"Mix Tape" Episode #1.2

ID13180466
Movie Name"Mix Tape" Episode #1.2
Release Name Mix.Tape.2025.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID32454780
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,110 --> 00:00:24,110 Nunca olvidarás al chico que grabó tu primer Mix Tape 3 00:00:26,310 --> 00:00:27,670 Soy Daniel O'Toole 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,110 Alison Connor 5 00:00:31,590 --> 00:00:32,990 No sabía que vivías por aquí 6 00:00:33,190 --> 00:00:35,670 Entonces ¿no has conocido a su mamá o papá? 7 00:00:35,910 --> 00:00:36,670 ¡Ah! 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,806 ¿Te contó algo sobre ellos? ¿Dónde viven? 9 00:00:38,830 --> 00:00:39,630 ¡Mamá! 10 00:00:39,710 --> 00:00:42,590 -Éste es mi hermano, Peter. -He oído hablar de ti. 11 00:00:42,670 --> 00:00:43,670 Te acompaño a casa 12 00:00:43,750 --> 00:00:46,270 No soy una muchacha débil y tonta que no puede regresar a casa, Dan. 13 00:00:46,350 --> 00:00:47,710 ¡Alison! 14 00:00:47,750 --> 00:00:51,830 Eres Dan O'toole, me inspiraste a entrar en la industria. 15 00:00:51,950 --> 00:00:54,086 Tenía un artículo guardado para ti, amigo. Un viaje al pasado. 16 00:00:54,110 --> 00:00:55,830 No lo creerías 17 00:00:55,870 --> 00:00:58,870 Chicos, todos levanten sus copas por el autor de "Cuenta la historia"... 18 00:00:59,990 --> 00:01:00,990 De la pequeña Allie 19 00:01:02,070 --> 00:01:03,190 Oye, ¿sabes qué? 20 00:01:03,230 --> 00:01:05,230 ¿Qué pasaría si me quedara en Nueva York y tú te unieras a mí? 21 00:01:05,310 --> 00:01:08,310 Realmente creo que deberíamos pasar más tiempo juntos. 22 00:01:08,750 --> 00:01:10,630 ¿Qué diablos te pasa, Stella? 23 00:01:10,950 --> 00:01:11,790 Ella está embarazada. 24 00:01:11,910 --> 00:01:13,470 Me lo quedo. Es definitivo. 25 00:01:41,270 --> 00:01:43,430 ♪ Golpea el Norte ♪ 26 00:01:45,470 --> 00:01:47,830 ♪ Golpea el Norte ♪ 27 00:01:49,710 --> 00:01:52,590 ♪ ¡Ve al norte! Mi gato dice... ♪ 28 00:01:54,390 --> 00:01:56,470 ♪ Golpea el Norte ♪ 29 00:01:58,430 --> 00:02:00,510 ♪ Golpea el Norte ♪ 30 00:02:02,830 --> 00:02:04,190 ♪ Golpea el Norte ♪ 31 00:02:04,270 --> 00:02:07,950 ♪ El noventa y cinco por ciento son pueblerinos ♪ 32 00:02:08,030 --> 00:02:13,270 ♪ Son corn-pones, garantizados 33 00:02:19,390 --> 00:02:23,510 ♪ Ordenadores y hoteles de moda ♪ 34 00:02:25,590 --> 00:02:29,790 ♪ Los policías no pueden atrapar a los criminales ♪ 35 00:02:29,870 --> 00:02:36,390 ♪ Pero qué carajo, no son tan malos, hablan con Dios ♪ 36 00:02:41,270 --> 00:02:43,430 ♪ Golpea el Norte ♪ 37 00:02:45,590 --> 00:02:47,630 ♪ Golpea el Norte ♪ 38 00:02:49,590 --> 00:02:50,870 ♪ Golpea el Norte ♪ 39 00:02:50,950 --> 00:02:53,190 ♪ Esposado a la ciudad ♪ 40 00:02:53,270 --> 00:02:55,990 ♪ Esposado a la ciudad 41 00:03:01,710 --> 00:03:05,150 ♪ Todos los agentes inmobiliarios, todos los agentes inmobiliarios vivos ♪ 42 00:03:05,230 --> 00:03:08,750 ♪ Grita por las noches con aliento histérico ♪ 43 00:03:08,830 --> 00:03:11,710 - Pero éste te gusta. - Sí, me gusta éste. 44 00:03:11,790 --> 00:03:13,910 -Lo sé más que tú. -Deberías comprarlo. 45 00:03:13,990 --> 00:03:16,910 ♪ Qué bonita ♪ 46 00:03:16,990 --> 00:03:21,550 ♪ Esas calles grandes, grandes, grandes y anchas ♪ 47 00:03:29,190 --> 00:03:31,550 Entonces, ¿qué es esto? 48 00:03:44,790 --> 00:03:47,270 Oye, ¿crees que esto vale algo? 49 00:03:47,350 --> 00:03:49,350 Ah, déjame ver. 50 00:03:50,190 --> 00:03:51,830 Hecho en Taiwán. 51 00:04:13,270 --> 00:04:16,630 Querida Sheila. Gracias por tu postal. 52 00:04:16,710 --> 00:04:20,190 Desearía que pudiéramos compartir un poco de ese sol aquí. 53 00:04:20,270 --> 00:04:24,190 Todavía estoy viendo a Dan. Va bastante bien. 54 00:04:24,270 --> 00:04:28,190 Quién sabe. Quizás podríamos visitarlo algún día. 55 00:04:28,270 --> 00:04:30,190 Me gusta mucho aquí. 56 00:04:30,270 --> 00:04:31,510 Es pacífico. 57 00:04:31,590 --> 00:04:34,870 Sí, la oferta está ahí. 58 00:04:34,950 --> 00:04:37,350 Si quieres quedarte, pon los pies en alto. 59 00:04:37,430 --> 00:04:39,230 Te llevaremos de regreso a la ciudad para el nacimiento. 60 00:04:39,310 --> 00:04:40,726 Bueno, a menos que quieras hacerlo natural. 61 00:04:40,750 --> 00:04:43,430 Y en eso tampoco hace falta que pienses todavía, cariño. 62 00:04:43,510 --> 00:04:45,630 -En serio, Sheila. - ¿Qué? 63 00:04:45,710 --> 00:04:47,550 En fin, mira, una vez hecho, hecho está. 64 00:04:47,630 --> 00:04:49,550 Y luego tienes un hermoso bebé. 65 00:04:49,630 --> 00:04:52,190 y puedes confiar en mí, te olvidarás por completo de los empujones, 66 00:04:52,270 --> 00:04:54,230 el dolor, las lágrimas, el desgarro. 67 00:04:54,310 --> 00:04:57,510 'Porque ese pequeño ápice llenará tu corazón. 68 00:04:57,590 --> 00:04:59,070 Um, sí, me voy a ir. 69 00:04:59,150 --> 00:05:01,070 Antes de empezar a hablar sobre los rituales de la placenta. 70 00:05:01,150 --> 00:05:03,270 Bueno, cometelo, obviamente. 71 00:05:06,270 --> 00:05:08,430 Atormentate con prisa y arrepiéntete con calma. 72 00:05:08,510 --> 00:05:10,270 Ay dios mío. 73 00:05:14,470 --> 00:05:18,070 ♪ Cuando estoy perdido en un lugar extraño ♪ 74 00:05:19,150 --> 00:05:21,230 ♪Asustado y solo♪ 75 00:05:21,310 --> 00:05:24,830 ♪ Cuando deseo volver a casa ♪ 76 00:05:25,870 --> 00:05:29,550 ♪ Ahí es cuando pienso en ti ♪ 77 00:05:29,630 --> 00:05:32,110 Soy un tipo y todo, pero su voz... 78 00:05:32,190 --> 00:05:34,830 - ¡Está todo! - ¿Oye? 79 00:05:36,630 --> 00:05:40,030 Entonces, América: ¿Qué estados visitarías? 80 00:05:40,110 --> 00:05:42,430 Lo planearía para que llegara a todos los principales lugares de música. 81 00:05:42,510 --> 00:05:44,870 Cuando juegan los grandes nombres. 82 00:05:44,950 --> 00:05:45,830 Tengo una lista. 83 00:05:45,910 --> 00:05:49,150 Primera Avenida, The Roxy, Palladium. 84 00:05:49,230 --> 00:05:51,750 Tengo muchos más pequeños y todo. 85 00:05:51,830 --> 00:05:53,190 -Suena genial. -Lo sé, ¿verdad? 86 00:05:53,270 --> 00:05:56,310 He estado guardando todas mis tarjetas de cumpleaños y Navidad. 87 00:05:56,390 --> 00:05:58,590 y dinero para un trabajo a tiempo parcial durante dos años. 88 00:06:00,670 --> 00:06:03,190 Eres impresionante Dan O'Toole 89 00:06:03,270 --> 00:06:05,070 ¿Sabías que? 90 00:06:14,830 --> 00:06:21,030 ♪ Cuando me siento solo por amar Tan lejos de casa ♪ 91 00:06:21,110 --> 00:06:25,030 ♪ Cuando siento que estoy en la dimensión desconocida ♪ 92 00:06:25,110 --> 00:06:28,390 ♪ Y simplemente no puedo lograrlo ♪ 93 00:06:29,910 --> 00:06:33,430 ♪ Ahí es cuando pienso en ti ♪ 94 00:06:33,510 --> 00:06:36,870 ♪ Es todo lo que puedo hacer ♪ 95 00:06:36,950 --> 00:06:42,830 ♪ Me volvería loco si no fuera por ti ♪ 96 00:06:42,910 --> 00:06:45,310 - Sí. - Mm... 97 00:06:46,510 --> 00:06:48,630 ¡Guau! ¿Tus editores? 98 00:06:48,710 --> 00:06:51,310 ¡Yo! Para mis niñas. 99 00:06:51,390 --> 00:06:53,950 - Ah... - Te extrañé. 100 00:06:54,030 --> 00:06:57,910 Ah, sólo he estado ausente unos días. 101 00:06:57,990 --> 00:07:00,110 Vaya, todavía te extraño. 102 00:07:01,550 --> 00:07:04,190 Lo que necesites, Stella. 103 00:07:04,270 --> 00:07:09,230 ¿De acuerdo? Si quieres quedarte con este bebé, te ayudaremos. 104 00:07:09,310 --> 00:07:11,150 Puedo reducir mis horas en el hospital. 105 00:07:11,230 --> 00:07:14,430 Y si, como espero que hagas, decides ir a la universidad, 106 00:07:14,510 --> 00:07:18,470 Entonces tu mamá y yo te ayudaremos con eso también. 107 00:07:18,550 --> 00:07:20,310 Gracias, papá. 108 00:07:21,830 --> 00:07:25,790 Ahora estoy cocinando una cena deliciosa para nosotros. 109 00:07:25,870 --> 00:07:28,190 y Thea va a Skype. 110 00:07:28,270 --> 00:07:29,366 Me voy a duchar. 111 00:07:29,390 --> 00:07:31,046 Necesito estar despierto cuando Thea empiece a hablar de 112 00:07:31,070 --> 00:07:33,190 El funcionamiento interno del tímpano humano. 113 00:07:33,270 --> 00:07:35,750 Oye, no seas cruel. 114 00:07:37,230 --> 00:07:39,390 - Hola. - Hola. 115 00:07:41,030 --> 00:07:45,350 ♪ Hola, tú, el de la cara triste ♪ 116 00:07:45,430 --> 00:07:46,870 Oh, muchacho... 117 00:07:46,950 --> 00:07:49,430 ♪ Ven a mi casa... ♪ 118 00:07:49,510 --> 00:07:50,390 ¿Qué pasa? 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,190 ¿Por qué pones esa cara? 120 00:07:52,270 --> 00:07:53,990 - Oh, para. - No, está bien. 121 00:07:54,070 --> 00:07:55,246 ¿No sé de qué estás hablando? 122 00:07:55,270 --> 00:07:58,190 Pareces alguien que quiere vivir a lo grande conmigo. 123 00:07:58,270 --> 00:07:59,310 ¡Quieres vivirlo al máximo! 124 00:07:59,390 --> 00:08:01,950 - Eres vergonzoso. - Sí, soy vergonzoso. 125 00:08:02,030 --> 00:08:03,830 Estoy loco como nunca. 126 00:09:36,110 --> 00:09:39,630 ♪ Hay un ejército en la pista de baile ♪ 127 00:09:39,710 --> 00:09:44,030 ♪ Es una moda con pistola mi amor ♪ 128 00:09:44,110 --> 00:09:52,110 ♪ En una habitación sin puerta Un beso no es suficiente en ♪ 129 00:09:53,950 --> 00:10:01,230 ♪ Ama mi camino Es un nuevo camino ♪ 130 00:10:01,310 --> 00:10:07,470 ♪ Sigo a donde va mi mente ♪ 131 00:10:07,550 --> 00:10:10,830 ♪ Nos pondrían en un ferrocarril ♪ 132 00:10:10,910 --> 00:10:14,230 ♪ Nos harían pagar caro ♪ 133 00:10:14,310 --> 00:10:21,190 ♪ Por reírse en sus caras y hacerlo a nuestra manera ♪ 134 00:10:21,270 --> 00:10:25,630 ♪ Hay vacío detrás de sus ojos ♪ 135 00:10:25,710 --> 00:10:28,190 ♪ Hay polvo en todos sus corazones... ♪ 136 00:10:28,270 --> 00:10:32,110 Mira, no estoy diciendo que crea más en tu esposa que en ti. 137 00:10:32,190 --> 00:10:38,350 Sólo digo que sí, creo más en tu esposa que en ti. 138 00:10:38,430 --> 00:10:41,110 Gracias por el apoyo incondicional. 139 00:10:41,190 --> 00:10:43,030 Leanne es solo una buena amiga. 140 00:10:43,110 --> 00:10:46,390 La chica de 24 años que trabaja y que es sólo una buena amiga. 141 00:10:46,470 --> 00:10:49,310 Jesús lloró, Duncan. 142 00:10:49,390 --> 00:10:50,886 De todos modos, pensé que no ibas a volver. 143 00:10:50,910 --> 00:10:52,670 Sobre la idea del libro porque... 144 00:10:52,750 --> 00:10:54,470 'Porque estás hasta el cuello en ello. 145 00:10:54,550 --> 00:10:57,510 No está literalmente hasta el cuello. 146 00:10:57,590 --> 00:10:58,790 ¿Qué, todavía estás dispuesto a hacerlo? 147 00:10:58,870 --> 00:11:00,790 Pensé que lo dejarías de lado por un tiempo. 148 00:11:02,430 --> 00:11:05,350 No. ¿Por qué dirías eso? 149 00:11:05,430 --> 00:11:07,350 Kat mencionó que ustedes dos se van de viaje. 150 00:11:07,430 --> 00:11:08,950 Como si no te interesara. 151 00:11:09,030 --> 00:11:11,670 - ¿Ella qué? - ¿Qué? 152 00:11:11,750 --> 00:11:13,630 Debo haberlo escuchado mal. 153 00:11:13,710 --> 00:11:18,150 Muy bien, ¿aún estás preparado para esta carrera, o qué? 154 00:11:18,230 --> 00:11:21,790 Estoy de acuerdo, vamos al pub. 155 00:11:23,270 --> 00:11:26,190 ¡Vamos! ¡Chop chop! 156 00:11:29,310 --> 00:11:32,550 - ¡¿Katja?! - Aquí dentro. 157 00:11:32,630 --> 00:11:33,950 Mira, ¿le dijiste a Duncan? 158 00:11:34,030 --> 00:11:36,590 que no iba a seguir adelante con la idea del libro... 159 00:11:36,670 --> 00:11:38,190 ¿Qué? 160 00:11:38,270 --> 00:11:41,270 - Ah, ya lo compré... - Hmm... 161 00:11:41,350 --> 00:11:44,270 No es para ti. Es, es realmente bueno. 162 00:11:44,350 --> 00:11:48,830 Había planeado leer sólo una página, pero es terriblemente adictivo. 163 00:11:50,470 --> 00:11:53,190 Oh, ¿qué pasa? 164 00:11:53,270 --> 00:11:55,550 Ah, nada. Lo siento, nada. 165 00:11:55,630 --> 00:11:58,230 Se fue. Se me fue de la cabeza. 166 00:11:58,310 --> 00:11:59,750 Gracias a Dios por eso. 167 00:11:59,830 --> 00:12:01,646 Parecía como si estuvieras a punto de atacarme. 168 00:12:01,670 --> 00:12:02,846 ¿Sabes cómo es tu mamá? 169 00:12:02,870 --> 00:12:05,830 Ella puede oler una discusión a tres condados de distancia. 170 00:12:05,910 --> 00:12:09,550 Mm, por cierto, ya picé las verduras. ¿Quieres revisar la carne? 171 00:12:09,630 --> 00:12:12,350 Sí. Sí. Puedo, puedo hacerlo. 172 00:12:16,270 --> 00:12:17,910 Si, pero estaba en el horno. 173 00:12:17,990 --> 00:12:21,110 Así que aparentemente ya no está allí, obviamente. 174 00:12:21,190 --> 00:12:22,446 Bueno, estuvo bien. 175 00:12:22,470 --> 00:12:24,110 Creo que deberías irte, Dan. 176 00:12:24,190 --> 00:12:26,830 Ya sabes, si lo haces, deberías ir a Las Vegas. 177 00:12:26,910 --> 00:12:28,390 Siempre me ha gustado Las Vegas. 178 00:12:28,470 --> 00:12:30,710 Sí, estaba pensando más en la costa este. 179 00:12:30,790 --> 00:12:32,910 Ya sabes, como Nueva Inglaterra, Washington. 180 00:12:32,990 --> 00:12:34,310 Eso sería realmente interesante. 181 00:12:34,350 --> 00:12:35,726 Eso también estaría bien, en realidad. 182 00:12:35,750 --> 00:12:37,670 Me encantaría ver las luces brillantes, Bill. 183 00:12:37,750 --> 00:12:40,750 - Ooh, mi cadera problemática. - Ooh. 184 00:12:40,830 --> 00:12:42,750 - Una máquina tragamonedas. - Ooh. 185 00:12:42,830 --> 00:12:44,670 - Un cubo de monedas. - Un cubo lleno. 186 00:12:44,750 --> 00:12:46,910 Y tú a mi lado. 187 00:12:48,230 --> 00:12:49,406 Quiero decir, no pude pensar en una mejor manera. 188 00:12:49,430 --> 00:12:51,110 para pasar mis días. 189 00:12:51,190 --> 00:12:53,750 Y ahora ¿me permiten otra cerveza? 190 00:12:53,830 --> 00:12:55,710 ¡Qué astuto! Anda, puedes tener uno. 191 00:12:55,750 --> 00:12:58,150 -Gracias señora. -Y dicen que el romance está muerto. 192 00:12:58,230 --> 00:13:00,110 Suena como el paraíso, claro está. 193 00:13:00,190 --> 00:13:02,750 Oh, estás poco cocinando esta carne, Daniel. 194 00:13:02,830 --> 00:13:05,750 Oh, el mío todavía está rojo en el medio, cariño. 195 00:13:05,830 --> 00:13:07,766 Se supone que debe ser rojo en el medio así, mamá. 196 00:13:07,790 --> 00:13:09,030 Todavía vivo, hola amor. 197 00:13:09,070 --> 00:13:11,590 Simplemente ponlo nuevamente en el horno. 198 00:13:11,670 --> 00:13:13,606 - ¿Te importaría? - No, claro que no. 199 00:13:13,630 --> 00:13:16,470 Bueno, yo nunca... ¡Alison! 200 00:13:18,350 --> 00:13:21,190 ¿Alison Connor? 201 00:13:21,270 --> 00:13:23,110 Hay un fantasma. 202 00:13:24,230 --> 00:13:25,630 ¿Conoces al autor? 203 00:13:25,710 --> 00:13:28,230 - Por supuesto... - No, no, realmente no. 204 00:13:28,310 --> 00:13:30,270 Sí, fuimos juntos a la misma escuela. 205 00:13:30,350 --> 00:13:33,870 Pensé en comprar el libro. Ver a qué venía todo el revuelo. 206 00:13:33,950 --> 00:13:35,750 Bien, mamá, ¿te devuelvo esa carne? 207 00:13:35,830 --> 00:13:37,190 Dale una buena explosión, hijo. 208 00:13:37,270 --> 00:13:40,070 Allá vamos. 209 00:13:40,150 --> 00:13:43,670 Acabo de empezar a leerlo. Es muy bueno. 210 00:13:44,150 --> 00:13:44,990 Sí. 211 00:13:45,070 --> 00:13:46,950 Ella siempre fue muy inteligente. 212 00:15:21,270 --> 00:15:23,830 ¡Caramba! Esta será mi tercera detención este mes. 213 00:15:23,910 --> 00:15:25,790 Nunca me castigaron hasta que te conocí. 214 00:15:25,870 --> 00:15:28,190 Dejen entonces de retrasarnos por las mañanas con todos estos besos. 215 00:15:28,270 --> 00:15:30,270 ¿Que beso? 216 00:15:31,270 --> 00:15:32,550 Ya basta de eso, por ahora. 217 00:15:32,630 --> 00:15:35,230 Perderemos el autobús adecuado y tengo clase de inglés en el segundo periodo. 218 00:15:35,310 --> 00:15:36,630 Fleming ya me odia. 219 00:15:36,710 --> 00:15:40,430 No lo hizo. No pudo. Eres un escritor brillante. 220 00:15:40,510 --> 00:15:43,190 Algún día podrás dedicarle una de tus novelas. 221 00:15:43,270 --> 00:15:47,070 Ah, no puedes vivir escribiendo, ¿verdad? 222 00:15:47,150 --> 00:15:48,630 Voy a tocar la guitarra. 223 00:15:48,710 --> 00:15:51,470 Una de esas bandas que voy a ver me contratará. 224 00:15:51,550 --> 00:15:55,110 Entiendes la poesía, vas a escribir. 225 00:16:14,430 --> 00:16:17,830 Hola cariño. Sigue jugando al fútbol. 226 00:16:17,910 --> 00:16:22,070 ¿Lo sé? Me preguntaba si necesitabas ayuda con tus pájaros. 227 00:16:23,070 --> 00:16:24,190 ¿En realidad? 228 00:16:24,270 --> 00:16:27,030 Maldita sea, estaba a punto de alimentarlos en realidad. 229 00:16:28,030 --> 00:16:29,990 Bien apretado y apretado alrededor de sus alas, ahora. 230 00:16:30,070 --> 00:16:31,406 ¿Ya regresó el que faltaba? 231 00:16:31,430 --> 00:16:34,390 - Todavía no. - ¿No te preocupa que esté herida? 232 00:16:34,470 --> 00:16:36,150 Ella regresará. 233 00:16:36,230 --> 00:16:39,630 Tienes el don, Alison, te dejaré que la pongas tú. 234 00:16:39,710 --> 00:16:42,950 y pondré la tetera al fuego. 235 00:16:46,390 --> 00:16:48,870 ¿Te gustaría una taza de té? 236 00:16:48,950 --> 00:16:50,606 ¿Entonces se queda aquí a cenar? 237 00:16:50,630 --> 00:16:52,246 Sí, bueno, no hay nada malo en eso, ¿verdad? 238 00:16:52,270 --> 00:16:54,206 Ella está aquí más que en su propia casa. 239 00:16:54,230 --> 00:16:56,190 Ella es una buena chica. No hay problemas. 240 00:16:56,270 --> 00:16:57,590 Sólo digo 241 00:16:57,670 --> 00:16:59,086 Si voy a alimentar una boca más en cada cena... 242 00:16:59,110 --> 00:17:01,190 De todos modos ganas lo suficiente para alimentar a un ejército. 243 00:17:01,270 --> 00:17:03,190 Tengo derecho a preocuparme, Bill. 244 00:17:03,270 --> 00:17:05,710 Es joven. No es como cuando estábamos de novios. 245 00:17:05,790 --> 00:17:09,550 Conociste a tu pareja a los 16 y eso fue todo. 246 00:17:09,630 --> 00:17:10,806 Entonces, ¿qué preferirías? 247 00:17:10,830 --> 00:17:13,110 ¿Tu hijo va a andar por ahí sembrando avena salvaje? 248 00:17:13,190 --> 00:17:18,990 No seas grosero. Solo creo que debería estar divirtiéndose. 249 00:17:19,070 --> 00:17:21,750 ¿Quién es esa chica que le regaló periódicos? ¿Mandy algo? 250 00:17:21,830 --> 00:17:25,670 - Oh Dios... - Ella está enamorada de él. 251 00:17:25,750 --> 00:17:29,070 Oh, cuidado con el enchufe. Sigue fallando. 252 00:17:42,270 --> 00:17:43,630 ¿Hola! Qué tal? 253 00:17:43,710 --> 00:17:46,070 Quiero terminar. Quiero terminar esto. 254 00:17:47,350 --> 00:17:50,430 Lo habrás terminado antes de que yo haya leído el mío. 255 00:17:57,830 --> 00:17:59,390 ¿Qué ocurre? 256 00:18:02,750 --> 00:18:06,030 ¿Por qué no me dijiste que Mandy te consiguió tu reparto de periódicos? 257 00:18:06,630 --> 00:18:08,430 ¿Por qué es importante? 258 00:18:10,790 --> 00:18:12,390 ¿Creías que no te gustaba? 259 00:18:12,470 --> 00:18:13,950 No me gusta, o no me agrada. 260 00:18:14,030 --> 00:18:17,910 Me siento completamente ambivalente con respecto a Mandy Smith. 261 00:18:17,990 --> 00:18:21,590 Pero necesitaba ese trabajo. Sabes que estoy ahorrando. 262 00:18:28,270 --> 00:18:30,190 Alison ¿qué pasa? 263 00:18:30,270 --> 00:18:32,190 Nada. Solo quiero ir a casa. 264 00:18:32,270 --> 00:18:35,190 ¡Maldita sea! Me consiguió un trabajo. ¿A quién le importa? 265 00:18:35,270 --> 00:18:37,190 Me importa. 266 00:18:37,270 --> 00:18:40,190 No me lo dijiste porque sabes que no me gusta. 267 00:18:40,270 --> 00:18:43,190 ¿En serio? No te dije nada. 268 00:18:45,430 --> 00:18:47,430 ¿Qué significa eso? 269 00:18:47,510 --> 00:18:50,190 Significa que ni siquiera sé dónde vives. 270 00:18:50,270 --> 00:18:51,406 Nunca he estado en tu casa. 271 00:18:51,430 --> 00:18:53,430 Conocí a tu hermano una vez por accidente. 272 00:18:53,510 --> 00:18:56,630 Nunca he conocido a tus padres. 273 00:18:56,710 --> 00:18:58,350 Escucha. Ven aquí. ¿Qué está pasando realmente? 274 00:18:58,430 --> 00:19:01,030 -Solo quiero ir a casa. -No te vayas así. 275 00:19:01,110 --> 00:19:02,350 ¡Alison, puedes parar! 276 00:19:02,430 --> 00:19:05,270 - No puedes escaparte cada vez. - ¡Déjame ir! 277 00:19:06,230 --> 00:19:08,550 - Al, si te vas ahora... - ¿Qué? 278 00:19:09,270 --> 00:19:10,830 ¿Me vas a dejar? 279 00:19:12,190 --> 00:19:13,630 Bien. 280 00:19:43,270 --> 00:19:46,270 -Ten cuidado hijo. -Lo siento. 281 00:19:47,510 --> 00:19:49,950 ¿Tienes algo en mente? 282 00:19:51,150 --> 00:19:53,070 Ahora... 283 00:19:58,910 --> 00:20:03,750 ¿No es preciosa? Yo primero, Cumulet. 284 00:20:03,830 --> 00:20:07,550 -Tu mamá piensa que estoy obsesionada. -Tiene razón. 285 00:20:07,630 --> 00:20:11,510 Es difícil no estarlo, con algo tan bello. 286 00:20:22,110 --> 00:20:23,630 Es el trato correcto, compañero. 287 00:20:23,710 --> 00:20:26,230 No sé, no lo puedo entender. 288 00:20:26,310 --> 00:20:27,230 Gracias. 289 00:20:27,310 --> 00:20:29,150 ¿Qué? ¡75 mil! 290 00:20:29,230 --> 00:20:34,310 Por adelantado, 25 al firmar y 25 al aceptar. 291 00:20:34,390 --> 00:20:36,150 25 para edición de bolsillo. 292 00:20:36,230 --> 00:20:38,190 Mira, sé que para ti no se trata de dinero, 293 00:20:38,270 --> 00:20:39,910 Pero ese no es un mal día de pago. 294 00:20:39,990 --> 00:20:41,646 Ya sabes, puedes escribir tu libro de legado. 295 00:20:41,670 --> 00:20:42,710 y ganar unos cuantos chelines. 296 00:20:42,790 --> 00:20:44,630 Bueno, ¿de verdad creen que es una buena idea? 297 00:20:45,870 --> 00:20:47,830 Mi jefe habló con nuestra sucursal de EE.UU. 298 00:20:47,910 --> 00:20:49,470 Jack Leonard era enorme allí. 299 00:20:49,550 --> 00:20:52,070 Entre nosotros, amigo, el adelanto es barato. 300 00:20:52,150 --> 00:20:53,470 pero este libro se venderá, 301 00:20:53,550 --> 00:20:55,550 Y después aprenderás mucho de las regalías. 302 00:20:55,630 --> 00:20:58,790 Creen que es una idea brillante. 303 00:21:00,710 --> 00:21:02,190 Bien... 304 00:21:02,270 --> 00:21:04,286 Vamos, amigo. Pensé que estarías un poco más emocionado. 305 00:21:04,310 --> 00:21:05,710 Tú eres quien lo está haciendo posible. 306 00:21:05,790 --> 00:21:07,430 No, no, no. Yo soy, yo soy, yo soy, yo soy. 307 00:21:07,510 --> 00:21:10,870 Es que, no lo sé, hombre... 308 00:21:10,950 --> 00:21:14,870 Katja y yo estamos en una situación un tanto extraña en este momento. 309 00:21:14,950 --> 00:21:17,190 Seguir. 310 00:21:17,270 --> 00:21:19,390 Bueno, es solo que, ya sabes, ella siempre ha tenido esta cosa. 311 00:21:19,470 --> 00:21:20,630 donde ella simplemente, ya sabes, 312 00:21:20,710 --> 00:21:23,190 Hace estos pequeños estallidos sobre que soy una persona creativa, 313 00:21:23,270 --> 00:21:25,830 Como si pensara que no es tan importante como su trabajo. 314 00:21:25,910 --> 00:21:26,990 o algo así. 315 00:21:27,070 --> 00:21:29,190 Sí, ahora nos tiene volando hacia América. 316 00:21:29,270 --> 00:21:30,630 Para recuperar nuestra juventud. 317 00:21:30,710 --> 00:21:31,870 Oh, no suene como 318 00:21:31,950 --> 00:21:34,190 Ella tiene en cuenta lo que usted desea a la hora de tomar decisiones. 319 00:21:34,270 --> 00:21:36,190 No lo sé, no lo sé. 320 00:21:36,270 --> 00:21:37,630 Oh, ella ha estado, 321 00:21:37,710 --> 00:21:40,190 Ella me ha apoyado mucho a lo largo de los años. 322 00:21:40,270 --> 00:21:43,910 Sí, mientras sigo haciendo pequeñas bromas sobre que no ganas bien, 323 00:21:43,990 --> 00:21:46,070 Y ahora es tu oportunidad de ganar algo de dinero, 324 00:21:46,150 --> 00:21:48,350 hacer lo que quieras 325 00:21:50,070 --> 00:21:52,470 Quiero decir, ¿existe alguna posibilidad de que podamos impulsarlo un poco más? 326 00:21:52,550 --> 00:21:54,790 Quizás lo dejemos seis meses. 327 00:21:54,870 --> 00:21:57,870 ¡Te conté cómo es mi industria, amigo! 328 00:21:57,950 --> 00:22:00,190 Sólo porque creen que vale la pena perseguir algo ahora, 329 00:22:00,270 --> 00:22:02,270 Eso no significa que lo harán en seis meses. 330 00:22:02,350 --> 00:22:06,070 ¿De verdad estás dispuesto a dejar pasar esto? ¡Estarías loco! 331 00:22:28,230 --> 00:22:30,790 - Te amo. - Te amo. 332 00:22:34,270 --> 00:22:36,070 Eres mía. 333 00:22:36,670 --> 00:22:38,070 ¿Qué? 334 00:22:41,550 --> 00:22:43,590 Eres mía. 335 00:22:55,110 --> 00:22:56,830 Ah... 336 00:23:13,670 --> 00:23:16,710 - ¿Estás bien? - Sí. 337 00:23:49,510 --> 00:23:51,710 -Jeje. 338 00:23:54,990 --> 00:23:57,070 - Ah... - Lo siento. 339 00:23:57,150 --> 00:23:59,150 No tienes que decir eso. 340 00:24:02,190 --> 00:24:03,430 Sí. 341 00:24:05,910 --> 00:24:10,990 Tenías razón. Yo no hablo mucho, pero... 342 00:24:13,270 --> 00:24:17,150 He sido tan miserable desde que peleamos. 343 00:24:20,910 --> 00:24:22,470 No te estoy pidiendo que vuelvas conmigo, 344 00:24:22,550 --> 00:24:25,030 pero yo quiero explicarlo. 345 00:24:29,150 --> 00:24:34,310 No hay nadie en casa. ¿Quieres entrar? 346 00:24:34,790 --> 00:24:36,270 Gracias. 347 00:24:48,750 --> 00:24:53,150 No, no tenemos mucho dinero a nuestro alrededor. 348 00:24:55,270 --> 00:24:58,230 Mi papá no está en la foto. 349 00:24:58,310 --> 00:25:03,990 No soy más rico. ¿Crees que te lo reprocharía? 350 00:25:05,270 --> 00:25:07,470 No, no lo hago. Solo... 351 00:25:09,110 --> 00:25:11,070 ...me resulta difícil... 352 00:25:13,270 --> 00:25:14,990 Uno... 353 00:25:15,070 --> 00:25:16,470 ¿Avergonzado? 354 00:25:19,110 --> 00:25:21,630 No tienes nada de qué avergonzarte. 355 00:25:22,750 --> 00:25:25,710 No me importa si vives en una tienda de campaña. 356 00:25:25,790 --> 00:25:27,510 No me importa si tu familia es dura como una roca. 357 00:25:27,590 --> 00:25:31,070 Lo único que me importa eres tú. 358 00:25:31,150 --> 00:25:34,350 ♪ Me haces sentir como si estuviera completo de nuevo ♪ 359 00:25:35,350 --> 00:25:37,110 ¿Tú? 360 00:25:37,390 --> 00:25:39,350 ¿Aún? 361 00:25:41,030 --> 00:25:43,910 Sólo estoy enojado porque no quisiste hablarme. 362 00:25:43,990 --> 00:25:48,150 ♪ Me haces sentir como si estuviera completo de nuevo ♪ 363 00:25:50,670 --> 00:25:53,790 ¿Eso significa que estamos de nuevo en marcha? 364 00:25:57,270 --> 00:25:59,030 Por supuesto que volvemos. 365 00:26:02,990 --> 00:26:07,030 ♪ Siempre que estoy sola contigo ♪ 366 00:26:10,230 --> 00:26:15,350 ♪ Me haces sentir como si fuera joven otra vez ♪ 367 00:26:16,310 --> 00:26:20,550 ♪ Siempre que estoy sola contigo ♪ 368 00:26:23,830 --> 00:26:28,910 ♪ Me haces sentir que soy divertida de nuevo ♪ 369 00:26:30,310 --> 00:26:37,310 ♪ Por muy lejos que estés siempre te amaré ♪ 370 00:26:37,390 --> 00:26:42,150 ♪ Por mucho tiempo que me quede, siempre... ♪ 371 00:26:42,230 --> 00:26:46,030 ¿Estás bien? Puedo parar si quieres. 372 00:26:46,110 --> 00:26:48,110 No quiero que lo hagas. 373 00:26:48,190 --> 00:26:49,950 Estoy feliz. 374 00:26:51,670 --> 00:26:55,430 ♪ Siempre te amaré ♪ 375 00:27:21,630 --> 00:27:25,990 ♪ Siempre que estoy sola contigo ♪ 376 00:27:28,790 --> 00:27:34,030 ♪ Me haces sentir libre de nuevo ♪ 377 00:27:35,550 --> 00:27:39,910 ♪ Siempre que estoy sola contigo ♪ 378 00:27:42,550 --> 00:27:47,670 ♪ Me haces sentir como si estuviera limpia de nuevo ♪ 379 00:27:49,270 --> 00:27:56,190 ♪ Por muy lejos que estés siempre te amaré ♪ 380 00:27:56,270 --> 00:28:03,150 ♪ No importa cuánto tiempo me quede, siempre te amaré ♪ 381 00:28:03,230 --> 00:28:10,390 ♪ Cualquier palabra que diga siempre te amaré ♪ 382 00:28:10,470 --> 00:28:14,150 ♪ Siempre te amaré ♪ 383 00:28:15,590 --> 00:28:17,390 ¿¡Y!? 384 00:28:17,910 --> 00:28:19,550 ¡Bueno! 385 00:28:21,030 --> 00:28:22,950 ¿¡Y!? 386 00:28:23,030 --> 00:28:26,190 Sí. Sí, sí, sí, estoy aquí. 387 00:28:26,270 --> 00:28:27,750 ¿Estás bien? 388 00:28:27,830 --> 00:28:30,150 Nunca debí haber abierto esta cosa. 389 00:28:30,230 --> 00:28:32,470 Empuja esa pieza hacia adelante. Empújala hacia adelante. ¿Entendido? 390 00:28:32,550 --> 00:28:33,470 Bueno, ¿puedes conseguirlo allí? 391 00:28:33,550 --> 00:28:35,270 - Sí. Sí. - Gracias. 392 00:28:35,350 --> 00:28:37,910 - Está bien. - Sí, gracias. 393 00:28:41,150 --> 00:28:43,790 ¿Sabes? Fui a tomar algo con Duncan antes. 394 00:28:46,590 --> 00:28:48,190 Dije que fui a tomar una copa con Duncan. 395 00:28:48,270 --> 00:28:50,430 Sí. Sí, te escuché. 396 00:28:50,510 --> 00:28:51,830 Es solo que él dice que piensa 397 00:28:51,910 --> 00:28:54,710 Podrían estar dispuestos a pagar una cantidad considerable de dinero por una comisión. 398 00:28:55,830 --> 00:28:58,350 Hmm... Genial. 399 00:29:00,270 --> 00:29:03,750 Genial. ¿Eso es todo? 400 00:29:03,830 --> 00:29:07,190 Bueno, ciertamente es algo que esperamos con ilusión. 401 00:29:07,270 --> 00:29:09,350 en el año nuevo, ¿no? 402 00:29:09,430 --> 00:29:11,190 Katja, lo quieren ahora. 403 00:29:11,270 --> 00:29:15,070 No puedo pedirles que esperen y tengan la esperanza de que todavía lo quieran. 404 00:29:16,310 --> 00:29:20,150 Está bien, sabía que harías esto. 405 00:29:20,230 --> 00:29:21,230 ¿Hacer lo? 406 00:29:21,270 --> 00:29:24,310 Iré a la conferencia y regresaré directo a casa. 407 00:29:24,390 --> 00:29:25,390 Oh por el amor de Dios. 408 00:29:25,470 --> 00:29:26,966 ¿Importa si hacemos este viaje ahora? 409 00:29:26,990 --> 00:29:27,830 ¿O lo hacemos el año que viene? 410 00:29:27,910 --> 00:29:29,990 ¡Sí! Realmente me importa. 411 00:29:30,070 --> 00:29:31,070 Oh, jodidamente brillante. 412 00:29:31,150 --> 00:29:32,366 ¿Sabes? Cuando eras niño, 413 00:29:32,390 --> 00:29:34,350 Soñabas con viajar todo el tiempo 414 00:29:34,430 --> 00:29:37,070 Y ahora casi ni sales de esta maldita ciudad. 415 00:30:05,270 --> 00:30:06,446 Mira, en estos días, 416 00:30:06,470 --> 00:30:09,670 Es un procedimiento muy sencillo. 417 00:30:09,750 --> 00:30:12,030 Ya sabes, tu mamá te llevará. 418 00:30:12,110 --> 00:30:14,150 Me gustaría que mamá me llevara. 419 00:30:14,230 --> 00:30:15,590 Tu mamá, ¿está bien? 420 00:30:15,670 --> 00:30:18,390 Bueno, quizá vayamos ambos, sólo para estar seguros. 421 00:30:18,470 --> 00:30:22,110 Como si estuviera bien con todo, simplemente... 422 00:30:22,190 --> 00:30:25,150 Creo que estás tomando la decisión correcta. Lo creo. 423 00:30:25,230 --> 00:30:27,350 -Estoy muy orgulloso de ti. -Lo sé, lo sé. 424 00:30:27,430 --> 00:30:29,310 Pero creo que es... 425 00:30:29,390 --> 00:30:30,990 He pensado mucho en ello. 426 00:30:31,070 --> 00:30:33,486 De nuevo, solo si estás seguro. No quiero obligarte. 427 00:30:33,510 --> 00:30:35,270 ¿Obligarla a hacer qué? 428 00:30:36,350 --> 00:30:38,190 Ya tomé una decisión. 429 00:30:38,270 --> 00:30:40,670 Mamá, quiero interrumpir el embarazo. 430 00:30:43,270 --> 00:30:44,590 Bueno. 431 00:30:44,670 --> 00:30:46,150 Uno... 432 00:30:46,230 --> 00:30:47,950 ¿Querías hablar de ello? 433 00:30:48,030 --> 00:30:50,910 La mejor decisión en todos los sentidos, creo. 434 00:30:50,990 --> 00:30:52,710 En realidad creo que esos pocos días que le diste... 435 00:30:52,750 --> 00:30:53,870 Realmente me ayudó, cariño. 436 00:30:53,950 --> 00:30:55,246 Ya he hablado con la clínica. 437 00:30:55,270 --> 00:30:57,430 y ella tiene toda la información. 438 00:30:57,510 --> 00:31:01,070 Ah, ella sabe que es la elección correcta. 439 00:31:01,150 --> 00:31:04,270 Bueno, si te sientes bien al respecto, Stel. 440 00:31:09,670 --> 00:31:11,150 Sí... 441 00:31:16,910 --> 00:31:18,550 Es la elección correcta, mamá. 442 00:31:18,630 --> 00:31:21,710 Lo que quieras es la elección correcta. 443 00:31:21,790 --> 00:31:24,510 Sé lo que está intentando hacer. 444 00:31:24,590 --> 00:31:27,710 Todo esto sobre "intervendremos". 445 00:31:27,790 --> 00:31:32,750 Serás tú quien hará el sacrificio, no él. 446 00:31:32,830 --> 00:31:35,830 Él está diciendo las palabras, pero cuando llega el momento, 447 00:31:35,910 --> 00:31:38,750 Dirá que lo necesitan en el hospital. 448 00:31:38,830 --> 00:31:40,390 Y luego te va a preguntar. 449 00:31:40,470 --> 00:31:43,190 Si realmente necesitas salir de gira para promocionar tus libros. 450 00:31:43,270 --> 00:31:46,390 Oh cariño, no hagas esto por mí. 451 00:31:46,470 --> 00:31:48,190 Podemos hacer que funcione. 452 00:31:48,270 --> 00:31:52,190 No lo soy, lo hago por mí. 453 00:31:55,470 --> 00:31:57,430 Oh, cariño. 454 00:32:16,270 --> 00:32:18,310 Buenas noches, amor. 455 00:32:19,350 --> 00:32:22,190 Eh... hola... 456 00:32:22,270 --> 00:32:24,310 La hora del té está lista. 457 00:32:27,790 --> 00:32:31,630 Le he estado diciendo a tu hermano que soy una mujer nueva. 458 00:32:31,710 --> 00:32:37,270 No beber, no fumar y, especialmente, no estar cerca de hombres con sangre. 459 00:32:39,310 --> 00:32:41,030 Está bien, mamá. 460 00:32:42,070 --> 00:32:43,790 Bueno, quizá maricones. 461 00:32:44,750 --> 00:32:47,510 No estoy seguro de poder empaquetarlos. 462 00:32:52,710 --> 00:32:56,110 Lo sé, ya lo has oído todo antes. 463 00:32:56,190 --> 00:32:58,230 Pero Baxter y yo hemos terminado. 464 00:32:58,310 --> 00:32:59,750 Eso no importa, mamá. 465 00:32:59,830 --> 00:33:03,750 Sí. Esto... Esto importa. 466 00:33:03,830 --> 00:33:07,350 ¡Oh! Tengo una sorpresa. 467 00:33:12,670 --> 00:33:14,110 ¿Qué? ¿Dónde lo conseguiste? 468 00:33:14,190 --> 00:33:18,190 Se cayó de un camión y cayó en manos de Sally Pickering. 469 00:33:20,110 --> 00:33:22,030 Sabía que te gustaría. 470 00:33:22,110 --> 00:33:26,550 Puedes reproducir esa maldita cinta que siempre estás escuchando a todo volumen. 471 00:33:31,030 --> 00:33:33,190 Me encanta este. 472 00:33:33,270 --> 00:33:36,190 Mmm... 473 00:33:36,270 --> 00:33:38,830 ¿No vas a dejarme aquí arriba sola? 474 00:33:38,910 --> 00:33:39,910 No hay posibilidad. 475 00:33:39,990 --> 00:33:43,150 Solíamos bailar esto cuando éramos niños. 476 00:33:44,710 --> 00:33:46,150 Vamos. 477 00:33:46,230 --> 00:33:48,750 ¡Vamos! ¡Arriba! 478 00:33:50,270 --> 00:33:55,150 ♪ Porque algo pasa cuando estoy a tu lado ♪ 479 00:33:57,030 --> 00:34:04,230 ♪ Hay un fuego ardiendo Quemándome por dentro ♪ 480 00:34:04,310 --> 00:34:08,630 ♪ Y mi corazón anhela... ♪ 481 00:34:26,070 --> 00:34:29,270 ¿Sigues escribiéndole a Sheila desde la puerta de al lado? 482 00:34:29,350 --> 00:34:30,230 Sí. 483 00:34:30,310 --> 00:34:32,270 Ella siempre pregunta por ti. 484 00:34:32,350 --> 00:34:35,910 Ella era una mujer agradable. 485 00:34:35,990 --> 00:34:38,750 Todavía no puedo creer que ella se mudó hasta allá. 486 00:34:44,750 --> 00:34:47,950 Tú, tú sabes que puedes hablar conmigo ¿no? 487 00:34:49,390 --> 00:34:50,910 Lo sé. 488 00:34:55,670 --> 00:34:57,630 He estado un poco... 489 00:34:59,470 --> 00:35:01,390 ..ocupado últimamente. 490 00:35:03,510 --> 00:35:05,710 Lo siento, cariño. 491 00:35:05,790 --> 00:35:09,430 Está bien. De verdad. Estoy, estoy bien. 492 00:35:10,390 --> 00:35:12,430 Yo sé que lo eres. 493 00:35:15,070 --> 00:35:16,830 Eres una buena chica. 494 00:35:20,270 --> 00:35:22,510 ¿Te va bien en la escuela? 495 00:35:26,870 --> 00:35:28,430 ¿Algún novio? 496 00:35:31,350 --> 00:35:32,990 Por supuesto que sí. 497 00:35:33,070 --> 00:35:36,310 - Apuesto a que están haciendo cola. - No... 498 00:35:39,270 --> 00:35:40,870 Pero hay uno. 499 00:35:42,270 --> 00:35:44,510 Puedo verlo en ti. 500 00:35:48,550 --> 00:35:50,510 Está bien, amor. 501 00:35:55,110 --> 00:35:58,270 - ¿Estás dolorido? - No. 502 00:36:00,550 --> 00:36:02,110 ¿Cómo te sientes? 503 00:36:03,270 --> 00:36:05,710 Está bien, creo. 504 00:36:07,830 --> 00:36:11,030 Me preocupa sentirme bien. ¿Tiene sentido? 505 00:36:11,110 --> 00:36:15,670 - Es normal. - ¿Alguna vez tuviste que hacer esto? 506 00:36:17,270 --> 00:36:18,190 No. 507 00:36:18,270 --> 00:36:20,910 - ¿Fuiste más sensato? - No... 508 00:36:20,990 --> 00:36:25,190 No, simplemente tuve suerte. 509 00:36:27,270 --> 00:36:30,030 - ¿Quién es ese? - Es Rory. 510 00:36:30,110 --> 00:36:32,350 Sí, tómalo. Te daré algo de privacidad. 511 00:36:32,430 --> 00:36:35,470 Hola. Sí, estoy bien. 512 00:36:38,110 --> 00:36:41,150 Sí, estuvo bien. Fue... 513 00:36:41,230 --> 00:36:42,710 Sí... 514 00:36:43,270 --> 00:36:44,990 Ey... 515 00:36:45,070 --> 00:36:48,190 Bien, ¿cuál es tu canción favorita de Bowie? 516 00:36:48,270 --> 00:36:50,670 ¿Una canción de Bowie? ¡Uy! 517 00:36:54,190 --> 00:36:55,190 'Amor moderno'. 518 00:36:55,270 --> 00:36:57,910 De ninguna manera. De ninguna manera. 'Space Oddity' lo entierra. 519 00:36:57,990 --> 00:37:03,470 Te lo digo, 'Modern Love' y 'Let's Dance'. 520 00:37:05,630 --> 00:37:08,950 Está ahí arriba, pero no es mi favorito. 521 00:37:09,030 --> 00:37:10,510 ¿Y cuál es el tuyo entonces? 522 00:37:10,590 --> 00:37:13,070 'Carta a Hermione', obviamente. 523 00:37:14,830 --> 00:37:17,310 Muy pocas personas dirían eso. 524 00:37:18,950 --> 00:37:20,150 ¿Estás bien? 525 00:37:23,510 --> 00:37:25,950 Eso de lo que estábamos hablando... 526 00:37:26,030 --> 00:37:29,310 Me gustaría que conocieras un poco más a mi familia. 527 00:37:29,390 --> 00:37:33,030 Y estaba pensando que tal vez tú, yo y Peter 528 00:37:33,110 --> 00:37:36,110 ¿Podrías ir a un concierto algún día o algo? 529 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 Sí. 530 00:37:37,270 --> 00:37:39,070 ¿Él conoce su música? 531 00:37:39,150 --> 00:37:41,430 No tanto como tú, pero nadie lo hace. 532 00:37:41,510 --> 00:37:43,430 Oye, tetera y olla. 533 00:37:44,710 --> 00:37:46,830 A él le gustaría pasar más tiempo contigo. 534 00:37:46,910 --> 00:37:49,190 Y tú y Peter se llevarían muy bien. 535 00:37:49,270 --> 00:37:54,390 Él es inteligente y divertido y sí, es brillante. 536 00:37:56,390 --> 00:37:58,190 Me encantaría eso. 537 00:37:59,270 --> 00:38:01,270 Entonces, ah... 538 00:38:04,310 --> 00:38:09,510 ¿Cuándo podremos volver a, eh, ya sabes? 539 00:38:09,590 --> 00:38:11,910 ¿Cuándo será la próxima vez que tendrás la casa para ti solo? 540 00:38:11,990 --> 00:38:16,830 Creo que se emitió una directiva. Siempre están ahí hoy en día. 541 00:38:16,910 --> 00:38:19,830 Supongo que tendrás que buscar otro lugar entonces. 542 00:38:47,790 --> 00:38:50,310 No me digas que ha vuelto. 543 00:38:53,270 --> 00:38:54,710 Lo siento. 544 00:38:56,270 --> 00:38:58,670 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 545 00:38:58,750 --> 00:39:01,270 - No es nada. - ¿Peter? 546 00:39:02,270 --> 00:39:03,630 Pedro. 547 00:39:06,350 --> 00:39:08,310 No es nada. 548 00:39:08,390 --> 00:39:09,870 Justo... 549 00:39:11,550 --> 00:39:13,550 Perdí mi trabajo. 550 00:39:14,430 --> 00:39:16,270 ¿Te despidieron? 551 00:39:19,110 --> 00:39:20,510 Sí. 552 00:39:20,590 --> 00:39:22,030 ¿Para qué? 553 00:39:25,870 --> 00:39:28,670 - Ven, háblame. - ¡Vete! 554 00:39:28,750 --> 00:39:31,110 ¿Qué te pasa? ¿Qué pasó? 555 00:39:31,190 --> 00:39:32,710 Simplemente vete. 556 00:40:30,630 --> 00:40:33,190 Eres la hermana de Peter, ¿no? 557 00:40:33,910 --> 00:40:35,190 ¿Qué es tan gracioso? 558 00:40:35,270 --> 00:40:37,510 ¿Adonde se fue, de todos modos? 559 00:40:37,590 --> 00:40:40,270 ¿'Frankie Goes To Hollywood' está grabando un nuevo vídeo? 560 00:40:40,350 --> 00:40:42,990 No estoy seguro de querer estar cerca de eso. 561 00:40:43,070 --> 00:40:46,430 Es contagioso, ¿sabes?, esa mierda que les da. 562 00:40:58,750 --> 00:41:00,270 ¿Robbie? 563 00:41:01,230 --> 00:41:02,830 Alabama... 564 00:41:07,110 --> 00:41:08,910 ¿No lo sabías? 565 00:41:10,270 --> 00:41:15,030 Él es yo, amigo. No me alegra esto, pero... 566 00:41:15,110 --> 00:41:17,590 Debería haber tenido más cuidado. 567 00:41:21,270 --> 00:41:22,430 ¿Quién hizo esto? 568 00:41:23,310 --> 00:41:26,390 - ¿Tomaste las fotos? - ¿Las pegaste? 569 00:41:26,470 --> 00:41:28,910 -No importa... -¿Quién lo hizo? 570 00:41:35,110 --> 00:41:36,750 Está bien... 571 00:41:44,390 --> 00:41:45,950 Fuiste tú, ¿no? 572 00:41:47,230 --> 00:41:48,590 ¿Yo qué? 573 00:41:48,670 --> 00:41:50,270 ¿Pegaste esas fotos? 574 00:41:50,350 --> 00:41:53,150 No, tengo mejores cosas que hacer con mi tiempo. 575 00:41:53,230 --> 00:41:56,510 Entonces, ¿por qué no vuelves corriendo a casa? 576 00:41:56,590 --> 00:42:01,670 Para tu hermano el maricón y tu madre puta. 577 00:42:04,110 --> 00:42:07,190 Es porque ella te dejó, ¿no? 578 00:42:07,270 --> 00:42:09,790 Te desquitaste con él. 579 00:42:09,870 --> 00:42:12,230 No podías soportar que ella te dijera que te fueras a la mierda. 580 00:42:12,310 --> 00:42:14,230 'Porque vio que eres un desperdicio de espacio. 581 00:42:14,310 --> 00:42:16,750 ¡Baxter! Déjalo. 582 00:42:23,590 --> 00:42:25,910 ¿Por qué no te vas a casa, Alison? 583 00:42:51,230 --> 00:42:53,390 Deberías habérmelo dicho. 584 00:42:55,230 --> 00:42:57,110 No me importa. 585 00:43:00,150 --> 00:43:02,110 Te amo. 586 00:43:02,190 --> 00:43:04,070 No importa... 587 00:43:17,310 --> 00:43:19,190 ¿Sabes que la gente usa su teléfono? 588 00:43:19,270 --> 00:43:20,830 Hoy en día es muy fácil decir la hora, ¿no? 589 00:43:20,870 --> 00:43:24,710 Ese es el problema. Algo está roto, consigues uno nuevo. 590 00:43:24,790 --> 00:43:27,190 Lo reemplazas con algo que algún pobre niño 591 00:43:27,270 --> 00:43:28,470 tiene la mina de litio para. 592 00:43:28,550 --> 00:43:30,790 Oh, todavía seguimos tocando el tambor sindical. 593 00:43:30,870 --> 00:43:33,190 No uses esa palabra como si fuera una maldición. 594 00:43:33,270 --> 00:43:37,430 Soy el coro, papá. Soy el coro, lo sabes. 595 00:43:40,190 --> 00:43:41,190 De todas formas, ¿cómo te sientes? 596 00:43:41,270 --> 00:43:44,190 ¿Estás nervioso por tu operación de cadera? 597 00:43:45,310 --> 00:43:48,190 Solo un pequeño trabajo de reparación. 598 00:43:48,270 --> 00:43:50,550 A menos que tu madre piense que debería tirarme a la basura. 599 00:43:50,630 --> 00:43:52,710 y reemplazado por un modelo más inteligente. 600 00:43:52,790 --> 00:43:55,510 Sí, bueno, ya sabes que lo hace. 601 00:43:59,150 --> 00:44:01,990 ¿Cómo está tu Katja? 602 00:44:03,750 --> 00:44:06,310 El matrimonio requiere un poco de trabajo, hijo. 603 00:44:06,390 --> 00:44:08,310 Sí... 604 00:44:08,390 --> 00:44:11,910 ¿Cómo arreglar algo cuando no sabes qué está roto? 605 00:44:13,030 --> 00:44:14,790 ¿Ya leíste ese libro? 606 00:44:16,190 --> 00:44:18,950 - ¿Qué? ¿De Alison? - Hmm. 607 00:44:19,030 --> 00:44:20,470 No precisamente. 608 00:44:23,550 --> 00:44:27,510 ¿Sabes? La encontré en Facebook. 609 00:44:27,590 --> 00:44:29,190 - Ahh... - Sí. 610 00:44:29,270 --> 00:44:31,190 - ¿Cómo está? - Sí, bien. 611 00:44:31,270 --> 00:44:34,750 Quiero decir, creo que, ya sabes, solo estamos charlando. 612 00:44:34,830 --> 00:44:37,910 Oh, por el amor de Dios, Dan, pregúntale qué diablos pasó. 613 00:44:37,990 --> 00:44:41,110 Han pasado décadas. No hace falta darle vueltas. 614 00:44:41,190 --> 00:44:45,310 Todos nos estamos haciendo mayores. Una niña desapareció de la noche a la mañana. 615 00:44:45,390 --> 00:44:47,830 ¿No quieres saber qué pasó? 616 00:44:47,910 --> 00:44:51,430 No lo sé. Es un poco exagerado, ¿no? 617 00:44:53,030 --> 00:44:54,190 Pero ¡por supuesto que sí! 618 00:44:54,270 --> 00:44:55,590 Tengo un montón de preguntas, 619 00:44:55,670 --> 00:44:59,670 Pero sabes, me siento un poco raro, sabes, 620 00:44:59,750 --> 00:45:02,350 teniendo esa conversación en internet. 621 00:45:02,430 --> 00:45:05,630 -Había problemas allí. -Sí... 622 00:45:06,110 --> 00:45:07,310 Sí... 623 00:45:07,390 --> 00:45:10,750 Pero nunca me lo diría. 624 00:45:10,830 --> 00:45:13,830 Quizás no le hiciste las preguntas correctas. 625 00:45:15,070 --> 00:45:16,630 ¿Qué fue lo que dijiste? 626 00:45:16,710 --> 00:45:20,310 ¿Cómo puedes arreglar algo cuando no sabes qué está roto? 627 00:45:27,150 --> 00:45:28,630 ¡Tío! 628 00:45:30,110 --> 00:45:32,470 Algunas cosas simplemente no se pueden arreglar. 629 00:45:32,550 --> 00:45:34,590 Bien, prepáranos una infusión. 630 00:45:34,670 --> 00:45:36,230 Está bien. Está bien. 631 00:45:36,310 --> 00:45:39,670 Y piensa un poco en cómo puedes arreglar las cosas con esa chica. 632 00:45:39,750 --> 00:45:42,270 No hay nada más importante 633 00:45:44,150 --> 00:45:45,870 Supongo que sí... 634 00:45:50,350 --> 00:45:52,790 Está bien, señoras. 635 00:46:08,270 --> 00:46:09,430 Te lo digo, 636 00:46:09,510 --> 00:46:11,166 Ella solía colgar sus bolsitas de té en el tendedero. 637 00:46:11,190 --> 00:46:13,590 para sacarles unas cuantas tazas más durante la semana. 638 00:46:13,670 --> 00:46:16,790 Mi suegra era más apretada que el culo de un camello... 639 00:46:16,870 --> 00:46:18,190 Oh... 640 00:46:18,270 --> 00:46:19,350 ¡Tío! 641 00:46:19,430 --> 00:46:20,966 - Son los extraterrestres. - No, es el maldito enchufe. 642 00:46:20,990 --> 00:46:24,510 - ¿Dónde está tu caja de fusibles? - Está en el pasillo. 643 00:46:32,390 --> 00:46:35,470 Mi novia - la chispa. 644 00:46:35,550 --> 00:46:37,190 ¿No eres independiente? 645 00:46:37,270 --> 00:46:39,270 Iré a buscarme otro enchufe. 646 00:46:42,230 --> 00:46:43,910 Tengo algo para jugarte. 647 00:46:43,990 --> 00:46:46,270 - ¿Sí? - Sí. 648 00:46:47,110 --> 00:46:48,990 Ahi tienes. 649 00:46:56,630 --> 00:47:01,190 - ¡Me encanta esto! - No escuches, es el original. 650 00:47:01,270 --> 00:47:04,670 ♪ Tengo que huir ♪ 651 00:47:04,750 --> 00:47:08,070 ♪ Tengo que irme ♪ 652 00:47:08,150 --> 00:47:11,830 Es genial, ¿verdad? Más crudo. 653 00:47:11,910 --> 00:47:14,390 No podía esperar a que lo escucharas. 654 00:47:21,270 --> 00:47:23,830 Todo lo que oigo ahora es como... 655 00:47:23,910 --> 00:47:26,870 No he jugado correctamente hasta que lo hayas escuchado. 656 00:47:29,750 --> 00:47:32,510 Te haré una nueva cinta el fin de semana. 657 00:47:33,590 --> 00:47:35,390 Oh, ¿hablaste con Peter sobre el concierto? 658 00:47:35,470 --> 00:47:37,310 Hice cola y conseguí las últimas tres entradas. 659 00:47:37,390 --> 00:47:39,470 a 'La Cadena de Jesús y María'. 660 00:47:39,550 --> 00:47:42,270 Todavía no. Él está ocupado. Lo haré. 661 00:47:43,910 --> 00:47:46,790 Definitivamente estarás allí, ¿no? 662 00:47:48,030 --> 00:47:49,790 Por supuesto. 663 00:47:57,670 --> 00:48:00,870 -Que tengas un buen vuelo. -Sí... 664 00:48:00,950 --> 00:48:03,550 -Que te vaya bien. -Gracias. 665 00:48:05,110 --> 00:48:09,750 Dan, lo siento. Debería haber sido un poco más, ya sabes... 666 00:48:10,350 --> 00:48:12,070 Tu libro. 667 00:48:12,150 --> 00:48:13,470 Es muy bueno... 668 00:48:13,550 --> 00:48:16,310 Debería haber dicho eso desde el principio. 669 00:48:16,390 --> 00:48:18,350 Está bien. 670 00:48:18,430 --> 00:48:22,110 Escucha, gracias y lo digo en serio. 671 00:48:22,190 --> 00:48:25,190 Pero haremos tu viaje el año que viene. Sí, lo prometo. 672 00:48:25,270 --> 00:48:27,030 Mmm, ya veremos. 673 00:48:27,590 --> 00:48:29,270 Te amo. 674 00:48:31,310 --> 00:48:33,150 Tú también. 675 00:48:37,390 --> 00:48:39,270 Adiós. 676 00:49:02,270 --> 00:49:06,310 Quítate de mí, quítate de mí. 677 00:49:12,110 --> 00:49:13,230 Oh, ahí está ella. 678 00:49:14,870 --> 00:49:15,950 ¿Dónde está Peter? 679 00:49:16,030 --> 00:49:18,590 - Oye, estábamos escuchando eso. - ¿Dónde está Peter? 680 00:49:18,670 --> 00:49:22,030 Se siente mal por sí mismo, ¿no? 681 00:49:22,110 --> 00:49:25,230 Le dije que no voy a soportar que eso viva bajo mi techo. 682 00:49:25,310 --> 00:49:28,190 ¡Eso! ¡Es tu hijo! 683 00:49:28,270 --> 00:49:29,710 - Y él es... - ¡Martín! 684 00:49:29,790 --> 00:49:33,670 Es el doble de hombre que tu hermano o tu padre jamás será. 685 00:49:33,750 --> 00:49:38,910 -Está aquí ¿no? -¿Es ese el criterio? 686 00:49:38,990 --> 00:49:42,750 No me hables así, señorita "Alta y Poderosa". 687 00:49:42,830 --> 00:49:45,510 No cuando estás saliendo con un amigo. 688 00:49:45,590 --> 00:49:47,990 Oh, déjalo, Catherine. 689 00:49:48,070 --> 00:49:50,230 Al menos ella ve chicos. 690 00:49:50,310 --> 00:49:52,230 No querrías tener dos de ellos en la casa. 691 00:49:52,310 --> 00:49:54,390 Lo único que digo es que mejor no entre aquí. 692 00:49:54,470 --> 00:49:56,270 con uno en su vientre. 693 00:49:56,350 --> 00:49:59,190 No voy a criar a otro. ¿Me oyes? 694 00:49:59,270 --> 00:50:01,030 Mantén tus bragas puestas. 695 00:50:04,830 --> 00:50:06,510 Hola. 696 00:50:10,270 --> 00:50:13,070 ¿Oh, otro de ellos se va? 697 00:50:18,110 --> 00:50:19,950 ¿Sigues enojado conmigo? 698 00:50:21,990 --> 00:50:24,150 Fue idea de Stella ¿lo sabías? 699 00:50:24,230 --> 00:50:25,590 ¿Lo fue? 700 00:50:25,670 --> 00:50:29,950 Por supuesto que sí. Lo único que hice fue hablar de opciones. 701 00:50:31,430 --> 00:50:33,190 No, no lo hiciste. 702 00:50:37,230 --> 00:50:40,670 Me apetece comida tailandesa para cenar. ¿Te parece bien? 703 00:51:06,870 --> 00:51:08,430 Oye, ya es un trato hecho. 704 00:51:08,470 --> 00:51:10,630 A los editores les encanta, amigo. 705 00:51:10,710 --> 00:51:14,190 ¿Dan? Hola Dan, ¿estás ahí? 706 00:51:14,270 --> 00:51:16,790 Dan, ¿estás gastando tu dinero en tu cabeza? 707 00:51:16,870 --> 00:51:20,870 Sí, ah, seis meses en Nueva Zelanda. ¡Maldita sea! 708 00:51:20,950 --> 00:51:22,910 Oh, vamos. ¿Qué te pareció? 709 00:51:22,990 --> 00:51:25,030 ¿Qué, harías algunas llamadas con él por teléfono? 710 00:51:25,110 --> 00:51:26,190 ¿Y tienes un libro? 711 00:51:26,270 --> 00:51:30,590 Sí, obviamente yo, no lo pensé. 712 00:51:30,670 --> 00:51:32,270 Sí, ese es el problema. 713 00:51:32,350 --> 00:51:35,150 Pero escucha, tu Kat está deseando ir de viaje, 714 00:51:35,230 --> 00:51:36,270 ¿no es así? 715 00:51:36,350 --> 00:51:38,190 Bueno, ésta es tu oportunidad, amigo. 716 00:51:38,270 --> 00:51:39,830 Oye, escucha, tengo, tengo que correr. 717 00:51:39,910 --> 00:51:41,190 Hablamos luego ¿si? 718 00:51:41,270 --> 00:51:44,350 Sí, está bien, amigo. Sí, te hablo más tarde. 719 00:52:34,270 --> 00:52:35,830 Marg, ¿has visto a Peter? 720 00:52:35,910 --> 00:52:36,910 No lo he hecho, no. 721 00:52:36,990 --> 00:52:38,246 ¿No pasó por tu ventana ni nada? 722 00:52:38,270 --> 00:52:41,350 -Hace días que no lo veo. -Está bien, gracias. 723 00:54:11,990 --> 00:54:13,270 Pedro... 724 00:54:27,430 --> 00:54:28,430 ¡Pedro! 725 00:54:31,270 --> 00:54:33,190 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 726 00:54:33,270 --> 00:54:35,190 ¡Que alguien me ayude! 727 00:54:35,270 --> 00:54:38,310 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 728 00:54:42,550 --> 00:54:45,190 ¿Puede alguien ayudarme? 729 00:54:48,070 --> 00:54:50,430 Ah, Aeropuerto Internacional, por favor. 730 00:54:50,510 --> 00:54:52,670 Oh, ¿A dónde vas? 731 00:54:53,350 --> 00:54:55,470 Sídney. 732 00:55:06,270 --> 00:55:12,190 ♪ Hay un cielo lleno de luces Y ninguna de ellas es estrella ♪ 733 00:55:12,270 --> 00:55:14,430 ♪ Pero cada destello blanco plateado ♪ 734 00:55:14,510 --> 00:55:18,990 ♪ Un fiel recordatorio para nosotros ♪ 735 00:55:19,070 --> 00:55:25,190 ♪ De un peso que está en la juventud Que nos hace a todos unos idiotas ♪ 736 00:55:25,270 --> 00:55:31,350 ♪ Si pasó hoy entonces probablemente pasó antes ♪ 737 00:55:31,430 --> 00:55:37,190 ♪ En una multitud desconocida solo quiero tocar una cara familiar ♪ 738 00:55:37,270 --> 00:55:40,310 ♪ Y hacer amigos en las fiestas que temía ♪ 739 00:55:40,390 --> 00:55:44,110 ♪ Los gustos de una época ♪ 740 00:55:44,190 --> 00:55:49,150 ♪ Ser deseado con verdad Y hacer el amor formidable ♪ 741 00:55:50,470 --> 00:55:52,110 ♪ Veo luz en mí ♪ 742 00:55:52,190 --> 00:55:56,710 ♪ Que veo dentro de todos los demás que conozco ♪ 743 00:56:09,270 --> 00:56:15,350 ♪ No es falta de columna vertebral ni de pulso físico ♪ 744 00:56:15,430 --> 00:56:17,390 ♪ Es sólo una sensación de distancia ♪ 745 00:56:17,470 --> 00:56:21,270 ♪ Similar a un sentimiento de pérdida... ♪ 746 00:56:23,394 --> 00:56:28,394 Subtítulo extraído del archivo y mejorado por RIP1964 para addic7ed.com 747 00:56:29,305 --> 00:57:29,300 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy