparé manzanilla. Siempre te ayuda a relajarte. 563 00:40:03,400 --> 00:40:05,240 Gracias. 564 00:40:07,040 --> 00:40:09,080 Saldremos de esto. 565 00:40:09,240 --> 00:40:12,840 No quiero que te preocupes. Lo resolveremos juntos. 566 00:40:17,920 --> 00:40:22,160 Estaba pensando que podría llevarla a casa de Sheila por unos días. 567 00:40:22,240 --> 00:40:24,280 Simplemente habla con ella. 568 00:40:24,440 --> 00:40:27,840 No estoy seguro de que sea una gran idea. 569 00:40:28,000 --> 00:40:31,520 Pienso que ella necesita vernos en la misma página en este momento. 570 00:40:31,680 --> 00:40:35,920 Ayúdela a comprender que realmente sólo tiene una opción aquí. 571 00:40:36,960 --> 00:40:38,880 Pero ella no lo hace. 572 00:40:39,040 --> 00:40:43,840 Bueno, no fuiste a la universidad, así que quizá no lo entiendas, pero... 573 00:40:44,000 --> 00:40:46,640 Lo entiendo, Michael. 574 00:40:48,240 --> 00:40:49,800 Jesús... 575 00:40:51,000 --> 00:40:53,040 Buenos días, Ted. 576 00:40:53,200 --> 00:40:54,160 Cuando hayas terminado allí, 577 00:40:54,240 --> 00:40:57,040 Podrías probar una ronda en mis ventanas delanteras. 578 00:40:57,200 --> 00:40:59,280 Un microondas y un coche nuevo. 579 00:40:59,440 --> 00:41:00,000 Nunca dejaré de escuchar esto de tu mamá. 580 00:41:00,001 --> 00:41:02,040 Nunca dejaré de escuchar esto de tu mamá. 581 00:41:05,080 --> 00:41:07,360 -¿Papá? -¿Qué? 582 00:41:09,480 --> 00:41:10,840 Ah, nada... 583 00:41:11,000 --> 00:41:14,600 Ahora mira hijo, ¿problemas con la chica o problemas de dinero? 584 00:41:14,760 --> 00:41:17,920 Y viendo que nunca has tenido que pagar nada en tu vida. 585 00:41:19,720 --> 00:41:21,800 ¿Lo hace? 586 00:41:23,720 --> 00:41:24,760 ¿Significa algo? 587 00:41:24,920 --> 00:41:27,240 ¿Qué pasa si una chica no quiere que la acompañes a su casa? 588 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Solía ​​acompañar a tu mamá a casa todas las noches. 589 00:41:32,160 --> 00:41:36,040 Y su padre se quedaba parado en la puerta mirándome fijamente. Nunca me agradó. 590 00:41:36,200 --> 00:41:38,280 Pero Marian tampoco le tenía mucho cariño. 591 00:41:38,440 --> 00:41:41,400 Así que ella solía hacerme acompañarla hasta la puerta. 592 00:41:41,560 --> 00:41:43,800 -¿Para enfadar al abuelo? -Sí. 593 00:41:43,960 --> 00:41:46,480 Y el viejo pedorro era puro ladrido y nada de mordisco. 594 00:41:46,640 --> 00:41:50,520 Lloró en nuestra boda, me dijeron que era como un hijo. 595 00:41:50,680 --> 00:41:54,440 A algunas personas ni siquiera les gusta que sus muchachas vean a un muchacho. 596 00:41:54,600 --> 00:41:57,720 y mucho menos que uno de ellos te acompañe a casa. 597 00:41:59,040 --> 00:42:00,000 Todo estará bien. 598 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Todo estará bien. 599 00:42:53,800 --> 00:42:58,520 ♪ He esperado horas por esto, me he puesto tan enfermo ♪ 600 00:42:58,680 --> 00:42:59,999 ♪ Ojalá me hubiera quedado dormido hoy ♪ 601 00:43:00,000 --> 00:43:03,720 ♪ Ojalá me hubiera quedado dormido hoy ♪ 602 00:43:10,560 --> 00:43:12,880 No seas malo. 603 00:43:13,040 --> 00:43:16,800 ¿Tu madre nunca te dijo que fueras amable con las obras de caridad? 604 00:43:18,200 --> 00:43:19,760 No soy un caso de caridad. 605 00:43:19,920 --> 00:43:22,920 Alguien debería decírselo a Dan O'Toole. 606 00:43:23,080 --> 00:43:24,480 Dilo otra vez. 607 00:43:24,640 --> 00:43:26,160 Maldita sea, solo estoy bromeando. 608 00:43:26,240 --> 00:43:28,760 Dilo otra vez. 609 00:43:28,920 --> 00:43:33,680 Es la verdad, ¿no? Mi hermano conoce a tu hermano. 610 00:43:33,840 --> 00:43:35,240 Y tu mamá. 611 00:43:35,360 --> 00:43:36,280 ¿Dan sabe...? 612 00:43:36,360 --> 00:43:38,200 ¿Dan qué? 613 00:43:38,280 --> 00:43:39,920 ¡Dan! Me preguntaba 614 00:43:40,080 --> 00:43:41,720 ¿Si vinieras a la fiesta el fin de semana? 615 00:43:41,800 --> 00:43:45,200 Pensamos que nunca te sacaríamos de la pista de baile la semana pasada. 616 00:43:45,280 --> 00:43:46,360 No, no iré. 617 00:43:46,520 --> 00:43:48,800 Ah, por cierto, ¿hiciste el ensayo que te propuso Fleming, Dan? 618 00:43:48,960 --> 00:43:50,160 Me preguntaba si podrías echarme una mano. 619 00:43:50,240 --> 00:43:50,920 Alison, espera. 620 00:43:51,000 --> 00:43:52,240 -¿Dan? -Estoy ocupado, ¿de acuerdo? 621 00:43:52,320 --> 00:43:54,120 De todos modos, no sé por qué te molestas con los ensayos. 622 00:43:54,200 --> 00:43:57,240 Vas a conseguir un trabajo en una casa de apuestas, ¿no? 623 00:43:57,320 --> 00:43:59,999 ¡Alison! ¡Alison! Espera. Espera un segundo. 624 00:44:00,000 --> 00:44:01,640 ¡Alison! ¡Alison! Espera. Espera un segundo. 625 00:44:03,480 --> 00:44:05,400 ¿Puedo tomar eso por ti? 626 00:44:17,120 --> 00:44:19,720 Lo siento por haberme ido el fin de semana. 627 00:44:19,880 --> 00:44:22,240 -Es solo que... -Lo entiendo. 628 00:44:22,400 --> 00:44:23,400 ¿Tú haces? 629 00:44:23,480 --> 00:44:25,720 No quieres que tus padres vean a un chico. 630 00:44:25,880 --> 00:44:28,320 Acompañándote hasta tu puerta. 631 00:44:28,480 --> 00:44:31,240 Ah, sí, lo siento. Debería haberlo dicho. 632 00:44:31,320 --> 00:44:32,800 Está bien. 633 00:44:32,960 --> 00:44:34,600 Adelante. 634 00:46:35,920 --> 00:46:43,920 ♪ Stephanie dice que quiere saber ♪ 635 00:46:44,160 --> 00:46:52,160 ♪ ¿Por qué ahora le ha dado la mitad de su vida a gente que odia? ♪ 636 00:46:53,200 --> 00:46:57,240 ♪ Stephanie dice 637 00:46:57,360 --> 00:46:59,999 ♪ Al contestar el teléfono 638 00:47:00,000 --> 00:47:01,397 ♪ Al contestar el teléfono 639 00:47:01,480 --> 00:47:09,480 ♪ ¿Qué país debo decir que llama desde el otro