"Lost" Exodus: Part 3

ID13180528
Movie Name"Lost" Exodus: Part 3
Release NameLost (2004) - S01E25 - Exodus (3)
Year2005
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID6222548
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,730 --> 00:00:03,250 Lost'un önceki bölümlerinde... 2 00:00:03,535 --> 00:00:05,160 Diğerleri geliyor. 3 00:00:05,245 --> 00:00:07,452 Hepiniz için geliyorlar. 4 00:00:07,539 --> 00:00:09,283 Sadece üç seçeneğiniz var. 5 00:00:09,374 --> 00:00:12,625 Kaçmak. Saklanmak. Ya da ölmek. 6 00:00:12,711 --> 00:00:15,380 Size tek söyleyebileceğim, bir planımızın olduğu. 7 00:00:15,464 --> 00:00:19,212 Ormana gidiyorsun, dinamit alıp ambar kapağını patlatıyorsun... 8 00:00:19,301 --> 00:00:21,009 ...ve ardından herkesi içeri saklıyorsun. 9 00:00:21,094 --> 00:00:23,502 Nitrogliserin son derece çabuk öfkelenir. 10 00:00:23,597 --> 00:00:25,340 Biz sadece... 11 00:00:30,020 --> 00:00:31,644 Locke. 12 00:00:31,730 --> 00:00:34,102 Belki de en iyi yol bu değildir. 13 00:00:34,191 --> 00:00:36,148 Bu tek yol Jack. 14 00:00:36,234 --> 00:00:38,143 - Yanımda bir tane var. - Bu olmayacak. 15 00:00:38,236 --> 00:00:40,110 - Buna sen karar veremezsin. - Veririm. 16 00:00:40,197 --> 00:00:41,525 Çubuk çekeceğiz. 17 00:00:41,615 --> 00:00:44,984 Hayatını kimin riske atacağını tartışacak zamanımız yok. 18 00:00:46,161 --> 00:00:48,734 Görünüşe göre sen ve ben Kate. 19 00:00:49,789 --> 00:00:50,904 Onu tutabilir miyim? 20 00:00:54,252 --> 00:00:57,087 Biraz avans aldı. Ama şimdi çıkarsak, onu yakalayabiliriz. 21 00:00:57,172 --> 00:00:58,832 Onu geri getir Charlie. 22 00:00:58,923 --> 00:01:00,631 Onu geri getireceğim. 23 00:01:06,264 --> 00:01:07,972 Burası, Boone'un düştüğü yer mi? 24 00:01:08,057 --> 00:01:10,383 Uçak eroinle doluymuş. 25 00:01:15,773 --> 00:01:21,194 Peki, dostum, sence ambarda ne var? 26 00:01:21,279 --> 00:01:23,106 Umut. 27 00:01:23,197 --> 00:01:25,024 Sanrım içeride umut var. 28 00:01:33,833 --> 00:01:36,406 Buraya her kim Karanlık Bölge ismini verdiyse... 29 00:01:36,502 --> 00:01:38,044 ...dahiymiş. 30 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 31 00:01:55,563 --> 00:01:58,729 Evet. Gördüm. 32 00:01:58,816 --> 00:02:00,144 Buradan gitmemiz gerek. 33 00:02:27,511 --> 00:02:29,587 Locke! Ne yapıyorsun? 34 00:03:37,330 --> 00:03:40,034 Locke! Locke! 35 00:03:43,252 --> 00:03:44,283 Jack? 36 00:03:46,464 --> 00:03:48,006 Jack! 37 00:03:57,850 --> 00:03:59,392 Locke! 38 00:04:16,660 --> 00:04:19,863 - Aman, Tanrım. Locke! - Dinamite ihtiyacım var! 39 00:04:20,831 --> 00:04:22,373 Hayır! Hayır! Benim çantamda. 40 00:04:23,667 --> 00:04:24,830 Git getir! Acele et! Git! 41 00:04:26,545 --> 00:04:29,712 Tamam, John, dur. 42 00:04:30,841 --> 00:04:32,465 - Bırak gideyim. - Ne? 43 00:04:32,551 --> 00:04:34,378 - İyi olacağım. - Hayır! 44 00:04:34,469 --> 00:04:37,139 - Bırak gideyim. İyi olacağım. - Tamam, getirdim. 45 00:04:37,973 --> 00:04:39,515 Dikkatlice aç. 46 00:04:40,016 --> 00:04:41,392 Pekâlâ. 47 00:04:41,476 --> 00:04:43,469 - İçeri fırlat. - Hayır! Bu bizi havaya uçurur. 48 00:04:43,562 --> 00:04:45,850 - Yap şunu. Onu tutamıyorum. - Sakın yapma. 49 00:04:45,939 --> 00:04:48,726 İçeri fırlat. Şimdi, Kate! 50 00:05:38,324 --> 00:05:40,317 Hey... 51 00:05:40,743 --> 00:05:44,326 ...karın sana mı yaptı? 52 00:05:44,413 --> 00:05:45,742 Sun. 53 00:05:45,831 --> 00:05:47,575 Okunuşları mı yazmış? 54 00:05:47,667 --> 00:05:51,082 - İngilizce öğrenebileceksin. - Evet. 55 00:05:51,170 --> 00:05:53,495 Keşke bana da bir tane verseydi. 56 00:05:54,673 --> 00:05:56,132 Peki orada hangi kelimeler var? 57 00:05:56,967 --> 00:05:59,885 İngilizce neler söyleyebiliyorsun? 58 00:06:03,182 --> 00:06:04,890 Sancak. 59 00:06:05,809 --> 00:06:08,561 Pupa. İskele. 60 00:06:10,898 --> 00:06:13,140 Yelken. 61 00:06:14,902 --> 00:06:16,811 - Yemek. - Evet, güzel. 62 00:06:16,904 --> 00:06:18,362 Gayet iyi yapmış. 63 00:06:18,447 --> 00:06:20,653 Umarım ne kadar şanlı olduğunun farkındasındır. 64 00:06:26,413 --> 00:06:28,240 İşe geri mi dönelim? 65 00:06:29,791 --> 00:06:31,369 Pekâlâ. 66 00:06:33,629 --> 00:06:35,171 Hey... 67 00:06:36,131 --> 00:06:38,254 ...bu senin. 68 00:06:48,810 --> 00:06:51,182 - Al işte. - Sen. 69 00:06:52,147 --> 00:06:53,427 Ne? 70 00:06:56,276 --> 00:06:57,854 Sen. 71 00:07:05,994 --> 00:07:09,363 Teşekkür ederim. Sağ ol. 72 00:07:25,638 --> 00:07:28,046 Sana çay yaptım. 73 00:07:29,225 --> 00:07:31,431 Ben iyiyim. 74 00:07:36,190 --> 00:07:37,222 Teşekkür ederim. 75 00:07:43,656 --> 00:07:46,443 Aaron güzel bir isim. 76 00:07:46,534 --> 00:07:47,779 Anlamı nedir? 77 00:07:52,915 --> 00:07:55,453 Aaron'ın anlamını bilmiyorum. 78 00:08:00,673 --> 00:08:03,378 - Onu geri getirecekler. - Bunu söyleme. 79 00:08:03,467 --> 00:08:05,045 - Getirecekler. - Nereden biliyorsun? 80 00:08:05,136 --> 00:08:07,508 Çünkü getireceğini söyledi. 81 00:08:09,765 --> 00:08:13,430 Charlie bebeğini geri getirecek. 82 00:08:27,199 --> 00:08:29,524 - İşte! - Charlie, dur! 83 00:08:39,461 --> 00:08:40,576 Al işte. Bir bakayım. 84 00:08:40,837 --> 00:08:43,625 - Kanıyor. - Üzerine baskı uygulamalıyız. 85 00:08:43,715 --> 00:08:45,257 Tamam. Baskı uygula. 86 00:08:49,137 --> 00:08:52,553 - Hayvan! O ne yaptığını... - Bastırmaya devam et, böyle! 87 00:08:52,641 --> 00:08:56,092 16 yıldır burada. Nasıl çabuk tuzak kurulacağını öğrenmiş. 88 00:08:56,186 --> 00:08:58,724 Tamam bir bakalım. Çok derin. 89 00:08:58,813 --> 00:09:01,483 Çok fazla kanıyor. Geri dönmek zorundasın. 90 00:09:01,566 --> 00:09:02,942 Dönmüyorum. Bunu dikmek zorundasın. 91 00:09:03,026 --> 00:09:04,983 - Ben doktor değilim. - Sen bir askersin! 92 00:09:05,070 --> 00:09:07,146 Siz yaralanınca ne yaparsınız? 93 00:09:07,238 --> 00:09:10,358 Bebeği almadan geri dönmüyorum Sayid. 94 00:09:15,246 --> 00:09:17,156 Kıpırdama. 95 00:09:30,303 --> 00:09:33,173 - Barut mu? - Havluyu al başını geriye yatır. 96 00:09:34,390 --> 00:09:36,715 Havluyu çek. 97 00:09:36,809 --> 00:09:38,636 Bunu sana vurduğum için yapıyorsun değil mi? 98 00:09:49,614 --> 00:09:51,322 Bu pek hoş olmayacak. 99 00:09:52,450 --> 00:09:53,481 Hazır mısın? 100 00:09:56,787 --> 00:09:59,658 Bir. İki. Üç. 101 00:10:21,086 --> 00:10:22,960 HAYAL MAKİNESİ 102 00:10:32,931 --> 00:10:34,591 Olamaz. 103 00:10:34,683 --> 00:10:36,308 Arabaya ihtiyacım var. 104 00:10:36,393 --> 00:10:38,469 Yirmi dakika mı? Uçağı kaçıramam. 105 00:10:38,562 --> 00:10:40,187 Annemin doğum günü yarın. 106 00:10:48,488 --> 00:10:52,071 Haydi, haydi, haydi, haydi ama. Çok güzel. 107 00:10:54,077 --> 00:10:55,655 ÇIKIŞ 108 00:10:59,082 --> 00:11:01,289 Bazılarımızın kaçırmaması gereken lanet bir uçak var. 109 00:11:02,294 --> 00:11:06,161 Affedersiniz. Yol verin. Affedersiniz, affedersiniz. 110 00:11:12,429 --> 00:11:14,920 Haydi. Haydi ama. 111 00:11:19,602 --> 00:11:21,761 Hayır. Hayır. Olamaz! 112 00:11:40,915 --> 00:11:43,750 Affedersiniz. Affedersiniz. Dikkat edin! Yol verin. 113 00:11:43,835 --> 00:11:46,290 Affedersiniz. Affedersiniz. Dikkat edin! Özür dilerim. 114 00:11:46,379 --> 00:11:48,668 PASAPORT 115 00:11:53,594 --> 00:11:56,264 917 sefer sayılı uçak için lütfen 85 nolu kapıya. 116 00:11:56,347 --> 00:11:57,378 OCEANIC HAVAYOLLARI 117 00:11:57,473 --> 00:12:01,601 917 sefer sayılı uçak için lütfen 85 nolu kapıya. 118 00:12:01,686 --> 00:12:05,137 Şunu hızlandıramaz mıyız? Yarın annemin doğum günü. 119 00:12:05,231 --> 00:12:09,394 Belki de bugün, zaten şu zaman farkı işini anlamıyorum... 120 00:12:09,485 --> 00:12:11,027 ...ama o uçağa binmem gerekiyor. 121 00:12:11,112 --> 00:12:14,231 Sistemin izin verdiği kadar hızlı olmaya çalışıyorum, bayım. 122 00:12:14,323 --> 00:12:16,565 Yeriniz 20-G olarak onaylandı. 123 00:12:17,243 --> 00:12:20,279 Ama, şirketimizin politikasına göre sizin ölçülerinizdeki... 124 00:12:20,371 --> 00:12:22,114 ...birisinin 2 bilet alması gerekiyor. 125 00:12:23,541 --> 00:12:26,411 Ne? Buraya geldiğim uçakta böyle bir şeyle karşılaşmadım. 126 00:12:26,502 --> 00:12:28,708 Sizi tartmak zorunda mı kalacağım bayım? 127 00:12:30,547 --> 00:12:33,584 Tamam. Her neyse. Yan koltuğu da satın alıyorum. 128 00:12:35,552 --> 00:12:38,886 - Tamam. Buyurun iki biletiniz. - Tamamdır. 129 00:12:39,264 --> 00:12:42,598 143 sefer sayılı uçağın çıkış kapısı değişmiştir. 130 00:12:44,228 --> 00:12:45,686 Şimdi ne var? 131 00:12:45,771 --> 00:12:48,013 Görünüşe göre sizin uçağınız yolcularını... 132 00:12:48,106 --> 00:12:51,392 ...dış hatlar terminalinden alıyor. Burası ise iç hatlar terminali. 133 00:12:51,485 --> 00:12:52,979 DIŞ HATLAR 134 00:12:53,070 --> 00:12:55,561 Sanırım bu uçağı yakalayamayacaksınız. 135 00:13:09,211 --> 00:13:11,369 Özür dilerim. Affedersiniz. 136 00:13:11,463 --> 00:13:13,918 Üzgünüm. Affedersiniz. 137 00:13:14,007 --> 00:13:16,759 Affedersiniz. Üzgünüm. Affedersiniz. 138 00:13:18,678 --> 00:13:21,928 Affedersiniz! Yol verin. Arkanızdayım. Dikkat edin! 139 00:13:27,145 --> 00:13:30,312 Üzgünüm. Üzgünüm, bu acil bir durum, benim... 140 00:13:30,398 --> 00:13:33,732 I... benim geçmem gerekiyor. Affedersiniz. Dostum. Dostum. 141 00:13:33,818 --> 00:13:36,736 - Sıranın gerisine. - Bırakın geçeyim. Yoksa... 142 00:13:36,821 --> 00:13:40,107 - Anlamıyorsunuz, bu... - Sıranın gerisine. 143 00:13:42,744 --> 00:13:44,452 Sıradaki. 144 00:13:45,246 --> 00:13:46,575 SYDNEY HAVAALANI 145 00:13:46,664 --> 00:13:48,906 Şimdi mi? Bilgisayarı çıkarmanın sırası mı? 146 00:13:57,258 --> 00:13:59,583 Hey! İhtiyar! 147 00:14:02,138 --> 00:14:04,344 Motorunu ödünç almak için sana 500'Iük veririm. 148 00:14:04,432 --> 00:14:06,590 Kalçamdan yeni ameliyat oldum. Buna ihtiyacım var. 149 00:14:07,184 --> 00:14:10,600 Tamam. 1600 olsun. 150 00:14:15,526 --> 00:14:17,435 Affedersiniz. Affedersiniz. 151 00:14:17,528 --> 00:14:19,686 Açılın! Dikkat edin. 152 00:14:19,780 --> 00:14:22,069 Dikkat edin. Dikkat edin Yol verin. 153 00:14:22,158 --> 00:14:23,533 Affedersiniz. Özür dilerim. 154 00:14:23,617 --> 00:14:26,025 Dikkat edin. Kafalar yukarı. Yolu açın. Dikkat edin. 155 00:14:26,120 --> 00:14:28,112 Yol verin. Yel verin. 156 00:14:34,253 --> 00:14:35,712 ÇIKIŞ KAPILARI 14-23 157 00:14:37,089 --> 00:14:39,876 Dikkat edin! Dikkat edin! Tutun! 158 00:14:39,967 --> 00:14:41,295 KAPI 23 159 00:14:41,385 --> 00:14:43,342 Kapıyı tut! Kapıyı tut! 160 00:14:46,807 --> 00:14:49,594 Tut... Kapıyı tut! 161 00:14:52,771 --> 00:14:55,262 Bu uçağa... binmeliyim! 162 00:14:55,357 --> 00:14:57,397 - Bayım, geçiş koridoru kapandı. - Lütfen. 163 00:14:57,484 --> 00:15:00,189 Dünyadaki bütün güzel ve kutsal şeyler aşkına... 164 00:15:00,279 --> 00:15:02,236 ...lütfen binmeme izin verin. 165 00:15:05,659 --> 00:15:07,319 Pekala, bir saniye. 166 00:15:08,662 --> 00:15:11,995 Hunter, ben Jenna. Bir kişi daha var. 167 00:15:15,335 --> 00:15:16,794 Sağ ol. 168 00:15:18,296 --> 00:15:19,921 Bugün şanslı gününüz. 169 00:15:35,814 --> 00:15:38,933 On beş, 16, 23, 42, dört. 170 00:15:44,656 --> 00:15:46,482 Bir şey mi dedin? 171 00:15:47,033 --> 00:15:48,148 Hayır. 172 00:15:51,579 --> 00:15:54,284 Sanki 23 dediğini duydum. 173 00:15:54,374 --> 00:15:56,450 Bu sana bir şey mi ifade ediyor? 174 00:15:56,542 --> 00:15:59,294 - Ne? - 23 sayısı? 175 00:16:01,964 --> 00:16:05,748 Federalleri peşimden Avustralya'ya yollayan adam... 176 00:16:05,843 --> 00:16:08,168 ...bunu 23.000 dolarlık ödül için yapmıştı. 177 00:16:09,805 --> 00:16:11,465 Sana bir şey ifade ediyor mu? 178 00:16:12,308 --> 00:16:15,392 Hayır. Sadece bir sayı. 179 00:16:16,562 --> 00:16:19,598 Hızlansak iyi olur Onları zar zor görüyorum. 180 00:16:31,452 --> 00:16:33,990 Birbirimize bu kadar yakın olmamalıyız Jack. 181 00:16:34,079 --> 00:16:37,033 Havaya uçarsak, uçarız. 182 00:16:38,792 --> 00:16:41,081 Orada olanlar da neydi John? 183 00:16:41,170 --> 00:16:43,458 - Ne neydi? - Seni bırakmamı istedin. 184 00:16:43,547 --> 00:16:44,578 Bu doğru. 185 00:16:44,673 --> 00:16:46,500 O şey seni delikten aşağı çekiyordu. 186 00:16:46,592 --> 00:16:48,999 - Bana zarar vermeyecekti. - Seni öldürecekti. 187 00:16:49,094 --> 00:16:51,217 Bundan pek emin değilim. 188 00:16:51,430 --> 00:16:53,304 Dinle, senden... 189 00:16:53,390 --> 00:16:57,055 ...senden kafanın içinden geçenleri açıklamanı istiyorum. 190 00:16:57,144 --> 00:17:00,098 Neden sana zarar vermeyeceğini düşündüğünü bilmek... 191 00:17:00,188 --> 00:17:03,640 - Test edildiğime inanıyorum. - Test edilmek mi? 192 00:17:03,734 --> 00:17:05,810 Evet. Test edilmek. 193 00:17:06,987 --> 00:17:10,819 Bu yüzden bazı konularda anlaşamıyoruz, Jack. 194 00:17:10,907 --> 00:17:13,861 - Çünkü sen bilimsel bir adamsın. - Evet. 195 00:17:13,952 --> 00:17:16,573 - Peki ya sen ne oluyorsun? - Ben mi? 196 00:17:16,663 --> 00:17:18,821 Ben ise bir inanç adamıyım. 197 00:17:21,042 --> 00:17:24,743 Tüm bunların bir kaza olduğunu mu düşünüyorsun? 198 00:17:25,714 --> 00:17:28,205 Birbirini tanımayan insanlar olarak bizim hayatta kalmamız. 199 00:17:28,300 --> 00:17:31,217 Birçoğumuzun sadece yüzeysel yaralarla atlatması. 200 00:17:31,303 --> 00:17:36,048 Buraya tesadüfen mi düştüğümüzü sanıyorsun? Özellikle de buraya. 201 00:17:36,141 --> 00:17:40,008 Buraya bir amaç için getirildik. Bir neden için. Hepimiz. 202 00:17:40,103 --> 00:17:44,053 Her birimiz buraya bir neden için getirildik. 203 00:17:44,607 --> 00:17:46,149 Getirilmek mi? 204 00:17:47,193 --> 00:17:49,649 Peki bizi buraya kim getirdi John? 205 00:17:49,737 --> 00:17:51,860 Ada. 206 00:17:51,948 --> 00:17:54,273 Bizi buraya ada getirdi. 207 00:17:55,076 --> 00:17:58,527 Burası sıradan bir yer değil. Bunu gördüm gördüğünü biliyorum. 208 00:18:00,039 --> 00:18:02,709 Ada seni de seçti Jack. 209 00:18:03,668 --> 00:18:05,459 Bu kader. 210 00:18:07,880 --> 00:18:10,667 Boone ile kader hakkında konuştun mu John? 211 00:18:15,179 --> 00:18:18,678 Boone adanın istediği bir kurbandı. 212 00:18:24,146 --> 00:18:27,480 O uçakta onun başına gelenler, bizi buraya getiren olaylar... 213 00:18:27,566 --> 00:18:30,140 ...zincirinin bir parçasıydı. Bizi bugüne getiren... 214 00:18:30,236 --> 00:18:33,936 ...seni ve beni şu ana getiren yola başlatan bir zincir. 215 00:18:36,534 --> 00:18:38,740 Peki bu yol nerede bitiyor John? 216 00:18:39,245 --> 00:18:41,036 Yol ambar kapağında bitiyor. 217 00:18:42,915 --> 00:18:46,580 Ambar kapağı. Tüm bunlar kapağı açabilelim diye oldu. 218 00:18:46,669 --> 00:18:50,084 Hayır. Hayatta kalabilmek için ambar kapağını açıyoruz. 219 00:18:50,964 --> 00:18:53,882 Hayatta kalmak tamamen görecedir Jack. 220 00:19:01,350 --> 00:19:03,223 Ben kadere inanmam. 221 00:19:05,562 --> 00:19:07,104 Evet, inanıyorsun. 222 00:19:09,066 --> 00:19:11,391 Sadece bilmiyorsun, henüz. 223 00:19:30,837 --> 00:19:34,372 OCEANIC HAVAYOLLARI DIŞ HATLAR GİDİŞ SALONU 224 00:19:39,054 --> 00:19:41,889 Üzgünüm, efendim, ama özürlü yolcuları bindirmek için... 225 00:19:41,973 --> 00:19:45,971 ...kullandığımız tekerlekli sandalyeyi bulamıyoruz... 226 00:19:46,060 --> 00:19:49,394 ...bu yüzden de sizi uçağa alabileceğimizden emin değilim. 227 00:19:49,481 --> 00:19:51,687 Yarına kadar başka bir uçuş yok. 228 00:19:51,774 --> 00:19:53,981 Bunun farkındayım, fakat yapabileceğim bir şey yok. 229 00:19:54,068 --> 00:19:57,188 Michelle'i çağırabilirim. Onu taşıyabiliriz. 230 00:19:57,280 --> 00:19:59,687 Sizi taşımamızın bir sakıncası var mı? 231 00:20:01,659 --> 00:20:03,652 Hayır, gayet iyi olur. 232 00:20:11,127 --> 00:20:13,250 İşte geldik. 233 00:20:13,337 --> 00:20:15,460 Koltuğunuz burası. 234 00:20:19,468 --> 00:20:21,093 Çantalarınızı getireyim efendim. 235 00:20:21,178 --> 00:20:23,634 Bir ihtiyacınız olursa, çağrı düğmesine basmanız yeterli. 236 00:20:23,723 --> 00:20:26,640 Tamam. Teşekkür ederim. 237 00:21:25,992 --> 00:21:28,483 Hugo... 238 00:21:28,578 --> 00:21:31,200 Bu fazla dinamitleri iki yüz metre kadar uzağa götür. 239 00:21:31,289 --> 00:21:32,831 Ben mi? 240 00:21:34,834 --> 00:21:38,085 Ah, tamam. Anladım. 241 00:21:39,381 --> 00:21:41,290 Dikkatli ol. 242 00:21:44,135 --> 00:21:46,424 İşaret feneri alabilir miyim? 243 00:21:46,513 --> 00:21:50,380 Dinamitin yakınında meşale, bana pek de mantıklı gelmiyor. 244 00:21:54,270 --> 00:21:55,978 Kate, sen fünyeyi kontrol edeceksin. 245 00:21:58,524 --> 00:22:01,561 - Biz de hattı döşeyeceğiz. - Tamam. 246 00:22:29,639 --> 00:22:33,506 - Biraz önce açtım. - Sayid her saat dedi. 247 00:22:33,601 --> 00:22:37,812 Dinle, 15 mil açıktayız. Haftalarca burada kalabiliriz. 248 00:22:37,897 --> 00:22:41,431 - Şayet o akü bitecek olursa... - Adam her saat dedi. 249 00:22:46,614 --> 00:22:50,777 - Bir şey yok. - 5 dakika. Daha fazla değil. 250 00:22:51,118 --> 00:22:53,989 Emredersiniz. 251 00:22:54,079 --> 00:22:56,701 Senin neyini beğeniyorum biliyor musun Mike? 252 00:22:56,790 --> 00:22:58,617 Sende bir ermişin sabrı var. 253 00:22:58,709 --> 00:23:00,618 Öyle mi? Neden böyle söyledin? 254 00:23:01,628 --> 00:23:04,748 Seninle nasıl konuştuğunu duydum. 255 00:23:04,840 --> 00:23:08,007 Çekip gitmesini, başına buyruk işler yapmasını görüyorum. 256 00:23:08,093 --> 00:23:10,964 Ben olsam ona çoktan elimin tersini göstermiştim. 257 00:23:11,930 --> 00:23:16,142 - Demek göstermiştin? - Elini korkak alıştırmamalısın. 258 00:23:16,768 --> 00:23:20,469 Baban sana böyle mi yaptı? Elinin tersini mi gösterdi? 259 00:23:20,564 --> 00:23:23,897 Babamın asla bana vurma şansı olmadı. 260 00:23:23,984 --> 00:23:25,692 Ben 8 yaşındayken kendini vurdu. 261 00:23:28,905 --> 00:23:30,316 Bu yüzden mi ölmek istiyorsun? 262 00:23:32,742 --> 00:23:33,774 Ne? 263 00:23:34,161 --> 00:23:37,660 Bu salda olmak istediğini söylediğinden beri düşünüyordum. 264 00:23:38,415 --> 00:23:40,491 Neden sadece kendini umursayan bir adam... 265 00:23:40,584 --> 00:23:43,335 ...diğerlerini kurtarmak için kendi hayatını tehlikeye atsın? 266 00:23:45,213 --> 00:23:48,000 Bana göre, sadece iki şık var. 267 00:23:48,758 --> 00:23:53,254 Ya bir kahramansın ya da ölmek istiyorsun. 268 00:23:55,932 --> 00:23:57,889 Pekâlâ... 269 00:23:58,935 --> 00:24:01,307 ...kahraman değilim Mike. 270 00:24:11,239 --> 00:24:13,112 Bu düşündüğüm şey mi? 271 00:24:15,827 --> 00:24:17,866 Orada bir şeyler var. 272 00:24:53,113 --> 00:24:55,272 Bu da ne böyle? 273 00:24:57,159 --> 00:24:59,401 Ne ayak izi var, ne de başka bir iz. 274 00:25:00,204 --> 00:25:03,323 Bu o mu? Siyah duman bu mu? 275 00:25:04,583 --> 00:25:08,166 - Neredeler? - Bilmiyorum. 276 00:25:16,720 --> 00:25:18,380 O burada. 277 00:25:19,222 --> 00:25:21,132 Danielle! 278 00:25:22,601 --> 00:25:26,515 - Dışarı çık! Hemen! - Sakin ol. 279 00:25:29,983 --> 00:25:33,897 Danielle, seni duyabiliyorum. Çık dışarı. 280 00:25:34,279 --> 00:25:37,315 Lütfen. Annesine ihtiyacı var. 281 00:25:46,875 --> 00:25:49,448 - Burada değillerdi. - Danielle... 282 00:25:50,211 --> 00:25:52,453 ...bize bebeği vermelisin. 283 00:25:54,507 --> 00:25:58,125 Ben sadece Alex'imi geri istedim. 284 00:26:00,346 --> 00:26:04,807 Sandım ki onlara bebeği verirsem... 285 00:26:16,112 --> 00:26:20,062 Tamam. Biliyorum. 286 00:26:31,878 --> 00:26:33,787 Geçti. 287 00:26:45,641 --> 00:26:47,432 Tuttum. 288 00:26:51,897 --> 00:26:54,020 Diğerleri diye bir şey yoktu. 289 00:26:54,108 --> 00:26:56,266 Ateşleri sen kendin yaktın! 290 00:26:56,819 --> 00:27:00,354 Hayır. Fısıldadıklarını duydum. 291 00:27:00,447 --> 00:27:02,689 Sen kaçığın tekisin. Hiçbir şey duymadın. 292 00:27:03,242 --> 00:27:06,693 Çocuk için geldiklerini söylediklerini duydum. 293 00:27:08,288 --> 00:27:11,871 Çocuk için geliyoruz dediler. 294 00:27:22,886 --> 00:27:24,962 Seni zavallı. 295 00:27:39,444 --> 00:27:40,559 Kablo. 296 00:27:49,913 --> 00:27:51,111 O ucu tut. 297 00:28:06,471 --> 00:28:07,585 Fünyeyi değil. 298 00:28:19,275 --> 00:28:20,473 Ben yaparım. 299 00:28:54,477 --> 00:28:57,928 - Gidebileceği kadar gitsin. - Burası yeterince uzak 300 00:28:58,022 --> 00:29:00,347 Ben ateşlerim. Siz siper alın. 301 00:29:00,441 --> 00:29:03,395 Yanma sırasında uzaklaşmam için yeterince zamanım olacak. 302 00:29:03,944 --> 00:29:07,147 - Hurley! - Bekle. Bir saniye. 303 00:29:16,790 --> 00:29:18,368 Orada yaptığın da neydi? 304 00:29:20,335 --> 00:29:22,542 Ne neydi? 305 00:29:22,629 --> 00:29:25,796 Dinamiti çantana koyman. 306 00:29:25,883 --> 00:29:29,298 - Nihai bir karar verdim. - Çöp çekmiştik. 307 00:29:29,386 --> 00:29:32,589 Çekilen çöplerin bu tür büyük kararlar almasına izin vermem. 308 00:29:32,681 --> 00:29:34,009 Buna hakkın yoktu. 309 00:29:34,099 --> 00:29:37,799 Herkes lider olmamı ister, hoşlanmadıkları bir karara kadar. 310 00:29:37,894 --> 00:29:40,979 Sonradan yargılamaya devam etmek mi istiyorsun? Sen bilirsin. 311 00:29:41,064 --> 00:29:42,938 Ama bilmen gereken bir şey var. 312 00:29:44,609 --> 00:29:47,183 Eğer bundan kurtulursak, bu geceyi atlatırsak... 313 00:29:49,114 --> 00:29:51,071 ...bir Locke sorunumuz olacak. 314 00:29:56,621 --> 00:29:59,326 Bu yüzden arkamda olduğunu bilmem gerekiyor. 315 00:30:01,501 --> 00:30:02,995 Arkandayım. 316 00:30:05,672 --> 00:30:07,545 Hazır mıyız? 317 00:30:07,924 --> 00:30:09,667 Bir saniye. Bir saniye. 318 00:30:28,111 --> 00:30:29,309 Hayır, hayır, hayır. 319 00:30:29,821 --> 00:30:33,190 Durun! Durun, bunu yapamayız. 320 00:30:34,200 --> 00:30:37,900 Durun! Bekleyin! Durun! Bunu yapamayız! 321 00:30:38,412 --> 00:30:41,413 Durun! Durun! Yapamayız! 322 00:30:41,499 --> 00:30:44,037 Durun, sakın yakmayın! Bunu yapamayız! 323 00:30:44,126 --> 00:30:46,913 Bunu yapamayız! Durun! Sen ne? 324 00:30:47,004 --> 00:30:49,293 Durdurmalıyız. Sayılar kötü. 325 00:30:50,383 --> 00:30:53,087 Ne yapıyorsun? Bunu neden yaptın? 326 00:30:53,844 --> 00:30:57,462 Bekleyin! Sayılar kötü! Sayılar kötü! 327 00:30:57,556 --> 00:30:59,050 - Sayılar kötü! - Durun! 328 00:30:59,141 --> 00:31:01,217 - Yapamayız! - Hurley! 329 00:31:01,310 --> 00:31:03,184 - Gel buraya! - Yapamayız. Sayılar... 330 00:31:03,270 --> 00:31:05,310 Geri gelmelisin. Geri gelmelisin. 331 00:31:25,918 --> 00:31:28,325 Yakın. Bana şu lanet olası Fişek tabancasını ver. 332 00:31:28,420 --> 00:31:30,543 - Bekle. - Sana söylüyorum, çok yakın. 333 00:31:30,631 --> 00:31:33,585 Biliyorum. Tamam. Sadece bir fişek var. Tek bir fişek. 334 00:31:33,675 --> 00:31:35,467 Tamam. Farkındayım. Ama bir şey görmüyoruz. 335 00:31:35,552 --> 00:31:39,336 Ne bekliyordun ki? Anlamadıysan söyleyeyim her yer karanlık. 336 00:31:39,431 --> 00:31:42,301 - Bu da ne? Bir gemi mi? - Bilmiyoruz, küçük adam. 337 00:31:42,392 --> 00:31:43,721 Sancakta mı? İskelede mi? 338 00:31:44,561 --> 00:31:46,518 İskele tarafında. İskelede. 339 00:31:47,689 --> 00:31:49,267 Peki benim ne yapmam gerekiyor? 340 00:31:49,357 --> 00:31:52,394 Han. Sen ve Chewie biraz sakin olup benimle konuşur musunuz? 341 00:31:52,485 --> 00:31:55,486 - Fişeği ateşlemeliyiz. - Ne olduğunu bilmiyoruz. 342 00:31:55,572 --> 00:31:59,023 Yüzen bir süprüntü de olabilir. Sayid'in radarı çalışmıyor belki. 343 00:31:59,117 --> 00:32:02,034 - O yapar da çalışmaz olur mu? - Uzaklaşıyor. 344 00:32:06,416 --> 00:32:09,452 - Süprüntü dümen kırabilir mi? - Biz de hareket ediyoruz ama... 345 00:32:09,544 --> 00:32:12,545 Şu lanet silahı bana verecek misin, yoksa ben zorla mı alayım? 346 00:32:13,173 --> 00:32:15,628 Ne yapacaksın? Beni vuracak mısın? 347 00:32:17,677 --> 00:32:19,052 Neredeyse kayboldu! 348 00:32:31,190 --> 00:32:32,471 Haydi ama! 349 00:32:35,862 --> 00:32:37,819 Lütfen, Tanrım! 350 00:33:06,809 --> 00:33:09,478 Geri geliyor! Geri geliyor! 351 00:33:14,191 --> 00:33:16,563 - Evet! - Evet, işte, tamam mı? 352 00:33:16,652 --> 00:33:18,644 Oldu. Biliyordum. 353 00:34:19,789 --> 00:34:20,987 Hey! 354 00:34:21,749 --> 00:34:24,371 Oh, dostum, sizi gördüğümüze çok sevindik. 355 00:34:24,460 --> 00:34:28,873 Neler oluyor? Sizler bu kadar uzakta ne yapıyorsunuz? 356 00:34:28,965 --> 00:34:31,456 Biz... Biz bir uçak kazasından kurtulduk! 357 00:34:31,551 --> 00:34:34,088 Bir aydır bir adadaydık dostum! 358 00:34:34,178 --> 00:34:37,713 Uçak kazası mı? Peki, nasıl yani! 359 00:34:37,807 --> 00:34:42,018 Bir adadaydık... uçuş no 815... Biz neredeyiz? 360 00:34:42,103 --> 00:34:44,594 Sizi bulmamız iyi oldu! 361 00:34:44,689 --> 00:34:48,140 Kazadan kurtulduk, ayrıca adada bir grup dolusu insan var. 362 00:34:48,234 --> 00:34:51,437 - Bu çok güzel işte. - Evet. 363 00:34:52,196 --> 00:34:54,189 Fakat durum şu ki... 364 00:34:54,281 --> 00:34:56,523 ...çocuğu almamız gerekiyor. 365 00:34:57,701 --> 00:34:59,943 Ne? Ne dedin sen? 366 00:35:00,037 --> 00:35:03,536 Çocuk. Onu almak zorundayız. 367 00:35:14,343 --> 00:35:17,842 Hey, burada neler oluyor? Sizler de kimsiniz? 368 00:35:17,930 --> 00:35:19,887 Sadece bize çocuğu ver. 369 00:35:24,770 --> 00:35:26,643 Size kimseyi vermiyorum. 370 00:35:31,568 --> 00:35:33,525 Pekâlâ, sen bilirsin. 371 00:35:37,324 --> 00:35:38,866 Hayır! 372 00:35:40,410 --> 00:35:44,028 - Baba! Baba! - Hayır! Walt, hayır! 373 00:35:47,667 --> 00:35:49,624 Baba, yardım et! 374 00:36:00,180 --> 00:36:03,880 Baba, lütfen. Yardım et, baba. Yardım et. 375 00:36:17,739 --> 00:36:20,740 Yardım et, baba! Lütfen! 376 00:36:29,250 --> 00:36:32,868 Walt! Hayır! 377 00:36:33,305 --> 00:37:33,237 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.