"Countdown" Dead Lots of Times
ID | 13180527 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" Dead Lots of Times |
Release Name | countdown.2025.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 32612362 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,334
NELL'EPISODIO PRECEDENTE
2
00:00:01,335 --> 00:00:03,002
Che faceva Darden in Dogana?
3
00:00:03,003 --> 00:00:05,588
Monitorava l'attività al confine
dei Los Reyes Nuevos.
4
00:00:05,589 --> 00:00:07,590
Li conosci? I Los Reyes?
5
00:00:07,591 --> 00:00:09,802
Sono di una crudeltà inaudita.
6
00:00:11,512 --> 00:00:12,430
Sta giù.
7
00:00:13,264 --> 00:00:15,640
<i>Hai una bomba a orologeria
nel team, Nathan.</i>
8
00:00:15,641 --> 00:00:18,227
I rischi di un intervento
superano i benefici.
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,395
<i>Per questo hai scelto me.</i>
10
00:00:20,396 --> 00:00:22,481
Nessuno sentirà la nostra mancanza.
11
00:00:25,234 --> 00:00:26,485
Dove va?
12
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:36,829 --> 00:00:39,165
MINSK
BIELORUSSIA
14
00:01:57,284 --> 00:01:59,537
- Chi è?
- Tuo fratello. Fammi entrare, Borys!
15
00:02:00,162 --> 00:02:01,914
Volevo giusto dirti
16
00:02:02,540 --> 00:02:03,541
che ti ho sistemato...
17
00:02:05,793 --> 00:02:06,669
Anton...
18
00:02:07,503 --> 00:02:08,337
Cos'è successo?
19
00:02:08,838 --> 00:02:11,006
- Ho fatto un casino, Borys...
- Anton.
20
00:02:11,590 --> 00:02:14,968
Ho fatto un casino!
Mi tengono in pugno. Mi uccideranno.
21
00:02:14,969 --> 00:02:16,846
Chi? Che stai dicendo?
22
00:02:30,943 --> 00:02:31,902
Chi era quello?
23
00:02:33,237 --> 00:02:34,363
Chi ti ha ridotto così?
24
00:02:34,905 --> 00:02:37,156
Devi aiutarmi, fratello. Mi ucciderà.
25
00:02:37,157 --> 00:02:38,242
Chi?
26
00:02:39,118 --> 00:02:39,952
L'Americano.
27
00:02:40,578 --> 00:02:41,453
L'Americano!
28
00:02:53,591 --> 00:02:55,050
{\an8}OGGI
29
00:02:56,302 --> 00:02:59,596
Ora tutte le agenzie governative
sanno di ieri sera.
30
00:02:59,597 --> 00:03:01,431
Contrabbando di materiale fissile
31
00:03:01,432 --> 00:03:04,058
entrato negli USA dal
porto di Los Angeles.
32
00:03:04,059 --> 00:03:06,561
Questo include FBI,
NSA, Homeland Security,
33
00:03:06,562 --> 00:03:08,396
Difesa, CIA e Casa Bianca.
34
00:03:08,397 --> 00:03:10,148
Team per le emergenze nucleari?
35
00:03:10,149 --> 00:03:13,735
Mentre si preparano,
noi portiamo avanti la nostra missione.
36
00:03:13,736 --> 00:03:16,779
Scopriamo dov'è il materiale,
chi lo ha e i piani.
37
00:03:16,780 --> 00:03:18,656
- A che punto siamo?
- Murillo
38
00:03:18,657 --> 00:03:21,701
- è stato dichiarato morto in ospedale.
- Bene.
39
00:03:21,702 --> 00:03:25,204
Due membri del cartello dei Nuovi Re
sono stati catturati.
40
00:03:25,205 --> 00:03:28,834
Chiederemo alla polizia portuale
il rapporto sull'interrogatorio.
41
00:03:29,919 --> 00:03:31,921
Un collega alla Commercial Crimes
42
00:03:32,504 --> 00:03:36,174
dice che un veicolo rubato della dogana
è stato abbandonato
43
00:03:36,175 --> 00:03:38,719
a 15 km dal porto di Compton.
44
00:03:40,220 --> 00:03:42,472
L'ho visto andare via.
45
00:03:42,473 --> 00:03:45,308
- Chi c'era dentro?
- Non ho identificato nessuno.
46
00:03:45,309 --> 00:03:47,101
Due uomini davanti e due dietro.
47
00:03:47,102 --> 00:03:50,355
- Caucasici, direi.
- Non è il cartello di Tijuana.
48
00:03:50,356 --> 00:03:53,775
Setacciamo le immagini del porto
nei giorni precedenti
49
00:03:53,776 --> 00:03:55,485
e identifichiamo le facce sospette.
50
00:03:55,486 --> 00:03:58,029
Uomini spacciatisi
come corrieri o agenti doganali
51
00:03:58,030 --> 00:03:59,864
a sorvegliavano l'Hangar 31?
52
00:03:59,865 --> 00:04:01,324
Ci lavorerà Shepherd.
53
00:04:01,325 --> 00:04:03,660
Voglio che la scientifica esamini
il veicolo.
54
00:04:03,661 --> 00:04:07,455
Capelli, fibre, impronte, DNA,
tracce nucleari, di terra,
55
00:04:07,456 --> 00:04:08,624
- tutto.
- Ok.
56
00:04:11,335 --> 00:04:12,544
Chi è questa gente?
57
00:04:16,256 --> 00:04:18,049
Due anni mi spacciavo per corriere
58
00:04:18,050 --> 00:04:19,968
su entrambi i lati del confine.
59
00:04:19,969 --> 00:04:23,262
Ho lavorato con uno dei Reyes Nuevos,
Javi Lopez.
60
00:04:23,263 --> 00:04:26,057
Ieri sera ho incontrato una donna
ad Huntington Park
61
00:04:26,058 --> 00:04:27,600
per ristabilire i contatti.
62
00:04:27,601 --> 00:04:28,726
È un suo corriere.
63
00:04:28,727 --> 00:04:30,396
- È andata bene?
- Direi di sì.
64
00:04:30,980 --> 00:04:34,107
Hanno usato il cartello
per contrabbandare il materiale.
65
00:04:34,108 --> 00:04:37,653
Se c'è qualcuno che sa
a chi l'hanno consegnato, è Lopez.
66
00:04:38,237 --> 00:04:40,072
Porta Meachum come rinforzo.
67
00:04:40,864 --> 00:04:43,866
- D'accordo.
- Preferisco lavorare da sola.
68
00:04:43,867 --> 00:04:45,868
- Signore?
- È lavoro di squadra.
69
00:04:45,869 --> 00:04:47,370
C'è il procuratore.
70
00:04:47,371 --> 00:04:50,582
È nell'atrio. Vuole parlarle subito.
71
00:05:07,099 --> 00:05:08,183
Agente speciale Blythe.
72
00:05:09,560 --> 00:05:12,020
So che qui c'è un'operazione in corso.
73
00:05:12,021 --> 00:05:13,563
Un'operazione federale.
74
00:05:13,564 --> 00:05:14,480
Già.
75
00:05:14,481 --> 00:05:18,277
Ma ha preso in prestito
un paio di detective della polizia.
76
00:05:20,154 --> 00:05:22,031
Dato che sono di mia competenza,
77
00:05:22,531 --> 00:05:24,490
vorrei partecipare alle indagini.
78
00:05:24,491 --> 00:05:28,036
Chieda al Procuratore per il Distretto
Centrale della California.
79
00:05:28,037 --> 00:05:30,247
Non servono certe formalità.
80
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
Ho chiesto gentilmente.
81
00:05:36,295 --> 00:05:38,881
Non vedo perché non possiamo collaborare.
82
00:05:40,507 --> 00:05:41,759
Grazie della visita.
83
00:05:49,475 --> 00:05:50,600
Ci vediamo di sopra.
84
00:05:50,601 --> 00:05:51,560
Sig. Valwell?
85
00:05:52,436 --> 00:05:55,773
Agente speciale Keyonte Bell.
Ha lavorato con mio padre Isaiah.
86
00:05:57,066 --> 00:05:58,107
- Certo.
- Sì.
87
00:05:58,108 --> 00:06:01,611
- Mi ha aiutato molto agli inizi.
- Lo dice anche lui.
88
00:06:01,612 --> 00:06:03,196
- Come sta?
- Bene.
89
00:06:03,197 --> 00:06:06,657
Si sta abituando al privato.
Dirige la sicurezza alla Oracle.
90
00:06:06,658 --> 00:06:09,495
Gli mancano le missioni,
ma apprezza la paga.
91
00:06:10,537 --> 00:06:11,996
- Ci scommetto.
- Già.
92
00:06:11,997 --> 00:06:13,665
Sì. È un brav'uomo.
93
00:06:14,249 --> 00:06:15,875
- Me lo saluti.
- Lo farò.
94
00:06:15,876 --> 00:06:17,002
Agente speciale Bell?
95
00:06:18,837 --> 00:06:21,715
È nella task force di Nathan Blythe?
96
00:06:25,552 --> 00:06:27,763
Non risponda. Ritiro la domanda.
97
00:06:29,264 --> 00:06:31,433
Grazie per il suo servizio.
98
00:06:38,440 --> 00:06:39,524
Cosa voleva?
99
00:06:39,525 --> 00:06:41,610
Vuole diventare procuratore generale.
100
00:06:42,111 --> 00:06:43,986
E quindi?
101
00:06:43,987 --> 00:06:45,280
Aspirante governatore.
102
00:06:46,156 --> 00:06:49,367
È in cerca di qualcosa
che gli dia notorietà
103
00:06:49,368 --> 00:06:51,744
- per fare carriera.
- E?
104
00:06:51,745 --> 00:06:52,955
L'ho congedato.
105
00:06:53,705 --> 00:06:56,250
- I politici sanno giocare duro.
- Anch'io.
106
00:06:56,834 --> 00:06:58,835
- Lo insegnano a Princeton?
- Nell'esercito.
107
00:06:58,836 --> 00:07:01,046
- A Princeton ho imparato a bere.
- L'esercito?
108
00:07:01,547 --> 00:07:03,298
Mio padre mi voleva avvocato.
109
00:07:04,341 --> 00:07:07,093
Era tutto scritto.
Da Greenwich alla Ivy League
110
00:07:07,094 --> 00:07:08,428
fino alla Corte Suprema.
111
00:07:10,347 --> 00:07:11,848
Dopo l'11 Settembre,
112
00:07:11,849 --> 00:07:14,017
decisi di arruolarmi.
113
00:07:14,601 --> 00:07:15,518
Fanteria?
114
00:07:15,519 --> 00:07:16,562
Intelligence.
115
00:07:17,271 --> 00:07:18,772
- Tu?
- Riserva.
116
00:07:21,150 --> 00:07:22,943
- Greenwich?
- Lascia perdere.
117
00:07:24,486 --> 00:07:27,406
Tu vieni da un ambiente
di gran lusso, tutto qui.
118
00:07:29,241 --> 00:07:30,741
Mi racconti com'è essere ricchi
119
00:07:30,742 --> 00:07:32,702
mentre analizziamo gli ingressi al porto?
120
00:07:32,703 --> 00:07:34,454
Vorrei farlo in silenzio.
121
00:07:45,507 --> 00:07:46,340
Tutto bene?
122
00:07:46,341 --> 00:07:47,592
Sì.
123
00:07:47,593 --> 00:07:50,846
Ho preso dell'Advil
e aspetto che faccia effetto.
124
00:07:54,766 --> 00:07:56,185
Devo sapere che sei al 100%.
125
00:07:56,727 --> 00:07:58,811
- Sono al 100%.
- Un errore e siamo morti.
126
00:07:58,812 --> 00:08:01,356
- Niente errori.
- Dove ci siamo conosciuti?
127
00:08:01,857 --> 00:08:02,691
Cosa?
128
00:08:04,985 --> 00:08:08,988
In un ristorante italiano sul Grand River...
In centro a Detroit.
129
00:08:08,989 --> 00:08:11,490
- Un ristorante greco.
- Sì. Cos'ho detto?
130
00:08:11,491 --> 00:08:13,409
- Italiano.
- Greco, italiano...
131
00:08:13,410 --> 00:08:16,454
Ci sono molto greci a Detroit.
132
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
E anche degli italiani.
133
00:08:18,540 --> 00:08:20,542
Sai una cosa? Non se ne fa niente.