lado del mundo? ♪ 640 00:47:11,480 --> 00:47:15,720 ♪ Pero ella no tiene miedo de morir ♪ 641 00:47:15,880 --> 00:47:20,240 ♪ Toda la gente la llama Alaska ♪ 642 00:47:20,360 --> 00:47:24,160 ♪ Entre mundos Así le pregunta la gente ♪ 643 00:47:24,240 --> 00:47:32,240 ♪ Porque todo está en su mente Todo está en su mente ♪ 644 00:47:42,400 --> 00:47:46,600 ♪ Stephanie dice 645 00:47:46,760 --> 00:47:48,840 ♪ Que ella quiere saber ♪ 646 00:47:49,000 --> 00:47:52,160 ¿Alguien te ha hecho alguna vez un mixtape, Stel? 647 00:47:52,240 --> 00:47:54,320 -¿Un qué? -Un mixtape. 648 00:47:54,480 --> 00:47:59,920 Una colección de canciones que le recuerdan a alguien. 649 00:48:00,080 --> 00:48:03,640 ♪ Stephanie dice 650 00:48:03,800 --> 00:48:08,280 ¿Tú y papá no lleváis juntos desde siempre? 651 00:48:08,440 --> 00:48:11,440 Sí, nos juntamos cuando éramos jóvenes. 652 00:48:11,600 --> 00:48:15,760 Pero sabes, yo tuve una vida antes de él. 653 00:48:17,160 --> 00:48:21,480 Y hay algunas personas con las que nunca... 654 00:48:22,680 --> 00:48:23,920 ..uno... 655 00:48:24,080 --> 00:48:27,640 Nunca olvidas al chico que te hace tu primer mixtape. 656 00:48:41,520 --> 00:48:45,160 -Escuché tu cinta. -¿Qué cinta? 657 00:48:45,240 --> 00:48:46,640 Escuché el tuyo también. 658 00:48:46,800 --> 00:48:49,720 ¿Que cinta? 659 00:48:49,880 --> 00:48:51,280 ¿Cuáles fueron tus canciones favoritas? 660 00:48:51,440 --> 00:48:54,640 ¿Hmm? No puedo elegir. 661 00:48:54,800 --> 00:48:56,440 Sí, yo tampoco puedo. 662 00:48:56,600 --> 00:48:59,999 No, en realidad me encanta "Stephanie Says". 663 00:49:00,000 --> 00:49:01,560 No, en realidad me encanta "Stephanie Says". 664 00:49:07,360 --> 00:49:09,560 Ah... 665 00:49:28,440 --> 00:49:32,920 -Hola. Oh, pasa. -Hola, Sheila. 666 00:49:36,080 --> 00:49:37,720 Te extrañé. 667 00:49:43,320 --> 00:49:46,080 -¿Qué tal el viaje, cariño? -Estuvo muy bien. 668 00:49:46,240 --> 00:49:48,240 Sí, estuvo realmente bueno... 669 00:49:52,400 --> 00:49:55,240 -Hola. -Hola. 670 00:49:55,320 --> 00:49:57,240 Mírate. 671 00:49:57,320 --> 00:49:59,360 Alguien parece feliz. 672 00:49:59,520 --> 00:50:00,000 Sí. Almuerzo de trabajo con alcohol. 673 00:50:00,001 --> 00:50:02,640 Sí. Almuerzo de trabajo con alcohol. 674 00:50:02,800 --> 00:50:06,280 Almuerzo de trabajo con alcohol. Bueno. De acuerdo. 675 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Ey... 676 00:50:16,280 --> 00:50:20,000 Entonces, las chicas y yo estábamos hablando y 677 00:50:20,160 --> 00:50:24,760 Me di cuenta de que no te había preguntado cuál era la idea del libro. 678 00:50:24,920 --> 00:50:27,960 No, tienes razón. No preguntaste por mi idea del libro. 679 00:50:29,240 --> 00:50:32,720 ¿Quieres contarme algo sobre tu idea de libro? 680 00:50:32,880 --> 00:50:33,920 ¿Quieres saber más sobre el libro? 681 00:50:34,000 --> 00:50:35,760 Si, quiero escuchar sobre el libro. 682 00:50:35,920 --> 00:50:39,240 ¿Te acuerdas de Jack Leonard? 683 00:50:39,320 --> 00:50:41,520 Ah, sí. 684 00:50:41,680 --> 00:50:44,040 Quiero decir, no soy un experto en música como tú, 685 00:50:44,200 --> 00:50:47,920 Pero creo que todos recuerdan a Jack Leonard, ¿verdad? 686 00:50:48,080 --> 00:50:49,720 ¿Y qué pasa con él? ¿No está muerto? 687 00:50:49,880 --> 00:50:53,120 Ah, no, no, no, no. Casi no estoy muerto. 688 00:50:53,240 --> 00:50:54,160 ¡Oh! 689 00:50:54,240 --> 00:50:56,200 No, él vive en Nueva Zelanda. 690 00:50:56,280 --> 00:50:59,440 Oh, él lo copió a lo Kate Bush. 691 00:50:59,600 --> 00:51:00,000 Totalmente al estilo de Kate Bush. Exactamente. 692 00:51:00,001 --> 00:51:02,400 Totalmente al estilo de Kate Bush. Exactamente. 693 00:51:02,560 --> 00:51:04,640 Está bien, escucha, hace un par de años, 694 00:51:04,800 --> 00:51:08,000 Intenté que me hiciera una entrevista en profundidad. 695 00:51:08,160 --> 00:51:09,560 -Hmm-mm... -Eh... 696 00:51:09,720 --> 00:51:12,240 Ya sabes, solo una pieza sobre él siendo tan famoso. 697 00:51:12,360 --> 00:51:14,240 y luego simplemente desaparecer. 698 00:51:14,360 --> 00:51:16,000 Pero sabes, él no estaba interesado. 699 00:51:16,160 --> 00:51:18,600 ¿Entonces quieres escribir un libro sobre su desaparición? 700 00:51:18,760 --> 00:51:22,240 Yo no veo cómo eso constituye un libro completo. 701 00:51:22,320 --> 00:51:23,720 Muy bien, escucha esto. 702 00:51:23,880 --> 00:51:27,920 -Está bien. ¿Me escuchas? -Sí. 703 00:51:28,080 --> 00:51:32,600 Bueno, se puso en contacto conmigo, ¿verdad? 704 00:51:32,760 --> 00:51:35,800 Hace unas semanas y dice que quiere hacer un libro. 705 00:51:35,960 --> 00:51:40,040 que habla de todo, como toda su vida, todo. 706 00:51:40,200 --> 00:51:42,080 Ya sabes, altibajos, verrugas y todo, todo. 707 00:51:42,240 --> 00:51:46,240 Bueno, entiendo que él era grande en ese momento, 708 00:51:46,360 --> 00:51:51,400 pero es un libro sobre un tipo que era famoso en su época, 709 00:51:51,560 --> 00:51:57,080 ¿De verdad va a ser tan... interesante? 710 00:51:57,240 --> 00:51:59,999 Quiero decir, algunos podrían decir que así es como está escrito el libro. 711 00:52:00,000 --> 00:52:00,760 Quiero decir, algunos podrían decir que así es como está escrito el libro. 712 00:52:00,920 --> 00:52:04,520 Por supuesto. Lo siento, eres un gran escritor. 713 00:52:04,680 --> 00:52:06,520 pero sabes que él es um, 714 00:52:06,680 --> 00:52:10,800 Así que ha esperado tanto tiempo para contar la historia. 715 00:52:10,960 --> 00:52:13,440 Quizás podrías esperar hasta el próximo año. 716 00:52:13,600 --> 00:52:15,160 ¿Realmente importa? 717 00:52:17,600 --> 00:52:20,400 Realmente creo que deberíamos 718 00:52:20,560 --> 00:52:23,160 Pasar más tiempo juntos, Dan. 719 00:52:23,240 --> 00:52:25,240 Sí... 720 00:52:25,360 --> 00:52:26,640 Sé que amas lo que haces, 721 00:52:26,800 --> 00:52:29,960 Pero la música no lo es todo. 722 00:52:30,120 --> 00:52:32,680 ¿No, no importamos? 723 00:52:32,840 --> 00:52:36,160 Sí, claro que importamos. No digas eso. 724 00:52:36,240 --> 00:52:38,640 Por supuesto que importamos. 725 00:52:38,800 --> 00:52:43,520 Mira, estoy pensando en tu viaje, te lo prometo. 726 00:52:43,680 --> 00:52:45,560 -Sí. -Lo prometo. 727 00:52:45,720 --> 00:52:46,400 Bien. 728 00:52:46,480 --> 00:52:48,560 -Está bien. -Hazlo. 729 00:52:49,640 --> 00:52:52,600 Me voy a bañar. 730 00:54:14,360 --> 00:54:18,240 ♪ Un sabor a algo cálido y dulce ♪ 731 00:54:18,360 --> 00:54:22,840 ♪ Que te estremece los huesos y sube hasta tu calor ♪ 732 00:54:23,000 --> 00:54:26,920 ♪ Voy a ir al lugar esta noche ♪ 733 00:54:27,080 --> 00:54:31,240 ♪ El lugar húmedo y hambriento de esta noche ♪ 734 00:54:31,360 --> 00:54:35,400 ♪ ¿Deberían brillar todas las estrellas en el cielo? ♪ 735 00:54:35,560 --> 00:54:39,480 ♪ No podrían eclipsar tus ojos brillantes ♪ 736 00:54:39,640 --> 00:54:43,680 ♪ Pero es tan difícil ser el indicado ♪ 737 00:54:43,840 --> 00:54:47,880 ♪ Tocar, provocar y hacerlo todo por diversión ♪ 738 00:54:48,040 --> 00:54:52,120 ♪ Pero es demasiado para que un corazón joven lo soporte ♪ 739 00:54:52,240 --> 00:54:56,040 ♪ Porque los corazones son las cosas más fáciles que puedes romper ♪ 740 00:54:56,200 --> 00:54:59,999 ♪ Y hablo con la inmundicia y camino hacia la puerta ♪ 741 00:55:00,000 --> 00:55:00,560 ♪ Y hablo con la inmundicia y camino hacia la puerta ♪ 742 00:55:00,720 --> 00:55:02,480 ♪ Estoy hundido hasta las rodillas en mí mismo ♪ 743 00:55:02,640 --> 00:55:07,000 ♪ Pero quiero conseguir más de esas cosas ♪ 744 00:55:08,520 --> 00:55:11,560 ♪ De esas cosas ♪ 745 00:55:12,280 --> 00:55:19,880 ♪ Algunos dulces hablando ♪ 746 00:55:21,960 --> 00:55:23,840 ♪ Hablar ♪ 747 00:55:38,240 --> 00:55:45,400 ♪ Y yo quiero ♪ 748 00:55:46,240 --> 00:55:54,240 ♪ Algunos dulces hablando ♪ 749 00:56:00,000 --> 00:56:08,000 ♪ Algunos dulces hablando ♪ 750 00:56:19,880 --> 00:56:23,879 ♪ Me encanta la forma en la que camina ♪ Me encanta la forma en la que habla 751 00:56:23,880 --> 00:56:24,040 ♪ Me encanta la forma en la que habla. 752 00:56:24,041 --> 00:56:28,159 ♪ Me encanta la forma en la que habla ♪ Es simplemente la forma 753 00:56:28,160 --> 00:56:28,240 ♪ Así es 754 00:56:28,241 --> 00:56:32,440 ♪ Es sólo la forma en que camina ♪ 755 00:56:32,600 --> 00:56:36,280 ♪ Es sólo la forma en que habla ♪ 756 00:56:36,440 --> 00:56:38,960 ♪ Cosas ♪ 757 00:56:39,305 --> 00:57:39,546 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm