"Mix Tape" Episode #1.1
ID | 13180465 |
---|---|
Movie Name | "Mix Tape" Episode #1.1 |
Release Name | Mix.Tape.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 32454777 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
♪ El camino del oro seguro
que es un largo camino ♪
3
00:00:43,640 --> 00:00:47,680
♪ El viento recorre las
colinas durante quince días ♪
4
00:00:56,440 --> 00:00:59,999
♪ Me duele la mochila
en la espalda ♪
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,160
♪ Me duele la mochila
en la espalda ♪
6
00:01:01,240 --> 00:01:02,720
-¡Oye!
-Hola tú.
7
00:01:02,880 --> 00:01:04,160
-¿Cómo estamos, compañero?
-Bien, compañero.
8
00:01:04,239 --> 00:01:05,800
-Te tomaste tu tiempo.
-Lo sé, lo sé.
9
00:01:05,960 --> 00:01:07,160
Voy a ponerle una cinta,
¿vale? ¡Adelante!
10
00:01:07,240 --> 00:01:10,120
-Toma una cerveza, hombre.
-Sí, lo haré.
11
00:01:13,840 --> 00:01:15,320
Oh, vamos, hombre.
12
00:01:15,480 --> 00:01:17,360
Dos segundos. Lo siento, lo siento.
13
00:01:29,440 --> 00:01:30,640
Hi, Daniel.
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,000
Mandy... ¿Cómo va la
escuela? ¿Cómo van las cosas?
15
00:01:34,160 --> 00:01:35,200
Sí, bien.
16
00:01:35,280 --> 00:01:37,520
La escuela es muy aburrida.
17
00:01:37,680 --> 00:01:39,280
Nuestra Sandra consiguió un
trabajo en las casas de apuestas.
18
00:01:39,360 --> 00:01:42,240
Y ella gana dos libras por hora.
19
00:01:42,400 --> 00:01:44,160
¿Por qué hacer el A-Level
cuando puedo ganar algo de dinero?
20
00:01:44,240 --> 00:01:46,280
¿Y salir cada fin de semana?
21
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
¿Qué opinas?
22
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
¿Daniel?
23
00:01:51,240 --> 00:01:54,160
¿Oye? Eh, sí... Sí.
24
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Supongo que es más
difícil para los muchachos.
25
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
Pero mi hermano consiguió un
trabajo empacando por la noche.
26
00:01:58,040 --> 00:01:59,999
en ese nuevo supermercado
en Charlotte Road.
27
00:02:00,000 --> 00:02:00,080
En ese nuevo supermercado
en Charlotte Road.
28
00:02:00,240 --> 00:02:02,680
-¿Quién es ese?
-¿Quién?
29
00:02:03,240 --> 00:02:05,000
Oh, ella.
30
00:02:05,160 --> 00:02:09,080
Nadie... Alison algo.
31
00:02:09,240 --> 00:02:10,440
Un año por debajo de nosotros.
32
00:02:12,720 --> 00:02:15,760
Está bien, quédate
con las bragas puestas.
33
00:02:26,080 --> 00:02:27,520
Disculpe.
34
00:02:30,480 --> 00:02:33,000
♪ Cada vez que pienso en ti ♪
35
00:02:33,160 --> 00:02:37,160
♪ Me siento atravesado
por un rayo azul ♪
36
00:02:37,240 --> 00:02:41,160
♪ No es problema mío Pero es
un problema que encuentro... ♪
37
00:02:41,240 --> 00:02:43,160
Soy Daniel O'Toole.
38
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
Yo sé quién eres.
39
00:02:45,360 --> 00:02:48,520
-¿Cómo te llamas?
-Alison Connor.
40
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
¿Quieres bailar, Alison Connor?
41
00:02:52,480 --> 00:02:54,240
Estoy a punto de irme.
42
00:02:54,400 --> 00:02:56,120
Un baile.
43
00:02:56,240 --> 00:02:58,440
Y te acompañaré a casa.
44
00:02:58,600 --> 00:02:59,999
Un baile, pero no me
acompañarás a casa.
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,680
Un baile, pero no me
acompañarás a casa.
46
00:03:18,400 --> 00:03:23,240
♪ Cada vez que te veo caer
47
00:03:26,960 --> 00:03:31,280
♪ No eran tan tontos como parecían
Tan tontos como parecían ♪
48
00:03:31,440 --> 00:03:35,560
♪ Mi amor cuando los sueñas ♪
49
00:03:35,720 --> 00:03:37,760
♪ Hojeando un pequeño
libro de consejos sexuales ♪
50
00:03:37,920 --> 00:03:39,840
♪ ¿Recuerdas cuando los
chicos eran todos eléctricos? ♪
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
♪ Ahora cuando le dicen
que lo conseguirá ♪
52
00:03:42,080 --> 00:03:44,400
♪ Supongo que
preferiría olvidarlo ♪
53
00:03:44,560 --> 00:03:46,520
♪ Aferrándome hasta
ponerme sentimental ♪
54
00:03:46,680 --> 00:03:48,680
♪ Dijo que no iría,
pero aun así fue ♪
55
00:03:48,840 --> 00:03:50,720
♪ Le gusta solo un
minuto para ser amable ♪
56
00:03:50,880 --> 00:03:53,120
♪ ¿Era un dobber de la Meca
o un lápiz de apuestas? ♪
57
00:03:53,240 --> 00:03:57,160
♪ Oh, el chico es un cabrón
El mejor que has tenido ♪
58
00:03:57,240 --> 00:03:59,000
♪ Lo mejor que jamás has tenido ♪
59
00:03:59,160 --> 00:04:00,000
♪ Es solo un recuerdo
y esos sueños ♪
60
00:04:00,001 --> 00:04:03,520
♪ Es solo un recuerdo
y esos sueños ♪
61
00:04:03,680 --> 00:04:08,240
♪ No eran tan tontos como parecían
Tan tontos como parecían ♪
62
00:04:14,240 --> 00:04:16,640
-¿Puedo conseguir otro?
-Está bien.
63
00:04:19,240 --> 00:04:21,000
Eres Dan O'Toole.
64
00:04:21,160 --> 00:04:23,640
Lo soy, amigo. Sí. Sí.
65
00:04:23,800 --> 00:04:25,640
Leí todo tu material en NME.
66
00:04:25,800 --> 00:04:28,840
Me inspiró a entrar en la industria.
67
00:04:29,000 --> 00:04:30,720
Ah, cierto...
68
00:04:32,400 --> 00:04:34,680
La banda es una mierda ¿no?
69
00:04:35,560 --> 00:04:38,240
No sé...
70
00:04:38,400 --> 00:04:40,360
No, yo, creo que tienen
lo que se necesita.
71
00:04:40,520 --> 00:04:42,760
para poner esta ciudad
de nuevo en el mapa.
72
00:04:45,200 --> 00:04:48,240
Y estoy a punto de enviar
500 palabras en ese sentido.
73
00:04:48,320 --> 00:04:50,080
en la revista Rolling Stone.
74
00:04:51,240 --> 00:04:52,720
No. Sí, sí.
75
00:04:52,880 --> 00:04:56,560
No, iba a decir que probablemente
podrían ir por ese camino.
76
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
-Un placer conocerte.
-Sí, tú también, amigo.
77
00:05:04,280 --> 00:05:07,040
-Está bien, cuídate.
-Está bien. Sí.
78
00:05:10,000 --> 00:05:11,520
Maldito mentiroso.
79
00:05:45,240 --> 00:05:49,960
¡Guau! ¿Dan? Duncan está
aquí con la comida para llevar.
80
00:05:50,120 --> 00:05:52,560
Sí, se lo está tomando bastante mal.
81
00:05:52,720 --> 00:05:55,320
Alex acaba de salir en
el tren esta mañana.
82
00:05:56,560 --> 00:05:59,080
Dieciocho años y me
voy a la universidad.
83
00:05:59,680 --> 00:06:00,000
¡Cristo!
84
00:06:00,001 --> 00:06:01,160
¡Cristo!
85
00:06:01,240 --> 00:06:03,080
Recuerdo cuando nació Alex.
86
00:06:03,240 --> 00:06:05,880
Es difícil creer que ahora
esté solo en el mundo.
87
00:06:06,040 --> 00:06:08,760
Recuerdo cuando nació -
88
00:06:08,920 --> 00:06:13,160
22 malditas horas intentando sacar
esta cabeza de melón de mi cuerpo.
89
00:06:13,240 --> 00:06:16,240
Está bien, ya está. Le
quitarás el apetito para cenar.
90
00:06:16,360 --> 00:06:18,240
Awww, física.
91
00:06:18,360 --> 00:06:20,080
No sé de dónde lo saca.
92
00:06:20,240 --> 00:06:21,160
Debe ser su verdadero padre ¿eh?
93
00:06:21,240 --> 00:06:24,240
Ah, sí. Oh, que te jodan. Que te
jodan, que te jodan, que te jodan.
94
00:06:24,400 --> 00:06:26,120
Yo era inteligente. De todos modos, era lo
suficientemente inteligente como para saberlo.
95
00:06:26,200 --> 00:06:27,160
La escuela era para idiotas.
96
00:06:27,240 --> 00:06:30,280
Sois un par de idiotas, los dos.
97
00:06:32,720 --> 00:06:36,960
De todos modos, mira, tengo
una idea que quiero presentarte.
98
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
pero hablaremos de eso más tarde.
99
00:06:38,760 --> 00:06:40,760
-Claro, me intriga.
-Está bien.
100
00:06:40,920 --> 00:06:43,800
Oye, tengo un par de películas de
suspense animadas en el auto para ti, Katja.
101
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
Oh, maravilloso. Muchas gracias.
102
00:06:45,440 --> 00:06:46,880
-Está bien.
-Aunque todavía me sorprende.
103
00:06:46,960 --> 00:06:48,800
que realmente trabajas
en el sector editorial.
104
00:06:48,960 --> 00:06:50,160
¿Por qué?
105
00:06:50,240 --> 00:06:54,080
Quizás porque literalmente te
saltaste todas las clases de inglés.
106
00:06:54,240 --> 00:06:56,040
Uso incorrecto de 'literalmente'.
107
00:06:56,200 --> 00:06:58,320
Ah, literalmente
puedes irte a la mierda.
108
00:06:58,480 --> 00:06:59,920
De todos modos, muy bien,
muchas gracias a todos.
109
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
-Oh, gracias.
-Salud.
110
00:07:01,960 --> 00:07:05,720
Ojos y ojos, ojos, ojos, ojos.
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
Eso no está mal.
112
00:07:10,840 --> 00:07:14,240
Bien, veamos con qué
estamos trabajando aquí, Kat.
113
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
Huele delicioso ¿verdad?
114
00:07:22,280 --> 00:07:26,120
Dan, por favor, bájale
un poco. No me oigo pensar.
115
00:07:26,240 --> 00:07:27,520
Eso me recuerda.
116
00:07:27,680 --> 00:07:29,840
Te guardé un artículo, amigo.
117
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
¿Oh sí?
118
00:07:31,080 --> 00:07:33,560
Una explosión total del
pasado. No te lo vas a creer.
119
00:07:33,720 --> 00:07:35,880
Te mando un ping ahora,
antes de que me olvide.
120
00:07:39,440 --> 00:07:42,080
Entonces, ¿pediste...?
121
00:07:46,560 --> 00:07:51,240
♪ Porque detrás de ellos
está la implicación ♪
122
00:07:51,320 --> 00:07:54,640
♪ El pub se está quemando ♪
123
00:07:54,800 --> 00:07:59,160
♪ Entonces ¿recibo un premio? ♪
124
00:07:59,240 --> 00:08:00,000
♪ ¿Recibo un premio? ♪
125
00:08:00,001 --> 00:08:02,760
♪ ¿Recibo un premio? ♪
126
00:08:02,920 --> 00:08:10,920
♪ ¿Recibo un premio por
recordar esa primera vez? ♪
127
00:08:11,080 --> 00:08:13,360
♪ ¿Recibo un premio...? ♪
128
00:09:07,000 --> 00:09:08,040
casada con Michael...
129
00:09:08,200 --> 00:09:13,360
madre de Thea y Stella...
viviendo en Sydney...
130
00:09:22,480 --> 00:09:24,320
Bienvenidos a 984 por las mañanas,
131
00:09:24,400 --> 00:09:27,920
Y estoy aquí con Alison Connor
hablando de su nueva novela,
132
00:09:28,080 --> 00:09:29,600
"Cuenta la historia".
133
00:09:29,760 --> 00:09:33,320
Así que Alison, directamente al número
uno en la lista de los más vendidos,
134
00:09:33,480 --> 00:09:35,040
una adaptación
cinematográfica preventiva
135
00:09:35,200 --> 00:09:36,800
de uno de los estudios
más grandes del mundo,
136
00:09:36,960 --> 00:09:39,960
y un contrato de seis cifras
para tu próxima novela.
137
00:09:40,120 --> 00:09:41,080
¡Guau!
138
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
Bueno, nadie está
más sorprendido que yo.
139
00:09:45,880 --> 00:09:49,120
Alison, tu novela es la clásica
saga familiar australiana,
140
00:09:49,240 --> 00:09:52,080
pero contiene un personaje que
se mudó aquí desde Inglaterra.
141
00:09:52,240 --> 00:09:54,560
Ahora bien, puede que no suene así,
142
00:09:54,720 --> 00:09:57,520
pero eres una muchacha de
clase trabajadora de Sheffield.
143
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
¿Pones mucho de ti mismo?
144
00:09:59,160 --> 00:10:00,000
¿O las personas con las que
creciste, en tu escritura?
145
00:10:00,001 --> 00:10:01,961
¿O la gente con la que
creciste, en tu escritura?
146
00:10:02,080 --> 00:10:04,160
Bueno, sólo las cosas por
las que no pueden demandarme.
147
00:10:08,240 --> 00:10:11,160
Um, pero, pero no...
148
00:10:11,240 --> 00:10:12,520
¡Sheffield!
149
00:10:12,680 --> 00:10:15,800
Eso fue, eso fue hace una vida,
150
00:10:15,960 --> 00:10:20,000
Y yo, ya sabes, soy una persona
completamente diferente ahora.
151
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
Oh, nuestras líneas
se están iluminando.
152
00:10:23,040 --> 00:10:24,680
Aquí vienen nuestros llamadores.
153
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
Oh, eso fue horrible.
154
00:10:26,680 --> 00:10:29,240
No, no lo fue, cariño,
lo hiciste muy bien.
155
00:10:29,400 --> 00:10:31,240
Ella seguía hablando de Sheffield.
156
00:10:31,360 --> 00:10:33,280
Bueno, sí, la entrevista
ha sido sindicada.
157
00:10:33,440 --> 00:10:36,320
Para el programa "La Hora de la
Mujer" de la BBC. ¿No te lo dije?
158
00:10:39,480 --> 00:10:41,800
¿Crees que tendré
mucha cobertura allí?
159
00:10:41,960 --> 00:10:44,160
Eso espero, joder.
160
00:10:44,240 --> 00:10:45,680
Los editores quieren organizar una gira.
161
00:10:45,840 --> 00:10:49,080
Londres, obviamente, pero
podríamos enviarte al norte.
162
00:10:49,240 --> 00:10:52,400
Haz una parada en tu antiguo
territorio si lo deseas.
163
00:10:57,400 --> 00:10:59,999
Bueno, ¿por qué no lo piensas un poco?
164
00:11:00,000 --> 00:11:01,520
Bueno, ¿por qué no lo piensas un poco?
165
00:11:13,480 --> 00:11:15,360
Enfermo...
166
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
-Juega otra vez...
-Vamos chicos...
167
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
Pásalo, pásalo.
168
00:11:30,240 --> 00:11:31,200
Eso no estuvo mal.
169
00:11:31,280 --> 00:11:33,160
¿Te gusta?
170
00:11:33,880 --> 00:11:34,880
¿OMS?
171
00:11:35,000 --> 00:11:36,240
Ya sabes quién.
172
00:11:36,400 --> 00:11:38,440
Dan O'Toole.
173
00:11:40,360 --> 00:11:42,920
Él no es un ladrón de cunas.
174
00:11:45,680 --> 00:11:48,040
¡Sigan así, chicos! ¡Sigan así!
175
00:11:50,120 --> 00:11:51,720
Nos vemos luego.
176
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
Algunos de nosotros estamos
tratando de estudiar.
177
00:12:52,880 --> 00:12:56,040
Ah, yo también.
178
00:12:56,200 --> 00:12:59,880
¿Qué tiene de gracioso
la poesía del siglo XVIII?
179
00:13:00,600 --> 00:13:02,360
Es sucio.
180
00:13:13,240 --> 00:13:15,240
¿Qué estás escuchando?
181
00:13:29,600 --> 00:13:33,240
♪ Nunca me sentí tan
loca por la magia ♪
182
00:13:34,680 --> 00:13:39,600
♪ Nunca vi lunas Sabía
el significado del mar ♪
183
00:13:39,760 --> 00:13:45,040
♪ Nunca sostuve una emoción
en la palma de mi mano ♪
184
00:13:45,200 --> 00:13:49,320
♪ O sentí dulces brisas
en la copa de un árbol ♪
185
00:13:49,480 --> 00:13:52,080
♪ Pero ahora estás aquí ♪
186
00:13:53,200 --> 00:13:56,760
♪ Ilumina mi cielo del norte ♪
187
00:14:03,200 --> 00:14:05,240
Eso es poesía.
188
00:14:10,680 --> 00:14:14,880
-Necesito terminar.
-Oh sí, yo también.
189
00:14:15,040 --> 00:14:19,480
Oye, hay una fiesta el viernes.
190
00:14:22,560 --> 00:14:25,840
Yo... creo que estoy ocupado.
191
00:14:26,000 --> 00:14:30,440
Bueno, bueno... bueno, no es gran cosa.
192
00:14:35,520 --> 00:14:37,680
Nos vemos.
193
00:14:44,160 --> 00:14:45,320
Mierda.
194
00:15:03,240 --> 00:15:04,520
¡Bien! Un segundo.
195
00:15:04,680 --> 00:15:07,240
Vamos, amigo. Necesito mear.
196
00:15:52,360 --> 00:15:54,920
Ella no vendrá, amigo.
197
00:15:55,080 --> 00:15:57,120
-¿Quién?
-Ya sabes quién.
198
00:15:57,240 --> 00:15:59,999
¡Mírate! Vagando por
ahí como un marica.
199
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
¡Mírate! Vagando por
ahí como un marica.
200
00:16:03,240 --> 00:16:06,840
Mira, de todas formas
probablemente tenga frío.
201
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Hay más en la vida
202
00:16:08,080 --> 00:16:09,800
que meterse dentro de las
bragas de una chica, Dunc.
203
00:16:09,960 --> 00:16:11,680
¿Lo sabías?
204
00:16:12,840 --> 00:16:16,720
¿Eres un bombeador o
algo así? ¡Dios mío!
205
00:16:21,160 --> 00:16:27,080
♪ Estoy bebiendo ahora para descubrir
que siempre estoy pensando en ti ♪
206
00:16:28,520 --> 00:16:30,160
¿Has oído los rumores?
207
00:16:30,240 --> 00:16:32,160
Al parecer, Tracy Gordon
208
00:16:32,240 --> 00:16:35,200
Vi al Sr. Phillips y a la Sra. Green
bajarse en la sala de profesores.
209
00:16:35,280 --> 00:16:36,640
Y realmente lo crees, ¿verdad?
210
00:16:36,760 --> 00:16:38,000
-Sí.
-Eres tan crédulo.
211
00:16:38,160 --> 00:16:39,840
Compañero, ella juró por la vida
de su conejillo de indias, compañero.
212
00:16:39,920 --> 00:16:43,080
-Un conejillo de indias... ¡Cierto!
-Cosas serias.
213
00:16:54,360 --> 00:16:57,760
♪ Puedes decir que el sol
brilla si realmente quieres ♪
214
00:16:57,920 --> 00:16:59,999
♪ Puedo ver la luna
y parece tan clara ♪
215
00:17:00,000 --> 00:17:01,117
♪ Puedo ver la luna
y parece tan clara ♪
216
00:17:01,200 --> 00:17:04,360
♪ Puedes tomar un camino que
te lleve a las estrellas ahora ♪
217
00:17:04,520 --> 00:17:07,480
♪ Puedo tomar un camino que
me ayude a superar esto ♪
218
00:17:07,640 --> 00:17:11,360
♪ Puedo tomar un camino que
me ayude a superar esto ♪
219
00:17:14,319 --> 00:17:17,599
-¡Vamos!
-En un segundo, Dunc.
220
00:17:48,240 --> 00:17:51,400
♪ Puedes tomar un camino que
te lleve a las estrellas ahora ♪
221
00:17:51,560 --> 00:17:54,560
♪ Puedo tomar un camino que
me ayude a superar esto ♪
222
00:17:54,720 --> 00:17:57,720
♪ Puedo tomar un camino que
me ayude a superar esto ♪
223
00:17:57,880 --> 00:17:59,999
♪ Puedo tomar un camino que
me ayude a superar esto ♪
224
00:18:00,000 --> 00:18:01,720
♪ Puedo tomar un camino que
me ayude a superar esto ♪
225
00:18:16,240 --> 00:18:18,000
...la página...
226
00:18:18,160 --> 00:18:19,000
No tengo nada
227
00:18:19,080 --> 00:18:20,360
Eso no me hace quedar como una mierda.
228
00:18:20,440 --> 00:18:24,240
Lo siento, es que... Necesito
aprender este discurso.
229
00:18:24,400 --> 00:18:27,680
-¿Michael?
-Sí, cariño.
230
00:18:29,480 --> 00:18:32,240
Te ves increíble en todo.
231
00:18:32,320 --> 00:18:34,640
Te diré algo, ¿por qué no
pruebas ese pequeño número?
232
00:18:34,800 --> 00:18:37,240
colgado en mi armario.
233
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
¿De qué estás hablando?
234
00:18:40,240 --> 00:18:41,160
¿Qué quieres decir, qué soy...?
235
00:18:41,240 --> 00:18:43,520
-¿Qué has hecho?
-Hmm.
236
00:19:00,400 --> 00:19:03,680
-¡Cariño!
-Te lo mereces.
237
00:19:06,240 --> 00:19:08,360
Me gustaría darle la
bienvenida a todos y cada uno.
238
00:19:08,520 --> 00:19:12,880
Oh, Thea llamó antes. Te deseo suerte.
239
00:19:13,440 --> 00:19:14,920
Oh, eso es agradable.
240
00:19:15,080 --> 00:19:17,000
Oh, me pregunto por qué no me llamó.
241
00:19:17,160 --> 00:19:21,120
Ah, sí. Dejaste el teléfono
abajo, así que contesté.
242
00:19:21,240 --> 00:19:23,040
Mmm...
243
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
Hola Stella. ¿Te estás preparando?
244
00:19:27,560 --> 00:19:29,640
No tengo por qué irme ¿verdad?
245
00:19:30,720 --> 00:19:35,560
-Bueno, solo pensé...
-¡No voy!
246
00:19:57,160 --> 00:19:59,999
Oye, ¿sabes qué? Acabo
de preparar tres tazas.
247
00:20:00,000 --> 00:20:00,320
Oye, ¿sabes qué? Acabo
de preparar tres tazas.
248
00:20:00,480 --> 00:20:03,120
-¿Qué?
-Uno para Alex también.
249
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
Oh, ¿lo hiciste?
250
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
Mira, volverá a mitad de semestre.
251
00:20:07,280 --> 00:20:12,240
Claro. ¿Pero qué pasa
si no estamos aquí?
252
00:20:12,400 --> 00:20:14,440
Oh, ¿por qué?, ¿dónde
estaríamos?, ¿dónde estaríamos?
253
00:20:14,600 --> 00:20:16,440
Ya sabes que he estado hablando
de tomarme unas vacaciones.
254
00:20:16,520 --> 00:20:19,440
Después de este viaje de
trabajo, estaba pensando,
255
00:20:19,600 --> 00:20:21,960
¿Qué pasaría si me quedara en
Nueva York y tú te unieras a mí?
256
00:20:22,120 --> 00:20:24,320
y luego podríamos quedarnos
allí un par de semanas
257
00:20:24,480 --> 00:20:26,000
o tal vez incluso unos meses.
258
00:20:26,160 --> 00:20:30,040
¡Claro! Bueno, es un poco más
que unas vacaciones, pero...
259
00:20:30,200 --> 00:20:32,160
Sí, pero ahora es un momento
tan bueno como cualquier otro.
260
00:20:32,240 --> 00:20:35,600
y siempre has soñado con ese
gran viaje por carretera americano.
261
00:20:35,760 --> 00:20:38,200
Sí, ya sabes, ver tocar bandas.
262
00:20:38,280 --> 00:20:39,920
Sólo escúchame.
263
00:20:40,080 --> 00:20:44,360
Quiero decir, no hay nada que
realmente nos ate aquí, ¿verdad?
264
00:20:44,520 --> 00:20:46,200
¡Ah, el trabajo!
265
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
Sí, pero siempre podría
tomarme un año sabático.
266
00:20:48,360 --> 00:20:50,840
-Y puedes simplemente...
-¿Qué?
267
00:20:51,000 --> 00:20:54,400
Tómate un descanso del
periodismo independiente.
268
00:20:54,560 --> 00:20:56,600
Vamos, Dan.
269
00:20:57,240 --> 00:20:58,920
Sí, quiero decir, de todos modos...
270
00:20:59,080 --> 00:21:00,000
Mi papá todavía no tiene fecha
para su operación de cadera.
271
00:21:00,001 --> 00:21:02,320
Mi papá todavía no tiene fecha
para su operación de cadera.
272
00:21:02,480 --> 00:21:05,120
Mira, Kat, él tiene mucho dolor.
273
00:21:05,240 --> 00:21:06,320
Lo sé.
274
00:21:06,480 --> 00:21:07,880
Deberíamos ir por allí más
a menudo, para ser honestos.
275
00:21:07,960 --> 00:21:10,760
-¿Aún más?
-Bueno, vivimos más cerca.
276
00:21:12,080 --> 00:21:13,320
Y hablando de eso…
277
00:21:13,480 --> 00:21:16,160
tú, ¿vas a venir conmigo esta mañana?
278
00:21:16,240 --> 00:21:18,720
Sabes, tengo cosas que hacer.
279
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
Por favor diles que
estoy, estoy trabajando.
280
00:21:21,120 --> 00:21:23,800
Sí, vale. Lo haré.
281
00:21:25,160 --> 00:21:26,920
Bueno, preparémonos...
282
00:21:27,920 --> 00:21:32,520
-Hablamos más tarde.
-Claro.
283
00:21:40,640 --> 00:21:43,160
¿Fue Brenda quien tuvo tus
fantasías francesas ayer?
284
00:21:43,240 --> 00:21:44,880
Ella es una buena chica, Brenda.
285
00:21:45,040 --> 00:21:47,880
Y ella se jactaba de haber
recibido un nuevo microondas.
286
00:21:48,040 --> 00:21:49,160
Oh...
287
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
Dice que puedes hacer cualquier
cosa con ellos. Con patatas y todo...
288
00:21:51,320 --> 00:21:54,240
Oh, me encantaría un
microondas. ¿Desayuno, Dan?
289
00:21:54,320 --> 00:21:57,440
-No hay tiempo.
-Oh, por el amor de Dios.
290
00:21:57,600 --> 00:21:58,840
¿Me robaste mi walkman?
291
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
¿Qué querría yo con tu Walkman?
292
00:22:00,001 --> 00:22:02,200
¿Qué querría yo con tu Walkman?
293
00:22:02,280 --> 00:22:07,280
¡Aquí! ¡Aquí! Justo delante
de ti. Cómelo. ¡Ta-rah!
294
00:22:07,440 --> 00:22:09,520
-Nos vemos, mamá.
-Pórtate bien.
295
00:22:09,680 --> 00:22:11,200
Está bien, nos vemos en un rato, papá.
296
00:22:11,280 --> 00:22:13,520
Luego...¿está listo mi almuerzo?
297
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
Hola, tú.
298
00:22:20,800 --> 00:22:22,240
Hola, tú.
299
00:22:22,360 --> 00:22:25,760
Ah, no sabía que vivías por aquí.
300
00:22:25,920 --> 00:22:26,960
Yo, yo no.
301
00:22:27,120 --> 00:22:30,800
Olvidé mi libro de
historia. Me voy a casa.
302
00:22:30,960 --> 00:22:33,560
¿No sería más rápido
simplemente subirse a un autobús?
303
00:22:39,240 --> 00:22:41,080
Gracias por la letra de la canción.
304
00:22:43,320 --> 00:22:45,040
Oye, mira, tengo a
ese idiota de Fleming.
305
00:22:45,200 --> 00:22:47,240
para inglés esta mañana.
306
00:22:47,320 --> 00:22:49,240
¿Quieres compañía?
307
00:22:50,840 --> 00:22:56,280
Mejor no. No quiero que mi mamá
piense que solo me estoy escapando.
308
00:22:57,680 --> 00:22:59,320
¿Y qué tal este fin de semana?
309
00:22:59,480 --> 00:23:00,000
¿El partido?
310
00:23:00,001 --> 00:23:01,280
¿El partido?
311
00:23:01,440 --> 00:23:03,360
Tengo planes.
312
00:23:07,160 --> 00:23:08,320
Bueno.
313
00:23:11,120 --> 00:23:12,520
Nos vemos entonces.
314
00:23:15,440 --> 00:23:17,080
Sí...
315
00:23:47,040 --> 00:23:49,800
Si pudiera tener su
atención por un momento.
316
00:23:49,960 --> 00:23:52,720
Primero me gustaría comenzar diciendo:
317
00:23:52,880 --> 00:23:55,240
Nosotros aquí en Richmore Publishing
318
00:23:55,400 --> 00:23:58,240
Estamos muy felices de darle
la bienvenida aquí esta noche.
319
00:23:58,320 --> 00:23:59,999
para celebrar este notable libro
320
00:24:00,000 --> 00:24:01,520
para celebrar este notable libro
321
00:24:01,680 --> 00:24:06,240
Y su autora aún más
notable, Alison Connor.
322
00:24:10,080 --> 00:24:13,880
¿Y quién mejor para hablar
de Alison que su marido,
323
00:24:14,040 --> 00:24:16,120
Dr. Michael McCormack.
324
00:24:20,080 --> 00:24:21,040
Bueno, como todos sabemos,
325
00:24:21,120 --> 00:24:23,880
A Alison le gusta guardar
sus palabras para la página,
326
00:24:24,040 --> 00:24:25,880
¿Y por Dios, no es buena en eso?
327
00:24:27,320 --> 00:24:28,400
Con toda seriedad,
328
00:24:28,560 --> 00:24:30,920
Cuando escuché que Alison
había terminado una novela,
329
00:24:31,080 --> 00:24:32,240
No lo podía creer.
330
00:24:33,680 --> 00:24:35,360
Ahora habrá algunos
discursos más tarde.
331
00:24:35,440 --> 00:24:37,760
de su editor y algunos
otros invitados especiales.
332
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
Pero por ahora, ¿puedo pedirles
a todos que levanten una copa?
333
00:24:40,840 --> 00:24:43,320
para el autor de 'Cuenta la historia' -
334
00:24:43,480 --> 00:24:45,240
Mi pequeña Ali.
335
00:24:58,520 --> 00:24:59,999
Gracias, cariño.
336
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Gracias, cariño.
337
00:25:06,120 --> 00:25:08,880
Estoy agotado. Jesús...
338
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
-¿Estas bromeando?
-¿Qué?
339
00:25:13,200 --> 00:25:16,280
-¿Estás loca, Stella?
-Ya estaba abierto, papá.
340
00:25:16,440 --> 00:25:17,800
-¿Esto es algún tipo de broma?
-¡Relájate!
341
00:25:17,880 --> 00:25:19,280
-No he hecho nada...
-¿Qué carajo te pasa?
342
00:25:19,360 --> 00:25:20,680
Te saltas la presentación
del libro de tu madre
343
00:25:20,760 --> 00:25:23,080
y luego llegamos a casa y te
encontramos aquí bebiendo.
344
00:25:23,240 --> 00:25:24,160
Relájate. No bebí nada.
345
00:25:24,240 --> 00:25:25,520
Oh, no bebiste nada, ¿verdad?
346
00:25:25,600 --> 00:25:27,320
Acabas de sacar el whisky sin
ningún motivo, ¿no, amigo?
347
00:25:27,400 --> 00:25:29,240
¿Qué diablos te pasa, Stella?
348
00:25:29,400 --> 00:25:31,200
Llevas semanas pisoteando esta casa...
349
00:25:31,280 --> 00:25:33,200
¡Stella! No te alejes
de mí, por favor.
350
00:25:33,280 --> 00:25:34,960
Tú...
351
00:25:36,760 --> 00:25:38,720
Voy a averiguar qué
está pasando aquí.
352
00:25:38,880 --> 00:25:40,000
Passcode sigue siendo
su cumpleaños, ¿verdad?
353
00:25:40,080 --> 00:25:41,760
Michael, no puedes mirar su teléfono.
354
00:25:41,920 --> 00:25:43,560
Ali, podría estar sufriendo acoso.
355
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
o consumiendo drogas o
algo así. No lo sabemos.
356
00:25:45,760 --> 00:25:48,680
Sí, bueno, todavía se
le permite su privacidad.
357
00:25:50,920 --> 00:25:52,040
Bien.
358
00:25:52,200 --> 00:25:54,360
Solo intento cuidarla. Algo pasa.
359
00:25:54,520 --> 00:25:57,880
Sí, lo sé, y hablaremos
con ella mañana.
360
00:25:58,720 --> 00:25:59,680
tranquilamente.
361
00:26:01,240 --> 00:26:03,720
Oh, no lo creo.
362
00:26:08,160 --> 00:26:13,600
¡Stella! ¡Ya basta!
¡Apaga ese ruido! ¡Stella!
363
00:26:13,760 --> 00:26:16,640
Apaga esa música, ¡ahora!
364
00:27:17,240 --> 00:27:19,120
Buenos días amor.
365
00:27:20,880 --> 00:27:22,280
Mañana.
366
00:27:23,920 --> 00:27:25,720
¿Estás bien?
367
00:27:29,040 --> 00:27:31,960
Oh, gracias a Dios.
Dios, lo estaba buscando.
368
00:27:32,120 --> 00:27:33,560
Duncan te quiere.
369
00:27:35,120 --> 00:27:36,680
Bueno.
370
00:27:36,840 --> 00:27:38,920
Sí, quiere hablar
sobre este nuevo libro.
371
00:27:39,080 --> 00:27:40,960
que estás escribiendo.
372
00:27:42,120 --> 00:27:43,480
Bueno, ¿hablaste con él?
373
00:27:43,640 --> 00:27:47,240
No. Él, eh, te envió
un mensaje de texto.
374
00:27:48,600 --> 00:27:51,320
¿Me lo ibas a decir?
375
00:27:51,480 --> 00:27:54,840
Si había algo que contar. Sí, lo era.
376
00:27:56,360 --> 00:27:57,720
¿Te acuerdas cómo eras?
377
00:27:57,880 --> 00:27:59,999
¿La última vez que
escribiste un libro?
378
00:28:00,000 --> 00:28:01,037
¿La última vez que
escribiste un libro?
379
00:28:01,120 --> 00:28:02,640
Porque lo hago.
380
00:28:02,800 --> 00:28:05,160
Quiero decir, Alex y yo teníamos
que andar de puntillas por la casa.
381
00:28:05,240 --> 00:28:07,520
Prácticamente entraste en una cueva.
382
00:28:08,400 --> 00:28:10,840
¿Por qué ahora?
383
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
Llevas años trabajando como freelance
y nos las arreglamos con mi...
384
00:28:14,200 --> 00:28:16,160
Tu salario, sí.
385
00:28:16,240 --> 00:28:18,880
Sí...
386
00:28:19,040 --> 00:28:22,360
Pensé que íbamos a
aprovechar el momento.
387
00:28:23,560 --> 00:28:25,240
Haz el viaje por carretera, como dije.
388
00:28:25,360 --> 00:28:26,440
No estoy siendo gracioso Kat,
389
00:28:26,600 --> 00:28:29,920
Pero quiero decir,
me soltaste esto ayer.
390
00:28:31,120 --> 00:28:32,480
Bueno...
391
00:28:33,240 --> 00:28:34,840
Excelente...
392
00:28:39,840 --> 00:28:41,640
Es una crisis de la mediana edad.
393
00:28:41,800 --> 00:28:44,240
Nido vacío. Eso es lo que son.
394
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
No es una maldita crisis
de la mediana edad.
395
00:28:47,240 --> 00:28:48,600
Katja quiere hacer
un viaje por carretera
396
00:28:48,760 --> 00:28:49,960
y quieres escribir una novela.
397
00:28:50,080 --> 00:28:53,600
Es la definición misma de
una crisis de la mediana edad.
398
00:29:43,760 --> 00:29:47,560
-Sí, tenemos uno.
-Eso está mejor.
399
00:29:49,120 --> 00:29:50,880
Ahora puedo relajarme.
400
00:29:53,240 --> 00:29:56,720
¡Adelante, muchachos!
401
00:29:56,880 --> 00:29:58,520
¡Guau!...
402
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Lo espero con ansias, muchachos.
403
00:30:04,560 --> 00:30:06,960
Tuvimos un buen partido hoy, ¿no?
404
00:30:12,800 --> 00:30:15,240
Cualquier característica...
405
00:30:15,400 --> 00:30:19,160
Daniel ¿vas al partido?
406
00:30:19,240 --> 00:30:20,160
¿Qué estoy diciendo?
407
00:30:20,240 --> 00:30:22,000
¿A dónde más irías?
408
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
Umm, este es mi hermano, Peter.
409
00:30:25,440 --> 00:30:29,720
-Está bien, amigo, he oído hablar de ti.
-Sí...
410
00:30:29,880 --> 00:30:32,680
-¿En qué posición te encuentras?
-Fila A.
411
00:30:32,840 --> 00:30:34,560
Oh, estás solo unas filas
más arriba. Ven con nosotros.
412
00:30:34,720 --> 00:30:36,560
Sí, quiero decir, vamos.
413
00:30:36,720 --> 00:30:38,440
No hay manera de que podamos
perder contra el United, ¿verdad?
414
00:30:38,600 --> 00:30:40,920
No sé, han sido una
mierda, por nuestro lado.
415
00:30:41,080 --> 00:30:42,240
Sí, lo sé.
416
00:30:42,360 --> 00:30:44,600
Tenemos que apoyar al equipo, ¿no?
417
00:30:44,760 --> 00:30:47,280
-Vamos.
-Vamos.
418
00:30:47,440 --> 00:30:49,240
¡Vamos, muchachos!
419
00:30:53,480 --> 00:30:54,640
¿Alguien quiere más
pan con mantequilla?
420
00:30:54,800 --> 00:30:57,360
Alison, ¿quieres un poco
más de salsa, cariño?
421
00:30:57,520 --> 00:30:59,999
¿Alguien quiere pan?
¿Vinagre para las papas fritas?
422
00:31:00,000 --> 00:31:00,160
¿Alguien quiere pan?
¿Vinagre para las papas fritas?
423
00:31:00,240 --> 00:31:01,440
No, estoy bien.
424
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
¿Alguien habla con
nuestro Joe? ¿Viene?
425
00:31:03,040 --> 00:31:06,240
-Llamó ayer...
-Dan, deja de robarme patatas fritas.
426
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
Recuérdamelo más tarde cuando
estés intentando encajar.
427
00:31:07,680 --> 00:31:09,320
-tu minifalda.
-¡Oye!
428
00:31:09,480 --> 00:31:11,200
¿No vas a salir más, amor?
429
00:31:11,280 --> 00:31:12,240
Es sábado por la noche.
430
00:31:12,320 --> 00:31:13,480
¿Quién querría salir contigo?
431
00:31:13,560 --> 00:31:14,720
Oh querido, eres increíble.
432
00:31:14,800 --> 00:31:16,560
Te dejaré algunos
sándwiches más tarde.
433
00:31:16,640 --> 00:31:18,720
Oh no, me gusta preocuparme, ¿no?
434
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
¿Te gustan las palomas, Alison?
435
00:31:20,040 --> 00:31:21,360
Oh, papá, ella no
quiere hablar de palomas.
436
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Me encantan las palomas.
437
00:31:22,520 --> 00:31:24,560
¡Mira! Los crío.
Te lo mostraré luego.
438
00:31:24,720 --> 00:31:25,880
Déjalos en paz, Bill.
439
00:31:26,040 --> 00:31:27,520
Vamos arriba a escuchar algo de música.
440
00:31:27,600 --> 00:31:30,800
Ooh, arriba a escuchar música.
441
00:31:30,960 --> 00:31:33,160
¿El tuyo es un manicomio
como éste, Alison?
442
00:31:33,240 --> 00:31:34,360
Um, es...
443
00:31:34,520 --> 00:31:35,840
Es mucho más civilizado.
¿Es cierto, Dan?
444
00:31:35,920 --> 00:31:37,800
-Somos civilizados.
-No he estado en su casa.
445
00:31:37,880 --> 00:31:39,400
Comerás más si sales.
446
00:31:39,480 --> 00:31:42,160
Bueno, no hay que preocuparse.
447
00:31:45,880 --> 00:31:48,600
¡Sal y conoce a nuestro visitante!
448
00:31:48,760 --> 00:31:49,920
Hola...
449
00:31:50,080 --> 00:31:52,200
Oh, ¿no es bonita?
450
00:31:52,280 --> 00:31:55,160
Hola, preciosa. Buena chica, ¿eh?
451
00:31:55,240 --> 00:31:59,240
-Qué suave.
-Saluda a Alison.
452
00:31:59,320 --> 00:32:00,000
¿Quieres abrazarla?
453
00:32:00,001 --> 00:32:01,560
¿Quieres abrazarla?
454
00:32:01,720 --> 00:32:05,240
Sí, sólo asegúrate de que
sus alas estén apretadas.
455
00:32:05,320 --> 00:32:07,240
Para que no se agite.
456
00:32:08,240 --> 00:32:10,240
Eso es todo...
457
00:32:10,360 --> 00:32:13,040
-Eres pequeñita.
-Le gustas.
458
00:32:13,960 --> 00:32:15,400
Ella es hermosa.
459
00:32:18,360 --> 00:32:20,880
¿Cómo saben que deben regresar?
460
00:32:21,040 --> 00:32:23,360
Sólo algo en ellos.
461
00:32:25,320 --> 00:32:27,640
Ellos saben que son amados.
462
00:32:28,880 --> 00:32:30,680
Entra tú.
463
00:32:40,880 --> 00:32:42,560
¿Pero?
464
00:32:46,760 --> 00:32:48,440
Ey.
465
00:32:49,320 --> 00:32:52,360
-Necesitamos hablar.
-Está bien.
466
00:32:54,040 --> 00:32:55,600
¿De qué se trata?
467
00:32:56,360 --> 00:32:57,800
Estela.
468
00:32:59,160 --> 00:33:00,000
¿Qué, qué ha hecho ahora?
469
00:33:00,001 --> 00:33:02,760
¿Qué, qué ha hecho ahora?
470
00:33:02,920 --> 00:33:06,760
El mal humor, el dormir a todas horas.
471
00:33:06,920 --> 00:33:08,520
Ella está embarazada.
472
00:33:08,680 --> 00:33:11,600
Oh Dios mío... ¿Michael?
473
00:33:11,760 --> 00:33:14,640
Te lo digo Al, ella está embarazada.
474
00:33:14,800 --> 00:33:19,120
Ella es... Son sólo
hormonas adolescentes.
475
00:33:19,240 --> 00:33:21,400
Por supuesto que pensarías que
hay una explicación médica.
476
00:33:21,560 --> 00:33:24,200
Alison, me dijo.
477
00:33:24,280 --> 00:33:27,600
Acabo de oírla
vomitar. Sumé dos y dos.
478
00:33:27,760 --> 00:33:30,840
Era como si estuviera esperando
que alguno de nosotros lo dijera.
479
00:33:34,480 --> 00:33:39,600
La única opción es la rescisión.
480
00:33:39,760 --> 00:33:43,240
¿No quieres ir a la universidad?