134
00:08:21,168 --> 00:08:22,877
Scherzavo, ok?
135
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
In un ristorante greco, il Golden Fleece.
136
00:08:26,757 --> 00:08:28,090
Ti prendo per il culo.
137
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
- È una copertura. A chi importa?
- A me.
138
00:08:31,136 --> 00:08:34,222
Lavorare in incognito
non significa memorizzare stupide storie,
139
00:08:34,223 --> 00:08:37,726
ma saper improvvisare
e adattarsi alla corrente.
140
00:08:38,477 --> 00:08:39,895
Non... Non sai neanche...
141
00:08:41,021 --> 00:08:42,855
Si dice "seguire la corrente".
142
00:08:42,856 --> 00:08:45,234
Quello o "adattarsi alle circostanze".
143
00:08:46,693 --> 00:08:47,861
Ora hai capito.
144
00:09:08,840 --> 00:09:10,800
Ci vogliono nel loro club del libro?
145
00:09:10,801 --> 00:09:13,094
Devono essere fan di Harry Potter.
146
00:09:13,095 --> 00:09:14,346
Salutiamo?
147
00:09:15,847 --> 00:09:16,682
Cosa vi serve?
148
00:09:19,101 --> 00:09:21,228
- Chi sei?
- Chi sono io? Chi sei tu.
149
00:09:23,438 --> 00:09:26,775
- Cerco Javi Lopez.
- Qui non c'è nessun Javi Lopez.
150
00:09:32,114 --> 00:09:36,201
Se me lo fai ripetere, <i>morrito,</i>
non sai che ti aspetta.
151
00:09:39,538 --> 00:09:40,372
Che bel bambino.
152
00:09:47,796 --> 00:09:49,255
Aspettate nel garage.
153
00:09:49,256 --> 00:09:50,173
Dove?
154
00:10:13,947 --> 00:10:16,408
Ehi, Maya mi ha detto che sei tornata.
155
00:10:16,992 --> 00:10:18,451
Dov'eri finita, Daniela?
156
00:10:18,452 --> 00:10:20,244
Aria pesante. Sono dovuta sparire.
157
00:10:20,245 --> 00:10:21,954
- Che vuoi dire?
- Ricordi Cricket?
158
00:10:21,955 --> 00:10:23,414
- Sì.
- Mi ha tradito.
159
00:10:23,415 --> 00:10:24,958
Non sono in galera per miracolo.
160
00:10:25,500 --> 00:10:27,043
Per fortuna Cricket è morto.
161
00:10:27,044 --> 00:10:29,837
Lo so. Sono qui per questo.
Voglio rientrare.
162
00:10:29,838 --> 00:10:30,881
Davvero?
163
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
E lui chi è?
164
00:10:34,634 --> 00:10:36,345
È la mia ombra.
165
00:10:37,929 --> 00:10:39,139
Sembra uno sbirro.
166
00:10:40,766 --> 00:10:41,767
Cos'hai detto?
167
00:10:42,476 --> 00:10:44,310
- Dimmi che mento.
- Getta la pistola
168
00:10:44,311 --> 00:10:46,270
- e te lo dimostro.
- Ehi.
169
00:10:46,271 --> 00:10:48,898
Senti, Javi,
sei sempre stato intelligente.
170
00:10:48,899 --> 00:10:50,776
- È con me.
- Chiudi il becco.
171
00:10:51,401 --> 00:10:53,319
Con chi credi di parlare?
172
00:10:53,320 --> 00:10:55,029
Ti ho procurato 40 lavori.
173
00:10:55,030 --> 00:10:57,574
- E ora mi manchi di rispetto...
- Ho detto zitta.
174
00:11:02,871 --> 00:11:03,872
Tatuato a Palmdale.
175
00:11:08,710 --> 00:11:09,544
Chiama Erasmo.
176
00:11:13,673 --> 00:11:14,841
Vuoi morire oggi?
177
00:11:15,842 --> 00:11:17,302
Sono morto molte volte.
178
00:11:34,444 --> 00:11:35,904
POLIZIA DI FRONTIERA USA
179
00:11:44,204 --> 00:11:46,497
WALKER, JACK
PENITENZIARIO DI PALMDALE
180
00:11:46,498 --> 00:11:49,835
ISTITUTO PENITENZIARIO DELLA CALIFORNIA
PALMDALE
181
00:12:02,055 --> 00:12:03,265
Ok, Daniela,
182
00:12:04,182 --> 00:12:05,349
parla.
183
00:12:05,350 --> 00:12:06,893
Sono stata in Michigan.
184
00:12:07,561 --> 00:12:09,854
Trafficavo ecstasy e ossicodone a Detroit,
185
00:12:09,855 --> 00:12:12,774
ma un cliente mi ha fottuto
e mi servono soldi.
186
00:12:13,859 --> 00:12:16,153
So che ti stanno addosso. O non sarei qui.
187
00:12:17,737 --> 00:12:19,698
Posso accettare consegne rischiose.
188
00:12:20,198 --> 00:12:21,741
Posso farti da scudo.
189
00:12:23,660 --> 00:12:25,120
Ne ho bisogno, Javi, ok?
190
00:12:25,996 --> 00:12:26,913
Puoi fidarti.
191
00:12:27,747 --> 00:12:28,998
Come sai dei miei problemi?
192
00:12:28,999 --> 00:12:30,250
Me l'ha detto Maya.
193
00:12:36,131 --> 00:12:37,716
Potrei avere qualcosa per te.
194
00:13:03,825 --> 00:13:06,203
Grazie di avermi lasciato dormire qui.
195
00:13:08,121 --> 00:13:08,955
Anton.
196
00:13:14,544 --> 00:13:16,295
Certe cose non cambiano mai.
197
00:13:16,296 --> 00:13:17,839
Avevi bisogno di bere
198
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
e ti ho lasciato bere.
199
00:13:20,717 --> 00:13:24,137
Avevi bisogno di dormire
e ti ho lasciato dormire.
200
00:13:25,472 --> 00:13:28,058
Ora dimmi cosa sta succedendo.
201
00:13:30,393 --> 00:13:31,770
Che ore sono?
202
00:13:33,730 --> 00:13:34,605
Le 10:30.
203
00:13:34,606 --> 00:13:36,191
Cosa? Le 10:30?
204
00:13:37,108 --> 00:13:40,237
Borys, vieni con me.
Ti prego, ho bisogno di te.
205
00:13:47,118 --> 00:13:51,581
Un americano che ha detto di lavorare
per la Harris-Fordham-Deere,
206
00:13:52,040 --> 00:13:55,584
l'azienda alimentare, ha detto che
mi avrebbe pagato per i dati reali
207
00:13:55,585 --> 00:13:58,295
della resa agricola
e delle statistiche bielorusse
208
00:13:58,296 --> 00:14:00,048
- dell'ultimo raccolto.
- Pagarti?
209
00:14:00,674 --> 00:14:02,800
Ogni supervisore prende soldi.
210
00:14:02,801 --> 00:14:06,262
Perché il mio portafogli
dovrebbe restare vuoto? Non volevo...
211
00:14:06,263 --> 00:14:07,179
Anton.
212
00:14:07,180 --> 00:14:10,057
Non intendevo dargli i dati veri,
213
00:14:10,058 --> 00:14:12,017
così ho stampato quelli del 2005
214
00:14:12,018 --> 00:14:14,103
cambiando un dato qui, un
rendimento là...
215
00:14:14,104 --> 00:14:15,689
Come puoi essere così stupido?
216
00:14:16,481 --> 00:14:18,066
Vuole parlare con te, Borys.
217
00:14:18,608 --> 00:14:19,651
Con me?
218
00:14:36,084 --> 00:14:39,004
Dennis, lui è il fratello di cui parlavo.
219
00:14:44,843 --> 00:14:46,218
Cosa significa...
220
00:14:46,219 --> 00:14:48,179
Parli la mia lingua?
221
00:14:52,100 --> 00:14:54,561
Tuo fratello ha preso i miei soldi
e voleva fregarmi.
222
00:14:55,979 --> 00:14:57,480
Sono certo che ti sbagli.
223
00:14:58,481 --> 00:15:00,483
Non mi sbaglio, Borys.
224
00:15:02,193 --> 00:15:05,238
È in debito con me,
e quindi lo sei anche tu.
225
00:15:06,406 --> 00:15:07,448
Quanto gli devi?
226
00:15:07,449 --> 00:15:09,241
Ottantamila rubli... Era solo...
227
00:15:09,242 --> 00:15:10,619
I soldi non contano.
228
00:15:11,202 --> 00:15:13,747
Quello che conta è il debito.
229
00:15:14,331 --> 00:15:17,458
- Sono certo che...
- Borys, lavori al Ministero della Difesa
230
00:15:17,459 --> 00:15:18,835
per Pavel Kostenko.
231
00:15:20,337 --> 00:15:22,796
Voglio tutte le conversazioni via e-mail
232
00:15:22,797 --> 00:15:26,508
tra Kostenko e il Cremlino
degli ultimi quattro mesi.
233
00:15:26,509 --> 00:15:28,052
Dennis. Non dirai sul serio.
234
00:15:28,053 --> 00:15:30,262
Quando ho detto che avrei parlato con lui...
235
00:15:30,263 --> 00:15:34,350
Vuoi cancellare il tuo debito o no?
236
00:15:34,351 --> 00:15:36,144
Certo, ma non così.
237
00:15:38,730 --> 00:15:43,109
Quando hai fame,
non puoi scegliere cosa mangiare.
238
00:15:46,446 --> 00:15:48,531
Voglio quelle e-mail entro lunedì.
239
00:15:50,033 --> 00:15:52,243
O tuo fratello potrebbe cadere dalle scale
240
00:15:53,495 --> 00:15:54,954
e non rialzarsi.
241
00:16:05,215 --> 00:16:06,548
Javi vuole testarci.
242
00:16:06,549 --> 00:16:08,550
- Come?
- Ci ha affidato una consegna.
243
00:16:08,551 --> 00:16:11,303
Aspetta un camion
di merce di contrabbando da Rosarita.
244
00:16:11,304 --> 00:16:14,390
Ma la polizia gli è addosso
e teme intoppi al confine.
245
00:16:14,391 --> 00:16:16,558
- Di che merce si tratta?
- Sarà eroina.
246
00:16:16,559 --> 00:16:18,310
Se lo facciamo noi, si fiderà
247
00:16:18,311 --> 00:16:21,730
e dirà chi gli ha commissionato
la consegna del materiale fissile.
248
00:16:21,731 --> 00:16:24,566
- Basterà il via libera della dogana.
- No.
249
00:16:24,567 --> 00:16:27,903
Lopez ha un piccolo agente Shepherd
che lavora per lui.
250
00:16:27,904 --> 00:16:29,905
- Senza offesa.
- È offensivo eccome.
251
00:16:29,906 --> 00:16:32,325
Intendevo un nerd batti-tastiera.
252
00:16:32,826 --> 00:16:35,619
Non importa. Ha controllato
la mia copertura sul database.
253
00:16:35,620 --> 00:16:37,788
- Un database della polizia.
- Già.
254
00:16:37,789 --> 00:16:39,164
È la Gen-Z del cartello.
255
00:16:39,165 --> 00:16:42,084
Ha usato il login
della polizia di frontiera.
256
00:16:42,085 --> 00:16:44,586
- È assurdo.
- Non sappiamo chi è corrotto.
257
00:16:44,587 --> 00:16:47,381
Se ci facciamo aiutare dalla dogana,
addio copertura.
258
00:16:47,382 --> 00:16:48,800
Sapranno che siamo agenti.
259
00:16:49,300 --> 00:16:51,218
Bell, Shepherd, cartine e logistica.
260
00:16:51,219 --> 00:16:52,553
Oliveras, Meachum, Finau,
261
00:16:52,554 --> 00:16:55,347
ditemi tutto ciò che sapete
sulla dogana lato messicano
262
00:16:55,348 --> 00:16:57,057
e sui Federales di Tijuana.
263
00:16:57,058 --> 00:16:58,767
Di chi possiamo fidarci.
264
00:16:58,768 --> 00:17:01,353
Abbiamo solo una chance
o il cartello ci esclude.
265
00:17:01,354 --> 00:17:02,397
Drew, in ufficio.
266
00:17:04,524 --> 00:17:07,402
IL CONFINE
267
00:17:15,702 --> 00:17:18,621
MESSICO
268
00:17:55,742 --> 00:17:57,326
Di cosa si occupa in Messico?
269
00:17:57,327 --> 00:17:58,286
Maiali.
270
00:18:23,478 --> 00:18:25,939
Sei mai stato in Messico, agente Bell?
271
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
A Cancún.
272
00:18:28,691 --> 00:18:30,944
Quello non è il Messico, è Disneyland.
273
00:18:51,089 --> 00:18:51,923
Tutto bene?
274
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
- Sì. Perché?
- Strizzi gli occhi.
275
00:18:57,095 --> 00:18:59,264
Beh, fuori c'è tanta luce...
276
00:19:02,016 --> 00:19:03,810
Non guardare me, ma la strada.
277
00:19:07,730 --> 00:19:08,815
Attenzione.
278
00:19:13,111 --> 00:19:14,904
Dentro, forza.
279
00:19:33,715 --> 00:19:34,549
Cristo.
280
00:19:35,466 --> 00:19:37,342
È per la puzza che non controllano.
281
00:19:37,343 --> 00:19:38,553
Capisco perché.
282
00:19:43,474 --> 00:19:44,601
C'è Gregorio?
283
00:19:46,519 --> 00:19:47,395
Gregorio Ruiz?
284
00:19:48,146 --> 00:19:49,147
Sì.
285
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
Gregorio Ruiz è andato a dormire.
286
00:19:53,359 --> 00:19:54,694
Puoi svegliarlo?
287
00:20:03,036 --> 00:20:05,079
Ci manda Javi Lopez.
288
00:20:09,459 --> 00:20:10,376
Qualche problema?
289
00:20:11,878 --> 00:20:13,004
Quanti contanti hai?
290
00:20:14,297 --> 00:20:16,132
- Circa 200 dollari. Perché?
- Dammeli.
291
00:20:21,888 --> 00:20:24,182
Quanto vuoi? Venti, 40... Tutto? Ok.
292
00:20:35,526 --> 00:20:36,903
Sveglialo.
293
00:20:40,907 --> 00:20:41,783
Nove.
294
00:20:45,411 --> 00:20:46,245
Numero nove.
295
00:20:48,831 --> 00:20:51,668
- Voglio una ricevuta.
- Dillo allo zio Sam.
296
00:21:22,407 --> 00:21:23,282
Cazzo!
297
00:21:27,787 --> 00:21:29,037
Merda. Stai bene?
298
00:21:29,038 --> 00:21:30,038
Sì, sì.
299
00:21:30,039 --> 00:21:31,958
- Va medicata.
- Sto bene.
300
00:21:33,459 --> 00:21:34,584
- Bene.
- Puoi guidare?
301
00:21:34,585 --> 00:21:35,836
Sì, sto bene.
302
00:21:35,837 --> 00:21:38,464
- Può sostituirti Bell.
- Sì. Basta dirlo.
303
00:21:40,591 --> 00:21:43,219
No. Andiamo.
304
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
Sto bene.
305
00:21:47,348 --> 00:21:48,599
- Andiamo.
- Ok.
306
00:21:52,103 --> 00:21:53,354
Porca puttana.
307
00:22:25,219 --> 00:22:27,430
POLIZIA FEDERALE
308
00:22:51,913 --> 00:22:53,163
Gerardo!
309
00:22:53,164 --> 00:22:56,124
Sei bella come ricordavo. Dov'eri finita?
310
00:22:56,125 --> 00:22:57,167
Qua e là.
311
00:22:57,168 --> 00:22:58,126
Mi piace.
312
00:22:58,127 --> 00:23:00,462
- Ti piacciono ancora i lecca-lecca?
- Certo.
313
00:23:00,463 --> 00:23:01,923
Magnifico.
314
00:23:05,009 --> 00:23:06,094
Vi seguo.
315
00:23:08,054 --> 00:23:12,015
Ok, piano A, il camion passa.
Fila tutto liscio e nessuno se ne accorge.
316
00:23:12,016 --> 00:23:13,809
Piano B, si scatena l'inferno.
317
00:23:13,810 --> 00:23:15,519
I piani migliori vanno a puttane.
318
00:23:15,520 --> 00:23:18,230
In caso, non pensare a me.
Fate passare il camion.
319
00:23:18,231 --> 00:23:19,941
Perché dovrei pensare a te?
320
00:23:20,983 --> 00:23:21,984
Ok.
321
00:24:05,278 --> 00:24:07,737
<i>Ok, ci avviciniamo al confine.</i>
322
00:24:07,738 --> 00:24:11,617
<i>Il camion deve passare senza intoppi.
Tenete a mente l'obiettivo.</i>
323
00:24:31,637 --> 00:24:34,015
STAZIONE D'ISPEZIONE DI CONFINE DEGLI USA
324
00:25:09,217 --> 00:25:10,051
<i>Meachum...</i>
325
00:25:10,885 --> 00:25:11,928
Li ho visti.
326
00:25:17,975 --> 00:25:19,267
<i>Restate calmi.</i>
327
00:25:19,268 --> 00:25:21,687
<i>O il camion passa o addio informazioni.</i>
328
00:26:25,960 --> 00:26:27,211
- Come va?
- Bene.
329
00:26:32,967 --> 00:26:34,385
- Da dove arrivi?
- Tijuana.
330
00:27:01,704 --> 00:27:02,829
Che succede?
331
00:27:02,830 --> 00:27:04,957
Avanti, su...
332
00:27:11,380 --> 00:27:12,882
- Dammi un minuto.
- Ok.
333
00:27:17,511 --> 00:27:19,137
ACCESSO AL DATABASE
334
00:27:19,138 --> 00:27:20,765
Verificano il camion di Finau.
335
00:27:21,766 --> 00:27:22,641
Merda.
336
00:27:30,983 --> 00:27:32,902
- Dove sei diretto?
- A Los Angeles.
337
00:27:37,573 --> 00:27:38,574
È ora di fare casino.
338
00:27:41,160 --> 00:27:43,203
Qui agente speciale Nathan Blythe.
339
00:27:43,204 --> 00:27:46,706
Un veicolo sospetto sta cercando
di attraversare il confine a Tijuana.
340
00:27:46,707 --> 00:27:48,249
Lo vedo ora sul satellite.
341
00:27:48,250 --> 00:27:51,462
È targato FDX542.
342
00:28:20,449 --> 00:28:21,325
Ehi! FBI!
343
00:28:25,121 --> 00:28:26,372
A terra!
344
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
Fermo! FBI!
345
00:28:29,375 --> 00:28:31,001
FBI. Come ti chiami?
346
00:28:31,710 --> 00:28:33,128
- Come ti chiami? Daniels?
- Sì.
347
00:28:33,129 --> 00:28:34,421
- Vai ad aiutarli.
- Chi?
348
00:28:34,422 --> 00:28:35,880
Sicurezza Nazionale, idiota!
349
00:28:35,881 --> 00:28:37,216
- Vai, presto!
- Ok!
350
00:28:51,897 --> 00:28:52,773
Oh, cazzo.
351
00:28:53,357 --> 00:28:54,441
Non <i>hablo,</i> cazzo.
352
00:28:54,442 --> 00:28:56,025
FBI! Sono dell'FBI!
353
00:28:56,026 --> 00:28:57,903
Ehi, fatemi passare. FBI.
354
00:29:14,712 --> 00:29:16,421
Ascoltate. Grazie.
355
00:29:16,422 --> 00:29:19,258
Sì, sono americano, FBI.
Vedete il distintivo?
356
00:29:23,179 --> 00:29:24,513
Ci penso io. FBI.
357
00:29:25,556 --> 00:29:27,307
State indietro. Indietro!
358
00:29:27,308 --> 00:29:30,186
Forza, andiamo. Indietro. Giù le armi.
359
00:29:32,897 --> 00:29:35,149
BIELORUSSIA
MINISTERO DELLA DIFESA
360
00:30:19,276 --> 00:30:21,529
Rimani fino a tardi, Borys?
361
00:30:24,156 --> 00:30:27,743
Devo finire
il conteggio delle munizioni per Orsha.
362
00:30:28,619 --> 00:30:29,453
Bene.
363
00:30:33,415 --> 00:30:36,210
Eri nei Corpi di Trasporto?
364
00:30:37,503 --> 00:30:38,379
Artiglieria.
365
00:30:40,506 --> 00:30:42,174
Dispiegato in Cecenia?
366
00:30:43,801 --> 00:30:44,718
Sì.
367
00:30:47,638 --> 00:30:52,559
Aiuta Petrova ad aggiornarsi
sulle Brigate Meccanizzate
368
00:30:52,560 --> 00:30:54,353
a Grodno e Slonim
369
00:30:55,813 --> 00:30:57,815
prima di andartene, ok?
370
00:30:59,275 --> 00:31:00,985
Sì, sig. Kostenko.
371
00:31:01,694 --> 00:31:02,570
Lo farò.
372
00:31:28,178 --> 00:31:29,013
Buonanotte.
373
00:33:00,938 --> 00:33:02,606
Serviti pure.
374
00:33:07,528 --> 00:33:09,278
Ricordi cosa disse papà
375
00:33:09,279 --> 00:33:13,200
quando la sig.na Alanskaia mi chiese
di accompagnare la figlia a Pinsk?
376
00:33:14,159 --> 00:33:18,372
Disse: "Sicuro che non intendesse Borys?"
377
00:33:21,500 --> 00:33:23,168
L'Americano voleva quello?
378
00:33:30,801 --> 00:33:33,679
Mi dispiace di averti coinvolto.
379
00:33:34,555 --> 00:33:37,725
Sono sempre stato
la pecora nera della famiglia.
380
00:33:42,688 --> 00:33:43,814
Beh,
381
00:33:45,274 --> 00:33:46,108
è vero.
382
00:33:53,323 --> 00:33:54,992
Devo andare in bagno.
383
00:33:58,829 --> 00:34:02,291
E scusami ancora.
384
00:34:23,979 --> 00:34:25,939
Fate passare. Permesso.
385
00:34:26,440 --> 00:34:28,608
Permesso. Spostatevi. Grazie.
386
00:34:28,609 --> 00:34:31,820
Grazie. Prendo io in custodia
questo cittadino americano, ok?
387
00:34:32,696 --> 00:34:34,072
Grazie, ragazzi. Grazie.
388
00:34:35,866 --> 00:34:37,200
Era ora, cazzo.
389
00:34:37,201 --> 00:34:39,828
Chiudi la bocca
finché non siamo in patria, ok?
390
00:34:40,829 --> 00:34:41,704
Andiamo.
391
00:34:41,705 --> 00:34:43,916
- Cristo.
- Ok. Fate passare. Grazie.
392
00:34:44,416 --> 00:34:46,667
Grazie. Ehi, che piacere. Come va?
393
00:34:46,668 --> 00:34:50,546
Farò in modo che diventiate tutti famosi
qui a Città del Messico
394
00:34:50,547 --> 00:34:52,090
e anche a Washington!
395
00:35:11,151 --> 00:35:12,694
Come hai superato il confine?
396
00:35:13,445 --> 00:35:15,822
Antidroga.
Ho i miei assi nella manica.
397
00:35:15,823 --> 00:35:17,241
- Wow!
- Tu come sei uscito?
398
00:35:18,200 --> 00:35:19,534
Blythe ha tirato le fila.
399
00:35:19,535 --> 00:35:22,245
Avranno dovuto liberare dei narcos
per riaverti.
400
00:35:22,246 --> 00:35:23,996
Direi più un mulo e delle galline.
401
00:35:23,997 --> 00:35:26,834
Sarebbe stato un buon affare.
Brutto stronzo.
402
00:35:27,918 --> 00:35:29,836
Avete scoperto cosa trafficano?
403
00:35:29,837 --> 00:35:31,088
Ti abbiamo aspettato.
404
00:35:35,092 --> 00:35:36,134
Mangime per suini.
405
00:35:40,389 --> 00:35:42,557
Come sarà lavorare con questa puzza?
406
00:35:42,558 --> 00:35:43,766
Io lo so bene.
407
00:35:43,767 --> 00:35:45,477
Me la sono cercata.
408
00:36:01,410 --> 00:36:03,161
Saranno almeno sei panetti a sacco.
409
00:36:10,627 --> 00:36:14,381
Cinquecento chili di eroina.
In strada valgono 50 milioni.
410
00:36:14,965 --> 00:36:17,925
Ok. Consegnate il camion a Lopez
e scoprite cosa sa
411
00:36:17,926 --> 00:36:19,678
sullo scambio del materiale fissile.
412
00:36:21,889 --> 00:36:22,722
Avete sentito.
413
00:36:22,723 --> 00:36:26,435
Riuniamoci e studiamo la logistica
per lo scambio.
414
00:36:26,935 --> 00:36:29,145
Finau. Perché tu non vai con Bell?
415
00:36:29,146 --> 00:36:31,022
- Guido io il camion.
- Sicuro?
416
00:36:31,023 --> 00:36:32,858
- Tranquillo.
- Le chiavi sono dentro.
417
00:36:41,742 --> 00:36:42,618
Ok.
418
00:36:46,121 --> 00:36:47,122
Tutto bene?
419
00:36:48,123 --> 00:36:52,127
Il pensiero che quella droga finisca
in strada mi fa accapponare la pelle.
420
00:36:57,549 --> 00:36:58,383
Il...
421
00:36:59,551 --> 00:37:01,510
- Il primo anno in polizia...
- Oddio.
422
00:37:01,511 --> 00:37:03,388
Ascoltami e basta.
423
00:37:04,056 --> 00:37:05,182
Il mio primo anno,
424
00:37:06,016 --> 00:37:10,144
alcuni detective stavano organizzando
una grossa retata contro un rapinatore.
425
00:37:10,145 --> 00:37:13,314
Rapinava negozi di lusso
nel quartiere della moda.
426
00:37:13,315 --> 00:37:15,192
La polizia stava indagando,
427
00:37:15,984 --> 00:37:19,028
ma volevano coglierlo sul fatto
per inchiodarlo.
428
00:37:19,029 --> 00:37:21,656
Sapevano dove avrebbe colpito
la volta successiva
429
00:37:21,657 --> 00:37:23,158
ma, poco prima,
430
00:37:24,242 --> 00:37:27,871
una donna di nome Shelly Reed
sporse una denuncia per aggressione.
431
00:37:29,122 --> 00:37:30,749
Era l'amante di McNamara.
432
00:37:33,085 --> 00:37:35,169
Disse al 911 che l'aveva pestata.
433
00:37:35,170 --> 00:37:37,130
Indovina chi mandarono?
434
00:37:39,216 --> 00:37:40,801
Arrivai lì e lei...
435
00:37:41,301 --> 00:37:43,052
Era decisamente malconcia.
436
00:37:43,053 --> 00:37:44,763
Occhio nero, labbro rotto,
437
00:37:45,389 --> 00:37:46,223
dente che dondola
438
00:37:46,723 --> 00:37:48,391
e lividi su tutto il collo.
439
00:37:48,392 --> 00:37:50,810
Così compilai il rapporto. Ero furioso.
440
00:37:50,811 --> 00:37:52,896
Decisamente furioso.
441
00:37:54,147 --> 00:37:57,317
Odio vedere certe cose,
di chiunque si tratti.
442
00:37:59,861 --> 00:38:02,572
Le dissi che l'avrei preso
e che non l'avrebbe più toccata.
443
00:38:03,323 --> 00:38:04,533
E dicevo sul serio.
444
00:38:05,450 --> 00:38:07,910
Mi chiese: "Me lo prometti?" Non esitai.
445
00:38:07,911 --> 00:38:08,829
Glielo promisi.
446
00:38:10,205 --> 00:38:12,207
Tornato alla centrale di Hollywood,
447
00:38:12,958 --> 00:38:16,128
i detective mi dissero
di non inoltrare il rapporto.
448
00:38:17,129 --> 00:38:18,046
Di lasciar stare.
449
00:38:19,506 --> 00:38:20,382
Che...
450
00:38:20,882 --> 00:38:25,011
L'accusa di furto avrebbe eclissato
la piccola aggressione domestica
451
00:38:25,012 --> 00:38:27,389
e che non sarebbe arrivata in tribunale.
452
00:38:28,181 --> 00:38:29,766
Chi crede a un'amante?
453
00:38:30,726 --> 00:38:33,687
Poteva essere caduta dalle scale
o chissà cosa.
454
00:38:34,187 --> 00:38:36,397
Accettasti per aiutarli nella retata
455
00:38:36,398 --> 00:38:37,732
e ciò ti tormenta ancora.
456
00:38:37,733 --> 00:38:41,153
No. Gli misi le manette
e lo accusai di aggressione e percosse.
457
00:38:44,072 --> 00:38:45,072
No.
458
00:38:45,073 --> 00:38:46,366
Il sergente era furioso.
459
00:38:46,992 --> 00:38:48,785
Disse: "Hai rovinato tutto"
460
00:38:49,911 --> 00:38:51,997
e mi piazzò al traffico per un anno.
461
00:38:52,789 --> 00:38:55,041
Turno di notte,
quando spengono i semafori.
462
00:38:55,042 --> 00:38:55,958
Roba così.
463
00:38:55,959 --> 00:38:56,960
Ma lo accettai.
464
00:38:58,462 --> 00:39:00,464
Non dissi nulla, non mi lamentai.
465
00:39:02,257 --> 00:39:03,300
Scontai la punizione
466
00:39:04,259 --> 00:39:05,677
e aspettai che sbollissero.
467
00:39:08,305 --> 00:39:09,181
Il punto è
468
00:39:10,390 --> 00:39:11,808
che se hai un'altra idea
469
00:39:13,185 --> 00:39:14,644
o un altro approccio,
470
00:39:16,354 --> 00:39:17,481
io ci sto.
471
00:39:19,983 --> 00:39:21,109
Ora più che mai.
472
00:39:22,319 --> 00:39:24,529
Che significa "ora più che mai"?
473
00:39:26,698 --> 00:39:27,532
Niente.
474
00:39:28,075 --> 00:39:31,078
È che ultimamente
vedo le cose più chiaramente.
475
00:39:34,414 --> 00:39:35,581
Ma dico sul serio.
476
00:39:35,582 --> 00:39:37,751
Mi atterrò a ciò che dici.
477
00:39:38,627 --> 00:39:39,961
Al diavolo le conseguenze.
478
00:40:00,565 --> 00:40:02,525
Non sembra felice di rivedermi.
479
00:40:02,526 --> 00:40:04,693
Procuratore, come posso aiutarla?
480
00:40:04,694 --> 00:40:08,365
So che c'è stata baruffa stamattina
al confine USA-Messico.
481
00:40:09,032 --> 00:40:12,243
Quando il Dipartimento di Stato
ha chiesto il trasferimento
482
00:40:12,244 --> 00:40:14,538
di un cittadino americano
sul fronte messicano,
483
00:40:15,038 --> 00:40:16,581
mi sono incuriosito.
484
00:40:18,583 --> 00:40:21,086
Ho amici ovunque nelle forze dell'ordine.
485
00:40:23,088 --> 00:40:24,172
Anch'io.
486
00:40:24,965 --> 00:40:27,174
Le servirà qualcuno
che copra le sue tracce,
487
00:40:27,175 --> 00:40:29,136
con intoppi simili.
488
00:40:30,387 --> 00:40:34,599
Non preferisce coinvolgermi
prima che le cose si complichino?
489
00:40:36,893 --> 00:40:38,395
Possiamo essere amici.
490
00:40:57,873 --> 00:40:58,707
Ehi.
491
00:40:59,166 --> 00:41:00,124
Ehi.
492
00:41:00,125 --> 00:41:01,458
Hai dormito?
493
00:41:01,459 --> 00:41:02,668
Sì.
494
00:41:02,669 --> 00:41:04,503
Doccia, un paio d'ore. Tu?
495
00:41:04,504 --> 00:41:05,797
Sì, un po'.
496
00:41:06,381 --> 00:41:08,216
Allora? Come vuoi procedere?
497
00:41:10,302 --> 00:41:11,303
Ne prendo un chilo.
498
00:41:13,430 --> 00:41:15,764
- Per farne cosa?
- Ti sembrerà stupido,
499
00:41:15,765 --> 00:41:18,476
ma così non finirà
nel braccio di un ragazzino.
500
00:41:20,145 --> 00:41:21,354
E dove finirà?
501
00:41:21,855 --> 00:41:23,105
In fondo al fiume.
502
00:41:23,106 --> 00:41:24,440
Nel water.
503
00:41:24,441 --> 00:41:25,609
Ci penso io.
504
00:41:44,711 --> 00:41:46,004
Portiamo il camion a Javi.
505
00:41:58,141 --> 00:41:59,059
Anton?
506
00:42:05,982 --> 00:42:06,900
Anton!
507
00:42:19,496 --> 00:42:20,330
Anton?
508
00:42:38,014 --> 00:42:38,848
Anton.
509
00:42:40,433 --> 00:42:41,268
Anton.
510
00:43:13,925 --> 00:43:14,925
Come mi hai trovato?
511
00:43:14,926 --> 00:43:16,219
Vaffanculo.
512
00:43:21,850 --> 00:43:22,684
Cosa sono?
513
00:43:23,310 --> 00:43:24,269
Le tue e-mail.
514
00:43:25,979 --> 00:43:27,564
Non cercarmi più.
515
00:43:51,338 --> 00:43:53,339
- Ce l'hai fatta.
- Come sempre.
516
00:43:53,340 --> 00:43:56,133
- È bello riaverti.
- Ora vogliamo lavori più grossi.
517
00:43:56,134 --> 00:43:57,594
Ci sarà molto lavoro.
518
00:43:58,178 --> 00:43:59,220
Guida tu.
519
00:44:11,358 --> 00:44:14,735
Si dice che i Los Reyes lavorino
con contrabbandieri cinesi
520
00:44:14,736 --> 00:44:16,863
o europei
e trasportino sostanze pericolose.
521
00:44:17,447 --> 00:44:19,823
E lì che si guadagna
e voglio occuparmi di quello.
522
00:44:19,824 --> 00:44:21,867
Non so niente di cinesi,
523
00:44:21,868 --> 00:44:24,620
ma i tizi per cui lavoravamo
erano di qualche Paese russo.
524
00:44:24,621 --> 00:44:25,537
Russo?
525
00:44:25,538 --> 00:44:26,831
Sì. O posti simili.
526
00:44:39,552 --> 00:44:40,511
Serbia? Croazia?
527
00:44:40,512 --> 00:44:42,722
Merda, uno di quei posti.
Perché vuoi saperlo?
528
00:44:44,557 --> 00:44:46,642
Credo di conoscere quel tipo.
Come si chiama?
529
00:44:46,643 --> 00:44:47,769
Non ricordo.
530
00:44:51,606 --> 00:44:54,317
Salite sul camion
e seguitemi al magazzino.
531
00:44:55,693 --> 00:44:56,569
Merda!
532
00:44:59,406 --> 00:45:00,239
Tutto bene?
533
00:45:00,240 --> 00:45:01,324
- Sì.
- Sicura?
534
00:45:05,036 --> 00:45:08,456
Javi, è stato l'uomo del porto.
È stato lui, Javi.
535
00:45:17,173 --> 00:45:20,552
Ascolta. Mi serve un nome, ok?
Dimmi il nome e lo troveremo.
536
00:45:25,557 --> 00:45:26,558
Dimmi il nome.
537
00:45:27,809 --> 00:45:28,643
Dimmi il nome.
538
00:45:32,188 --> 00:45:33,355
Volchek.
539
00:45:33,356 --> 00:45:34,357
- Cosa?
- Volchek.
540
00:45:37,402 --> 00:45:38,361
Volchek.
541
00:45:39,446 --> 00:45:40,363
Volchek.
542
00:45:50,957 --> 00:45:52,374
<i>E il nome Volchek?</i>
543
00:45:52,375 --> 00:45:55,461
L'ultima parola di Lopez sembrava
la dichiarazione di un morente.
544
00:45:55,462 --> 00:45:56,962
- Etimologia?
- Bielorussa.
545
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
<i>Timur Novikov.</i>
546
00:45:58,756 --> 00:46:02,384
<i>Se il nostro caso riguarda un bielorusso,
lui lo saprà.</i>
547
00:46:02,385 --> 00:46:03,803
Dove vuoi arrivare?
548
00:46:04,971 --> 00:46:06,473
Risbattetemi in prigione.
549
00:47:46,614 --> 00:47:48,615
Sottotitoli: Sara Raffo
550
00:47:48,616 --> 00:47:50,702
Supervisore creativo
Stefania Silenzi
550
00:47:51,305 --> 00:48:51,402
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org