Ziam
ID | 13180469 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-WORLD |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,791
[Mujer 1] Los científicos se preocupan,
ya que aumentan las áreas verdes.
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,583
La naturaleza envía una advertencia
de que el mundo va hacia una crisis.
3
00:00:13,666 --> 00:00:16,666
[Hombre 1] Un año más
con la temperatura global al máximo.
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,375
Millones de peces murieron
5
00:00:18,458 --> 00:00:21,625
a causa de bacterias
liberadas del hielo polar derretido.
6
00:00:21,708 --> 00:00:24,458
Es difícil predecir
la extensión de los daños.
7
00:00:24,541 --> 00:00:28,500
[Mujer 2] El mundo se está enfrentando
a la mayor crisis en la historia.
8
00:00:28,583 --> 00:00:32,000
[Mujer 1] Se pronostica que esta crisis
continuará durante décadas
9
00:00:32,083 --> 00:00:33,833
o incluso que nunca sea resuelta.
10
00:00:33,916 --> 00:00:36,083
[Hombre 2] Hay falta de alimento
en muchos países.
11
00:00:36,166 --> 00:00:38,333
Y la población
se puso en contra de los gobiernos.
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,250
[Mujer 2] ¿Acaso este podría ser
el final de la humanidad?
13
00:00:47,625 --> 00:00:50,125
[Música ominosa]
14
00:00:58,291 --> 00:00:59,458
[estática de radio]
15
00:00:59,541 --> 00:01:01,375
[vocero] Anuncio del gobierno.
16
00:01:02,875 --> 00:01:05,041
Mientras las personas alrededor del mundo
17
00:01:05,125 --> 00:01:08,916
aún se enfrentan a la falta de alimento
causada por el cambio climático,
18
00:01:09,791 --> 00:01:12,791
nuestro país sigue disfrutando
de una abundancia de recursos
19
00:01:12,875 --> 00:01:15,958
como resultado
de la desconexión del resto del mundo
20
00:01:16,041 --> 00:01:17,875
desde hace más de diez años.
21
00:01:19,750 --> 00:01:23,708
Y, definitivamente, es gracias
a esta unidad del pueblo tailandés
22
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
que nuestra nación permanece fuerte…
23
00:01:28,166 --> 00:01:31,000
Envíalo rápido. Si no, se echa a perder.
24
00:01:31,875 --> 00:01:32,833
¡Ciérrenlo!
25
00:01:32,916 --> 00:01:36,833
[Vocero] Les prometemos a todos ustedes,
miembros de la nación tailandesa,
26
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
que restauraremos la civilización
a su antigua gloria.
27
00:01:41,666 --> 00:01:45,083
Debemos estar orgullosos
de nuestra patria.
28
00:01:45,166 --> 00:01:46,541
Queremos agradecerles
29
00:01:46,625 --> 00:01:49,541
por la continua confianza
depositada en nosotros.
30
00:01:49,625 --> 00:01:53,541
Y no duden que estamos listos
para seguir protegiéndolos.
31
00:01:54,625 --> 00:01:56,625
[Música ominosa continúa]
32
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:02:07,041 --> 00:02:09,041
[música etérea]
34
00:02:23,333 --> 00:02:24,500
[hombre] Oye, Singh.
35
00:02:25,541 --> 00:02:27,416
¿En serio vas a dejar este trabajo?
36
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Sí, me voy.
37
00:02:31,666 --> 00:02:33,625
¿Ya me encontraste un reemplazo?
38
00:02:33,708 --> 00:02:34,583
[Hombre] Mmm.
39
00:02:35,708 --> 00:02:40,125
¿Y a qué carajos te vas a dedicar?
¿Regresarás a las peleas clandestinas?
40
00:02:41,000 --> 00:02:42,916
Rin quiere volver a Chiang Dao.
41
00:02:44,416 --> 00:02:47,875
[Hombre] Es lo mismo.
En todas partes la lucha es igual.
42
00:02:54,208 --> 00:02:58,291
PROYECTO DE CULTIVO DE INSECTOS
PARA LA SEGURIDAD ALIMENTARIA
43
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
LA COMIDA DEL MAÑANA,
QUE NUTRE LA VIDA DE TODOS
44
00:03:14,750 --> 00:03:16,458
[música de tensión]
45
00:04:07,916 --> 00:04:10,000
[música de tensión aumenta]
46
00:04:16,208 --> 00:04:17,458
[música cesa]
47
00:04:17,541 --> 00:04:18,625
[traqueteo de puerta]
48
00:04:18,708 --> 00:04:20,500
[música de tensión se reanuda]
49
00:04:28,375 --> 00:04:29,833
[hombre 1 gruñe]
50
00:04:34,083 --> 00:04:36,458
[distorsión]
51
00:04:42,333 --> 00:04:43,166
[gruñe]
52
00:04:55,125 --> 00:04:56,625
[música de tensión continúa]
53
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
[hombre 2] ¡Hijo de perra!
54
00:05:20,166 --> 00:05:21,208
[Gruñen]
55
00:05:29,291 --> 00:05:30,958
[gruñen]
56
00:05:52,708 --> 00:05:55,708
[hombre 3]
Sí, esta mierda me volverá rico.
57
00:05:56,958 --> 00:05:58,958
[Música de tensión in crescendo]
58
00:06:15,041 --> 00:06:16,750
[música cesa]
59
00:06:24,708 --> 00:06:26,208
[motor arranca]
60
00:06:29,500 --> 00:06:36,500
ZIAM
61
00:06:36,583 --> 00:06:39,541
CAOS EN BANGKOK POR LOS DISTURBIOS
¡ALERTA MÁXIMA!
62
00:06:39,625 --> 00:06:42,166
[Música reggae]
63
00:06:43,458 --> 00:06:45,166
CIERRE PERMANENTE
64
00:06:45,250 --> 00:06:46,958
ESTADIO DE BOXEO
65
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
[hombre] ¿Por qué estás tardando tanto?
66
00:07:00,583 --> 00:07:02,750
¡Oye! ¡Te estás tardando una eternidad!
67
00:07:02,833 --> 00:07:04,375
¿No ves? Lo estoy llenando.
68
00:07:09,958 --> 00:07:11,833
[Gritos indistintos]
69
00:07:15,500 --> 00:07:18,041
[música reggae continúa]
70
00:07:31,666 --> 00:07:33,166
[música cesa]
71
00:07:40,166 --> 00:07:44,166
[vocero en radio] Se detectó un aumento
de disturbios causado por ciertos grupos.
72
00:07:44,250 --> 00:07:46,375
Este comportamiento es inaceptable.
73
00:07:47,250 --> 00:07:49,916
Quien sea descubierto
ayudando a estas personas
74
00:07:50,000 --> 00:07:52,875
será considerado como ofensor,
y se tomarán medidas.
75
00:07:52,958 --> 00:07:56,291
Esperamos contar con su colaboración.
76
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
LUNES: VOY A SALIR
VIERNES: TRABAJO EN EL TURNO NOCHE
77
00:08:06,666 --> 00:08:08,375
[música etérea]
78
00:08:12,166 --> 00:08:13,125
[suspira]
79
00:08:43,500 --> 00:08:45,458
[música sombría]
80
00:09:01,916 --> 00:09:03,375
[hombre 1] La caja está rota.
81
00:09:04,583 --> 00:09:05,791
[Hombre 2] Perdón, jefe.
82
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
Así no la quiero.
83
00:09:18,708 --> 00:09:19,875
[Hombre 2] ¡Oye, Singh!
84
00:09:25,625 --> 00:09:28,041
Puta madre, no está completo.
85
00:09:28,125 --> 00:09:30,875
Imbécil. Me aventó el dinero en la cara.
86
00:09:32,416 --> 00:09:33,750
Eso de allá es tuyo.
87
00:09:35,375 --> 00:09:36,333
Que se joda.
88
00:09:42,916 --> 00:09:45,166
Ah. Como te prometí, ¿no?
89
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Carajo.
90
00:09:57,666 --> 00:09:58,750
Es pescado.
91
00:10:06,666 --> 00:10:08,458
¿Nos arriesgamos por esto?
92
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
No hemos comido bien en más de diez años.
93
00:10:12,083 --> 00:10:13,958
Lo corto y te doy la mitad.
94
00:10:19,125 --> 00:10:21,125
[Música inquietante]
95
00:10:25,375 --> 00:10:27,250
[hombre 1] Gracias a todos por venir.
96
00:10:28,416 --> 00:10:30,250
El señor Vasu está comprometido.
97
00:10:30,958 --> 00:10:33,791
Por eso me asignó para representarlo
y que los atendiera.
98
00:10:35,333 --> 00:10:37,000
Como todos ya sabemos,
99
00:10:37,791 --> 00:10:39,916
el señor Vasu es un trabajador milagroso.
100
00:10:40,416 --> 00:10:44,583
Ayudó al pueblo tailandés a escapar
del mayor desastre de escasez de alimento.
101
00:10:47,000 --> 00:10:49,166
[Música inquietante continúa]
102
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Pero solo fue el principio.
103
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
El verdadero cambio
empezará a partir de ahora.
104
00:11:02,625 --> 00:11:05,333
Mientras todo el mundo
retrocede hacia el pasado
105
00:11:05,916 --> 00:11:08,208
y la humanidad regresa
a su punto más bajo,
106
00:11:09,791 --> 00:11:12,916
el señor Vasu
hizo posible lo imposible una vez más.
107
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
Este pescado es seguro.
108
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
De hecho, es lo mejor que el señor Vasu
ha importado para su esposa.
109
00:11:30,625 --> 00:11:32,500
[Música inquietante continúa]
110
00:11:39,791 --> 00:11:41,125
[hombre 1] ¿Qué esperamos?
111
00:11:42,791 --> 00:11:43,958
Disfrútenlo.
112
00:11:44,666 --> 00:11:45,750
[Chico] ¡Dame eso!
113
00:11:50,041 --> 00:11:53,291
El señor Vasu quiere que se unan a él
para crear un nuevo negocio.
114
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
Será la central de alimento mundial.
115
00:11:56,791 --> 00:11:57,958
[Chico gruñe]
116
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
¡Quédate quieto!
117
00:11:59,625 --> 00:12:00,750
[Eco de tintineo]
118
00:12:00,833 --> 00:12:02,958
[música inquietante continúa]
119
00:12:15,666 --> 00:12:19,208
[grita]
120
00:12:22,125 --> 00:12:23,833
[música se atenúa]
121
00:12:26,083 --> 00:12:27,416
[se ahoga]
122
00:12:30,375 --> 00:12:32,375
[música inquietante aumenta]
123
00:12:39,791 --> 00:12:41,875
[hombre 2] ¿Qué tiene? ¡Oiga!
124
00:12:43,375 --> 00:12:44,333
[Hombre 3] ¡Ayuda!
125
00:12:45,375 --> 00:12:47,708
[Hombre 4] ¿Qué le pasa?
¡Que alguien lo ayude!
126
00:12:48,208 --> 00:12:49,708
[Hombre 5] No se ve nada bien.
127
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
¡Largo de aquí! ¡Váyanse! ¡Largo!
128
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
¿Qué? ¿No oyen?
129
00:13:12,041 --> 00:13:13,000
[Puerta se cierra]
130
00:13:24,791 --> 00:13:26,833
[pasos se acercan]
131
00:13:34,625 --> 00:13:36,375
¿Dónde estuviste tantos días?
132
00:13:37,708 --> 00:13:38,916
Trabajando.
133
00:13:40,291 --> 00:13:42,708
Sabes que es peligroso. ¿Por qué lo haces?
134
00:13:45,125 --> 00:13:46,041
[Singh gruñe]
135
00:13:51,916 --> 00:13:53,416
No es para tanto.
136
00:13:59,583 --> 00:14:00,541
[Rin] Siéntate.
137
00:14:04,833 --> 00:14:09,083
¿Tienes que esperar a que pase algo grave
para que te des cuenta?
138
00:14:23,791 --> 00:14:25,125
Te juro que ya no lo haré.
139
00:14:26,666 --> 00:14:28,250
Siempre dices esa mentira.
140
00:14:38,833 --> 00:14:40,625
[Música suave]
141
00:14:48,583 --> 00:14:50,666
No quiero ser la que se arrepienta…
142
00:14:52,583 --> 00:14:54,291
Si algo malo te pasa.
143
00:14:55,208 --> 00:14:56,708
¿Qué? ¿No te importo, Singh?
144
00:15:01,041 --> 00:15:02,500
[Suspira] Lo siento.
145
00:15:05,625 --> 00:15:07,750
Olvídalo. No cambias.
146
00:15:08,583 --> 00:15:09,416
Rin…
147
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
[Rin] ¿Mmm?
148
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Lo siento.
149
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Mmm.
150
00:15:18,250 --> 00:15:19,333
Mejor voy a trabajar.
151
00:15:25,333 --> 00:15:26,166
Oye, Rin.
152
00:15:27,791 --> 00:15:28,666
¿Mmm?
153
00:15:32,916 --> 00:15:34,041
[Singh] No tardes.
154
00:15:36,666 --> 00:15:37,500
[Asiente]
155
00:15:45,708 --> 00:15:46,666
[suspira]
156
00:15:49,708 --> 00:15:52,375
[vocero en radio]
Son las ocho de la noche en punto.
157
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
La electricidad será apagada en breve.
158
00:15:58,000 --> 00:16:01,250
Nos gustaría agradecer
a cada uno de los ciudadanos
159
00:16:01,333 --> 00:16:03,708
por ayudar a que el país ahorre energía.
160
00:16:03,791 --> 00:16:04,916
[Rin] Muchas gracias.
161
00:16:13,333 --> 00:16:14,208
[Niño] Mira, Rin.
162
00:16:16,291 --> 00:16:17,875
Ya terminé este libro.
163
00:16:20,250 --> 00:16:21,291
Qué bien.
164
00:16:21,375 --> 00:16:25,166
Este se me hizo muy fácil.
¿Tienes más difíciles?
165
00:16:25,250 --> 00:16:26,125
[Rin niega]
166
00:16:34,208 --> 00:16:37,250
[mujer] ¿Volviste a pelear con Singh?
Estás muy seria.
167
00:16:39,333 --> 00:16:40,583
¿Y ahora por qué?
168
00:16:42,000 --> 00:16:43,583
Lo mismo de siempre, Mink.
169
00:16:45,708 --> 00:16:48,000
Seguramente es porque tiene una razón.
170
00:16:48,500 --> 00:16:50,916
¿Quién querría lastimarse sin motivo?
171
00:16:51,000 --> 00:16:53,500
Temo que muera
antes de que siquiera se lastime.
172
00:16:55,666 --> 00:16:57,000
[Mink] Te entiendo.
173
00:16:57,083 --> 00:16:58,416
Pero no tenemos…
174
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
Muchas opciones, Rin.
175
00:17:04,458 --> 00:17:07,333
No te preocupes. Yo puedo protegerte.
176
00:17:07,875 --> 00:17:10,583
Primero, aprende
a protegerte a ti mismo. ¿Qué te dije?
177
00:17:10,666 --> 00:17:13,708
- Siempre debes usar esto.
- Pero ya soy grande.
178
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
- Ya sé, mi amor. Estás gigante. ¡Mua!
- [Niño se queja]
179
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
[niño ríe]
180
00:17:23,416 --> 00:17:26,583
[vocera por altavoz] En esta crisis,
nuestro hospital está listo
181
00:17:26,666 --> 00:17:28,625
para cuidar de todo el que lo requiera.
182
00:17:28,708 --> 00:17:31,500
Y también contamos con el apoyo
de la Corporación VS.
183
00:17:31,583 --> 00:17:33,291
Por favor, confíen en su gobierno.
184
00:17:33,375 --> 00:17:36,416
- [Mujer] ¿Qué tal estuvo ayer?
- [Enfermero 1] ¡Abran paso!
185
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Por favor, abran paso.
186
00:17:37,958 --> 00:17:39,125
Hola, Mink.
187
00:17:39,208 --> 00:17:41,291
Rin, primero me toca arriba.
188
00:17:41,375 --> 00:17:43,416
- Okey.
- Seré asistente de la doctora.
189
00:17:43,500 --> 00:17:46,083
- [Mink] Pero no molestes a Rin, ¿oíste?
- Sí, mamá.
190
00:17:46,166 --> 00:17:49,083
- [Enfermero 2] ¡Con permiso! Abran paso.
- Quítate, Buddy.
191
00:17:49,166 --> 00:17:51,041
- ¿Qué tal, doctora?
- Buen día.
192
00:17:51,125 --> 00:17:53,333
Los síntomas pararon, ya puede irse.
193
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Muchas gracias, doctora.
194
00:17:59,208 --> 00:18:01,958
- La de la cama seis se va de alta.
- Claro, doctora.
195
00:18:03,291 --> 00:18:05,708
Si se siente bien, ya puede irse a casa.
196
00:18:05,791 --> 00:18:07,416
Muy bien, doctor.
197
00:18:08,375 --> 00:18:10,208
¡Pero a mi papá le duele!
198
00:18:10,708 --> 00:18:12,791
[Mujer 1] Señor, debe esperar un momento.
199
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
[Hombre] ¡Necesito el medicamento ya!
200
00:18:15,333 --> 00:18:18,750
[Mujer 2 y Buddy]
♪ Feliz cumpleaños a ti… ♪
201
00:18:18,833 --> 00:18:21,291
[Enfermera]
Ya estamos listos para la cirugía.
202
00:18:21,375 --> 00:18:23,125
Sí. ¡Buddy!
203
00:18:23,208 --> 00:18:25,500
- ¿Sí?
- [Rin] Tengo que ir al quirófano.
204
00:18:25,583 --> 00:18:26,958
Sí, doctora.
205
00:18:30,166 --> 00:18:32,541
- Todo listo, doctora.
- [Rin] Voy en un minuto.
206
00:18:36,166 --> 00:18:38,500
Doctora, acompáñeme, por favor.
207
00:18:38,583 --> 00:18:40,708
Pero voy a entrar a cirugía, no puedo.
208
00:18:40,791 --> 00:18:43,000
Ordenaré que alguien más se haga cargo.
209
00:18:44,291 --> 00:18:47,541
Sí, pero es que este caso
es de muy alto riesgo, y se nece…
210
00:18:47,625 --> 00:18:50,083
Este hospital
también estará en grave peligro,
211
00:18:50,166 --> 00:18:52,166
si no se apura y viene conmigo.
212
00:18:55,958 --> 00:18:56,916
[Chasquea lengua]
213
00:19:00,583 --> 00:19:04,083
[director] Doctora, sabe
lo importante que es el señor Vasu
214
00:19:04,166 --> 00:19:05,708
para este hospital, ¿verdad?
215
00:19:06,958 --> 00:19:08,083
[Pitidos de panel]
216
00:19:10,333 --> 00:19:11,625
[puerta se abre]
217
00:19:11,708 --> 00:19:14,083
ÁREA RESTRINGIDA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
218
00:19:14,166 --> 00:19:15,750
[pitidos de monitor cardíaco]
219
00:19:15,833 --> 00:19:17,833
[música intrigante suave]
220
00:19:26,833 --> 00:19:29,541
[enfermera 1]
Bienvenidos, director, doctora Rin.
221
00:19:41,833 --> 00:19:43,208
Hola, doctora Rin.
222
00:19:46,500 --> 00:19:48,833
[Enfermera 2]
Bienvenido, director. Adelante.
223
00:19:48,916 --> 00:19:51,291
[Música se torna inquietante]
224
00:19:54,166 --> 00:19:55,583
[hombre gruñe]
225
00:19:57,375 --> 00:19:59,750
[enfermero] Déjenme pasar, a un lado.
226
00:19:59,833 --> 00:20:00,833
[Director] ¡Doctora!
227
00:20:02,958 --> 00:20:05,166
[Se ahoga]
228
00:20:11,291 --> 00:20:14,083
[respira con dificultad]
229
00:20:18,416 --> 00:20:20,125
[exhala despacio]
230
00:20:25,625 --> 00:20:28,250
[acordes inquietantes]
231
00:20:29,791 --> 00:20:31,791
[pitidos de monitor cardíaco]
232
00:20:34,666 --> 00:20:36,708
- [golpean la puerta]
- [puerta se abre]
233
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
[director] Buenas tardes, señor Vasu.
234
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
[Pitidos de monitor cardíaco]
235
00:20:46,958 --> 00:20:48,500
[pitidos se aceleran]
236
00:20:48,583 --> 00:20:50,083
[doctora] Enfermera, ¡succión!
237
00:20:50,166 --> 00:20:51,791
Señor Purich, ¿me oye?
238
00:20:51,875 --> 00:20:55,125
Me gustaría conocer
la opinión de ambos sobre un asunto.
239
00:20:59,250 --> 00:21:03,375
Creo que este hígado de pescado
mejorará la condición de mi esposa.
240
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
[Doctora] Iniciando RCP.
Carga a 200 joules. ¡Despejen!
241
00:21:06,333 --> 00:21:07,916
[Pitidos acelerados]
242
00:21:08,000 --> 00:21:09,791
[música ominosa]
243
00:21:10,416 --> 00:21:12,833
[doctora] ¿Señor Purich? ¿Señor Purich?
244
00:21:12,916 --> 00:21:16,541
Señor Vasu, no estamos seguros
de que este pescado
245
00:21:16,625 --> 00:21:20,083
de verdad represente un beneficio
para la salud de nuestros pacientes.
246
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
- [Vasu] El país sobrevivió por mi comida.
- ¡Más sedantes!
247
00:21:23,041 --> 00:21:24,541
Señor Purich, ¿me escucha?
248
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
[Vasu] ¿Cree que le daría
algo dañino a mi esposa?
249
00:21:27,666 --> 00:21:30,000
- [Doctora] ¿Señor?
- [Enfermera] Convulsiona.
250
00:21:30,083 --> 00:21:31,000
[Doctora] ¡Rápido!
251
00:21:32,291 --> 00:21:33,125
¡Sujétenlo!
252
00:21:33,708 --> 00:21:34,791
[Vasu] Entonces,
253
00:21:34,875 --> 00:21:37,000
quiero que intenten con mi método.
254
00:21:37,875 --> 00:21:38,791
¿Entendido?
255
00:21:44,458 --> 00:21:46,791
[Pitido continuo]
256
00:21:53,291 --> 00:21:57,000
[Vasu] ¿Esperan que vea cómo le hacen
transfusiones infinitas a mi esposa?
257
00:21:57,583 --> 00:21:59,875
[Música de tensión]
258
00:22:10,333 --> 00:22:12,541
[música de tensión in crescendo]
259
00:22:23,375 --> 00:22:24,583
[gemido seco]
260
00:22:25,083 --> 00:22:27,333
[pitidos de monitor cardíaco]
261
00:22:29,041 --> 00:22:31,208
[Purich gruñe]
262
00:22:33,916 --> 00:22:34,750
[grita]
263
00:22:34,833 --> 00:22:37,416
Es impresionante
que encontrara ese pescado.
264
00:22:38,875 --> 00:22:40,125
Pero, aun así,
265
00:22:40,208 --> 00:22:43,791
todavía no sabemos si esos pescados
son seguros para nuestros pacientes.
266
00:22:43,875 --> 00:22:46,416
Seguro la compañía los verificó antes.
267
00:22:46,500 --> 00:22:49,208
¿No sabe cuánto desea
que su esposa se recupere?
268
00:22:49,291 --> 00:22:51,625
[Doctora grita]
269
00:22:52,791 --> 00:22:54,791
[gritos]
270
00:22:54,875 --> 00:22:56,458
[música inquietante]
271
00:22:58,041 --> 00:22:59,708
[Purich gruñe]
272
00:23:02,000 --> 00:23:03,833
Seguridad, ayúdela.
273
00:23:05,708 --> 00:23:09,041
[Chillido visceral]
274
00:23:43,500 --> 00:23:46,958
[vocero en radio] Se registra
una emergencia en el hospital Prachamit.
275
00:23:47,041 --> 00:23:51,166
De no ser necesario,
los exhortamos a no acercarse a esa área.
276
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Repito: se registra una emergencia
en el hospital Prachamit.
277
00:23:54,583 --> 00:23:57,458
NUESTRO SUEÑO SE HIZO REALIDAD
278
00:23:57,541 --> 00:24:00,125
…los exhortamos a no acercarse a esa área.
279
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
[Música inquietante]
280
00:24:12,458 --> 00:24:16,000
[vocero por altavoz] Se reporta
que la unidad de operaciones especiales
281
00:24:16,083 --> 00:24:18,375
tiene la situación bajo control.
282
00:24:18,458 --> 00:24:21,041
Por favor, todos mantengan la calma.
283
00:24:21,125 --> 00:24:25,416
De no ser necesario,
los exhortamos a no acercarse a esa área.
284
00:24:25,500 --> 00:24:28,916
Oigan, ¿todo este alboroto
es por una persona que se puso loca?
285
00:24:29,000 --> 00:24:31,458
[Vocero por altavoz]
Solicitamos que cooperen
286
00:24:31,541 --> 00:24:33,250
y sigan todas sus indicaciones.
287
00:24:33,333 --> 00:24:35,916
- [Agente 1] Caminen.
- [Agente 2] A un lado. Aléjense.
288
00:24:36,541 --> 00:24:38,375
Deben despejar el área de inmediato.
289
00:24:39,041 --> 00:24:40,291
Rápido, salgan.
290
00:24:41,000 --> 00:24:42,458
Caminen, muévanse.
291
00:24:42,541 --> 00:24:45,291
[Protestas indistintas]
292
00:24:48,791 --> 00:24:51,291
Por favor, se lo suplico. Déjenme pasar.
293
00:24:51,375 --> 00:24:54,041
Mi esposo está allá adentro.
Por favor, se lo suplico.
294
00:24:54,125 --> 00:24:55,291
[Hombre] ¿Qué pasa ahí?
295
00:24:55,375 --> 00:24:58,625
[Mujer] Necesito pasar, por favor.
Mi esposo está ahí adentro y…
296
00:24:59,166 --> 00:25:00,791
[Gritos]
297
00:25:00,875 --> 00:25:02,333
[murmullos indistintos]
298
00:25:02,416 --> 00:25:04,416
[música inquietante]
299
00:25:22,416 --> 00:25:24,625
[crujidos de huesos]
300
00:25:26,791 --> 00:25:28,625
[gemido gutural]
301
00:25:28,708 --> 00:25:29,750
[agente] ¿Doctora?
302
00:25:36,958 --> 00:25:38,000
[Gruñe]
303
00:25:38,833 --> 00:25:40,458
[gritos]
304
00:25:44,875 --> 00:25:46,750
[agente gime]
305
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
[gruñido gutural]
306
00:25:54,250 --> 00:25:56,041
[gente exclama temblorosa]
307
00:25:57,000 --> 00:25:58,958
[agente gime]
308
00:26:01,166 --> 00:26:03,125
[gritos desesperados]
309
00:26:09,750 --> 00:26:11,791
[disparos continúan]
310
00:26:11,875 --> 00:26:14,250
[vocero por altavoz]
Deben regresar al edificio.
311
00:26:14,333 --> 00:26:17,333
Los que desobedezcan
enfrentarán graves consecuencias.
312
00:26:17,416 --> 00:26:21,416
Repito: los que desobedezcan
enfrentarán graves consecuencias.
313
00:26:22,041 --> 00:26:23,125
[Agente] ¡Regresen!
314
00:26:23,750 --> 00:26:24,666
[Gritos]
315
00:26:24,750 --> 00:26:26,333
[agente] ¡Vuelvan al edificio!
316
00:26:26,416 --> 00:26:28,416
[Música inquietante continúa]
317
00:26:29,000 --> 00:26:31,625
[disparos]
318
00:26:31,708 --> 00:26:34,250
[gritos indistintos]
319
00:26:34,333 --> 00:26:36,833
Señora, cálmese. Mantengan la calma.
320
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Todos tranquilos.
321
00:26:39,083 --> 00:26:40,000
Calma.
322
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
Tranquilos. Sigan caminando.
323
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
Vengan, hacia allá.
324
00:26:44,666 --> 00:26:45,625
¡Ayúdenla!
325
00:26:46,125 --> 00:26:47,333
¡No se detengan!
326
00:26:48,375 --> 00:26:49,541
Sigan caminando.
327
00:26:50,583 --> 00:26:51,666
¡Tranquilos!
328
00:26:51,750 --> 00:26:53,541
¡No corran! ¡Cálmense!
329
00:26:53,625 --> 00:26:54,500
[Gruñe]
330
00:26:59,916 --> 00:27:01,208
¿Qué sucede?
331
00:27:01,291 --> 00:27:04,000
¡Ayuda! ¡Ahí viene! ¡Corran!
332
00:27:04,083 --> 00:27:05,875
- ¿Qué pasa?
- ¡Ayuda! ¡Ahí viene!
333
00:27:05,958 --> 00:27:07,500
[Murmullos indistintos]
334
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
- [gruñido]
- [guardia] ¡Muévanse!
335
00:27:09,750 --> 00:27:10,875
[Música inquietante]
336
00:27:16,458 --> 00:27:17,291
¡Detente!
337
00:27:18,041 --> 00:27:19,166
¡Detente!
338
00:27:19,250 --> 00:27:20,458
¡Quédate ahí!
339
00:27:22,958 --> 00:27:25,208
[Gritos]
340
00:27:25,291 --> 00:27:26,708
[hombre gime]
341
00:27:27,500 --> 00:27:29,708
[gritos continúan]
342
00:27:43,041 --> 00:27:45,291
[música se desvanece]
343
00:27:47,875 --> 00:27:50,125
[música sombría]
344
00:27:55,291 --> 00:27:56,541
Vuelvo enseguida.
345
00:27:59,416 --> 00:28:01,125
- Doctora…
- ¿Sí?
346
00:28:02,041 --> 00:28:03,750
No me deje morir solo.
347
00:28:06,666 --> 00:28:07,500
Okey.
348
00:28:26,083 --> 00:28:28,125
[Acordes de suspenso]
349
00:28:51,333 --> 00:28:53,333
[música se desvanece]
350
00:28:59,833 --> 00:29:01,541
[traqueteo]
351
00:29:03,375 --> 00:29:05,583
[música de suspenso suave]
352
00:29:39,375 --> 00:29:41,458
[mordidas húmedas]
353
00:29:48,750 --> 00:29:50,583
[música se torna inquietante]
354
00:29:50,666 --> 00:29:52,208
- [gruñe]
- [grita]
355
00:29:57,166 --> 00:29:58,666
[gruñe]
356
00:30:05,208 --> 00:30:07,083
[ruge]
357
00:30:07,166 --> 00:30:08,791
[Rin grita]
358
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
[Singh por altavoz] ¡Rin!
359
00:30:16,416 --> 00:30:17,833
¿En dónde estás?
360
00:30:18,666 --> 00:30:20,375
¡Rin! ¡Rin!
361
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, ¿dónde estás?
362
00:30:28,083 --> 00:30:28,958
¡Rin!
363
00:30:29,041 --> 00:30:29,916
¿Singh?
364
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
[Música cesa]
365
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
¿Singh?
366
00:30:35,458 --> 00:30:38,291
Singh, ¿me escuchas? ¿Singh?
367
00:30:38,375 --> 00:30:39,791
[Gimotea]
368
00:30:44,791 --> 00:30:46,958
[música pulsante]
369
00:30:47,041 --> 00:30:49,208
[grita]
370
00:30:53,583 --> 00:30:54,958
[gritos]
371
00:30:59,833 --> 00:31:01,708
[enfermera gime]
372
00:31:08,125 --> 00:31:09,166
[hombre gime]
373
00:31:10,291 --> 00:31:12,083
[gruñidos]
374
00:31:15,833 --> 00:31:16,708
[exclama]
375
00:31:22,458 --> 00:31:23,666
[Mink grita]
376
00:31:23,750 --> 00:31:25,416
[Singh] Rin, ¿dónde estás?
377
00:31:26,041 --> 00:31:26,916
¿Rin?
378
00:31:27,416 --> 00:31:29,958
Rin, dime dónde estás. ¡Rin!
379
00:31:33,750 --> 00:31:35,916
[Música pulsante continúa]
380
00:32:16,000 --> 00:32:17,375
[Singh gruñe]
381
00:32:21,875 --> 00:32:23,458
[música se desvanece]
382
00:32:26,125 --> 00:32:28,291
[gime]
383
00:32:28,375 --> 00:32:29,833
[música inquietante]
384
00:32:39,208 --> 00:32:41,083
[gruñidos]
385
00:32:41,166 --> 00:32:43,083
[enfermera grita]
386
00:32:43,166 --> 00:32:44,000
[Buddy] ¡No!
387
00:32:45,000 --> 00:32:46,250
¡Que alguien me ayude!
388
00:32:46,333 --> 00:32:47,916
¡Ayuda!
389
00:32:53,916 --> 00:32:55,083
[Música cesa]
390
00:32:56,208 --> 00:32:58,375
[golpes]
391
00:33:05,583 --> 00:33:06,541
[gruñido]
392
00:33:06,625 --> 00:33:08,750
[música ominosa]
393
00:33:24,375 --> 00:33:26,458
[chasquidos de mandíbula]
394
00:33:29,125 --> 00:33:30,500
[ruge]
395
00:33:34,708 --> 00:33:36,666
¡No! ¡No!
396
00:33:36,750 --> 00:33:38,500
[Gruñidos guturales]
397
00:33:51,333 --> 00:33:52,750
[chilla]
398
00:34:06,416 --> 00:34:08,708
[golpes]
399
00:34:08,791 --> 00:34:11,666
- [gruñidos]
- [traqueteo]
400
00:34:11,750 --> 00:34:13,625
[respira tembloroso]
401
00:34:13,708 --> 00:34:15,250
[música cesa]
402
00:34:18,083 --> 00:34:20,291
- [gruñidos]
- [música inquietante]
403
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
¡Déjame! ¡Vete!
404
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
¡Déjame!
405
00:34:25,000 --> 00:34:26,958
[Gruñe]
406
00:34:29,791 --> 00:34:31,000
[crujido de huesos]
407
00:34:31,083 --> 00:34:33,041
[golpes]
408
00:34:37,000 --> 00:34:38,416
[hombre gruñe]
409
00:34:40,000 --> 00:34:41,666
[Buddy] ¡Dale en la cabeza!
410
00:34:41,750 --> 00:34:42,958
¡En la cabeza!
411
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
¡El cerebro controla todo!
412
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
¡Así! ¡Sigue, sí!
413
00:35:00,625 --> 00:35:02,583
Guau, eso estuvo muy cool.
414
00:35:02,666 --> 00:35:06,125
¡No, no! ¡No, no, no, no!
415
00:35:06,208 --> 00:35:07,958
[Patadas]
416
00:35:08,625 --> 00:35:10,416
[Buddy] ¡No voy a sobrevivir!
417
00:35:11,375 --> 00:35:12,750
Vete y déjame.
418
00:35:12,833 --> 00:35:16,208
Por favor,
dile a mi mamá que la quiero mucho.
419
00:35:16,291 --> 00:35:17,458
[Gruñe]
420
00:35:20,083 --> 00:35:22,500
[música inquietante aumenta y termina]
421
00:35:29,250 --> 00:35:32,708
¡Oye, espérame!
Mi mamá trabaja en el tercer piso.
422
00:35:32,791 --> 00:35:33,625
¿Me llevas?
423
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
¿Conoces a Rin?
424
00:35:35,333 --> 00:35:36,875
Sí, es mi amiga.
425
00:35:37,541 --> 00:35:39,666
Ella seguro está con mi mamá.
426
00:35:40,916 --> 00:35:41,875
¿Dónde están?
427
00:35:44,041 --> 00:35:45,291
Si quieres, yo te llevo.
428
00:35:46,333 --> 00:35:47,208
[Hombre gruñe]
429
00:35:47,291 --> 00:35:48,708
- [golpe]
- [mujer solloza]
430
00:35:48,791 --> 00:35:50,333
[música sombría]
431
00:35:50,416 --> 00:35:51,875
[gruñe]
432
00:35:51,958 --> 00:35:54,416
- [golpe]
- [mujer solloza]
433
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
[niña] Mamá, ¿dónde estás?
434
00:35:57,583 --> 00:35:58,875
¿Mamá?
435
00:36:02,166 --> 00:36:03,875
Mamá…
436
00:36:03,958 --> 00:36:05,666
- ¿Qué?
- [Niña] ¡Quiero a mi mamá!
437
00:36:07,333 --> 00:36:08,666
Mamá…
438
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
¿En dónde estás?
439
00:36:14,791 --> 00:36:16,208
Mamá…
440
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Mamá…
441
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
[Vocero por altavoz] Regrese al edificio.
Repito: regrese al edificio.
442
00:36:30,416 --> 00:36:31,875
¡No disparen! ¡Esperen!
443
00:36:31,958 --> 00:36:33,375
[Disparos]
444
00:36:42,000 --> 00:36:43,791
[disparo]
445
00:36:45,291 --> 00:36:48,458
¿Qué está pasando, doctor?
¿Qué tienen esas personas?
446
00:36:48,541 --> 00:36:51,750
[Doctor] No hay más información.
No sabemos cuál es su condición.
447
00:36:51,833 --> 00:36:54,333
[Comisario 1]
Si ni los doctores saben qué pasa,
448
00:36:54,416 --> 00:36:55,791
¿quién nos ayudará?
449
00:36:55,875 --> 00:36:58,583
[Comisario 2] ¿Y si les disparamos?
Así los terminamos.
450
00:36:58,666 --> 00:37:00,833
[Coronel] ¿Cómo los distinguirían?
451
00:37:00,916 --> 00:37:04,208
Que vayan los doctores.
Así los equipos sabrían quién es quién.
452
00:37:04,291 --> 00:37:06,875
¿Y a quién enviaríamos? ¿A tu equipo?
453
00:37:08,125 --> 00:37:10,208
No voy a mandar a mi equipo a que muera.
454
00:37:11,375 --> 00:37:13,500
¿Cuál es la población total de Bangkok?
455
00:37:14,458 --> 00:37:15,333
Como…
456
00:37:16,166 --> 00:37:17,333
Cinco millones.
457
00:37:18,333 --> 00:37:20,416
[Comandante]
¿Cuántas personas hay en el hospital?
458
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
[Coronel] Cerca de 500.
459
00:37:23,958 --> 00:37:27,000
- [Comandante] Exploten el hospital.
- [Comisario 1] ¿Qué?
460
00:37:27,916 --> 00:37:29,666
[Comandante] Si dejamos que salgan,
461
00:37:30,375 --> 00:37:33,958
no solo las personas de Bangkok
resultarían infectadas.
462
00:37:34,041 --> 00:37:37,708
Se esparciría a todo el país.
Hay que enfrentar la realidad.
463
00:37:37,791 --> 00:37:40,416
Explotar el hospital es la única forma
464
00:37:40,500 --> 00:37:42,333
de poder resolver esta crisis.
465
00:37:44,333 --> 00:37:46,541
Tenemos que hacerlo por el bien común.
466
00:37:46,625 --> 00:37:48,166
[Música sombría]
467
00:37:50,083 --> 00:37:51,416
[mujer] ¿Qué está pasando?
468
00:37:52,000 --> 00:37:54,166
[Enfermera] Trate de relajarse.
469
00:37:54,250 --> 00:37:56,250
[Hombre] ¿Sí? No se preocupe.
470
00:37:56,333 --> 00:37:58,416
Alguien tiene que venir por nosotros.
471
00:38:18,375 --> 00:38:20,416
[Jadea temblorosa]
472
00:38:30,375 --> 00:38:31,875
[Rin gime]
473
00:38:31,958 --> 00:38:33,083
[golpe]
474
00:38:34,541 --> 00:38:36,250
[gruñidos lejanos]
475
00:38:36,333 --> 00:38:38,250
[música de suspenso]
476
00:38:52,458 --> 00:38:53,750
[traqueteo de puerta]
477
00:38:53,833 --> 00:38:56,000
[Rin gimotea]
478
00:38:57,583 --> 00:38:58,875
[tintineo de llaves]
479
00:39:14,250 --> 00:39:15,333
[tintineo de llaves]
480
00:39:27,541 --> 00:39:28,958
[ruge]
481
00:39:29,041 --> 00:39:30,500
[Rin gime]
482
00:39:31,291 --> 00:39:33,291
[música trepidante]
483
00:39:37,916 --> 00:39:39,291
[Rin gime]
484
00:39:45,333 --> 00:39:46,583
[música cesa]
485
00:39:46,666 --> 00:39:48,625
- [golpes]
- [gruñidos]
486
00:39:55,833 --> 00:39:57,750
[gruñidos continúan]
487
00:40:00,041 --> 00:40:01,958
[música sombría]
488
00:40:16,166 --> 00:40:18,250
[respira agitada]
489
00:40:37,708 --> 00:40:39,500
[Buddy] Aquí trabaja mi mamá.
490
00:40:41,625 --> 00:40:43,500
[Gruñidos]
491
00:40:43,583 --> 00:40:45,375
[acordes inquietantes]
492
00:40:53,166 --> 00:40:54,041
Mira.
493
00:40:54,125 --> 00:40:56,041
Están en el quinto piso.
494
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
DRA. RINLADA, CIRUGÍA PEDIÁTRICA
PISO 5, 22:00 - 02:00
495
00:41:03,875 --> 00:41:05,833
[música de tensión]
496
00:41:05,916 --> 00:41:08,041
[gruñidos]
497
00:41:13,583 --> 00:41:14,416
[música cesa]
498
00:41:14,500 --> 00:41:16,166
[ríe]
499
00:41:17,416 --> 00:41:20,000
[gruñidos guturales]
500
00:41:20,083 --> 00:41:22,375
[música trepidante]
501
00:41:31,125 --> 00:41:32,666
[Buddy] ¡Rápido! ¡Acá!
502
00:41:32,750 --> 00:41:35,166
[Gemidos secos]
503
00:41:39,541 --> 00:41:41,125
- [Buddy] ¡No!
- ¡Corre!
504
00:41:52,500 --> 00:41:54,083
[Vidrios se rompen]
505
00:41:54,625 --> 00:41:56,000
¿Eso para qué es?
506
00:41:58,125 --> 00:41:59,791
[Hombre] Todos vamos a morir.
507
00:42:02,541 --> 00:42:04,083
Nadie podrá salir de aquí.
508
00:42:05,166 --> 00:42:07,083
[Música se torna sombría]
509
00:42:07,166 --> 00:42:08,916
[gruñidos continúan]
510
00:42:24,375 --> 00:42:27,166
[hombre solloza]
511
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Te amo, papá.
512
00:42:45,416 --> 00:42:47,333
[Traqueteo de puerta]
513
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
[golpes en puerta]
514
00:42:53,208 --> 00:42:54,791
[Singh gruñe]
515
00:42:54,875 --> 00:42:56,666
[gruñidos]
516
00:42:56,750 --> 00:42:58,416
[música de tensión]
517
00:43:04,291 --> 00:43:05,125
¡Oye!
518
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
¡Niño!
519
00:43:10,500 --> 00:43:11,333
¡Ven!
520
00:43:12,666 --> 00:43:14,416
[Chillidos]
521
00:43:20,833 --> 00:43:22,375
[rugido]
522
00:43:26,750 --> 00:43:27,791
[chilla]
523
00:43:29,375 --> 00:43:31,833
[Buddy gime]
524
00:43:38,375 --> 00:43:39,708
¡Oye, espérame!
525
00:43:50,166 --> 00:43:52,041
[Gruñidos]
526
00:43:56,916 --> 00:43:57,791
¡No!
527
00:43:58,291 --> 00:43:59,541
¡Vete! ¡No me toques!
528
00:44:02,708 --> 00:44:04,083
- [Chilla]
- [gime]
529
00:44:12,333 --> 00:44:13,750
[gime]
530
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
¡Ayúdame!
531
00:44:19,583 --> 00:44:21,166
- [Golpe]
- [gime]
532
00:44:21,250 --> 00:44:22,500
[música cesa]
533
00:44:23,125 --> 00:44:24,291
[ruge]
534
00:44:24,375 --> 00:44:26,000
[música inquietante]
535
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
[Buddy] Ya no aguanto más…
536
00:44:35,500 --> 00:44:36,916
- [Gime]
- [Singh gruñe]
537
00:44:37,791 --> 00:44:40,625
[Buddy gruñe y jadea]
538
00:44:42,125 --> 00:44:44,916
[Buddy gimotea]
539
00:44:56,916 --> 00:45:00,000
LA VERDADERA SOBERANÍA
SURGE DEL ESFUERZO DEL PUEBLO
540
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
CONFÍEN EN EL CONSEJO ESPECIAL
DE GOBIERNO
541
00:45:02,541 --> 00:45:04,458
[música angustiante]
542
00:45:16,333 --> 00:45:17,375
[se sorbe nariz]
543
00:45:49,375 --> 00:45:51,375
[música se torna pulsante]
544
00:46:13,750 --> 00:46:16,375
[música escalofriante]
545
00:46:24,666 --> 00:46:26,208
[chillan]
546
00:46:38,875 --> 00:46:40,791
[gruñidos]
547
00:46:52,791 --> 00:46:54,708
[música se desvanece]
548
00:47:01,583 --> 00:47:04,083
[traqueteo de puerta]
549
00:47:05,541 --> 00:47:07,375
[golpes en puerta]
550
00:47:07,458 --> 00:47:09,000
[traqueteo continúa]
551
00:47:12,208 --> 00:47:14,500
- [golpes]
- [puerta se abre]
552
00:47:16,250 --> 00:47:18,000
- ¡Mamá!
- ¡Buddy!
553
00:47:19,666 --> 00:47:21,500
- Hijo…
- [Buddy solloza]
554
00:47:24,583 --> 00:47:26,083
[música emotiva]
555
00:47:31,458 --> 00:47:33,416
[Mink] Qué alivio que estés bien.
556
00:47:33,500 --> 00:47:36,541
Tranquila, mamá.
No me pueden hacer ningún daño.
557
00:47:40,083 --> 00:47:42,458
[Buddy respira agitado]
558
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Siempre debes tener esto cerca.
559
00:47:52,625 --> 00:47:53,791
[Inhala profundo]
560
00:48:12,083 --> 00:48:13,833
Rin está en el piso diez.
561
00:48:15,208 --> 00:48:16,583
¿Usted me conoce?
562
00:48:16,666 --> 00:48:19,166
[Mink] Rin habla de usted todos los días.
563
00:48:19,250 --> 00:48:21,416
[Buddy] Ven, mamá.
Tenemos que encontrarla.
564
00:48:22,583 --> 00:48:23,916
[Acordes de tensión]
565
00:48:25,791 --> 00:48:27,500
[Mink] Por favor, ve con él, hijo.
566
00:48:28,291 --> 00:48:30,000
Tengo que cuidar a los bebés.
567
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Entonces, me quedo contigo.
568
00:48:32,875 --> 00:48:34,625
[Música se torna melancólica]
569
00:48:43,625 --> 00:48:45,041
Por favor, cuídelo.
570
00:48:54,000 --> 00:48:55,750
[Singh] Ven, vámonos.
571
00:48:55,833 --> 00:48:58,166
- [Buddy] ¿Adónde me llevas?
- [Singh] Vámonos.
572
00:48:58,250 --> 00:49:00,125
¡Suéltame! ¡Me quiero quedar!
573
00:49:00,791 --> 00:49:02,708
[Ambos lloran]
574
00:49:16,375 --> 00:49:18,666
Buddy, escúchame.
575
00:49:19,625 --> 00:49:21,416
Hazme caso y sé fuerte.
576
00:49:24,083 --> 00:49:25,833
Tienes que ir con él.
577
00:49:26,541 --> 00:49:27,625
¡Ve con él!
578
00:49:27,708 --> 00:49:30,833
- [Singh] Vamos. Ven.
- ¡Déjame! ¡Me quiero quedar!
579
00:49:30,916 --> 00:49:31,958
¡Mamá!
580
00:49:32,041 --> 00:49:34,375
¡Me quiero quedar! ¡Me quiero quedar!
581
00:49:34,458 --> 00:49:36,583
¡No, mamá! ¡Suéltame!
582
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
¡Es mi mamá! ¡No, suéltame!
583
00:49:49,875 --> 00:49:52,250
[Bebé gimotea]
584
00:49:54,250 --> 00:49:57,250
[gruñidos guturales]
585
00:49:59,791 --> 00:50:02,750
[Buddy grita amortiguado]
586
00:50:02,833 --> 00:50:03,708
[Singh gruñe]
587
00:50:08,833 --> 00:50:10,416
[ruge]
588
00:50:11,000 --> 00:50:13,333
¡Mamá! ¡Mamá!
589
00:50:14,083 --> 00:50:16,625
¡Mamá! ¡Mamá!
590
00:50:17,416 --> 00:50:18,541
[Gruñe]
591
00:50:21,000 --> 00:50:22,166
[solloza]
592
00:50:22,250 --> 00:50:23,125
¡No!
593
00:50:23,833 --> 00:50:25,625
[Bebés lloran]
594
00:50:26,291 --> 00:50:27,833
[Buddy] ¡No, mamá!
595
00:50:29,041 --> 00:50:31,250
¡Mamá! ¡Mamá!
596
00:50:31,333 --> 00:50:33,333
[Buddy llora]
597
00:50:33,416 --> 00:50:34,958
¡No!
598
00:50:35,041 --> 00:50:37,583
- [Singh] Ven, vámonos.
- ¡No! ¡Yo me quedo aquí!
599
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
¡Suéltame!
600
00:50:38,750 --> 00:50:40,916
Buddy, ya no es tu mamá.
601
00:50:41,416 --> 00:50:44,333
¡No, me quiero quedar! ¡Suéltame!
602
00:50:44,416 --> 00:50:45,666
¡No!
603
00:50:46,333 --> 00:50:47,333
[Buddy solloza]
604
00:50:48,291 --> 00:50:49,708
- ¡No!
- [Gruñidos]
605
00:50:51,250 --> 00:50:52,541
[Buddy solloza]
606
00:50:56,041 --> 00:50:58,041
[música melancólica continúa]
607
00:51:03,625 --> 00:51:05,125
[Singh gruñe]
608
00:51:08,125 --> 00:51:09,125
Mamá…
609
00:51:12,083 --> 00:51:13,583
[Gruñidos]
610
00:51:20,541 --> 00:51:22,291
¡Mamá!
611
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
[Música se desvanece]
612
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
¡Señor Vasu!
613
00:51:33,333 --> 00:51:34,666
¡Abra la puerta!
614
00:51:34,750 --> 00:51:37,458
¡Por favor, déjeme pasar! ¡Abra!
615
00:51:37,541 --> 00:51:40,125
¡Se lo suplico! ¡Déjeme pasar, abra ya!
616
00:51:40,208 --> 00:51:42,833
¡Se lo ruego, por favor! ¡Abra la puerta!
617
00:51:42,916 --> 00:51:45,041
- [Gruñidos]
- ¡Abra! ¡Déjeme entrar!
618
00:51:45,125 --> 00:51:46,541
[Gime]
619
00:51:48,458 --> 00:51:50,416
[Rin jadea y gimotea]
620
00:51:57,750 --> 00:51:58,666
Doctora…
621
00:52:00,041 --> 00:52:01,500
Dígame que no la mordieron.
622
00:52:02,041 --> 00:52:04,041
No. No me mordió ninguno.
623
00:52:04,125 --> 00:52:05,541
[Solloza]
624
00:52:09,166 --> 00:52:10,041
[Vasu] Siéntese.
625
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Respire.
626
00:52:18,041 --> 00:52:20,250
[Hiperventila]
627
00:52:22,875 --> 00:52:24,833
[Rin solloza]
628
00:52:25,708 --> 00:52:27,375
Ya se puede calmar.
629
00:52:27,458 --> 00:52:29,458
Este es el único lugar seguro, créame.
630
00:52:32,250 --> 00:52:34,000
[Solloza]
631
00:52:34,083 --> 00:52:34,916
Gracias.
632
00:52:38,375 --> 00:52:41,333
¿Y ahora qué es
lo que vamos a hacer? ¿Qué?
633
00:52:41,416 --> 00:52:43,666
No tiene que hacer nada. No piense en eso.
634
00:52:44,541 --> 00:52:45,875
La ayuda viene en camino.
635
00:52:48,500 --> 00:52:49,458
Tranquila.
636
00:52:55,666 --> 00:52:57,583
[Música ominosa]
637
00:53:09,583 --> 00:53:12,083
CONFÍEN EN EL CONSEJO ESPECIAL
DE GOBIERNO
638
00:53:13,791 --> 00:53:17,458
Señor, hay una orden
para rescatar al señor Vasu del edificio.
639
00:53:20,041 --> 00:53:23,458
[Comandante]
Coronel, reúna a su mejor equipo
640
00:53:23,541 --> 00:53:25,541
y saquen al señor Vasu y a su esposa.
641
00:53:26,250 --> 00:53:28,708
[Coronel] Los enviaríamos
a una muerte segura.
642
00:53:28,791 --> 00:53:30,083
Debe obedecer.
643
00:53:34,416 --> 00:53:36,458
- [Gruñidos]
- [ráfagas de disparos]
644
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
[música melancólica]
645
00:53:45,750 --> 00:53:48,000
[Singh] Vámonos, hay que seguir.
646
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
Tú sigue.
647
00:53:51,416 --> 00:53:53,791
Yo nada más soy una carga para ti.
648
00:54:01,875 --> 00:54:03,125
[Singh] Oye…
649
00:54:07,416 --> 00:54:10,041
[Llora]
650
00:54:14,458 --> 00:54:16,125
Tu mamá dijo que fueras fuerte.
651
00:54:21,458 --> 00:54:23,708
[Buddy sigue llorando]
652
00:54:33,000 --> 00:54:34,125
[se sorbe nariz]
653
00:54:40,041 --> 00:54:42,041
Seré fuerte por ella.
654
00:54:53,708 --> 00:54:54,583
[Singh] Ven.
655
00:54:57,625 --> 00:54:59,583
[Pitidos de monitor cardíaco]
656
00:54:59,666 --> 00:55:02,208
Mi amor, te prometo que saldremos de aquí.
657
00:55:26,500 --> 00:55:28,208
Es una ironía, ¿no le parece?
658
00:55:29,958 --> 00:55:33,125
Yo fui quien salvó a todo el país
cuando el desastre llegó.
659
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Pero ahora…
660
00:55:37,791 --> 00:55:39,791
Solo quiero salvarla a ella.
661
00:55:40,666 --> 00:55:42,916
Pero no puedo hacer nada para ayudarla.
662
00:55:49,750 --> 00:55:52,083
Hizo todo lo que pudo por ella.
663
00:55:54,083 --> 00:55:56,000
Durante los últimos cinco años,
664
00:55:56,083 --> 00:55:58,083
no se ha separado de su lado.
665
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
Sé que ella puede sentirlo.
666
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
Doctora…
667
00:56:05,666 --> 00:56:06,500
¿Sí?
668
00:56:08,250 --> 00:56:11,583
¿Me podría ayudar a conseguir
un poco de sangre para mi esposa?
669
00:56:11,666 --> 00:56:12,916
[Música tensa]
670
00:56:19,958 --> 00:56:21,291
[Vasu] Se lo suplico.
671
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
¿Puede ayudar a mi esposa?
672
00:56:27,458 --> 00:56:29,833
Si la ayuda,
yo la ayudaré a salir de aquí.
673
00:56:35,125 --> 00:56:36,125
De acuerdo.
674
00:56:40,250 --> 00:56:41,416
Muchas gracias.
675
00:56:51,041 --> 00:56:53,583
[Buddy] ¿Qué vas a hacer
cuando salgas de aquí?
676
00:56:53,666 --> 00:56:56,875
[Singh] Rin siempre ha querido
mudarse al campo. La llevaré allá.
677
00:56:57,375 --> 00:57:00,541
[Buddy] Rin tiene suerte
de tener a alguien que la quiera tanto.
678
00:57:01,833 --> 00:57:02,958
Ven con nosotros.
679
00:57:06,291 --> 00:57:08,291
[Traqueteo de puerta]
680
00:57:09,583 --> 00:57:11,000
PISO 10
681
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Hazte a un lado.
682
00:57:21,250 --> 00:57:22,458
[Zumbido de helicóptero]
683
00:57:22,541 --> 00:57:24,208
Singh, vienen a ayudarnos.
684
00:57:24,291 --> 00:57:26,291
[Música inquietante]
685
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
[tintineo metálico]
686
00:57:33,083 --> 00:57:34,750
[pitidos]
687
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
[agente 1 por radio] Tenemos 30 minutos.
688
00:57:37,833 --> 00:57:40,333
Saquen al señor Vasu
y a su esposa de inmediato.
689
00:57:41,291 --> 00:57:44,250
Repito: solo tenemos 30 minutos.
690
00:57:46,166 --> 00:57:49,291
[Agente 2 por radio] Equipo Alfa.
Nos dirigimos al piso diez.
691
00:57:52,166 --> 00:57:54,208
[Música ominosa]
692
00:57:58,916 --> 00:58:01,041
[gruñidos]
693
00:58:19,833 --> 00:58:22,000
[música se torna de tensión]
694
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
[gruñidos]
695
00:58:43,125 --> 00:58:44,291
[chillan]
696
00:58:44,375 --> 00:58:46,208
[chasquidos de mandíbula]
697
00:58:46,291 --> 00:58:48,125
[música de tensión continúa]
698
00:59:07,958 --> 00:59:09,000
[gruñidos]
699
00:59:16,208 --> 00:59:17,416
[música cesa]
700
00:59:23,041 --> 00:59:24,750
[acordes melancólicos]
701
00:59:27,291 --> 00:59:30,083
[música dramática]
702
00:59:32,125 --> 00:59:34,541
[gruñidos]
703
00:59:53,041 --> 00:59:55,500
[grita]
704
01:00:00,375 --> 01:00:02,541
[gruñidos]
705
01:00:07,000 --> 01:00:09,291
[música dramática continúa]
706
01:00:20,083 --> 01:00:22,083
[rugidos guturales]
707
01:00:33,000 --> 01:00:33,958
[gruñidos]
708
01:00:38,333 --> 01:00:40,375
[música dramática continúa]
709
01:00:41,833 --> 01:00:43,416
[gruñidos]
710
01:00:50,750 --> 01:00:53,208
[Singh gruñe]
711
01:00:59,041 --> 01:01:01,208
[exclama temblorosa]
712
01:01:02,000 --> 01:01:02,833
[gruñidos]
713
01:01:06,083 --> 01:01:06,958
[Buddy] ¡Singh!
714
01:01:07,666 --> 01:01:08,750
[Singh] ¡La puerta!
715
01:01:13,833 --> 01:01:16,458
[Agente 1] Médico,
administre unidad de sangre.
716
01:01:16,541 --> 01:01:19,416
- [Agente 2] ¡Sáquenlos de aquí!
- [Agentes] ¡Sí, señor!
717
01:01:20,125 --> 01:01:22,250
[Música dramática continúa]
718
01:01:24,583 --> 01:01:26,583
[gime]
719
01:01:27,666 --> 01:01:28,708
¿Singh?
720
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
¡Cuidado!
721
01:01:33,333 --> 01:01:35,208
¡Singh! Singh…
722
01:01:35,291 --> 01:01:38,625
[Inaudible]
723
01:01:45,875 --> 01:01:47,291
[inaudible]
724
01:01:54,000 --> 01:01:55,125
¡Rin!
725
01:02:01,916 --> 01:02:03,333
¡No puedo abrirla!
726
01:02:03,416 --> 01:02:04,333
¡A un lado!
727
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Entra.
728
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
[Singh gruñe]
729
01:02:10,166 --> 01:02:12,375
- [Rin gime]
- [música se torna inquietante]
730
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
BANCO DE SANGRE
731
01:02:29,000 --> 01:02:30,958
[rugido gutural]
732
01:02:31,041 --> 01:02:32,875
[música de suspenso]
733
01:02:34,583 --> 01:02:35,666
[gemido seco]
734
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
[gruñidos]
735
01:03:06,541 --> 01:03:08,000
- [claqueteo]
- [música cesa]
736
01:03:08,916 --> 01:03:11,625
- [gruñidos]
- [música inquietante]
737
01:03:18,458 --> 01:03:20,458
[gruñidos aumentan]
738
01:03:24,250 --> 01:03:25,083
[gime]
739
01:03:26,500 --> 01:03:27,833
[música cesa]
740
01:03:27,916 --> 01:03:29,333
- [Singh gruñe]
- [golpes]
741
01:03:31,333 --> 01:03:32,208
[gruñe]
742
01:03:32,291 --> 01:03:33,500
[música sombría]
743
01:03:39,791 --> 01:03:42,583
[Rin] ¡Singh! ¡Singh! ¡Para!
744
01:03:42,666 --> 01:03:43,791
[Rin gimotea]
745
01:03:43,875 --> 01:03:45,583
Singh, ¡ya!
746
01:03:45,666 --> 01:03:46,875
¡Ya para!
747
01:03:47,375 --> 01:03:49,375
[Solloza]
748
01:04:10,833 --> 01:04:12,416
[música trepidante]
749
01:04:13,541 --> 01:04:15,250
- [gruñidos]
- [disparo]
750
01:04:26,375 --> 01:04:27,833
[gruñidos]
751
01:04:36,250 --> 01:04:37,750
[agente 1 grita]
752
01:04:37,833 --> 01:04:39,416
[música se torna sombría]
753
01:04:48,416 --> 01:04:51,875
- [pitido de radio]
- [agente 2] Reporte. El médico murió.
754
01:04:52,375 --> 01:04:53,875
Necesitamos un doctor.
755
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
[Rin] Singh, vienen a ayudarnos.
756
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Ven, Buddy.
757
01:05:14,541 --> 01:05:15,583
- Vamos.
- Espera.
758
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
[Disparo]
759
01:05:25,875 --> 01:05:27,875
[música angustiante]
760
01:05:27,958 --> 01:05:30,166
- [Singh resuella]
- ¿Singh? ¡Singh!
761
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
[Agente 1] ¡Encontramos a la doctora!
762
01:05:36,875 --> 01:05:37,791
[Rin] Singh…
763
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
[Agente 2] Adelante, doctora.
764
01:05:39,625 --> 01:05:42,916
[Agente 3] Reporte de Alfa:
objetivos asegurados. Vamos al techo.
765
01:05:43,000 --> 01:05:43,833
¡No!
766
01:05:43,916 --> 01:05:45,958
¡Suélteme! [Solloza]
767
01:05:47,666 --> 01:05:49,500
Singh, no te duermas.
768
01:05:49,583 --> 01:05:51,125
¡Singh! ¡No!
769
01:05:53,083 --> 01:05:53,916
¡Singh!
770
01:05:54,000 --> 01:05:55,500
[Agente 4] Jefe, hay un niño.
771
01:05:55,583 --> 01:05:57,208
[Rin] ¡Singh!
772
01:05:57,708 --> 01:06:00,291
- [Música se torna dramática]
- [sonido amortiguado]
773
01:06:01,791 --> 01:06:03,916
¡Despierta, Singh! ¡Despierta!
774
01:06:06,916 --> 01:06:08,333
[Gruñidos]
775
01:06:09,958 --> 01:06:12,500
[Buddy] Singh, ¡despierta, por favor!
776
01:06:12,583 --> 01:06:13,625
[Agente grita]
777
01:06:15,125 --> 01:06:16,083
[agente 4] ¡Oye!
778
01:06:16,166 --> 01:06:17,000
[Disparo]
779
01:06:17,083 --> 01:06:20,250
[Buddy] Singh, ¡escúchame!
¡Despierta, por favor!
780
01:06:20,333 --> 01:06:21,708
[Gruñidos]
781
01:06:21,791 --> 01:06:24,041
[acordes inquietantes]
782
01:06:26,541 --> 01:06:27,875
[disparo amortiguado]
783
01:06:31,583 --> 01:06:32,625
¡Singh!
784
01:06:35,166 --> 01:06:36,875
- Singh, ¡cuidado!
- [Disparos]
785
01:06:36,958 --> 01:06:38,541
[música de acción]
786
01:06:49,166 --> 01:06:50,416
[Rin grita]
787
01:06:53,791 --> 01:06:54,916
Rin, cúbrete.
788
01:06:55,000 --> 01:06:57,125
[Disparos]
789
01:06:59,833 --> 01:07:01,291
[Singh gruñe]
790
01:07:05,375 --> 01:07:07,166
[gime]
791
01:07:24,916 --> 01:07:26,125
[disparo]
792
01:07:31,875 --> 01:07:33,125
[gruñe]
793
01:07:35,791 --> 01:07:37,000
[gruñe]
794
01:07:55,458 --> 01:07:56,541
[gime]
795
01:08:27,708 --> 01:08:29,291
[gruñidos]
796
01:08:31,083 --> 01:08:33,083
[música de acción continúa]
797
01:08:35,125 --> 01:08:36,000
[grita]
798
01:08:48,208 --> 01:08:49,250
[gruñe]
799
01:09:15,208 --> 01:09:16,583
[gruñe]
800
01:09:19,875 --> 01:09:22,750
- [gruñidos]
- [música se torna sombría]
801
01:09:40,250 --> 01:09:42,000
[agente gime]
802
01:09:49,916 --> 01:09:51,291
[música se torna etérea]
803
01:10:17,041 --> 01:10:18,000
[ruge]
804
01:10:26,541 --> 01:10:28,416
[Singh gime]
805
01:10:32,250 --> 01:10:33,083
¡Singh!
806
01:10:35,416 --> 01:10:37,083
- Resiste.
- [Gruñe]
807
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
¡Singh!
808
01:10:48,250 --> 01:10:49,958
¡Singh!
809
01:10:50,041 --> 01:10:52,000
[Música se desvanece]
810
01:11:01,916 --> 01:11:02,833
[Singh] Rin.
811
01:11:05,250 --> 01:11:06,166
[Singh gruñe]
812
01:11:06,250 --> 01:11:07,583
- Vámonos…
- [Rin] Singh.
813
01:11:07,666 --> 01:11:08,791
[gime]
814
01:11:08,875 --> 01:11:09,958
[Rin] Descansa.
815
01:11:11,708 --> 01:11:12,750
Estoy bien.
816
01:11:13,375 --> 01:11:14,250
[Gruñe]
817
01:11:16,291 --> 01:11:18,666
¿Puedes dejar de decir que estás bien?
818
01:11:28,750 --> 01:11:29,833
[Suspira]
819
01:11:32,291 --> 01:11:34,500
[solloza]
820
01:11:37,291 --> 01:11:38,125
[Singh] Rin.
821
01:11:42,041 --> 01:11:42,916
Rin…
822
01:11:46,125 --> 01:11:47,458
Rin, lo siento.
823
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
No quise que te preocuparas por mí.
824
01:11:56,291 --> 01:11:57,458
[Se sorbe nariz]
825
01:11:57,541 --> 01:11:59,416
[música suave]
826
01:12:10,208 --> 01:12:11,166
[se sorbe nariz]
827
01:12:27,083 --> 01:12:28,458
También lo siento.
828
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Es que me preocupas.
829
01:12:40,916 --> 01:12:43,083
Si te llegara a pasar algo malo…
830
01:12:48,583 --> 01:12:50,916
No sabría cómo seguir con mi vida.
831
01:13:02,000 --> 01:13:02,833
[Se sorbe nariz]
832
01:13:04,041 --> 01:13:05,291
Descansa.
833
01:13:20,833 --> 01:13:21,875
[Gime]
834
01:13:26,625 --> 01:13:28,458
[Rin] ¿Y ahora qué estás haciendo?
835
01:13:31,708 --> 01:13:32,833
[Rin jadea]
836
01:13:32,916 --> 01:13:34,166
[Singh gruñe]
837
01:13:38,125 --> 01:13:39,083
[exhala]
838
01:14:01,208 --> 01:14:02,041
[Singh] Rin…
839
01:14:04,375 --> 01:14:05,625
Cuando salgamos,
840
01:14:08,041 --> 01:14:09,500
hay que volver al campo.
841
01:14:21,500 --> 01:14:24,000
[Singh gimotea]
842
01:14:34,500 --> 01:14:36,583
[grito a lo lejos]
843
01:14:36,666 --> 01:14:38,583
[música se desvanece]
844
01:14:52,458 --> 01:14:54,375
[música de suspenso]
845
01:14:57,625 --> 01:14:59,958
[mordidas húmedas]
846
01:15:11,416 --> 01:15:12,500
[gime]
847
01:15:14,083 --> 01:15:16,166
¡Tenemos un problema!
848
01:15:16,875 --> 01:15:20,208
[Pitidos]
849
01:15:20,291 --> 01:15:22,083
[música de tensión]
850
01:15:24,958 --> 01:15:27,041
[ruge]
851
01:15:39,916 --> 01:15:40,750
[gruñe]
852
01:15:48,875 --> 01:15:51,041
[gruñe]
853
01:15:58,458 --> 01:16:00,750
[ruge]
854
01:16:03,583 --> 01:16:04,541
[gruñe]
855
01:16:05,291 --> 01:16:07,583
[rugido gutural]
856
01:16:20,791 --> 01:16:22,250
[Buddy solloza]
857
01:16:47,916 --> 01:16:49,333
[acorde dramático]
858
01:16:49,416 --> 01:16:51,250
[música ominosa]
859
01:16:54,500 --> 01:16:55,583
[crujido de huesos]
860
01:16:56,708 --> 01:16:58,708
[gruñidos guturales]
861
01:17:14,875 --> 01:17:17,458
[chillidos]
862
01:17:23,791 --> 01:17:25,333
[gruñidos a lo lejos]
863
01:17:27,750 --> 01:17:29,583
[disparos]
864
01:17:29,666 --> 01:17:30,500
[Singh] Buddy…
865
01:17:30,583 --> 01:17:32,208
[Música solemne]
866
01:17:33,208 --> 01:17:34,833
[Singh] ¡Rin! ¡Rin!
867
01:17:40,000 --> 01:17:40,833
Ann…
868
01:17:42,958 --> 01:17:45,791
[Gimotea]
869
01:17:53,416 --> 01:17:55,750
Señor Vasu, tenemos que irnos.
870
01:17:58,500 --> 01:17:59,916
Vean, ya despertó.
871
01:18:01,750 --> 01:18:02,750
- Ann…
- ¡Señor Vasu!
872
01:18:02,833 --> 01:18:05,458
No, Rin. Vámonos.
873
01:18:05,958 --> 01:18:06,833
Mi amor.
874
01:18:08,500 --> 01:18:09,625
- Mi amor…
- [Gime]
875
01:18:12,041 --> 01:18:13,416
Mi amor, te extrañé mucho.
876
01:18:14,083 --> 01:18:15,166
[Gruñe]
877
01:18:18,666 --> 01:18:20,666
[gruñidos]
878
01:18:22,875 --> 01:18:25,083
[música dramática solemne]
879
01:18:56,291 --> 01:18:58,875
[latidos]
880
01:19:03,666 --> 01:19:05,166
[Rin] Singh, por acá.
881
01:19:06,583 --> 01:19:07,541
Vengan.
882
01:19:11,791 --> 01:19:12,666
[Gruñidos]
883
01:19:12,750 --> 01:19:13,583
¡Corran!
884
01:19:13,666 --> 01:19:15,500
[Música trepidante]
885
01:19:18,333 --> 01:19:19,666
- ¡Buddy!
- ¡Rin!
886
01:19:22,666 --> 01:19:23,750
Rin, ¡sigan!
887
01:19:23,833 --> 01:19:25,333
- ¿Qué haces?
- [Buddy] ¡Singh!
888
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
¡No se detengan! ¡Ya voy!
889
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
[Rin] ¡No te voy a dejar!
890
01:19:34,791 --> 01:19:35,916
¡Singh!
891
01:19:41,583 --> 01:19:43,250
[Singh gruñe]
892
01:20:10,666 --> 01:20:12,458
[zumbido de helicóptero]
893
01:20:15,083 --> 01:20:16,041
[agente] ¡Alto!
894
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
Doctora, ¿está herida?
895
01:20:24,291 --> 01:20:25,791
Nada grave, no.
896
01:20:29,458 --> 01:20:30,500
Giren.
897
01:20:30,583 --> 01:20:31,458
¡Giren!
898
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Den la vuelta. Lento.
899
01:20:47,791 --> 01:20:50,041
- [Pitido de radio]
- [agente] Adelante, Alfa.
900
01:20:50,125 --> 01:20:52,708
Alfa, sigo en espera de respuesta.
901
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
El equipo de rescate, ¿dónde está?
902
01:21:04,416 --> 01:21:06,333
[Música de tensión]
903
01:21:06,416 --> 01:21:08,291
- Tenemos que evacuar.
- [Rin] Aún no.
904
01:21:08,375 --> 01:21:10,666
Falta una persona. Hay que esperarlo.
905
01:21:10,750 --> 01:21:12,875
- [Buddy] Venía atrás.
- No tenemos tiempo.
906
01:21:12,958 --> 01:21:14,041
Estaba detrás.
907
01:21:14,125 --> 01:21:17,041
Llegará en cualquier momento.
Hay que esperar, se lo ruego.
908
01:21:17,125 --> 01:21:17,958
¡Ya viene!
909
01:21:18,041 --> 01:21:21,250
Él nos salvó la vida.
Tenemos que esperar a que llegue.
910
01:21:22,666 --> 01:21:23,916
Se lo suplico.
911
01:21:24,875 --> 01:21:26,125
Solo cinco minutos.
912
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Vayan, esperen allá.
913
01:21:31,583 --> 01:21:32,666
¡Al helicóptero!
914
01:21:34,125 --> 01:21:35,208
¡Corran, corran!
915
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
¡Sube!
916
01:21:39,875 --> 01:21:40,833
Con cuidado.
917
01:21:45,041 --> 01:21:45,916
Inhala.
918
01:21:54,166 --> 01:21:56,958
[Música de tensión in crescendo]
919
01:21:59,083 --> 01:22:00,583
[Singh gruñe]
920
01:22:01,708 --> 01:22:03,791
[chillidos]
921
01:22:30,708 --> 01:22:32,708
[rugidos]
922
01:22:44,958 --> 01:22:46,958
[Singh grita]
923
01:22:48,500 --> 01:22:49,416
[pitido]
924
01:22:53,875 --> 01:22:56,250
- [agente] Debemos irnos.
- ¡No, no! ¡Un minuto!
925
01:22:56,333 --> 01:22:57,875
- ¡Un minuto y ya!
- [Agente] ¡Despega!
926
01:22:57,958 --> 01:22:59,875
[Música inquietante]
927
01:23:02,375 --> 01:23:04,500
[gemidos secos]
928
01:23:24,958 --> 01:23:27,291
[Singh gruñe]
929
01:23:47,958 --> 01:23:48,833
[gruñidos]
930
01:24:10,791 --> 01:24:13,291
[pitidos]
931
01:24:13,375 --> 01:24:16,333
- No podemos irnos. No me iré sin él.
- [Buddy] ¡Por favor!
932
01:24:16,416 --> 01:24:17,791
[Agente] ¡Quita la mano!
933
01:24:21,083 --> 01:24:23,208
- ¡Abra, por favor!
- [Buddy] ¡Singh!
934
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
¡Ahí está!
935
01:24:25,458 --> 01:24:26,375
¡Singh!
936
01:24:26,458 --> 01:24:27,458
[Gruñe]
937
01:24:28,333 --> 01:24:30,000
[gime]
938
01:24:30,083 --> 01:24:32,041
[música melancólica]
939
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
- Singh… ¡Singh!
- [Buddy] ¡Corre!
940
01:24:36,250 --> 01:24:37,625
[gruñidos]
941
01:24:47,375 --> 01:24:48,791
[Rin] ¡Abra la puerta!
942
01:24:48,875 --> 01:24:50,041
¡Singh!
943
01:24:50,125 --> 01:24:52,041
¡Singh! ¡Singh!
944
01:24:52,750 --> 01:24:54,375
[Rin llora]
945
01:25:00,166 --> 01:25:02,166
[canción de pop suave y emotiva]
946
01:25:37,500 --> 01:25:39,458
[inaudible]
947
01:25:51,291 --> 01:25:52,666
[inaudible]
948
01:26:48,625 --> 01:26:50,208
[zumbido]
949
01:27:14,958 --> 01:27:17,791
[pitidos]
950
01:27:18,666 --> 01:27:20,583
[explosión]
951
01:27:20,583 --> 01:27:20,666
Traslation by @gaupol.
952
01:27:20,666 --> 01:27:22,375
[música se desvanece]
953
01:27:26,208 --> 01:27:28,583
[Rin y Buddy lloran]
954
01:27:39,583 --> 01:27:42,083
[canción de pop suave y emotiva
se reanuda]
955
01:28:10,625 --> 01:28:12,916
[música etérea]
956
01:28:56,416 --> 01:28:58,208
[ruge]
957
01:29:00,041 --> 01:29:01,458
[música dramática]
958
01:29:08,833 --> 01:29:11,166
[música inquietante]
959
01:29:12,305 --> 01:30:12,218
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm