"Lost" Exodus: Part 3
ID | 13180528 |
---|---|
Movie Name | "Lost" Exodus: Part 3 |
Release Name | Lost (2004) - S01E25 - Exodus (3) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 6222548 |
Format | srt |
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,250
Lost'un önceki bölümlerinde...
2
00:00:03,535 --> 00:00:05,160
Diğerleri geliyor.
3
00:00:05,245 --> 00:00:07,452
Hepiniz için geliyorlar.
4
00:00:07,539 --> 00:00:09,283
Sadece üç seçeneğiniz var.
5
00:00:09,374 --> 00:00:12,625
Kaçmak. Saklanmak. Ya da ölmek.
6
00:00:12,711 --> 00:00:15,380
Size tek söyleyebileceğim,
bir planımızın olduğu.
7
00:00:15,464 --> 00:00:19,212
Ormana gidiyorsun, dinamit alıp
ambar kapağını patlatıyorsun...
8
00:00:19,301 --> 00:00:21,009
...ve ardından herkesi
içeri saklıyorsun.
9
00:00:21,094 --> 00:00:23,502
Nitrogliserin son derece
çabuk öfkelenir.
10
00:00:23,597 --> 00:00:25,340
Biz sadece...
11
00:00:30,020 --> 00:00:31,644
Locke.
12
00:00:31,730 --> 00:00:34,102
Belki de en iyi yol bu değildir.
13
00:00:34,191 --> 00:00:36,148
Bu tek yol Jack.
14
00:00:36,234 --> 00:00:38,143
- Yanımda bir tane var.
- Bu olmayacak.
15
00:00:38,236 --> 00:00:40,110
- Buna sen karar veremezsin.
- Veririm.
16
00:00:40,197 --> 00:00:41,525
Çubuk çekeceğiz.
17
00:00:41,615 --> 00:00:44,984
Hayatını kimin riske atacağını
tartışacak zamanımız yok.
18
00:00:46,161 --> 00:00:48,734
Görünüşe göre sen ve ben Kate.
19
00:00:49,789 --> 00:00:50,904
Onu tutabilir miyim?
20
00:00:54,252 --> 00:00:57,087
Biraz avans aldı. Ama şimdi
çıkarsak, onu yakalayabiliriz.
21
00:00:57,172 --> 00:00:58,832
Onu geri getir Charlie.
22
00:00:58,923 --> 00:01:00,631
Onu geri getireceğim.
23
00:01:06,264 --> 00:01:07,972
Burası, Boone'un
düştüğü yer mi?
24
00:01:08,057 --> 00:01:10,383
Uçak eroinle doluymuş.
25
00:01:15,773 --> 00:01:21,194
Peki, dostum, sence
ambarda ne var?
26
00:01:21,279 --> 00:01:23,106
Umut.
27
00:01:23,197 --> 00:01:25,024
Sanrım içeride umut var.
28
00:01:33,833 --> 00:01:36,406
Buraya her kim Karanlık Bölge
ismini verdiyse...
29
00:01:36,502 --> 00:01:38,044
...dahiymiş.
30
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
31
00:01:55,563 --> 00:01:58,729
Evet. Gördüm.
32
00:01:58,816 --> 00:02:00,144
Buradan gitmemiz gerek.
33
00:02:27,511 --> 00:02:29,587
Locke! Ne yapıyorsun?
34
00:03:37,330 --> 00:03:40,034
Locke! Locke!
35
00:03:43,252 --> 00:03:44,283
Jack?
36
00:03:46,464 --> 00:03:48,006
Jack!
37
00:03:57,850 --> 00:03:59,392
Locke!
38
00:04:16,660 --> 00:04:19,863
- Aman, Tanrım. Locke!
- Dinamite ihtiyacım var!
39
00:04:20,831 --> 00:04:22,373
Hayır! Hayır!
Benim çantamda.
40
00:04:23,667 --> 00:04:24,830
Git getir! Acele et! Git!
41
00:04:26,545 --> 00:04:29,712
Tamam, John, dur.
42
00:04:30,841 --> 00:04:32,465
- Bırak gideyim.
- Ne?
43
00:04:32,551 --> 00:04:34,378
- İyi olacağım.
- Hayır!
44
00:04:34,469 --> 00:04:37,139
- Bırak gideyim. İyi olacağım.
- Tamam, getirdim.
45
00:04:37,973 --> 00:04:39,515
Dikkatlice aç.
46
00:04:40,016 --> 00:04:41,392
Pekâlâ.
47
00:04:41,476 --> 00:04:43,469
- İçeri fırlat.
- Hayır! Bu bizi havaya uçurur.
48
00:04:43,562 --> 00:04:45,850
- Yap şunu. Onu tutamıyorum.
- Sakın yapma.
49
00:04:45,939 --> 00:04:48,726
İçeri fırlat. Şimdi, Kate!
50
00:05:38,324 --> 00:05:40,317
Hey...
51
00:05:40,743 --> 00:05:44,326
...karın sana mı yaptı?
52
00:05:44,413 --> 00:05:45,742
Sun.
53
00:05:45,831 --> 00:05:47,575
Okunuşları mı yazmış?
54
00:05:47,667 --> 00:05:51,082
- İngilizce öğrenebileceksin.
- Evet.
55
00:05:51,170 --> 00:05:53,495
Keşke bana da bir tane verseydi.
56
00:05:54,673 --> 00:05:56,132
Peki orada hangi kelimeler var?
57
00:05:56,967 --> 00:05:59,885
İngilizce neler söyleyebiliyorsun?
58
00:06:03,182 --> 00:06:04,890
Sancak.
59
00:06:05,809 --> 00:06:08,561
Pupa. İskele.
60
00:06:10,898 --> 00:06:13,140
Yelken.
61
00:06:14,902 --> 00:06:16,811
- Yemek.
- Evet, güzel.
62
00:06:16,904 --> 00:06:18,362
Gayet iyi yapmış.
63
00:06:18,447 --> 00:06:20,653
Umarım ne kadar şanlı
olduğunun farkındasındır.
64
00:06:26,413 --> 00:06:28,240
İşe geri mi dönelim?
65
00:06:29,791 --> 00:06:31,369
Pekâlâ.
66
00:06:33,629 --> 00:06:35,171
Hey...
67
00:06:36,131 --> 00:06:38,254
...bu senin.
68
00:06:48,810 --> 00:06:51,182
- Al işte.
- Sen.
69
00:06:52,147 --> 00:06:53,427
Ne?
70
00:06:56,276 --> 00:06:57,854
Sen.
71
00:07:05,994 --> 00:07:09,363
Teşekkür ederim. Sağ ol.
72
00:07:25,638 --> 00:07:28,046
Sana çay yaptım.
73
00:07:29,225 --> 00:07:31,431
Ben iyiyim.
74
00:07:36,190 --> 00:07:37,222
Teşekkür ederim.
75
00:07:43,656 --> 00:07:46,443
Aaron güzel bir isim.
76
00:07:46,534 --> 00:07:47,779
Anlamı nedir?
77
00:07:52,915 --> 00:07:55,453
Aaron'ın anlamını bilmiyorum.
78
00:08:00,673 --> 00:08:03,378
- Onu geri getirecekler.
- Bunu söyleme.
79
00:08:03,467 --> 00:08:05,045
- Getirecekler.
- Nereden biliyorsun?
80
00:08:05,136 --> 00:08:07,508
Çünkü getireceğini söyledi.
81
00:08:09,765 --> 00:08:13,430
Charlie bebeğini geri getirecek.
82
00:08:27,199 --> 00:08:29,524
- İşte!
- Charlie, dur!
83
00:08:39,461 --> 00:08:40,576
Al işte. Bir bakayım.
84
00:08:40,837 --> 00:08:43,625
- Kanıyor.
- Üzerine baskı uygulamalıyız.
85
00:08:43,715 --> 00:08:45,257
Tamam. Baskı uygula.
86
00:08:49,137 --> 00:08:52,553
- Hayvan! O ne yaptığını...
- Bastırmaya devam et, böyle!
87
00:08:52,641 --> 00:08:56,092
16 yıldır burada. Nasıl çabuk
tuzak kurulacağını öğrenmiş.
88
00:08:56,186 --> 00:08:58,724
Tamam bir bakalım.
Çok derin.
89
00:08:58,813 --> 00:09:01,483
Çok fazla kanıyor.
Geri dönmek zorundasın.
90
00:09:01,566 --> 00:09:02,942
Dönmüyorum.
Bunu dikmek zorundasın.
91
00:09:03,026 --> 00:09:04,983
- Ben doktor değilim.
- Sen bir askersin!
92
00:09:05,070 --> 00:09:07,146
Siz yaralanınca
ne yaparsınız?
93
00:09:07,238 --> 00:09:10,358
Bebeği almadan
geri dönmüyorum Sayid.
94
00:09:15,246 --> 00:09:17,156
Kıpırdama.
95
00:09:30,303 --> 00:09:33,173
- Barut mu?
- Havluyu al başını geriye yatır.
96
00:09:34,390 --> 00:09:36,715
Havluyu çek.
97
00:09:36,809 --> 00:09:38,636
Bunu sana vurduğum
için yapıyorsun değil mi?
98
00:09:49,614 --> 00:09:51,322
Bu pek hoş olmayacak.
99
00:09:52,450 --> 00:09:53,481
Hazır mısın?
100
00:09:56,787 --> 00:09:59,658
Bir. İki. Üç.
101
00:10:21,086 --> 00:10:22,960
HAYAL MAKİNESİ
102
00:10:32,931 --> 00:10:34,591
Olamaz.
103
00:10:34,683 --> 00:10:36,308
Arabaya ihtiyacım var.
104
00:10:36,393 --> 00:10:38,469
Yirmi dakika mı?
Uçağı kaçıramam.
105
00:10:38,562 --> 00:10:40,187
Annemin doğum günü yarın.
106
00:10:48,488 --> 00:10:52,071
Haydi, haydi, haydi,
haydi ama. Çok güzel.
107
00:10:54,077 --> 00:10:55,655
ÇIKIŞ
108
00:10:59,082 --> 00:11:01,289
Bazılarımızın kaçırmaması
gereken lanet bir uçak var.
109
00:11:02,294 --> 00:11:06,161
Affedersiniz. Yol verin.
Affedersiniz, affedersiniz.
110
00:11:12,429 --> 00:11:14,920
Haydi. Haydi ama.
111
00:11:19,602 --> 00:11:21,761
Hayır. Hayır. Olamaz!
112
00:11:40,915 --> 00:11:43,750
Affedersiniz. Affedersiniz.
Dikkat edin! Yol verin.
113
00:11:43,835 --> 00:11:46,290
Affedersiniz. Affedersiniz.
Dikkat edin! Özür dilerim.
114
00:11:46,379 --> 00:11:48,668
PASAPORT
115
00:11:53,594 --> 00:11:56,264
917 sefer sayılı uçak için
lütfen 85 nolu kapıya.
116
00:11:56,347 --> 00:11:57,378
OCEANIC HAVAYOLLARI
117
00:11:57,473 --> 00:12:01,601
917 sefer sayılı uçak için
lütfen 85 nolu kapıya.
118
00:12:01,686 --> 00:12:05,137
Şunu hızlandıramaz mıyız?
Yarın annemin doğum günü.
119
00:12:05,231 --> 00:12:09,394
Belki de bugün, zaten şu zaman
farkı işini anlamıyorum...
120
00:12:09,485 --> 00:12:11,027
...ama o uçağa
binmem gerekiyor.
121
00:12:11,112 --> 00:12:14,231
Sistemin izin verdiği kadar
hızlı olmaya çalışıyorum, bayım.
122
00:12:14,323 --> 00:12:16,565
Yeriniz 20-G olarak onaylandı.
123
00:12:17,243 --> 00:12:20,279
Ama, şirketimizin politikasına
göre sizin ölçülerinizdeki...
124
00:12:20,371 --> 00:12:22,114
...birisinin 2 bilet
alması gerekiyor.
125
00:12:23,541 --> 00:12:26,411
Ne? Buraya geldiğim uçakta
böyle bir şeyle karşılaşmadım.
126
00:12:26,502 --> 00:12:28,708
Sizi tartmak zorunda mı
kalacağım bayım?
127
00:12:30,547 --> 00:12:33,584
Tamam. Her neyse.
Yan koltuğu da satın alıyorum.
128
00:12:35,552 --> 00:12:38,886
- Tamam. Buyurun iki biletiniz.
- Tamamdır.
129
00:12:39,264 --> 00:12:42,598
143 sefer sayılı uçağın
çıkış kapısı değişmiştir.
130
00:12:44,228 --> 00:12:45,686
Şimdi ne var?
131
00:12:45,771 --> 00:12:48,013
Görünüşe göre sizin
uçağınız yolcularını...
132
00:12:48,106 --> 00:12:51,392
...dış hatlar terminalinden
alıyor. Burası ise iç hatlar terminali.
133
00:12:51,485 --> 00:12:52,979
DIŞ HATLAR
134
00:12:53,070 --> 00:12:55,561
Sanırım bu uçağı
yakalayamayacaksınız.
135
00:13:09,211 --> 00:13:11,369
Özür dilerim. Affedersiniz.
136
00:13:11,463 --> 00:13:13,918
Üzgünüm. Affedersiniz.
137
00:13:14,007 --> 00:13:16,759
Affedersiniz. Üzgünüm.
Affedersiniz.
138
00:13:18,678 --> 00:13:21,928
Affedersiniz! Yol verin.
Arkanızdayım. Dikkat edin!
139
00:13:27,145 --> 00:13:30,312
Üzgünüm. Üzgünüm,
bu acil bir durum, benim...
140
00:13:30,398 --> 00:13:33,732
I... benim geçmem gerekiyor.
Affedersiniz. Dostum. Dostum.
141
00:13:33,818 --> 00:13:36,736
- Sıranın gerisine.
- Bırakın geçeyim. Yoksa...
142
00:13:36,821 --> 00:13:40,107
- Anlamıyorsunuz, bu...
- Sıranın gerisine.
143
00:13:42,744 --> 00:13:44,452
Sıradaki.
144
00:13:45,246 --> 00:13:46,575
SYDNEY HAVAALANI
145
00:13:46,664 --> 00:13:48,906
Şimdi mi? Bilgisayarı
çıkarmanın sırası mı?
146
00:13:57,258 --> 00:13:59,583
Hey! İhtiyar!
147
00:14:02,138 --> 00:14:04,344
Motorunu ödünç almak
için sana 500'Iük veririm.
148
00:14:04,432 --> 00:14:06,590
Kalçamdan yeni ameliyat oldum.
Buna ihtiyacım var.
149
00:14:07,184 --> 00:14:10,600
Tamam. 1600 olsun.
150
00:14:15,526 --> 00:14:17,435
Affedersiniz. Affedersiniz.
151
00:14:17,528 --> 00:14:19,686
Açılın! Dikkat edin.
152
00:14:19,780 --> 00:14:22,069
Dikkat edin. Dikkat edin
Yol verin.
153
00:14:22,158 --> 00:14:23,533
Affedersiniz. Özür dilerim.
154
00:14:23,617 --> 00:14:26,025
Dikkat edin. Kafalar yukarı.
Yolu açın. Dikkat edin.
155
00:14:26,120 --> 00:14:28,112
Yol verin. Yel verin.
156
00:14:34,253 --> 00:14:35,712
ÇIKIŞ KAPILARI 14-23
157
00:14:37,089 --> 00:14:39,876
Dikkat edin!
Dikkat edin! Tutun!
158
00:14:39,967 --> 00:14:41,295
KAPI 23
159
00:14:41,385 --> 00:14:43,342
Kapıyı tut! Kapıyı tut!
160
00:14:46,807 --> 00:14:49,594
Tut... Kapıyı tut!
161
00:14:52,771 --> 00:14:55,262
Bu uçağa... binmeliyim!
162
00:14:55,357 --> 00:14:57,397
- Bayım, geçiş koridoru kapandı.
- Lütfen.
163
00:14:57,484 --> 00:15:00,189
Dünyadaki bütün güzel
ve kutsal şeyler aşkına...
164
00:15:00,279 --> 00:15:02,236
...lütfen binmeme izin verin.
165
00:15:05,659 --> 00:15:07,319
Pekala, bir saniye.
166
00:15:08,662 --> 00:15:11,995
Hunter, ben Jenna.
Bir kişi daha var.
167
00:15:15,335 --> 00:15:16,794
Sağ ol.
168
00:15:18,296 --> 00:15:19,921
Bugün şanslı gününüz.
169
00:15:35,814 --> 00:15:38,933
On beş, 16, 23, 42, dört.
170
00:15:44,656 --> 00:15:46,482
Bir şey mi dedin?
171
00:15:47,033 --> 00:15:48,148
Hayır.
172
00:15:51,579 --> 00:15:54,284
Sanki 23 dediğini duydum.
173
00:15:54,374 --> 00:15:56,450
Bu sana bir şey mi ifade ediyor?
174
00:15:56,542 --> 00:15:59,294
- Ne?
- 23 sayısı?
175
00:16:01,964 --> 00:16:05,748
Federalleri peşimden
Avustralya'ya yollayan adam...
176
00:16:05,843 --> 00:16:08,168
...bunu 23.000 dolarlık
ödül için yapmıştı.
177
00:16:09,805 --> 00:16:11,465
Sana bir şey
ifade ediyor mu?
178
00:16:12,308 --> 00:16:15,392
Hayır. Sadece bir sayı.
179
00:16:16,562 --> 00:16:19,598
Hızlansak iyi olur
Onları zar zor görüyorum.
180
00:16:31,452 --> 00:16:33,990
Birbirimize bu kadar yakın
olmamalıyız Jack.
181
00:16:34,079 --> 00:16:37,033
Havaya uçarsak, uçarız.
182
00:16:38,792 --> 00:16:41,081
Orada olanlar da neydi John?
183
00:16:41,170 --> 00:16:43,458
- Ne neydi?
- Seni bırakmamı istedin.
184
00:16:43,547 --> 00:16:44,578
Bu doğru.
185
00:16:44,673 --> 00:16:46,500
O şey seni delikten
aşağı çekiyordu.
186
00:16:46,592 --> 00:16:48,999
- Bana zarar vermeyecekti.
- Seni öldürecekti.
187
00:16:49,094 --> 00:16:51,217
Bundan pek emin değilim.
188
00:16:51,430 --> 00:16:53,304
Dinle, senden...
189
00:16:53,390 --> 00:16:57,055
...senden kafanın içinden
geçenleri açıklamanı istiyorum.
190
00:16:57,144 --> 00:17:00,098
Neden sana zarar vermeyeceğini
düşündüğünü bilmek...
191
00:17:00,188 --> 00:17:03,640
- Test edildiğime inanıyorum.
- Test edilmek mi?
192
00:17:03,734 --> 00:17:05,810
Evet. Test edilmek.
193
00:17:06,987 --> 00:17:10,819
Bu yüzden bazı konularda
anlaşamıyoruz, Jack.
194
00:17:10,907 --> 00:17:13,861
- Çünkü sen bilimsel bir adamsın.
- Evet.
195
00:17:13,952 --> 00:17:16,573
- Peki ya sen ne oluyorsun?
- Ben mi?
196
00:17:16,663 --> 00:17:18,821
Ben ise bir inanç adamıyım.
197
00:17:21,042 --> 00:17:24,743
Tüm bunların bir kaza
olduğunu mu düşünüyorsun?
198
00:17:25,714 --> 00:17:28,205
Birbirini tanımayan insanlar
olarak bizim hayatta kalmamız.
199
00:17:28,300 --> 00:17:31,217
Birçoğumuzun sadece yüzeysel
yaralarla atlatması.
200
00:17:31,303 --> 00:17:36,048
Buraya tesadüfen mi düştüğümüzü
sanıyorsun? Özellikle de buraya.
201
00:17:36,141 --> 00:17:40,008
Buraya bir amaç için getirildik.
Bir neden için. Hepimiz.
202
00:17:40,103 --> 00:17:44,053
Her birimiz buraya
bir neden için getirildik.
203
00:17:44,607 --> 00:17:46,149
Getirilmek mi?
204
00:17:47,193 --> 00:17:49,649
Peki bizi buraya
kim getirdi John?
205
00:17:49,737 --> 00:17:51,860
Ada.
206
00:17:51,948 --> 00:17:54,273
Bizi buraya ada getirdi.
207
00:17:55,076 --> 00:17:58,527
Burası sıradan bir yer değil.
Bunu gördüm gördüğünü biliyorum.
208
00:18:00,039 --> 00:18:02,709
Ada seni de seçti Jack.
209
00:18:03,668 --> 00:18:05,459
Bu kader.
210
00:18:07,880 --> 00:18:10,667
Boone ile kader hakkında
konuştun mu John?
211
00:18:15,179 --> 00:18:18,678
Boone adanın istediği
bir kurbandı.
212
00:18:24,146 --> 00:18:27,480
O uçakta onun başına gelenler,
bizi buraya getiren olaylar...
213
00:18:27,566 --> 00:18:30,140
...zincirinin bir parçasıydı.
Bizi bugüne getiren...
214
00:18:30,236 --> 00:18:33,936
...seni ve beni şu ana getiren
yola başlatan bir zincir.
215
00:18:36,534 --> 00:18:38,740
Peki bu yol nerede
bitiyor John?
216
00:18:39,245 --> 00:18:41,036
Yol ambar kapağında bitiyor.
217
00:18:42,915 --> 00:18:46,580
Ambar kapağı. Tüm bunlar
kapağı açabilelim diye oldu.
218
00:18:46,669 --> 00:18:50,084
Hayır. Hayatta kalabilmek için
ambar kapağını açıyoruz.
219
00:18:50,964 --> 00:18:53,882
Hayatta kalmak tamamen
görecedir Jack.
220
00:19:01,350 --> 00:19:03,223
Ben kadere inanmam.
221
00:19:05,562 --> 00:19:07,104
Evet, inanıyorsun.
222
00:19:09,066 --> 00:19:11,391
Sadece bilmiyorsun, henüz.
223
00:19:30,837 --> 00:19:34,372
OCEANIC HAVAYOLLARI
DIŞ HATLAR GİDİŞ SALONU
224
00:19:39,054 --> 00:19:41,889
Üzgünüm, efendim, ama özürlü
yolcuları bindirmek için...
225
00:19:41,973 --> 00:19:45,971
...kullandığımız tekerlekli
sandalyeyi bulamıyoruz...
226
00:19:46,060 --> 00:19:49,394
...bu yüzden de sizi uçağa
alabileceğimizden emin değilim.
227
00:19:49,481 --> 00:19:51,687
Yarına kadar
başka bir uçuş yok.
228
00:19:51,774 --> 00:19:53,981
Bunun farkındayım, fakat
yapabileceğim bir şey yok.
229
00:19:54,068 --> 00:19:57,188
Michelle'i çağırabilirim.
Onu taşıyabiliriz.
230
00:19:57,280 --> 00:19:59,687
Sizi taşımamızın
bir sakıncası var mı?
231
00:20:01,659 --> 00:20:03,652
Hayır, gayet iyi olur.
232
00:20:11,127 --> 00:20:13,250
İşte geldik.
233
00:20:13,337 --> 00:20:15,460
Koltuğunuz burası.
234
00:20:19,468 --> 00:20:21,093
Çantalarınızı getireyim efendim.
235
00:20:21,178 --> 00:20:23,634
Bir ihtiyacınız olursa, çağrı
düğmesine basmanız yeterli.
236
00:20:23,723 --> 00:20:26,640
Tamam. Teşekkür ederim.
237
00:21:25,992 --> 00:21:28,483
Hugo...
238
00:21:28,578 --> 00:21:31,200
Bu fazla dinamitleri iki yüz
metre kadar uzağa götür.
239
00:21:31,289 --> 00:21:32,831
Ben mi?
240
00:21:34,834 --> 00:21:38,085
Ah, tamam. Anladım.
241
00:21:39,381 --> 00:21:41,290
Dikkatli ol.
242
00:21:44,135 --> 00:21:46,424
İşaret feneri alabilir miyim?
243
00:21:46,513 --> 00:21:50,380
Dinamitin yakınında meşale,
bana pek de mantıklı gelmiyor.
244
00:21:54,270 --> 00:21:55,978
Kate, sen fünyeyi
kontrol edeceksin.
245
00:21:58,524 --> 00:22:01,561
- Biz de hattı döşeyeceğiz.
- Tamam.
246
00:22:29,639 --> 00:22:33,506
- Biraz önce açtım.
- Sayid her saat dedi.
247
00:22:33,601 --> 00:22:37,812
Dinle, 15 mil açıktayız.
Haftalarca burada kalabiliriz.
248
00:22:37,897 --> 00:22:41,431
- Şayet o akü bitecek olursa...
- Adam her saat dedi.
249
00:22:46,614 --> 00:22:50,777
- Bir şey yok.
- 5 dakika. Daha fazla değil.
250
00:22:51,118 --> 00:22:53,989
Emredersiniz.
251
00:22:54,079 --> 00:22:56,701
Senin neyini beğeniyorum
biliyor musun Mike?
252
00:22:56,790 --> 00:22:58,617
Sende bir ermişin sabrı var.
253
00:22:58,709 --> 00:23:00,618
Öyle mi? Neden böyle söyledin?
254
00:23:01,628 --> 00:23:04,748
Seninle nasıl konuştuğunu
duydum.
255
00:23:04,840 --> 00:23:08,007
Çekip gitmesini, başına buyruk
işler yapmasını görüyorum.
256
00:23:08,093 --> 00:23:10,964
Ben olsam ona çoktan
elimin tersini göstermiştim.
257
00:23:11,930 --> 00:23:16,142
- Demek göstermiştin?
- Elini korkak alıştırmamalısın.
258
00:23:16,768 --> 00:23:20,469
Baban sana böyle mi yaptı?
Elinin tersini mi gösterdi?
259
00:23:20,564 --> 00:23:23,897
Babamın asla bana
vurma şansı olmadı.
260
00:23:23,984 --> 00:23:25,692
Ben 8 yaşındayken
kendini vurdu.
261
00:23:28,905 --> 00:23:30,316
Bu yüzden mi
ölmek istiyorsun?
262
00:23:32,742 --> 00:23:33,774
Ne?
263
00:23:34,161 --> 00:23:37,660
Bu salda olmak istediğini
söylediğinden beri düşünüyordum.
264
00:23:38,415 --> 00:23:40,491
Neden sadece kendini
umursayan bir adam...
265
00:23:40,584 --> 00:23:43,335
...diğerlerini kurtarmak için
kendi hayatını tehlikeye atsın?
266
00:23:45,213 --> 00:23:48,000
Bana göre,
sadece iki şık var.
267
00:23:48,758 --> 00:23:53,254
Ya bir kahramansın
ya da ölmek istiyorsun.
268
00:23:55,932 --> 00:23:57,889
Pekâlâ...
269
00:23:58,935 --> 00:24:01,307
...kahraman değilim Mike.
270
00:24:11,239 --> 00:24:13,112
Bu düşündüğüm şey mi?
271
00:24:15,827 --> 00:24:17,866
Orada bir şeyler var.
272
00:24:53,113 --> 00:24:55,272
Bu da ne böyle?
273
00:24:57,159 --> 00:24:59,401
Ne ayak izi var, ne de
başka bir iz.
274
00:25:00,204 --> 00:25:03,323
Bu o mu?
Siyah duman bu mu?
275
00:25:04,583 --> 00:25:08,166
- Neredeler?
- Bilmiyorum.
276
00:25:16,720 --> 00:25:18,380
O burada.
277
00:25:19,222 --> 00:25:21,132
Danielle!
278
00:25:22,601 --> 00:25:26,515
- Dışarı çık! Hemen!
- Sakin ol.
279
00:25:29,983 --> 00:25:33,897
Danielle, seni duyabiliyorum.
Çık dışarı.
280
00:25:34,279 --> 00:25:37,315
Lütfen. Annesine ihtiyacı var.
281
00:25:46,875 --> 00:25:49,448
- Burada değillerdi.
- Danielle...
282
00:25:50,211 --> 00:25:52,453
...bize bebeği vermelisin.
283
00:25:54,507 --> 00:25:58,125
Ben sadece Alex'imi
geri istedim.
284
00:26:00,346 --> 00:26:04,807
Sandım ki onlara
bebeği verirsem...
285
00:26:16,112 --> 00:26:20,062
Tamam. Biliyorum.
286
00:26:31,878 --> 00:26:33,787
Geçti.
287
00:26:45,641 --> 00:26:47,432
Tuttum.
288
00:26:51,897 --> 00:26:54,020
Diğerleri diye bir şey yoktu.
289
00:26:54,108 --> 00:26:56,266
Ateşleri sen kendin yaktın!
290
00:26:56,819 --> 00:27:00,354
Hayır. Fısıldadıklarını duydum.
291
00:27:00,447 --> 00:27:02,689
Sen kaçığın tekisin.
Hiçbir şey duymadın.
292
00:27:03,242 --> 00:27:06,693
Çocuk için geldiklerini
söylediklerini duydum.
293
00:27:08,288 --> 00:27:11,871
Çocuk için geliyoruz dediler.
294
00:27:22,886 --> 00:27:24,962
Seni zavallı.
295
00:27:39,444 --> 00:27:40,559
Kablo.
296
00:27:49,913 --> 00:27:51,111
O ucu tut.
297
00:28:06,471 --> 00:28:07,585
Fünyeyi değil.
298
00:28:19,275 --> 00:28:20,473
Ben yaparım.
299
00:28:54,477 --> 00:28:57,928
- Gidebileceği kadar gitsin.
- Burası yeterince uzak
300
00:28:58,022 --> 00:29:00,347
Ben ateşlerim.
Siz siper alın.
301
00:29:00,441 --> 00:29:03,395
Yanma sırasında uzaklaşmam için
yeterince zamanım olacak.
302
00:29:03,944 --> 00:29:07,147
- Hurley!
- Bekle. Bir saniye.
303
00:29:16,790 --> 00:29:18,368
Orada yaptığın da neydi?
304
00:29:20,335 --> 00:29:22,542
Ne neydi?
305
00:29:22,629 --> 00:29:25,796
Dinamiti çantana koyman.
306
00:29:25,883 --> 00:29:29,298
- Nihai bir karar verdim.
- Çöp çekmiştik.
307
00:29:29,386 --> 00:29:32,589
Çekilen çöplerin bu tür büyük
kararlar almasına izin vermem.
308
00:29:32,681 --> 00:29:34,009
Buna hakkın yoktu.
309
00:29:34,099 --> 00:29:37,799
Herkes lider olmamı ister,
hoşlanmadıkları bir karara kadar.
310
00:29:37,894 --> 00:29:40,979
Sonradan yargılamaya devam etmek
mi istiyorsun? Sen bilirsin.
311
00:29:41,064 --> 00:29:42,938
Ama bilmen
gereken bir şey var.
312
00:29:44,609 --> 00:29:47,183
Eğer bundan kurtulursak,
bu geceyi atlatırsak...
313
00:29:49,114 --> 00:29:51,071
...bir Locke sorunumuz olacak.
314
00:29:56,621 --> 00:29:59,326
Bu yüzden arkamda
olduğunu bilmem gerekiyor.
315
00:30:01,501 --> 00:30:02,995
Arkandayım.
316
00:30:05,672 --> 00:30:07,545
Hazır mıyız?
317
00:30:07,924 --> 00:30:09,667
Bir saniye.
Bir saniye.
318
00:30:28,111 --> 00:30:29,309
Hayır, hayır, hayır.
319
00:30:29,821 --> 00:30:33,190
Durun! Durun, bunu yapamayız.
320
00:30:34,200 --> 00:30:37,900
Durun! Bekleyin!
Durun! Bunu yapamayız!
321
00:30:38,412 --> 00:30:41,413
Durun! Durun! Yapamayız!
322
00:30:41,499 --> 00:30:44,037
Durun, sakın yakmayın!
Bunu yapamayız!
323
00:30:44,126 --> 00:30:46,913
Bunu yapamayız!
Durun! Sen ne?
324
00:30:47,004 --> 00:30:49,293
Durdurmalıyız.
Sayılar kötü.
325
00:30:50,383 --> 00:30:53,087
Ne yapıyorsun?
Bunu neden yaptın?
326
00:30:53,844 --> 00:30:57,462
Bekleyin! Sayılar kötü!
Sayılar kötü!
327
00:30:57,556 --> 00:30:59,050
- Sayılar kötü!
- Durun!
328
00:30:59,141 --> 00:31:01,217
- Yapamayız!
- Hurley!
329
00:31:01,310 --> 00:31:03,184
- Gel buraya!
- Yapamayız. Sayılar...
330
00:31:03,270 --> 00:31:05,310
Geri gelmelisin.
Geri gelmelisin.
331
00:31:25,918 --> 00:31:28,325
Yakın. Bana şu lanet olası
Fişek tabancasını ver.
332
00:31:28,420 --> 00:31:30,543
- Bekle.
- Sana söylüyorum, çok yakın.
333
00:31:30,631 --> 00:31:33,585
Biliyorum. Tamam. Sadece bir
fişek var. Tek bir fişek.
334
00:31:33,675 --> 00:31:35,467
Tamam. Farkındayım.
Ama bir şey görmüyoruz.
335
00:31:35,552 --> 00:31:39,336
Ne bekliyordun ki? Anlamadıysan
söyleyeyim her yer karanlık.
336
00:31:39,431 --> 00:31:42,301
- Bu da ne? Bir gemi mi?
- Bilmiyoruz, küçük adam.
337
00:31:42,392 --> 00:31:43,721
Sancakta mı?
İskelede mi?
338
00:31:44,561 --> 00:31:46,518
İskele tarafında.
İskelede.
339
00:31:47,689 --> 00:31:49,267
Peki benim
ne yapmam gerekiyor?
340
00:31:49,357 --> 00:31:52,394
Han. Sen ve Chewie biraz sakin
olup benimle konuşur musunuz?
341
00:31:52,485 --> 00:31:55,486
- Fişeği ateşlemeliyiz.
- Ne olduğunu bilmiyoruz.
342
00:31:55,572 --> 00:31:59,023
Yüzen bir süprüntü de olabilir.
Sayid'in radarı çalışmıyor belki.
343
00:31:59,117 --> 00:32:02,034
- O yapar da çalışmaz olur mu?
- Uzaklaşıyor.
344
00:32:06,416 --> 00:32:09,452
- Süprüntü dümen kırabilir mi?
- Biz de hareket ediyoruz ama...
345
00:32:09,544 --> 00:32:12,545
Şu lanet silahı bana verecek
misin, yoksa ben zorla mı alayım?
346
00:32:13,173 --> 00:32:15,628
Ne yapacaksın?
Beni vuracak mısın?
347
00:32:17,677 --> 00:32:19,052
Neredeyse kayboldu!
348
00:32:31,190 --> 00:32:32,471
Haydi ama!
349
00:32:35,862 --> 00:32:37,819
Lütfen, Tanrım!
350
00:33:06,809 --> 00:33:09,478
Geri geliyor!
Geri geliyor!
351
00:33:14,191 --> 00:33:16,563
- Evet!
- Evet, işte, tamam mı?
352
00:33:16,652 --> 00:33:18,644
Oldu. Biliyordum.
353
00:34:19,789 --> 00:34:20,987
Hey!
354
00:34:21,749 --> 00:34:24,371
Oh, dostum, sizi gördüğümüze
çok sevindik.
355
00:34:24,460 --> 00:34:28,873
Neler oluyor? Sizler bu kadar
uzakta ne yapıyorsunuz?
356
00:34:28,965 --> 00:34:31,456
Biz... Biz bir uçak
kazasından kurtulduk!
357
00:34:31,551 --> 00:34:34,088
Bir aydır bir adadaydık dostum!
358
00:34:34,178 --> 00:34:37,713
Uçak kazası mı?
Peki, nasıl yani!
359
00:34:37,807 --> 00:34:42,018
Bir adadaydık... uçuş no 815...
Biz neredeyiz?
360
00:34:42,103 --> 00:34:44,594
Sizi bulmamız iyi oldu!
361
00:34:44,689 --> 00:34:48,140
Kazadan kurtulduk, ayrıca adada
bir grup dolusu insan var.
362
00:34:48,234 --> 00:34:51,437
- Bu çok güzel işte.
- Evet.
363
00:34:52,196 --> 00:34:54,189
Fakat durum şu ki...
364
00:34:54,281 --> 00:34:56,523
...çocuğu almamız gerekiyor.
365
00:34:57,701 --> 00:34:59,943
Ne? Ne dedin sen?
366
00:35:00,037 --> 00:35:03,536
Çocuk. Onu almak zorundayız.
367
00:35:14,343 --> 00:35:17,842
Hey, burada neler oluyor?
Sizler de kimsiniz?
368
00:35:17,930 --> 00:35:19,887
Sadece bize çocuğu ver.
369
00:35:24,770 --> 00:35:26,643
Size kimseyi vermiyorum.
370
00:35:31,568 --> 00:35:33,525
Pekâlâ, sen bilirsin.
371
00:35:37,324 --> 00:35:38,866
Hayır!
372
00:35:40,410 --> 00:35:44,028
- Baba! Baba!
- Hayır! Walt, hayır!
373
00:35:47,667 --> 00:35:49,624
Baba, yardım et!
374
00:36:00,180 --> 00:36:03,880
Baba, lütfen. Yardım et, baba.
Yardım et.
375
00:36:17,739 --> 00:36:20,740
Yardım et, baba! Lütfen!
376
00:36:29,250 --> 00:36:32,868
Walt! Hayır!
377
00:36:33,305 --> 00:37:33,237
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.