¿No quieres tener una vida?
481
00:33:43,400 --> 00:33:45,720
¿Quién dice que no tendré vida?
482
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
¡Cariño! Eso es un poco ingenuo.
483
00:33:50,240 --> 00:33:52,000
Me lo quedo. Es definitivo.
484
00:33:53,720 --> 00:33:56,640
¿Por qué no nos dices
quién es el padre?
485
00:33:58,320 --> 00:33:59,999
Querida...
486
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Querida...
487
00:34:03,240 --> 00:34:05,360
¿Querías que esto sucediera?
488
00:34:05,520 --> 00:34:08,240
No, por supuesto que no
quería que eso sucediera.
489
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
No, yo, yo quiero decir...
490
00:34:13,720 --> 00:34:17,240
Ni siquiera sabía que tenías novio.
491
00:34:18,880 --> 00:34:20,320
¿Fue...?
492
00:34:22,240 --> 00:34:27,159
¿Estuviste bien con lo que pasó?
493
00:34:27,240 --> 00:34:30,560
Mamá, sabía lo que estaba haciendo.
494
00:34:30,720 --> 00:34:33,679
La cagué. ¿Qué más puedo decir?
495
00:34:42,840 --> 00:34:45,199
Entonces ¿no has conocido
a su mamá ni a su papá?
496
00:34:45,280 --> 00:34:48,159
¿Te ha contado algo sobre
ellos? ¿Dónde viven?
497
00:34:48,240 --> 00:34:51,520
-¡Mamá!
-Sólo pregunto.
498
00:34:51,679 --> 00:34:53,800
No es que me sienta altivo y poderoso.
499
00:34:53,960 --> 00:34:57,040
Dios sabe que no estamos
precisamente nadando en esto.
500
00:34:58,040 --> 00:34:59,999
Es solo que, bueno...
501
00:35:00,000 --> 00:35:00,360
Es solo que, bueno...
502
00:35:00,520 --> 00:35:03,520
Parece que no sabes mucho sobre ella.
503
00:35:03,680 --> 00:35:05,440
Le pediré que rellene
un cuestionario, ¿vale?
504
00:35:05,520 --> 00:35:07,240
Oye, descarado...
505
00:35:07,400 --> 00:35:10,120
Sólo digo, sólo...
506
00:35:10,240 --> 00:35:12,720
Bueno, nos aseguraremos de que
no sea todo en un solo sentido.
507
00:35:12,880 --> 00:35:13,920
Será mejor que me vaya a casa.
508
00:35:14,080 --> 00:35:16,720
-Oh, te acompañaré.
-Gracias, Sra. O'Toole.
509
00:35:16,880 --> 00:35:18,120
Oh, de nada, cariño.
510
00:35:18,240 --> 00:35:20,600
-Hasta
luego.-Ta-rah.
511
00:35:20,760 --> 00:35:22,320
-Iré contigo.
-No, estoy bien.
512
00:35:22,480 --> 00:35:23,560
Te acompañaré a casa.
513
00:35:23,680 --> 00:35:25,320
-Dan, no lo eres.
-No hay problema, de verdad.
514
00:35:25,400 --> 00:35:26,640
No necesito que lo hagas.
515
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
Te acompaño a casa.
Alison, no te dejo...
516
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
No soy una chica débil y tonta
517
00:35:29,480 --> 00:35:31,440
que no puede regresar a
casa por sí solo, Dan.
518
00:35:31,600 --> 00:35:34,760
-Nunca dije que lo fueras.
-Hablaré contigo mañana.
519
00:35:34,920 --> 00:35:37,760
Jesús Ali, pasarás el
día conmigo, pero tú...
520
00:35:38,920 --> 00:35:40,400
¡Alison!
521
00:37:15,200 --> 00:37:16,960
Oye, tengo...
522
00:37:19,880 --> 00:37:21,360
Oh...
523
00:37:21,520 --> 00:37:24,160
Lo siento, pensé que
llegaría antes que tú.
524
00:37:24,240 --> 00:37:25,800
Estuviste bien.
525
00:37:27,240 --> 00:37:30,400
-¿Daniel te acompañó a casa?
-Sí.
526
00:37:34,040 --> 00:37:35,680
¿Dijo algo?
527
00:37:36,240 --> 00:37:37,720
No.
528
00:37:41,240 --> 00:37:43,400
Es un buen chico, ¿sabes?
529
00:37:48,200 --> 00:37:52,320
Escucha, eh, ¿está
bien si vuelvo a salir?
530
00:37:52,480 --> 00:37:56,280
Tengo que ver a un hombre por un perro.
531
00:37:57,200 --> 00:37:58,480
Seguir.
532
00:37:59,280 --> 00:38:00,000
¿Te vas a la cama?
533
00:38:00,000 --> 00:38:00,720
¿Te vas a la cama?
534
00:38:00,880 --> 00:38:03,960
Me quedaré despierto y
veré a los Two Ronnies.
535
00:38:04,120 --> 00:38:06,960
-¿Qué?
-Voy directo hacia arriba.
536
00:38:07,120 --> 00:38:08,440
Bien...
537
00:38:08,600 --> 00:38:12,000
Está bien. La cuidaré mañana.
538
00:38:12,160 --> 00:38:15,240
Trabajas toda la semana.
Te mereces un descanso.
539
00:38:16,480 --> 00:38:20,280
Bueno, ven aquí. Nos vemos luego, sí.
540
00:38:20,440 --> 00:38:23,520
-Diviertete.
-Lo intentaré.
541
00:38:25,080 --> 00:38:27,040
Adiós.
542
00:38:31,880 --> 00:38:34,960
Sabía que dirías eso.
543
00:38:35,120 --> 00:38:37,240
¡Oh, Alison! ¡Martín!
544
00:38:37,360 --> 00:38:42,520
-Ya está en casa. Dame un beso.
-Me voy a la cama, mamá.
545
00:38:42,680 --> 00:38:44,320
Oh, vamos, siéntate con nosotros.
546
00:38:44,480 --> 00:38:46,720
Déjala, Catherine.
547
00:38:47,320 --> 00:38:49,440
Ella se va a la cama.
548
00:38:51,960 --> 00:38:55,160
Ahora puedes divertirte un
poco conmigo, Kitty Cat, hola.
549
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
Diviértete un poco con Martin.
550
00:39:15,480 --> 00:39:19,240
♪ Algo brillante y blanco ♪
551
00:39:22,040 --> 00:39:28,400
♪ Te lleva hasta aquí
a pesar de tu destino ♪
552
00:39:29,320 --> 00:39:31,320
♪ Bajo la Vía Láctea esta noche ♪
553
00:39:31,480 --> 00:39:32,880
"Espero que te vaya bien por allá.
554
00:39:32,960 --> 00:39:34,240
"en Sheffield?
555
00:39:34,400 --> 00:39:36,280
"¿Pensando en ti?
556
00:39:36,440 --> 00:39:38,080
"Pasan la Navidad en la playa.
557
00:39:38,240 --> 00:39:40,000
"Y al principio pensé
que era una locura.
558
00:39:40,160 --> 00:39:42,880
"Pero en realidad es
realmente brillante.
559
00:39:43,040 --> 00:39:47,160
"Estamos más unidos que
nunca. Con cariño, Sheila."
560
00:39:50,640 --> 00:39:56,480
♪ Ojalá supiera lo
que estás buscando... ♪
561
00:39:59,080 --> 00:40:00,000
Te preparé manzanilla.
Siempre te ayuda a relajarte.
562
00:40:00,001 --> 00:40:03,240
Te preparé manzanilla.
Siempre te ayuda a relajarte.
563
00:40:03,400 --> 00:40:05,240
Gracias.
564
00:40:07,040 --> 00:40:09,080
Saldremos de esto.
565
00:40:09,240 --> 00:40:12,840
No quiero que te preocupes.
Lo resolveremos juntos.
566
00:40:17,920 --> 00:40:22,160
Estaba pensando que podría llevarla
a casa de Sheila por unos días.
567
00:40:22,240 --> 00:40:24,280
Simplemente habla con ella.
568
00:40:24,440 --> 00:40:27,840
No estoy seguro de
que sea una gran idea.
569
00:40:28,000 --> 00:40:31,520
Pienso que ella necesita vernos en
la misma página en este momento.
570
00:40:31,680 --> 00:40:35,920
Ayúdela a comprender que realmente
sólo tiene una opción aquí.
571
00:40:36,960 --> 00:40:38,880
Pero ella no lo hace.
572
00:40:39,040 --> 00:40:43,840
Bueno, no fuiste a la universidad,
así que quizá no lo entiendas, pero...
573
00:40:44,000 --> 00:40:46,640
Lo entiendo, Michael.
574
00:40:48,240 --> 00:40:49,800
Jesús...
575
00:40:51,000 --> 00:40:53,040
Buenos días, Ted.
576
00:40:53,200 --> 00:40:54,160
Cuando hayas terminado allí,
577
00:40:54,240 --> 00:40:57,040
Podrías probar una ronda
en mis ventanas delanteras.
578
00:40:57,200 --> 00:40:59,280
Un microondas y un coche nuevo.
579
00:40:59,440 --> 00:41:00,000
Nunca dejaré de
escuchar esto de tu mamá.
580
00:41:00,001 --> 00:41:02,040
Nunca dejaré de
escuchar esto de tu mamá.
581
00:41:05,080 --> 00:41:07,360
-¿Papá?
-¿Qué?
582
00:41:09,480 --> 00:41:10,840
Ah, nada...
583
00:41:11,000 --> 00:41:14,600
Ahora mira hijo, ¿problemas con
la chica o problemas de dinero?
584
00:41:14,760 --> 00:41:17,920
Y viendo que nunca has tenido
que pagar nada en tu vida.
585
00:41:19,720 --> 00:41:21,800
¿Lo hace?
586
00:41:23,720 --> 00:41:24,760
¿Significa algo?
587
00:41:24,920 --> 00:41:27,240
¿Qué pasa si una chica no
quiere que la acompañes a su casa?
588
00:41:29,400 --> 00:41:32,000
Solía acompañar a tu
mamá a casa todas las noches.
589
00:41:32,160 --> 00:41:36,040
Y su padre se quedaba parado en la puerta
mirándome fijamente. Nunca me agradó.
590
00:41:36,200 --> 00:41:38,280
Pero Marian tampoco le
tenía mucho cariño.
591
00:41:38,440 --> 00:41:41,400
Así que ella solía hacerme
acompañarla hasta la puerta.
592
00:41:41,560 --> 00:41:43,800
-¿Para enfadar al abuelo?
-Sí.
593
00:41:43,960 --> 00:41:46,480
Y el viejo pedorro era puro
ladrido y nada de mordisco.
594
00:41:46,640 --> 00:41:50,520
Lloró en nuestra boda, me
dijeron que era como un hijo.
595
00:41:50,680 --> 00:41:54,440
A algunas personas ni siquiera les gusta
que sus muchachas vean a un muchacho.
596
00:41:54,600 --> 00:41:57,720
y mucho menos que uno de
ellos te acompañe a casa.
597
00:41:59,040 --> 00:42:00,000
Todo estará bien.
598
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Todo estará bien.
599
00:42:53,800 --> 00:42:58,520
♪ He esperado horas por esto,
me he puesto tan enfermo ♪
600
00:42:58,680 --> 00:42:59,999
♪ Ojalá me hubiera
quedado dormido hoy ♪
601
00:43:00,000 --> 00:43:03,720
♪ Ojalá me hubiera
quedado dormido hoy ♪
602
00:43:10,560 --> 00:43:12,880
No seas malo.
603
00:43:13,040 --> 00:43:16,800
¿Tu madre nunca te dijo que fueras
amable con las obras de caridad?
604
00:43:18,200 --> 00:43:19,760
No soy un caso de caridad.
605
00:43:19,920 --> 00:43:22,920
Alguien debería
decírselo a Dan O'Toole.
606
00:43:23,080 --> 00:43:24,480
Dilo otra vez.
607
00:43:24,640 --> 00:43:26,160
Maldita sea, solo estoy bromeando.
608
00:43:26,240 --> 00:43:28,760
Dilo otra vez.
609
00:43:28,920 --> 00:43:33,680
Es la verdad, ¿no? Mi
hermano conoce a tu hermano.
610
00:43:33,840 --> 00:43:35,240
Y tu mamá.
611
00:43:35,360 --> 00:43:36,280
¿Dan sabe...?
612
00:43:36,360 --> 00:43:38,200
¿Dan qué?
613
00:43:38,280 --> 00:43:39,920
¡Dan! Me preguntaba
614
00:43:40,080 --> 00:43:41,720
¿Si vinieras a la
fiesta el fin de semana?
615
00:43:41,800 --> 00:43:45,200
Pensamos que nunca te sacaríamos de
la pista de baile la semana pasada.
616
00:43:45,280 --> 00:43:46,360
No, no iré.
617
00:43:46,520 --> 00:43:48,800
Ah, por cierto, ¿hiciste el
ensayo que te propuso Fleming, Dan?
618
00:43:48,960 --> 00:43:50,160
Me preguntaba si
podrías echarme una mano.
619
00:43:50,240 --> 00:43:50,920
Alison, espera.
620
00:43:51,000 --> 00:43:52,240
-¿Dan?
-Estoy ocupado, ¿de acuerdo?
621
00:43:52,320 --> 00:43:54,120
De todos modos, no sé por qué
te molestas con los ensayos.
622
00:43:54,200 --> 00:43:57,240
Vas a conseguir un trabajo
en una casa de apuestas, ¿no?
623
00:43:57,320 --> 00:43:59,999
¡Alison! ¡Alison!
Espera. Espera un segundo.
624
00:44:00,000 --> 00:44:01,640
¡Alison! ¡Alison!
Espera. Espera un segundo.
625
00:44:03,480 --> 00:44:05,400
¿Puedo tomar eso por ti?
626
00:44:17,120 --> 00:44:19,720
Lo siento por haberme
ido el fin de semana.
627
00:44:19,880 --> 00:44:22,240
-Es solo que...
-Lo entiendo.
628
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
¿Tú haces?
629
00:44:23,480 --> 00:44:25,720
No quieres que tus
padres vean a un chico.
630
00:44:25,880 --> 00:44:28,320
Acompañándote hasta tu puerta.
631
00:44:28,480 --> 00:44:31,240
Ah, sí, lo siento.
Debería haberlo dicho.
632
00:44:31,320 --> 00:44:32,800
Está bien.
633
00:44:32,960 --> 00:44:34,600
Adelante.
634
00:46:35,920 --> 00:46:43,920
♪ Stephanie dice que quiere saber ♪
635
00:46:44,160 --> 00:46:52,160
♪ ¿Por qué ahora le ha dado la
mitad de su vida a gente que odia? ♪
636
00:46:53,200 --> 00:46:57,240
♪ Stephanie dice
637
00:46:57,360 --> 00:46:59,999
♪ Al contestar el teléfono
638
00:47:00,000 --> 00:47:01,397
♪ Al contestar el teléfono
639
00:47:01,480 --> 00:47:09,480
♪ ¿Qué país debo decir que llama
desde el otro lado del mundo? ♪
640
00:47:11,480 --> 00:47:15,720
♪ Pero ella no tiene
miedo de morir ♪
641
00:47:15,880 --> 00:47:20,240
♪ Toda la gente la llama Alaska ♪
642
00:47:20,360 --> 00:47:24,160
♪ Entre mundos Así
le pregunta la gente ♪
643
00:47:24,240 --> 00:47:32,240
♪ Porque todo está en su
mente Todo está en su mente ♪
644
00:47:42,400 --> 00:47:46,600
♪ Stephanie dice
645
00:47:46,760 --> 00:47:48,840
♪ Que ella quiere saber ♪
646
00:47:49,000 --> 00:47:52,160
¿Alguien te ha hecho
alguna vez un mixtape, Stel?
647
00:47:52,240 --> 00:47:54,320
-¿Un qué?
-Un mixtape.
648
00:47:54,480 --> 00:47:59,920
Una colección de canciones
que le recuerdan a alguien.
649
00:48:00,080 --> 00:48:03,640
♪ Stephanie dice
650
00:48:03,800 --> 00:48:08,280
¿Tú y papá no lleváis
juntos desde siempre?
651
00:48:08,440 --> 00:48:11,440
Sí, nos juntamos
cuando éramos jóvenes.
652
00:48:11,600 --> 00:48:15,760
Pero sabes, yo tuve
una vida antes de él.
653
00:48:17,160 --> 00:48:21,480
Y hay algunas personas
con las que nunca...
654
00:48:22,680 --> 00:48:23,920
..uno...
655
00:48:24,080 --> 00:48:27,640
Nunca olvidas al chico que
te hace tu primer mixtape.
656
00:48:41,520 --> 00:48:45,160
-Escuché tu cinta.
-¿Qué cinta?
657
00:48:45,240 --> 00:48:46,640
Escuché el tuyo también.
658
00:48:46,800 --> 00:48:49,720
¿Que cinta?
659
00:48:49,880 --> 00:48:51,280
¿Cuáles fueron tus
canciones favoritas?
660
00:48:51,440 --> 00:48:54,640
¿Hmm? No puedo elegir.
661
00:48:54,800 --> 00:48:56,440
Sí, yo tampoco puedo.
662
00:48:56,600 --> 00:48:59,999
No, en realidad me
encanta "Stephanie Says".
663
00:49:00,000 --> 00:49:01,560
No, en realidad me
encanta "Stephanie Says".
664
00:49:07,360 --> 00:49:09,560
Ah...
665
00:49:28,440 --> 00:49:32,920
-Hola. Oh, pasa.
-Hola, Sheila.
666
00:49:36,080 --> 00:49:37,720
Te extrañé.
667
00:49:43,320 --> 00:49:46,080
-¿Qué tal el viaje, cariño?
-Estuvo muy bien.
668
00:49:46,240 --> 00:49:48,240
Sí, estuvo realmente bueno...
669
00:49:52,400 --> 00:49:55,240
-Hola.
-Hola.
670
00:49:55,320 --> 00:49:57,240
Mírate.
671
00:49:57,320 --> 00:49:59,360
Alguien parece feliz.
672
00:49:59,520 --> 00:50:00,000
Sí. Almuerzo de trabajo con alcohol.
673
00:50:00,001 --> 00:50:02,640
Sí. Almuerzo de trabajo con alcohol.
674
00:50:02,800 --> 00:50:06,280
Almuerzo de trabajo con
alcohol. Bueno. De acuerdo.
675
00:50:06,920 --> 00:50:08,880
Ey...
676
00:50:16,280 --> 00:50:20,000
Entonces, las chicas y
yo estábamos hablando y
677
00:50:20,160 --> 00:50:24,760
Me di cuenta de que no te había
preguntado cuál era la idea del libro.
678
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
No, tienes razón. No
preguntaste por mi idea del libro.
679
00:50:29,240 --> 00:50:32,720
¿Quieres contarme algo
sobre tu idea de libro?
680
00:50:32,880 --> 00:50:33,920
¿Quieres saber más sobre el libro?
681
00:50:34,000 --> 00:50:35,760
Si, quiero escuchar sobre el libro.
682
00:50:35,920 --> 00:50:39,240
¿Te acuerdas de Jack Leonard?
683
00:50:39,320 --> 00:50:41,520
Ah, sí.
684
00:50:41,680 --> 00:50:44,040
Quiero decir, no soy un
experto en música como tú,
685
00:50:44,200 --> 00:50:47,920
Pero creo que todos recuerdan
a Jack Leonard, ¿verdad?
686
00:50:48,080 --> 00:50:49,720
¿Y qué pasa con
él? ¿No está muerto?
687
00:50:49,880 --> 00:50:53,120
Ah, no, no, no, no.
Casi no estoy muerto.
688
00:50:53,240 --> 00:50:54,160
¡Oh!
689
00:50:54,240 --> 00:50:56,200
No, él vive en Nueva Zelanda.
690
00:50:56,280 --> 00:50:59,440
Oh, él lo copió a lo Kate Bush.
691
00:50:59,600 --> 00:51:00,000
Totalmente al estilo de
Kate Bush. Exactamente.
692
00:51:00,001 --> 00:51:02,400
Totalmente al estilo de
Kate Bush. Exactamente.
693
00:51:02,560 --> 00:51:04,640
Está bien, escucha,
hace un par de años,
694
00:51:04,800 --> 00:51:08,000
Intenté que me hiciera una
entrevista en profundidad.
695
00:51:08,160 --> 00:51:09,560
-Hmm-mm...
-Eh...
696
00:51:09,720 --> 00:51:12,240
Ya sabes, solo una pieza
sobre él siendo tan famoso.
697
00:51:12,360 --> 00:51:14,240
y luego simplemente desaparecer.
698
00:51:14,360 --> 00:51:16,000
Pero sabes, él no estaba interesado.
699
00:51:16,160 --> 00:51:18,600
¿Entonces quieres escribir un
libro sobre su desaparición?
700
00:51:18,760 --> 00:51:22,240
Yo no veo cómo eso
constituye un libro completo.
701
00:51:22,320 --> 00:51:23,720
Muy bien, escucha esto.
702
00:51:23,880 --> 00:51:27,920
-Está bien. ¿Me escuchas?
-Sí.
703
00:51:28,080 --> 00:51:32,600
Bueno, se puso en
contacto conmigo, ¿verdad?
704
00:51:32,760 --> 00:51:35,800
Hace unas semanas y dice
que quiere hacer un libro.
705
00:51:35,960 --> 00:51:40,040
que habla de todo,
como toda su vida, todo.
706
00:51:40,200 --> 00:51:42,080
Ya sabes, altibajos,
verrugas y todo, todo.
707
00:51:42,240 --> 00:51:46,240
Bueno, entiendo que él
era grande en ese momento,
708
00:51:46,360 --> 00:51:51,400
pero es un libro sobre un tipo
que era famoso en su época,
709
00:51:51,560 --> 00:51:57,080
¿De verdad va a ser tan... interesante?
710
00:51:57,240 --> 00:51:59,999
Quiero decir, algunos podrían decir
que así es como está escrito el libro.
711
00:52:00,000 --> 00:52:00,760
Quiero decir, algunos podrían decir
que así es como está escrito el libro.
712
00:52:00,920 --> 00:52:04,520
Por supuesto. Lo siento,
eres un gran escritor.
713
00:52:04,680 --> 00:52:06,520
pero sabes que él es um,
714
00:52:06,680 --> 00:52:10,800
Así que ha esperado tanto
tiempo para contar la historia.
715
00:52:10,960 --> 00:52:13,440
Quizás podrías esperar
hasta el próximo año.
716
00:52:13,600 --> 00:52:15,160
¿Realmente importa?
717
00:52:17,600 --> 00:52:20,400
Realmente creo que deberíamos
718
00:52:20,560 --> 00:52:23,160
Pasar más tiempo juntos, Dan.
719
00:52:23,240 --> 00:52:25,240
Sí...
720
00:52:25,360 --> 00:52:26,640
Sé que amas lo que haces,
721
00:52:26,800 --> 00:52:29,960
Pero la música no lo es todo.
722
00:52:30,120 --> 00:52:32,680
¿No, no importamos?
723
00:52:32,840 --> 00:52:36,160
Sí, claro que importamos. No digas eso.
724
00:52:36,240 --> 00:52:38,640
Por supuesto que importamos.
725
00:52:38,800 --> 00:52:43,520
Mira, estoy pensando en
tu viaje, te lo prometo.
726
00:52:43,680 --> 00:52:45,560
-Sí.
-Lo prometo.
727
00:52:45,720 --> 00:52:46,400
Bien.
728
00:52:46,480 --> 00:52:48,560
-Está bien.
-Hazlo.
729
00:52:49,640 --> 00:52:52,600
Me voy a bañar.
730
00:54:14,360 --> 00:54:18,240
♪ Un sabor a algo cálido y dulce ♪
731
00:54:18,360 --> 00:54:22,840
♪ Que te estremece los
huesos y sube hasta tu calor ♪
732
00:54:23,000 --> 00:54:26,920
♪ Voy a ir al lugar esta noche ♪
733
00:54:27,080 --> 00:54:31,240
♪ El lugar húmedo y
hambriento de esta noche ♪
734
00:54:31,360 --> 00:54:35,400
♪ ¿Deberían brillar todas
las estrellas en el cielo? ♪
735
00:54:35,560 --> 00:54:39,480
♪ No podrían eclipsar
tus ojos brillantes ♪
736
00:54:39,640 --> 00:54:43,680
♪ Pero es tan difícil
ser el indicado ♪
737
00:54:43,840 --> 00:54:47,880
♪ Tocar, provocar y hacerlo
todo por diversión ♪
738
00:54:48,040 --> 00:54:52,120
♪ Pero es demasiado para que
un corazón joven lo soporte ♪
739
00:54:52,240 --> 00:54:56,040
♪ Porque los corazones son las cosas
más fáciles que puedes romper ♪
740
00:54:56,200 --> 00:54:59,999
♪ Y hablo con la inmundicia
y camino hacia la puerta ♪
741
00:55:00,000 --> 00:55:00,560
♪ Y hablo con la inmundicia
y camino hacia la puerta ♪
742
00:55:00,720 --> 00:55:02,480
♪ Estoy hundido hasta las
rodillas en mí mismo ♪
743
00:55:02,640 --> 00:55:07,000
♪ Pero quiero conseguir
más de esas cosas ♪
744
00:55:08,520 --> 00:55:11,560
♪ De esas cosas ♪
745
00:55:12,280 --> 00:55:19,880
♪ Algunos dulces hablando ♪
746
00:55:21,960 --> 00:55:23,840
♪ Hablar ♪
747
00:55:38,240 --> 00:55:45,400
♪ Y yo quiero ♪
748
00:55:46,240 --> 00:55:54,240
♪ Algunos dulces hablando ♪
749
00:56:00,000 --> 00:56:08,000
♪ Algunos dulces hablando ♪
750
00:56:19,880 --> 00:56:23,879
♪ Me encanta la forma en la que camina
♪ Me encanta la forma en la que habla
751
00:56:23,880 --> 00:56:24,040
♪ Me encanta la forma en la que habla.
752
00:56:24,041 --> 00:56:28,159
♪ Me encanta la forma en la que
habla ♪ Es simplemente la forma
753
00:56:28,160 --> 00:56:28,240
♪ Así es
754
00:56:28,241 --> 00:56:32,440
♪ Es sólo la forma en que camina ♪
755
00:56:32,600 --> 00:56:36,280
♪ Es sólo la forma en que habla ♪
756
00:56:36,440 --> 00:56:38,960
♪ Cosas ♪
757
00:56:39,305 --> 00:57:39,546
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm