The Master
ID | 13180543 |
---|---|
Movie Name | The Master |
Release Name | The master |
Year | 2012 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 1560747 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:29,553 --> 00:02:31,714
¿Sabes cómo deshacerte de los piojos?
3
00:02:31,888 --> 00:02:35,949
- ¿Cómo?
- Afeitándote un testículo.
4
00:02:36,126 --> 00:02:40,460
Y cuando los piojos
se pasen al otro testículo...
5
00:02:40,630 --> 00:02:43,190
...tienes que prenderle fuego
al vello del otro testículo.
6
00:02:43,366 --> 00:02:45,425
Y cuando salgan disparados,
tomas un punzón...
7
00:02:45,602 --> 00:02:48,036
...y los apuñalas a todos.
8
00:03:59,476 --> 00:04:05,005
<i>A las fuerzas armadas de los Aliados</i>
<i>se les ordenó suspender la ofensiva.</i>
9
00:04:05,182 --> 00:04:07,548
<i>La proclama del día</i>
<i>de la victoria aliada sobre Japón...</i>
10
00:04:07,717 --> 00:04:12,279
<i>...deberá esperar a que Japón firme</i>
<i>formalmente los términos de rendición.</i>
11
00:04:12,455 --> 00:04:15,288
<i>La delegación japonesa se forma</i>
<i>del otro lado...</i>
12
00:04:15,458 --> 00:04:17,619
<i>...de los Aliados</i>
<i>en la mesa de la rendición.</i>
13
00:04:17,794 --> 00:04:21,195
<i>Una guerra que llevaba ya</i>
<i>ocho terribles años en China...</i>
14
00:04:21,364 --> 00:04:23,864
<i>...tres años y nueve meses</i>
<i>de encarnizada batalla...</i>
15
00:04:23,865 --> 00:04:25,164
<i>...a cargo de EE. UU. e Inglaterra...</i>
16
00:04:25,335 --> 00:04:28,896
<i>...y que constituyó la cruenta y costosa</i>
<i>mitad oriental de la más terrible...</i>
17
00:04:29,072 --> 00:04:31,131
<i>...guerra mundial</i>
<i>en la historia del ser humano...</i>
18
00:04:31,308 --> 00:04:34,573
<i>...llegará a su definitiva conclusión</i>
<i>en cuestión de minutos.</i>
19
00:04:34,744 --> 00:04:36,735
<i>Unas palabras del general MacArthur.</i>
20
00:04:38,381 --> 00:04:40,872
<i>Recemos porque la paz...</i>
21
00:04:41,051 --> 00:04:45,010
<i>...sea restaurada en todo el mundo...</i>
22
00:04:45,188 --> 00:04:50,524
<i>...y que Dios la mantenga siempre.</i>
23
00:04:51,428 --> 00:04:55,262
<i>Declaro concluido este acto.</i>
24
00:04:56,666 --> 00:05:02,536
<i>Aeronaves de los EE. UU. Sobrevuelan</i>
<i>en formación para concluir la ceremonia.</i>
25
00:05:02,706 --> 00:05:05,698
<i>La victoria indiscutible</i>
<i>de las Naciones Unidas se ha impuesto.</i>
26
00:05:05,875 --> 00:05:09,504
<i>Terminó la guerra, ha llegado la paz.</i>
27
00:05:27,297 --> 00:05:28,559
Avancen.
28
00:05:29,132 --> 00:05:30,622
Avancen.
29
00:05:31,434 --> 00:05:34,733
A la mesa que sigue,
a la mesa que sigue.
30
00:05:34,904 --> 00:05:39,466
Avancen. Avancen, vamos.
31
00:05:39,643 --> 00:05:44,774
Uds. tienen la suerte de gozar
del poder rejuvenecedor de la juventud.
32
00:05:45,582 --> 00:05:49,109
Ahora hay que pensar en las
responsabilidades en tiempos de paz.
33
00:05:49,286 --> 00:05:51,948
Pueden abrir un negocio:
34
00:05:52,122 --> 00:05:55,785
Una gasolinera, una tienda de abarrotes
o una ferretería.
35
00:05:55,959 --> 00:05:58,553
Compren unos acres y críen gallinas...
36
00:05:58,728 --> 00:06:00,889
...o retomen sus estudios.
37
00:06:01,831 --> 00:06:05,289
Sin duda habrá gente
ajena a Uds. que no entenderá...
38
00:06:05,468 --> 00:06:06,992
...los males que los aquejan...
39
00:06:07,170 --> 00:06:09,764
...o que le parecerán vergonzosos.
40
00:06:09,939 --> 00:06:11,429
Si se sometiera a todo civil...
41
00:06:11,608 --> 00:06:13,098
...al mismo estrés que Uds. vivieron...
42
00:06:13,276 --> 00:06:16,973
...sin duda también desarrollaría
los mismos padecimientos nerviosos.
43
00:06:17,147 --> 00:06:19,445
Freddie, te mostraré
una serie de imágenes.
44
00:06:19,616 --> 00:06:22,915
Quiero que me digas lo primero
que te venga a la mente.
45
00:06:23,086 --> 00:06:25,646
No hay respuestas correctas
ni incorrectas.
46
00:06:27,257 --> 00:06:28,588
Dime qué ves.
47
00:06:29,626 --> 00:06:33,153
Pues, esa es una vagina.
Femenina.
48
00:06:35,031 --> 00:06:36,328
¿Y qué ves aquí?
49
00:06:38,034 --> 00:06:40,525
Parece un pene que está
penetrando una vagina.
50
00:06:43,273 --> 00:06:45,173
Bien, vamos a intentarlo de nuevo.
51
00:06:45,342 --> 00:06:47,003
Dime qué ves, Freddie.
52
00:06:48,211 --> 00:06:49,371
Eso parece...
53
00:06:49,546 --> 00:06:52,208
Ese es un pene solo,
pero está de cabeza.
54
00:06:56,953 --> 00:06:58,511
Gracias.
55
00:07:21,711 --> 00:07:24,009
<i>¿Has tenido episodios de enuresis?</i>
56
00:07:27,751 --> 00:07:29,343
Sí.
57
00:07:30,553 --> 00:07:34,887
Mis riñones se hicieron pedazos allá
en la guerra y me dio con ganas.
58
00:07:37,360 --> 00:07:39,760
¿Y qué me dices de episodio de llanto?
59
00:07:39,929 --> 00:07:41,658
¿Cuál episodio de llanto?
60
00:07:41,831 --> 00:07:45,164
Aquí dice que tenías una fuerte jaqueca
y un ataque de llanto.
61
00:07:45,335 --> 00:07:47,530
No tuve ningún ataque de llanto.
62
00:07:48,438 --> 00:07:52,169
Lo causó una carta que recibí
de una chica que conocía.
63
00:07:52,342 --> 00:07:53,707
Creo que...
64
00:07:54,577 --> 00:07:58,775
Creo que lo que me dio fue eso
que en su profesión llaman nostalgia.
65
00:08:00,717 --> 00:08:04,414
Fue nostalgia que me provocó
una carta que recibí.
66
00:08:06,055 --> 00:08:07,955
¿De tu novia?
67
00:08:09,692 --> 00:08:12,024
No, señor, no era mi novia.
68
00:08:13,596 --> 00:08:15,757
Era la hermana menor de una chica...
69
00:08:16,433 --> 00:08:19,596
La hermana menor
de una amiga de mi ciudad.
70
00:08:19,769 --> 00:08:22,067
Recibí la carta y...
71
00:08:30,647 --> 00:08:32,945
Recibí la carta y la leí.
72
00:08:35,285 --> 00:08:38,083
Noté que en su historial dice...
73
00:08:38,254 --> 00:08:42,418
- ...que vio una aparición de su madre.
- Bueno, no fue una aparición.
74
00:08:42,592 --> 00:08:44,822
- Fue un sueño.
- Pues, hábleme del sueño.
75
00:08:44,994 --> 00:08:46,393
¿Por qué?
76
00:08:46,529 --> 00:08:49,396
- Necesito saber.
- ¿Por qué necesita saber?
77
00:08:51,234 --> 00:08:53,395
Porque esto contribuirá
a su tratamiento.
78
00:08:53,570 --> 00:08:55,970
Ud. no puede contribuir
a mi tratamiento, no sabe ni...
79
00:08:57,740 --> 00:09:00,607
Pues, en el sueño estábamos mi madre,
mi padre y yo...
80
00:09:01,978 --> 00:09:03,445
...en nuestra casa.
81
00:09:09,052 --> 00:09:11,179
Estábamos sentados a una mesa...
82
00:09:12,589 --> 00:09:14,022
...bebiendo.
83
00:09:15,992 --> 00:09:17,254
Riendo.
84
00:09:19,128 --> 00:09:21,323
Y ahí terminó.
85
00:09:27,170 --> 00:09:29,297
Gracias por su ayuda.
86
00:09:34,143 --> 00:09:36,873
Tiene unos ojos muy bonitos.
87
00:09:37,046 --> 00:09:39,014
Quiero que la luz los capture.
88
00:09:39,782 --> 00:09:43,309
Mire más hacia acá.
Suba un poco la barbilla.
89
00:09:43,887 --> 00:09:45,286
Bien.
90
00:09:46,289 --> 00:09:47,779
Mírenme.
91
00:09:48,691 --> 00:09:50,158
Y sonrían.
92
00:09:50,994 --> 00:09:52,018
Qué lindo.
93
00:09:52,362 --> 00:09:53,954
¿Listos?
94
00:09:54,130 --> 00:09:56,291
Una gran sonrisa.
95
00:10:02,238 --> 00:10:05,833
Tres, dos, uno.
96
00:10:06,509 --> 00:10:07,703
Hermoso.
97
00:10:20,356 --> 00:10:22,449
LENCERÍA
98
00:10:23,426 --> 00:10:27,419
A solo 49.99 dólares.
Hecho a mano.
99
00:10:37,006 --> 00:10:40,908
Visón importado hecho a mano.
A solo 49.99 dólares.
100
00:10:48,017 --> 00:10:51,748
RETRATOS
101
00:10:59,362 --> 00:11:02,388
NOVIAS
102
00:11:04,601 --> 00:11:06,728
Cuarenta y nueve con noventa y nueve.
103
00:11:31,995 --> 00:11:34,327
A solo 49.99 dólares.
104
00:11:35,298 --> 00:11:38,267
- ¿Falta poco para tu descanso?
- Eso espero.
105
00:11:38,434 --> 00:11:41,460
- ¿Cuánto?
- Diez minutos.
106
00:12:26,816 --> 00:12:28,647
¿Sabe bien?
107
00:12:38,528 --> 00:12:42,055
Mi vientre es color asalmonado,
¿quieres verlo?
108
00:12:42,699 --> 00:12:44,462
Sí.
109
00:12:54,877 --> 00:12:59,814
Soy muy buena chica.
¿De dónde sacas ese concepto de mí?
110
00:12:59,982 --> 00:13:02,815
Quizá pensamos lo mismo
al mismo tiempo.
111
00:13:02,985 --> 00:13:05,920
Válgame.
112
00:13:06,089 --> 00:13:08,557
Creo que sí.
113
00:13:11,094 --> 00:13:14,188
¿Qué más quieres ver? ¿Esto?
114
00:13:14,363 --> 00:13:15,830
Sí.
115
00:13:22,605 --> 00:13:26,268
- ¿Te gustan?
- Sí.
116
00:13:26,442 --> 00:13:29,275
- Hechos a mano.
- Así es.
117
00:13:29,445 --> 00:13:31,276
Basta ya.
118
00:13:34,250 --> 00:13:36,218
¿Quieres salir esta noche?
119
00:13:37,220 --> 00:13:38,881
Sí, claro.
120
00:13:54,637 --> 00:13:57,105
- ¿Es casado?
- Sí.
121
00:14:01,043 --> 00:14:03,068
- ¿Esto es para su esposa?
- ¿Cómo dice?
122
00:14:03,246 --> 00:14:05,476
- ¿Esto es para su esposa?
- Sí.
123
00:14:43,152 --> 00:14:45,814
No se mueva. Quédese quieto.
124
00:14:59,502 --> 00:15:02,994
Emite un poco de calor.
125
00:15:04,140 --> 00:15:06,108
Tengo calor.
126
00:15:14,383 --> 00:15:16,351
Estoy empezando a sudar.
127
00:15:16,519 --> 00:15:18,282
Debe callarse.
128
00:15:19,021 --> 00:15:20,989
Y Ud. debe mover la maldita...
129
00:15:21,157 --> 00:15:22,954
Debe callarse.
130
00:15:24,827 --> 00:15:26,192
Y Ud. debe calmarse.
131
00:15:26,362 --> 00:15:29,525
Siéntese, lo lamento.
Estoy ajustando la luz.
132
00:15:29,699 --> 00:15:32,793
Debe entender
que estoy ajustando la luz.
133
00:16:52,548 --> 00:16:54,880
- Es suficiente.
- ...un poco.
134
00:17:08,597 --> 00:17:10,462
Beba eso.
135
00:17:10,633 --> 00:17:12,464
De un sorbo.
136
00:17:20,409 --> 00:17:22,343
- ¿Cómo se llama?
- Frank.
137
00:17:22,511 --> 00:17:24,240
Frank.
138
00:17:25,982 --> 00:17:27,950
Se parece a mi padre.
139
00:17:45,935 --> 00:17:47,459
Necesito tomar agua.
140
00:17:49,472 --> 00:17:51,133
Debemos darle un poco de agua.
141
00:17:51,307 --> 00:17:55,107
- No le puse nada a su bebida.
- ¿Le puso veneno?
142
00:17:55,277 --> 00:17:58,678
- No, todos bebieron lo mismo.
- No, está mintiendo.
143
00:17:58,848 --> 00:18:01,646
- No miento, está deshidratado.
- No, Ud. lo envenenó.
144
00:18:01,817 --> 00:18:04,047
- No, yo no lo envenené.
- Sí lo envenenó.
145
00:18:04,220 --> 00:18:08,350
- No. Él se lo bebió solo.
- No. Ud. lo envenenó.
146
00:18:08,524 --> 00:18:10,992
No, necesita un poco de agua.
147
00:18:11,160 --> 00:18:14,027
- A un lado, a un lado.
- No, Ud. lo envenenó.
148
00:18:14,196 --> 00:18:16,687
- Necesita beber agua.
- Ud. lo envenenó. Lo envenenó.
149
00:18:16,866 --> 00:18:18,857
Tranquilos, calma.
Yo no lo envenené.
150
00:18:19,035 --> 00:18:22,163
Yo no hice nada.
Por favor, quítenme las manos de encima.
151
00:18:22,338 --> 00:18:25,205
- Yo no lo envenené.
- Ud. lo envenenó.
152
00:18:29,245 --> 00:18:31,406
Yo no hice nada malo, ¿de acuerdo?
153
00:18:31,580 --> 00:18:33,810
Él bebió eso solo. Fue él.
154
00:18:33,983 --> 00:18:35,541
Yo no hice nada.
155
00:21:26,889 --> 00:21:28,356
Buenos días.
156
00:21:30,259 --> 00:21:32,090
¿Estás bien?
157
00:21:32,261 --> 00:21:34,559
¿Quién eres?
¿Dónde estoy?
158
00:21:34,730 --> 00:21:37,563
Estás a salvo. En alta mar.
159
00:21:39,101 --> 00:21:43,003
Ven. Ven conmigo.
160
00:21:50,446 --> 00:21:52,073
Ven.
161
00:22:12,735 --> 00:22:14,032
Por aquí.
162
00:22:24,313 --> 00:22:25,712
Muy bien.
163
00:22:28,384 --> 00:22:29,749
Muy bien.
164
00:22:32,154 --> 00:22:33,951
¿Este barco es suyo?
165
00:22:34,123 --> 00:22:36,284
Sí, yo soy el comandante del barco.
166
00:22:38,127 --> 00:22:39,788
¿Adónde se dirige?
167
00:22:42,298 --> 00:22:44,493
A Nueva York por el canal.
168
00:22:45,734 --> 00:22:47,258
Tú eres marino.
169
00:22:48,504 --> 00:22:50,563
Sí. ¿Cómo acabé aquí abajo?
170
00:22:55,511 --> 00:22:58,810
Estabas agresivo
porque bebiste demasiado alcohol.
171
00:23:05,287 --> 00:23:07,187
No, no lo creo.
172
00:23:09,591 --> 00:23:13,459
Me dijiste que eres un marino
no discapacitado que busca trabajo.
173
00:23:16,031 --> 00:23:17,760
¿Yo se lo dije?
174
00:23:19,968 --> 00:23:21,833
Bueno, ¿y tiene algún trabajo?
175
00:23:23,138 --> 00:23:25,663
¿Por qué te escabulliste a escondidas?
176
00:23:26,875 --> 00:23:29,309
No puede ser que sea tan difícil
encontrar un trabajo.
177
00:23:35,184 --> 00:23:38,676
Eso depende de en qué momento
quieras dejarlo.
178
00:23:38,854 --> 00:23:41,948
- No deberías trabajar en tu estado.
- Sí puedo trabajar.
179
00:23:42,124 --> 00:23:44,558
- Estás aberrante.
- No es cierto.
180
00:23:46,462 --> 00:23:48,453
¿Sabes qué significa eso?
181
00:23:48,630 --> 00:23:49,654
No.
182
00:23:52,501 --> 00:23:55,026
Te has apartado de toda situación
normal, ¿no es así?
183
00:23:55,871 --> 00:23:57,463
Los problemas que tienes...
184
00:23:59,742 --> 00:24:01,801
No tengo problemas.
No sé qué le dije...
185
00:24:01,977 --> 00:24:05,174
...pero si tiene algún trabajo
para mí, puedo hacerlo.
186
00:24:10,018 --> 00:24:12,418
Te me haces muy conocido.
187
00:24:15,157 --> 00:24:16,419
¿No me diga?
188
00:24:20,896 --> 00:24:22,557
¿A qué se dedica?
189
00:24:23,832 --> 00:24:26,926
Me dedico a muchas, muchas cosas.
190
00:24:27,703 --> 00:24:32,902
Soy escritor, doctor,
físico nuclear, filósofo teórico...
191
00:24:34,610 --> 00:24:37,101
...pero por encima de todo
soy un hombre.
192
00:24:38,680 --> 00:24:41,615
Un hombre irremediablemente
inquisitivo, igual que tú.
193
00:24:49,057 --> 00:24:52,686
Pues, disculpe si anoche
me salí de control.
194
00:24:52,861 --> 00:24:54,419
- Tenía frío y...
- No te disculpes.
195
00:24:54,596 --> 00:24:56,063
Eres un sinvergüenza.
196
00:24:58,867 --> 00:25:01,097
Y yo, como científico
y entendido, no tengo...
197
00:25:01,270 --> 00:25:05,434
No tengo la menor idea de qué contiene
esta extraordinaria poción.
198
00:25:05,607 --> 00:25:06,801
¿Qué contiene?
199
00:25:10,145 --> 00:25:11,806
Secretos.
200
00:25:14,082 --> 00:25:15,811
¿Puedes preparar más?
201
00:25:17,619 --> 00:25:19,086
Pues, no igual a esa.
202
00:25:19,254 --> 00:25:21,620
Pero puedo prepararle
algo diferente. Algo mejor.
203
00:25:21,790 --> 00:25:23,451
Le prepararé algo especial.
204
00:25:23,625 --> 00:25:25,149
¿Cómo le gusta sentirse?
205
00:25:28,297 --> 00:25:31,323
Te concederé el indulto total
por ser un atrevido polizón...
206
00:25:31,500 --> 00:25:33,491
...si nos preparas más.
207
00:25:33,669 --> 00:25:37,605
Debo admitir que la probé
y acabé bebiéndola toda.
208
00:25:42,244 --> 00:25:45,509
Lávate y acicálate.
209
00:25:45,681 --> 00:25:48,115
Mi hija va a casarse.
210
00:25:48,283 --> 00:25:50,478
Acompáñanos.
211
00:25:50,652 --> 00:25:52,347
Olvida tus preocupaciones.
212
00:25:52,521 --> 00:25:54,751
Estarán esperándote cuando vuelvas.
213
00:25:56,358 --> 00:25:58,485
Y tus recuerdos no están invitados.
214
00:26:23,185 --> 00:26:25,050
LA CAUSA
215
00:26:44,573 --> 00:26:46,632
Párate donde quieras.
216
00:26:48,510 --> 00:26:51,172
Buen día, buen día.
Buen día, buen día.
217
00:26:51,346 --> 00:26:53,007
Qué día. Qué día.
218
00:26:53,181 --> 00:26:54,546
Mamá.
219
00:26:56,084 --> 00:26:57,176
Pícara.
220
00:26:57,352 --> 00:26:59,513
Clark, ¿es un gran día?
221
00:26:59,688 --> 00:27:01,553
- Y que lo diga, señor.
- ¿Cómo te sientes?
222
00:27:01,723 --> 00:27:03,918
Muy bien, gracias.
¿Cómo está Ud.?
223
00:27:04,092 --> 00:27:05,855
De maravilla.
224
00:27:06,028 --> 00:27:09,555
Mientras ocupen estos cuerpos...
225
00:27:09,731 --> 00:27:14,668
...en esta vida, serán marido y mujer.
226
00:27:17,372 --> 00:27:19,237
Puedes besar a la novia.
227
00:27:47,469 --> 00:27:49,300
<i>¡El matrimonio!</i>
228
00:27:50,706 --> 00:27:54,039
Antes de que existiera
La Causa, era espantoso.
229
00:27:59,147 --> 00:28:00,978
Pavoroso.
230
00:28:01,650 --> 00:28:04,483
Era un ciclo, al igual que la vida.
231
00:28:04,653 --> 00:28:09,249
Nacimiento, excitación,
desarrollo, decadencia, muerte.
232
00:28:11,326 --> 00:28:12,918
Y ahora...
233
00:28:13,495 --> 00:28:14,792
...ahora...
234
00:28:15,731 --> 00:28:17,130
...¿qué les parece esto?
235
00:28:18,934 --> 00:28:22,768
Se acerca... un dragón grande.
236
00:28:23,839 --> 00:28:24,931
Con sangre...
237
00:28:26,074 --> 00:28:29,737
...escurriéndole de las fauces
y los ojos rojos. ¿Y qué tengo yo?
238
00:28:30,946 --> 00:28:32,470
Un lazo.
239
00:28:33,148 --> 00:28:34,274
Lo fustigo.
240
00:28:34,449 --> 00:28:37,782
Se lo enredo en el cuello
y lucho con él...
241
00:28:37,953 --> 00:28:40,922
...lucho y lucho con él hasta tumbarlo.
242
00:28:41,089 --> 00:28:44,490
Y de pronto le digo: "Siéntate, dragón".
Y el dragón se sienta.
243
00:28:44,660 --> 00:28:47,128
Le digo: "quieto"
y el dragón se queda quieto.
244
00:28:47,295 --> 00:28:49,024
Y le pongo una correa.
245
00:28:49,998 --> 00:28:51,932
Lo saco a pasear.
246
00:28:54,102 --> 00:28:56,536
Y en ese momento estamos ahora.
247
00:28:58,340 --> 00:29:00,774
Me obedece cuando le digo
que se quede quieto.
248
00:29:05,347 --> 00:29:08,145
Luego le enseñaremos a echarse
boca arriba y hacerse el muerto.
249
00:29:16,525 --> 00:29:19,517
- Me encanta esa historia.
- ¿De dónde eres?
250
00:29:19,695 --> 00:29:21,663
- ¿De dónde eres?
- De Lynn, Massachusetts.
251
00:29:21,830 --> 00:29:25,163
- Freddie Quell, mucho gusto.
- Yo soy Val. Su hijo.
252
00:29:26,301 --> 00:29:28,292
Sí, ya veo.
253
00:29:28,470 --> 00:29:30,563
Dime, ¿qué trabajo vas a desempeñar?
254
00:29:30,739 --> 00:29:33,503
- No sé.
- ¿Has trabajado en Abismos del Tiempo?
255
00:29:33,675 --> 00:29:36,405
- ¿En, qué?
- En Abismos del Tiempo.
256
00:29:36,578 --> 00:29:38,637
No creo.
No sé qué es eso.
257
00:29:39,915 --> 00:29:42,406
- Seguramente te encantará.
- Eso espero.
258
00:29:42,584 --> 00:29:45,144
- Mucho gusto y bienvenido.
- Estoy ansioso por empezar.
259
00:29:47,089 --> 00:29:49,182
- ¿Cuánto tienes de conocerlo?
- Buenas noches.
260
00:29:49,357 --> 00:29:51,325
- Tres años.
- Buenas noches, buenas noches.
261
00:29:51,493 --> 00:29:53,256
Gracias, gracia por venir.
262
00:29:53,428 --> 00:29:55,089
- Norman...
- ¿Tres años?
263
00:29:55,263 --> 00:29:56,491
Gracias.
264
00:29:56,665 --> 00:29:58,428
- Buenas noches, Maestro.
- Igualmente.
265
00:29:59,701 --> 00:30:01,692
¿Cuándo puedes darnos más poción?
266
00:30:01,870 --> 00:30:03,167
Cuando quiera, la prepararé.
267
00:30:03,338 --> 00:30:05,397
Cuando la quiera, te haré una señal.
268
00:30:05,574 --> 00:30:07,667
Me frotaré la nariz
y me rascaré la oreja.
269
00:30:07,843 --> 00:30:09,401
¿Qué vas a necesitar?
270
00:30:09,578 --> 00:30:11,842
- Yo me encargo.
- Bien.
271
00:30:12,013 --> 00:30:14,277
- Lo que necesite.
- Gracias, buenas noches.
272
00:30:15,617 --> 00:30:17,278
Buenas noches a todos.
273
00:30:18,220 --> 00:30:20,017
No se paren. No se paren.
274
00:30:23,024 --> 00:30:24,082
- Te amo.
- Y yo a ti.
275
00:30:24,259 --> 00:30:26,193
Qué día.
276
00:30:28,697 --> 00:30:31,063
Peleamos contra el día y ganamos.
277
00:30:31,233 --> 00:30:32,894
Ganamos.
278
00:30:39,775 --> 00:30:43,142
Freddie, siéntate
con nosotros si quieres.
279
00:30:45,447 --> 00:30:47,415
Invítalo a venir.
280
00:30:47,582 --> 00:30:49,209
Dile que venga.
281
00:30:59,928 --> 00:31:01,452
¿Puedes saludarlo?
282
00:31:02,497 --> 00:31:05,295
<i>Lleva... toda la noche escribiendo.</i>
283
00:31:06,168 --> 00:31:08,568
Parece que inspiras algo en él.
284
00:31:08,737 --> 00:31:10,068
¿En serio?
285
00:31:10,238 --> 00:31:16,236
Cuando estamos en casa, en tierra firme,
está bajo presión por todos lados.
286
00:31:16,511 --> 00:31:19,412
Cada vez que se sienta a escribir
lo atacan de algo nuevo...
287
00:31:19,581 --> 00:31:22,072
...y pasa demasiado tiempo
defendiéndose.
288
00:31:22,918 --> 00:31:24,647
¿Quién lo ataca?
289
00:31:26,588 --> 00:31:28,488
Gente que está asustada.
290
00:31:29,591 --> 00:31:31,684
Gente que es codiciosa.
291
00:31:32,794 --> 00:31:35,456
Ex esposas.
292
00:31:37,966 --> 00:31:40,161
Eso es lo que me gusta tanto
de estar en alta mar.
293
00:31:40,335 --> 00:31:41,996
Concluye sus estudios.
294
00:31:42,170 --> 00:31:43,933
Hace avances en sus enseñanzas.
295
00:31:44,105 --> 00:31:45,868
Escribe un segundo libro.
296
00:31:48,543 --> 00:31:51,808
Di: "más atrás" y vuelve a la zona
previa a tu nacimiento.
297
00:31:51,980 --> 00:31:55,882
Más atrás, más atrás, más atrás.
298
00:31:56,785 --> 00:31:58,013
Más atrás.
299
00:31:58,186 --> 00:31:59,881
- ¿Cómo te sientes?
- Más atrás.
300
00:32:00,388 --> 00:32:03,516
Más atrás... con frío.
301
00:32:04,459 --> 00:32:07,292
- Continúa, por favor.
- Más atrás...
302
00:32:07,462 --> 00:32:10,625
...más atrás, más atrás.
303
00:32:10,799 --> 00:32:12,664
Continúa, por favor,
y dime qué oyes.
304
00:32:12,834 --> 00:32:15,064
A mi madre.
305
00:32:15,237 --> 00:32:16,727
DOLOR PREVIO AL NACIMIENTO
ESTA VIDA - DOLENCIA
306
00:32:16,905 --> 00:32:19,465
Recuerda lo que dice.
Recuerda algún sonido.
307
00:32:19,641 --> 00:32:21,575
¿CONCEPCIÓN A NIVEL CELULAR?
COITO DUCHA VAGINAL
308
00:32:21,743 --> 00:32:23,734
Es su voz.
309
00:32:23,912 --> 00:32:29,847
Está diciendo: "No deberíamos estar
haciendo esto con ella dentro de mí".
310
00:32:30,318 --> 00:32:32,479
- Repite lo que dice.
- "No durante mi embarazo".
311
00:32:32,654 --> 00:32:34,144
Repite lo que dice.
312
00:32:34,322 --> 00:32:36,984
¿Entiendes lo que está pasando?
313
00:32:39,995 --> 00:32:41,690
No mucho.
314
00:32:41,863 --> 00:32:45,264
Registramos todo.
315
00:32:48,670 --> 00:32:50,160
¿En serio?
316
00:32:50,338 --> 00:32:52,738
En cada una de nuestras vidas.
317
00:33:21,102 --> 00:33:25,061
<i>El hombre no es un animal.</i>
318
00:33:26,274 --> 00:33:31,712
<i>Nosotros no pertenecemos</i>
<i>al reino animal.</i>
319
00:33:33,381 --> 00:33:36,373
<i>Somos criaturas muy distintas.</i>
320
00:33:36,551 --> 00:33:40,954
<i>Nos erigimos como espíritus,</i>
<i>no como bestias.</i>
321
00:33:41,957 --> 00:33:45,950
<i>Tú no eres presa de tus emociones.</i>
322
00:33:47,095 --> 00:33:49,120
<i>No solo nos es posible...</i>
323
00:33:49,297 --> 00:33:54,735
<i>...sino fácilmente alcanzable</i>
<i>que prescindamos...</i>
324
00:33:54,903 --> 00:33:59,670
<i>...de todo impulso emocional negativo...</i>
325
00:33:59,841 --> 00:34:05,245
<i>...devolviendo así al hombre</i>
<i>a su inherente condición perfecta.</i>
326
00:34:08,683 --> 00:34:12,141
<i>El hombre no es un animal.</i>
327
00:34:12,320 --> 00:34:14,151
¿QUIERES COGER?
328
00:34:14,322 --> 00:34:18,190
<i>Nosotros no pertenecemos</i>
<i>al reino animal.</i>
329
00:34:19,527 --> 00:34:21,757
<i>Somos criaturas muy distintas.</i>
330
00:34:23,698 --> 00:34:27,691
<i>Nos erigimos como espíritus,</i>
<i>no como bestias.</i>
331
00:34:28,870 --> 00:34:33,500
<i>Tú no eres presa de tus emociones.</i>
332
00:34:34,609 --> 00:34:39,945
<i>No solo nos es posible,</i>
<i>sino fácilmente alcanzable...</i>
333
00:34:58,299 --> 00:34:59,366
WALTZ BRAND LA FAMOSA
GINEBRA SECA DE AMÉRICA
334
00:34:59,367 --> 00:35:00,629
CANADIAN CLUB
WHISKY DE MEZCLA
335
00:35:00,802 --> 00:35:01,894
ECHO SPRING
WHISKY AMERICANO
336
00:35:26,361 --> 00:35:27,692
TÍNER
337
00:35:48,450 --> 00:35:49,849
Salud.
338
00:35:55,723 --> 00:35:57,748
¡Dios santo!
339
00:35:57,926 --> 00:36:01,862
¡Dios mío! ¡Dios!
340
00:36:02,030 --> 00:36:03,759
Freddie.
341
00:36:05,100 --> 00:36:06,624
Me encantó.
342
00:36:09,904 --> 00:36:11,872
He estado escribiendo.
343
00:36:13,441 --> 00:36:16,274
Siento como si no hubiera
podido continuar.
344
00:36:16,444 --> 00:36:20,437
Como que una nube gris llegó
cubriéndolo todo para luego revelarse.
345
00:36:21,449 --> 00:36:23,610
Deseoso por compartir trabajo reciente.
346
00:36:24,752 --> 00:36:27,880
¿Te gustaría recibir
un tratamiento informal?
347
00:36:28,056 --> 00:36:30,752
Claro. ¿Qué debo hacer?
348
00:36:30,925 --> 00:36:33,621
- Solo responde a mis preguntas, hablar.
- Bien.
349
00:36:33,795 --> 00:36:35,990
Muy bien. Siéntate.
350
00:36:38,500 --> 00:36:40,491
¿Cómo te sientes, Freddie?
351
00:36:42,637 --> 00:36:44,161
Bien.
352
00:36:44,339 --> 00:36:47,740
- ¿Descansaste?
- Sí.
353
00:36:47,909 --> 00:36:49,604
- ¿Emocionado?
- Sí.
354
00:36:49,777 --> 00:36:51,802
¿Has hecho amigos?
355
00:36:51,980 --> 00:36:54,244
- Aquí todos son muy buenos.
- Qué bueno, qué bueno.
356
00:36:54,415 --> 00:36:56,406
¿Cómo te sientes?
357
00:36:56,584 --> 00:36:58,279
Pues, bien.
358
00:36:59,254 --> 00:37:01,279
Estoy preparándome.
359
00:37:02,457 --> 00:37:04,823
Serás mi conejillo de Indias
y mi protegido.
360
00:37:08,263 --> 00:37:10,527
Tratamiento informal.
361
00:37:18,540 --> 00:37:20,974
- ¿Listo?
- Sí.
362
00:37:25,647 --> 00:37:27,137
Di tu nombre.
363
00:37:28,316 --> 00:37:30,216
- Freddie Quell.
- Repítelo.
364
00:37:30,385 --> 00:37:31,716
Freddie Quell.
365
00:37:31,886 --> 00:37:33,979
- Otra vez.
- Freddie Quell.
366
00:37:34,155 --> 00:37:36,123
- Otra vez.
- Freddie Quell.
367
00:37:36,291 --> 00:37:39,454
Será mejor que lo digas una vez más
para estar seguros de quién eres.
368
00:37:39,627 --> 00:37:41,561
Freddie Quell.
369
00:37:41,729 --> 00:37:43,526
¿Tus comentarios son irreflexivos?
370
00:37:45,900 --> 00:37:48,368
Suelo pensar un poco antes de hacerlos.
371
00:37:48,536 --> 00:37:50,902
¿Rondas estaciones de autobuses
por el puro gusto?
372
00:37:52,140 --> 00:37:53,198
No.
373
00:37:53,374 --> 00:37:55,638
¿Te dan espasmos musculares
sin razón aparente?
374
00:37:56,411 --> 00:37:57,708
No.
375
00:37:59,681 --> 00:38:02,081
¿Te atormentan tus fracasos?
376
00:38:02,250 --> 00:38:03,478
No.
377
00:38:03,651 --> 00:38:05,585
¿Te atormentan tus fracasos?
378
00:38:05,753 --> 00:38:07,243
No.
379
00:38:08,156 --> 00:38:10,317
¿Te atormentan tus fracasos?
380
00:38:12,260 --> 00:38:13,427
No.
381
00:38:13,428 --> 00:38:16,397
¿Te atormentan los fracasos de tu vida?
382
00:38:18,933 --> 00:38:20,100
No.
383
00:38:20,101 --> 00:38:22,729
- ¿Es tu vida una lucha constante?
- No.
384
00:38:22,904 --> 00:38:26,067
- ¿Te gusta que te digan qué hacer?
- No.
385
00:38:26,241 --> 00:38:28,038
¿Tu conducta es imprevisible?
386
00:38:32,213 --> 00:38:35,341
- No.
- ¿Otros despiertan tu interés?
387
00:38:35,516 --> 00:38:37,279
Pues, no.
388
00:38:37,452 --> 00:38:39,943
¿Te es fácil ser justo?
389
00:38:41,122 --> 00:38:42,419
Sí.
390
00:38:42,590 --> 00:38:44,956
¿Te carcome la envidia a menudo?
391
00:38:45,126 --> 00:38:46,957
No, ¿por qué?
392
00:38:47,128 --> 00:38:50,359
¿Te carcome la envidia a menudo?
393
00:38:53,801 --> 00:38:56,201
No entiendo...
¿Que si siento celos?
394
00:38:56,371 --> 00:38:59,534
- Sí, celos.
- Pues sí.
395
00:38:59,707 --> 00:39:02,904
No me gusta que nadie más le ponga
las manos encima a mis chicas.
396
00:39:03,077 --> 00:39:05,545
No me gusta pensar en eso.
Me da asco.
397
00:39:06,748 --> 00:39:09,273
¿Tu proceso mental es científico?
398
00:39:10,652 --> 00:39:12,085
Sí.
399
00:39:12,887 --> 00:39:15,378
¿Te preocupa la impresión que causas?
400
00:39:19,927 --> 00:39:21,554
No entiendo.
401
00:39:21,729 --> 00:39:23,629
Sí entiendes.
402
00:39:28,236 --> 00:39:31,296
Pues, casi todos son unos cretinos,
si a eso se refiere.
403
00:39:31,472 --> 00:39:34,066
¿Sueles ser sincero con los demás?
404
00:39:34,242 --> 00:39:37,075
No. No sé.
405
00:39:37,245 --> 00:39:40,612
- A veces.
- ¿Eres impredecible?
406
00:39:52,093 --> 00:39:53,651
Qué simple.
407
00:39:53,828 --> 00:39:55,420
Animal simplón.
408
00:39:55,596 --> 00:39:57,928
- No pude evitarlo.
- Sucio animal.
409
00:40:01,469 --> 00:40:02,766
Lo siento.
410
00:40:03,271 --> 00:40:05,432
Es bueno reír durante un tratamiento.
411
00:40:05,606 --> 00:40:10,509
A veces lo olvidamos,
aunque sea con un sonido animal.
412
00:40:15,049 --> 00:40:19,884
Freddie Quell, sesión de prueba,
5 de marzo de 1950, 18:00 horas.
413
00:40:20,054 --> 00:40:23,046
<i>A bordo del buque de vela Alethia.</i>
414
00:40:23,224 --> 00:40:25,818
DA, COM, DL, registrado y aprobado.
415
00:40:26,461 --> 00:40:30,625
¿Probamos dándole otro trago
antes de volver con los demás arriba?
416
00:40:30,798 --> 00:40:32,197
Espere, ¿eso es todo?
417
00:40:33,735 --> 00:40:35,032
Por ahora.
418
00:40:35,203 --> 00:40:38,001
No, no, no, no.
Tiene que hacerme más preguntas.
419
00:40:38,172 --> 00:40:40,697
Esto es divertido.
Vamos, tiene que hacerme más preguntas.
420
00:40:42,543 --> 00:40:45,307
¿Podrías responder otra
serie de preguntas sin parpadear?
421
00:40:45,480 --> 00:40:47,675
- Sí.
- ¿Y sin temor ni vacilación...
422
00:40:47,849 --> 00:40:50,044
- ...responder lo más rápido posible?
- Claro.
423
00:40:54,489 --> 00:40:56,047
Otra vez.
424
00:41:05,266 --> 00:41:07,530
A partir de ahora no vas a parpadear.
425
00:41:08,536 --> 00:41:10,868
Si parpadeas, volvemos a empezar.
426
00:41:11,439 --> 00:41:12,906
Falta.
427
00:41:13,074 --> 00:41:14,405
Parpadeaste.
428
00:41:15,443 --> 00:41:17,775
A partir de ahora no parpadees.
429
00:41:17,945 --> 00:41:20,379
Si parpadeas, volvemos a empezar.
430
00:41:20,548 --> 00:41:23,244
¿Piensas a menudo
en lo intrascendente que eres?
431
00:41:23,418 --> 00:41:24,544
No.
432
00:41:24,719 --> 00:41:27,882
¿Crees que Dios te salvará
de lo ridículo que eres?
433
00:41:28,055 --> 00:41:29,454
No.
434
00:41:29,624 --> 00:41:31,615
¿Has tenido relaciones
con algún familiar?
435
00:41:31,793 --> 00:41:33,784
Sí.
436
00:41:33,961 --> 00:41:36,589
¿Has tenido relaciones
con algún familiar?
437
00:41:36,764 --> 00:41:37,788
- Sí.
- ¿Con quién?
438
00:41:37,965 --> 00:41:39,728
- Con mi tía.
- ¿Has matado a alguien?
439
00:41:39,901 --> 00:41:41,198
- No.
- ¿Tal vez?
440
00:41:41,369 --> 00:41:43,269
- Yo no.
- ¿Has matado a alguien?
441
00:41:43,438 --> 00:41:44,905
- No.
- ¿Cuántas veces tuviste...
442
00:41:45,072 --> 00:41:46,972
- ...relaciones con tu tía?
- Tres veces.
443
00:41:47,141 --> 00:41:48,733
- ¿Dónde está ahora?
- No sé.
444
00:41:48,910 --> 00:41:50,138
¿Te gustaría hacerlo de nuevo?
445
00:41:50,311 --> 00:41:51,478
No.
446
00:41:51,479 --> 00:41:54,710
- ¿Lamentas hacer esto?
- No.
447
00:41:54,882 --> 00:41:57,442
- ¿Dónde está tu madre?
- No sé, en un mani...
448
00:41:57,618 --> 00:41:59,108
- Falta.
- ¡Carajo!
449
00:42:02,423 --> 00:42:04,653
- Volvemos a empezar.
- De acuerdo.
450
00:42:09,664 --> 00:42:11,825
¿Piensas a menudo
en lo intrascendente que eres?
451
00:42:11,999 --> 00:42:13,330
Sí.
452
00:42:13,501 --> 00:42:15,833
- ¿Crees que Dios te salvará?
- No.
453
00:42:16,003 --> 00:42:17,664
¿Has tenido relaciones
con algún familiar?
454
00:42:17,839 --> 00:42:18,931
- Sí.
- ¿Estás mintiendo?
455
00:42:19,106 --> 00:42:21,006
- No.
- ¿Con quién?
456
00:42:21,175 --> 00:42:23,268
- Con mi tía Bertha.
- ¿Dónde está ella ahora?
457
00:42:23,444 --> 00:42:25,173
No sé, quizá en su casa.
458
00:42:25,346 --> 00:42:27,246
- ¿Estás mintiendo?
- No.
459
00:42:27,415 --> 00:42:28,814
- ¿Eres un mentiroso?
- Sí.
460
00:42:28,983 --> 00:42:31,952
- ¿Has matado a alguien?
- Sí.
461
00:42:32,119 --> 00:42:33,916
- ¿A quién?
- A japoneses en la guerra.
462
00:42:34,088 --> 00:42:36,318
- ¿Lamentas hacer esto?
- No.
463
00:42:36,491 --> 00:42:38,425
¿De qué huyes?
464
00:42:38,593 --> 00:42:40,424
Creo que quizá herí a un hombre.
465
00:42:40,595 --> 00:42:42,256
Quizá esté muerto, no sé.
466
00:42:42,430 --> 00:42:43,692
- ¿Dónde?
- En Salinas.
467
00:42:43,865 --> 00:42:45,958
Se robó lo que yo estaba bebiendo
y se lo bebió.
468
00:42:46,133 --> 00:42:48,533
- ¿La bebida que haces es veneno?
- No si se sabe beber.
469
00:42:48,703 --> 00:42:50,830
- ¿Pretendes envenenarme?
- No.
470
00:42:51,005 --> 00:42:52,870
- ¿Dónde está tu padre?
- Muerto.
471
00:42:53,040 --> 00:42:54,974
- ¿De qué murió?
- De borracho.
472
00:42:55,142 --> 00:42:56,507
¿Dónde está tu madre?
473
00:43:00,648 --> 00:43:02,047
¿Dónde está tu madre?
474
00:43:02,216 --> 00:43:05,049
- En el manicomio.
- ¿Es sicótica?
475
00:43:05,219 --> 00:43:06,311
Sí.
476
00:43:06,487 --> 00:43:09,217
- ¿Cómo se llama tu tía?
- Bertha.
477
00:43:09,390 --> 00:43:11,381
¿Cómo acabaste haciéndolo
con tu tía Bertha?
478
00:43:11,559 --> 00:43:13,857
- Me emborraché y ella lucía bien.
- ¿Y lo repetiste?
479
00:43:14,028 --> 00:43:15,495
Sí.
480
00:43:15,663 --> 00:43:17,858
¿Has pensado mal
de la maestra Peggy?
481
00:43:18,032 --> 00:43:19,556
- Sí.
- ¿Qué pensaste?
482
00:43:19,734 --> 00:43:22,202
- Creí que eran tontos.
- ¿Te parezco un tonto?
483
00:43:22,370 --> 00:43:23,860
- No.
- Si pasaras el resto de tu vida...
484
00:43:24,038 --> 00:43:25,699
...en un cuarto,
¿con quién estarías?
485
00:43:25,873 --> 00:43:28,706
- Con Doris.
- ¿Quién es Doris?
486
00:43:28,876 --> 00:43:31,640
La mejor chica que he conocido.
Con la que me casaré un día.
487
00:43:31,812 --> 00:43:33,245
- ¿Está en Lynn?
- Sí.
488
00:43:33,414 --> 00:43:34,881
- ¿En Lynn, Massachusetts?
- Sí.
489
00:43:35,049 --> 00:43:37,574
- ¿Y por qué no estás con ella?
- Por idiota.
490
00:43:37,752 --> 00:43:41,153
- ¿Por qué no estás con ese encanto?
- Porque soy un tonto, nada más.
491
00:43:41,322 --> 00:43:42,550
- ¿Amas a Doris?
- Sí.
492
00:43:42,723 --> 00:43:44,213
- ¿Es el amor de tu vida?
- Sí.
493
00:43:44,392 --> 00:43:46,019
- ¿Y por qué no estás con ella?
- No sé.
494
00:43:46,193 --> 00:43:48,718
Sí sabes. Dime por qué
no estás con ella si tanto la amas.
495
00:43:48,896 --> 00:43:50,830
Le dije que volvería y nunca lo hice...
496
00:43:50,998 --> 00:43:52,590
...y tengo que volver por ella.
497
00:43:52,767 --> 00:43:54,234
- ¿Por qué no vuelves?
- No sé.
498
00:43:54,402 --> 00:43:55,699
- ¿Por qué no vuelves?
- ¡No sé!
499
00:43:55,870 --> 00:43:57,269
Cierra los ojos.
500
00:44:15,289 --> 00:44:16,847
<i>Recuerda una palabra.</i>
501
00:44:18,192 --> 00:44:20,057
<i>Flores.</i>
502
00:44:25,366 --> 00:44:27,129
<i>¿Recuerdas qué llevas puesto?</i>
503
00:44:32,206 --> 00:44:33,867
<i>El uniforme de la marina.</i>
504
00:44:39,714 --> 00:44:41,375
<i>¿Qué oyes?</i>
505
00:44:44,318 --> 00:44:46,252
<i>Voces adentro.</i>
506
00:44:48,489 --> 00:44:50,389
Hola, Sra. Solstad.
507
00:45:00,635 --> 00:45:02,728
¿Por qué viniste a verme?
508
00:45:04,138 --> 00:45:05,833
Pensé en ti.
509
00:45:07,675 --> 00:45:09,734
Pensé en ti en mi ausencia.
510
00:45:10,845 --> 00:45:12,938
Recibí tu carta.
511
00:45:14,915 --> 00:45:17,145
¿En la escuela los hacen
escribirles a los soldados?
512
00:45:19,754 --> 00:45:21,346
Yo te escribí.
513
00:45:25,526 --> 00:45:27,824
¿Por qué nunca me respondiste?
514
00:45:27,995 --> 00:45:29,587
No sé.
515
00:45:31,465 --> 00:45:35,424
Sí te respondí.
Pero... nunca mandé la carta.
516
00:45:36,971 --> 00:45:38,700
¿Vas a ir a Briar Cliff?
517
00:45:38,873 --> 00:45:40,670
No estoy en la universidad.
518
00:45:42,043 --> 00:45:44,637
¿Estás en último año de bachillerato?
519
00:45:45,880 --> 00:45:47,711
- ¿En tercer año?
- No.
520
00:45:47,882 --> 00:45:50,817
- No vas en primer año.
- Voy en segundo año.
521
00:45:50,985 --> 00:45:53,783
- ¿Y cuántos años tiene uno en segundo?
- Dieciséis.
522
00:45:54,889 --> 00:45:57,323
- ¿Creíste que era mayor?
- No.
523
00:45:58,626 --> 00:46:00,526
No me acuerdo.
524
00:46:05,966 --> 00:46:07,661
¿Puedo besarte?
525
00:46:23,984 --> 00:46:26,077
<i>Recuerda un sonido.</i>
526
00:46:29,390 --> 00:46:30,982
Ella está cantando.
527
00:47:25,312 --> 00:47:27,473
Su voz me tranquiliza.
528
00:47:44,665 --> 00:47:46,895
Se suponía que debía ir a Noruega.
529
00:47:49,136 --> 00:47:52,469
- ¿Cuándo será?
- En noviembre.
530
00:47:55,409 --> 00:47:57,400
¿Y para qué?
531
00:47:57,578 --> 00:47:59,944
Voy a conocer
al resto de nuestra familia.
532
00:48:04,618 --> 00:48:06,449
Pues, no creo que debas ir.
533
00:48:14,161 --> 00:48:16,095
No, no vas a ir.
534
00:48:16,263 --> 00:48:19,630
Vine hasta aquí a verte
y quiero que te quedes aquí.
535
00:48:24,471 --> 00:48:25,836
Está bien.
536
00:48:28,542 --> 00:48:30,100
De acuerdo.
537
00:48:34,315 --> 00:48:36,374
¿Recuerdas una palabra?
538
00:48:39,220 --> 00:48:40,847
Cualquier palabra.
539
00:48:41,522 --> 00:48:43,114
Lejos.
540
00:48:44,792 --> 00:48:47,488
- Repítela.
- Lejos.
541
00:48:51,065 --> 00:48:55,399
- ¿Quién dice: "Lejos"?
- Yo.
542
00:48:59,573 --> 00:49:01,131
<i>¡Partiremos rumbo a Shanghái!</i>
543
00:49:01,308 --> 00:49:06,974
Necesito un marino sano,
un aceitador y un panadero.
544
00:49:07,147 --> 00:49:08,671
A McCoughsky.
545
00:49:10,551 --> 00:49:11,718
A Quell.
546
00:49:11,719 --> 00:49:12,743
- Sí.
- De aceitador.
547
00:49:12,920 --> 00:49:14,080
- Sí, señor.
- ¿Lo has hecho?
548
00:49:14,255 --> 00:49:16,382
- Sí, señor.
- Mañana a las 8:00 a.m.
549
00:49:20,361 --> 00:49:22,886
- Hola.
- Hola.
550
00:49:23,831 --> 00:49:28,700
Mira, me asignaron lejos por unos meses,
así que tú deberías ir a Noruega.
551
00:49:28,869 --> 00:49:31,429
- ¿Adónde vas?
- A hacer un trabajo lejos.
552
00:49:31,605 --> 00:49:33,197
- ¿Adónde?
- No lo sé.
553
00:49:33,374 --> 00:49:36,275
No me hagas tantas preguntas.
De todas formas no sé.
554
00:49:36,443 --> 00:49:39,606
No sabía cuál era tu ventana,
pero siempre doy en el clavo.
555
00:49:41,015 --> 00:49:45,850
Haz tu viaje y luego vuelve,
y entonces estaremos juntos.
556
00:49:46,020 --> 00:49:48,113
Entonces estaremos juntos.
¿Verdad?
557
00:49:48,289 --> 00:49:49,381
- Sí.
- ¿Verdad? Di que sí.
558
00:49:49,556 --> 00:49:51,217
- Di que sí.
- Sí.
559
00:50:00,267 --> 00:50:01,859
Vuelvo enseguida.
560
00:50:28,128 --> 00:50:30,494
<i>Suéltalo y vuelve aquí.</i>
561
00:50:32,099 --> 00:50:33,896
Abre los ojos.
562
00:50:42,910 --> 00:50:44,844
Di tu nombre.
563
00:50:46,146 --> 00:50:48,979
- Freddie Quell.
- ¿Estás aquí conmigo en 1950?
564
00:50:49,149 --> 00:50:50,616
Sí.
565
00:50:51,685 --> 00:50:53,312
Fin de la sesión.
566
00:50:59,626 --> 00:51:04,120
- ¿Cómo te sientes?
- Me siento bien.
567
00:51:04,298 --> 00:51:07,631
- ¿Cómo sientes tu lado izquierdo?
- Bien.
568
00:51:07,801 --> 00:51:11,032
- ¿Y el lado derecho de tu estómago?
- Bien.
569
00:51:11,205 --> 00:51:13,969
- ¿Te duele la cabeza?
- Un poco.
570
00:51:15,109 --> 00:51:17,509
¿Eres miembro
de Los Gobernantes Ocultos?
571
00:51:17,678 --> 00:51:20,374
- No sé que es eso.
- Cualquier organización comunista.
572
00:51:20,547 --> 00:51:21,639
No.
573
00:51:21,815 --> 00:51:24,215
¿De alguna fuerza invasora
de este planeta u otro?
574
00:51:24,385 --> 00:51:26,353
No, señor.
575
00:51:26,520 --> 00:51:29,045
Eres el chico más valiente
que he conocido.
576
00:51:46,507 --> 00:51:47,872
Por el veneno.
577
00:52:06,660 --> 00:52:07,991
Bien hecho.
578
00:52:14,334 --> 00:52:15,767
Cigarrillos Kools.
579
00:52:24,344 --> 00:52:25,936
Me gustan los Kools.
580
00:52:27,781 --> 00:52:29,373
Mentolados.
581
00:52:31,018 --> 00:52:32,542
¡Bill!
582
00:52:32,719 --> 00:52:34,914
- ¡Hola, maestro!
- ¡Hola!
583
00:52:35,089 --> 00:52:36,750
Bienvenido.
584
00:52:36,924 --> 00:52:38,915
- Bienvenido a Nueva York.
- Gracias.
585
00:52:39,093 --> 00:52:42,256
- Nos alegra mucho que esté aquí.
- A mí me alegra también.
586
00:52:42,429 --> 00:52:45,193
Peggy, fíjate dónde pisas.
587
00:52:45,365 --> 00:52:47,560
Fíjense dónde pisan todos.
588
00:52:47,734 --> 00:52:49,531
- Hola, Mildred.
- Hola.
589
00:52:49,703 --> 00:52:51,227
- Me alegra verte.
- Hola.
590
00:52:51,405 --> 00:52:52,429
- Mildred.
- Hola.
591
00:52:52,606 --> 00:52:54,039
Ella es Mildred Drummond.
592
00:52:54,208 --> 00:52:56,369
- Encantado.
- Qué gusto conocerlo al fin.
593
00:52:56,543 --> 00:52:57,805
- Es un placer.
- Y...
594
00:52:57,978 --> 00:52:59,639
El barco estuvo ideal.
595
00:52:59,813 --> 00:53:02,008
- Gracias. Mi esposa Peggy.
- Hola, Peggy.
596
00:53:02,216 --> 00:53:04,150
Mucho gusto y felicidades.
597
00:53:04,318 --> 00:53:06,047
- Gracias.
- Freddie Quell.
598
00:53:06,220 --> 00:53:08,051
Freddie... Quell.
599
00:53:09,156 --> 00:53:11,784
- Mi hija Elizabeth.
- Sí.
600
00:53:11,959 --> 00:53:13,927
- Hola, ¿qué tal?
- Mi yerno Clark.
601
00:53:14,094 --> 00:53:16,085
- Hola, Clark.
- Encantado.
602
00:53:16,263 --> 00:53:17,491
- ¿Qué tal?
- Norman Conrad.
603
00:53:17,664 --> 00:53:18,831
- Sí.
- Mucho gusto.
604
00:53:18,832 --> 00:53:20,595
- Cliff Boyd.
- Buenas noches.
605
00:53:20,767 --> 00:53:22,826
- Mi hijo Val.
- Sí, claro.
606
00:53:23,003 --> 00:53:24,170
Mucho gusto.
607
00:53:24,171 --> 00:53:26,230
- Creo que se parecen.
- Sí, sí, yo también.
608
00:53:26,406 --> 00:53:31,605
Venga conmigo.
Le presentaré a...
609
00:53:31,778 --> 00:53:33,473
- Aquí está Poppy.
- ¡Poppy!
610
00:53:33,647 --> 00:53:35,911
- Mucho gusto.
- Igualmente, sí.
611
00:53:36,083 --> 00:53:37,983
- Y la bella Brigitte.
- ¡Brigitte!
612
00:53:55,602 --> 00:53:58,469
- Aquí estás.
- Buenas noches. Whisky escocés.
613
00:53:58,639 --> 00:54:01,506
- Bien, ¿derecho o en las rocas?
- Derecho.
614
00:54:01,675 --> 00:54:03,836
Derecho. ¿Dos dedos?
615
00:54:04,011 --> 00:54:05,501
Sí, está bien.
616
00:54:06,947 --> 00:54:08,005
- Muy linda.
- Gracias.
617
00:54:08,182 --> 00:54:10,116
- Gracias, Clark. Gracias.
- Gracias.
618
00:54:10,284 --> 00:54:14,778
- ¿Quieres tomar algo?
- Tenemos delicias adentro.
619
00:54:14,955 --> 00:54:16,980
- ¿Atrás? ¿Esos sándwiches?
- Atrás, sí.
620
00:54:17,157 --> 00:54:19,523
Y cócteles.
621
00:54:19,693 --> 00:54:20,853
Yo quiero un coctel.
622
00:54:21,028 --> 00:54:23,963
¿Quieren quedarse juntos
o quiere venir Ud. conmigo?
623
00:54:24,131 --> 00:54:25,530
Yo la acompañaré.
624
00:54:25,699 --> 00:54:27,394
Bien, Peggy, ven conmigo.
625
00:54:27,568 --> 00:54:29,866
- Muchas gracias.
- Quiero presentarte a mi amiga...
626
00:54:30,037 --> 00:54:31,426
- Michelle.
- ¿Qué tal?
627
00:54:58,498 --> 00:55:01,433
Abra los ojos, vuelva aquí.
628
00:55:06,373 --> 00:55:08,034
¿Cuál es su nombre?
629
00:55:09,276 --> 00:55:11,039
Margaret O'Brien.
630
00:55:13,380 --> 00:55:14,904
¿Cuál es su nombre?
631
00:55:21,922 --> 00:55:23,311
Pues...
632
00:55:25,125 --> 00:55:27,355
Ahora que lo menciona...
633
00:55:31,265 --> 00:55:32,732
...creo que era hombre.
634
00:55:32,899 --> 00:55:34,696
Reírse es bueno.
635
00:55:36,136 --> 00:55:37,865
Mi cuello está mucho más relajado.
636
00:55:38,038 --> 00:55:39,403
Eso es bueno.
637
00:55:40,574 --> 00:55:45,637
Eso que vi hace un rato, ¿era yo?
638
00:55:45,812 --> 00:55:47,643
¿A qué se refiere, querida?
639
00:55:47,814 --> 00:55:52,615
El hombre de la armadura, ¿era yo?
640
00:55:52,786 --> 00:55:54,651
Sí. Era su espíritu.
641
00:55:54,821 --> 00:55:58,052
Nuestros espíritus
viajan en el tiempo...
642
00:55:58,225 --> 00:56:01,786
...ocupan muchos cuerpos
en el transcurso del tiempo.
643
00:56:02,663 --> 00:56:07,123
Este es el cuerpo que ocupa
en este momento, en 1950.
644
00:56:07,301 --> 00:56:10,327
- Disculpe.
- Como todos recordarán...
645
00:56:10,504 --> 00:56:15,737
...durante el trauma que vivieron
durante el tratamiento...
646
00:56:15,909 --> 00:56:16,967
Sí.
647
00:56:17,144 --> 00:56:21,604
...fue de mucha importancia...
648
00:56:21,782 --> 00:56:24,910
...que experimentaran cada detalle...
649
00:56:26,153 --> 00:56:28,678
...del recuerdo en cuestión...
650
00:56:28,855 --> 00:56:31,619
...cada detalle específico,
con todos sus sentidos...
651
00:56:31,792 --> 00:56:35,523
...y que lo recalcáramos
una, otra y otra vez...
652
00:56:35,696 --> 00:56:38,256
...hasta que dejara de ejercer poder
sobre Uds. eso es muy...
653
00:56:38,432 --> 00:56:43,096
- Disculpe.
- Eso es muy importante.
654
00:56:43,270 --> 00:56:45,761
- Y si es importante es porque...
- Disculpe.
655
00:56:45,939 --> 00:56:50,672
...cuando se extrae a alguien
de un evento traumático...
656
00:56:50,844 --> 00:56:52,971
...para traerlo al presente...
657
00:56:53,146 --> 00:56:56,115
- ...por más cuidadoso que uno sea...
- Disculpe.
658
00:56:56,283 --> 00:56:57,614
...sin repasar el recuerdo...
659
00:56:57,784 --> 00:56:59,945
Disculpe. Disculpe.
660
00:57:01,688 --> 00:57:04,816
Esto suena en parte a hipnosis,
¿no cree?
661
00:57:04,991 --> 00:57:08,893
Se trata de un proceso de
deshipnotización, por así decirlo.
662
00:57:09,062 --> 00:57:12,520
El sujeto está dormido.
Este proceso lo despierta de su sueño.
663
00:57:14,234 --> 00:57:16,532
Aun así no veo pruebas...
664
00:57:16,703 --> 00:57:20,696
...de las vidas anteriores
que su movimiento asegura que existen.
665
00:57:20,874 --> 00:57:23,638
¿Le gustaría someterse al tratamiento?
Como dijo...
666
00:57:24,478 --> 00:57:26,309
...mi amigo:
"Ver a través del telescopio".
667
00:57:26,480 --> 00:57:28,539
Quizá en otra ocasión.
668
00:57:28,715 --> 00:57:31,684
También ha dicho que estos métodos,
Los Métodos de La Causa...
669
00:57:31,852 --> 00:57:34,821
...pueden curar la leucemia,
según su libro, y...
670
00:57:34,988 --> 00:57:38,014
Algunas formas de leucemia.
671
00:57:38,191 --> 00:57:41,786
Al poder tener acceso a vidas pasadas,
podemos tratar afecciones...
672
00:57:41,995 --> 00:57:45,021
...que pudieron originarse miles,
quizá incluso billones de años atrás.
673
00:57:45,198 --> 00:57:47,723
- ¿Billones de años?
- Así es, señor.
674
00:57:49,236 --> 00:57:51,704
La Tierra tiene unos cuantos
billones de años de edad.
675
00:57:51,872 --> 00:57:56,206
Hasta los más brillantes científicos
actuales pueden ser engañados.
676
00:57:56,376 --> 00:57:58,071
- Entenderá el escepticismo...
- ¡Sí!
677
00:57:58,245 --> 00:58:00,179
...¿o no?
- Sí, sí.
678
00:58:01,448 --> 00:58:05,350
De otra forma todos tendríamos carga
positiva, nadie negativa. Carga nula.
679
00:58:05,519 --> 00:58:06,543
Es indispensable.
680
00:58:06,720 --> 00:58:10,247
La ciencia por definición da cabida
a más de una opinión, ¿no es así?
681
00:58:10,424 --> 00:58:12,517
Por eso es trascendental
que recopilemos datos.
682
00:58:12,692 --> 00:58:14,421
De otra forma
no es más que la voluntad...
683
00:58:14,594 --> 00:58:18,189
...de un solo hombre, lo cual constituye
la base de todo culto, ¿o no?
684
00:58:18,365 --> 00:58:20,060
Así es, sí.
685
00:58:20,233 --> 00:58:23,031
Menos mal que todos trabajamos
como almas que lleva el diablo...
686
00:58:23,203 --> 00:58:25,728
...conjuntamente en recopilar
errores fatales de la mente...
687
00:58:25,906 --> 00:58:29,364
...y en corregirlos devolviéndola
a su inherente estado de perfección.
688
00:58:30,243 --> 00:58:33,940
Además, enderezamos la civilización
y eliminamos la guerra y la pobreza...
689
00:58:34,114 --> 00:58:36,275
...y, por consiguiente,
la amenaza nuclear.
690
00:58:39,319 --> 00:58:40,752
Pues...
691
00:58:40,921 --> 00:58:45,756
Me cuesta trabajo entender,
mejor dicho creer...
692
00:58:45,926 --> 00:58:49,919
...que Ud. crea, señor, que una terapia
de hipnosis de viajes en el tiempo...
693
00:58:50,096 --> 00:58:52,428
...pueda traer paz mundial
y la cura del cáncer.
694
00:58:52,599 --> 00:58:54,294
Nunca he ido a las pirámides, ¿y Ud.?
695
00:58:55,435 --> 00:58:58,063
- No.
- Sin embargo sabemos que están ahí...
696
00:58:58,238 --> 00:59:00,297
...porque los doctos
nos han dicho que así es.
697
00:59:00,474 --> 00:59:02,271
¿Puedo preguntarle su nombre?
698
00:59:04,144 --> 00:59:07,170
- John More.
- Sr. More, si me permite preguntarle...
699
00:59:07,347 --> 00:59:11,113
...¿hay algo que le asuste
de los viajes al pasado de La Causa?
700
00:59:11,284 --> 00:59:13,252
- ¿Algo que me asuste? No, no.
- Sí.
701
00:59:13,420 --> 00:59:16,821
¿A qué parte de viajar
al pasado le teme tanto?
702
00:59:16,990 --> 00:59:18,753
- No me da miedo.
- ¿Teme que podamos...
703
00:59:18,925 --> 00:59:21,621
...descubrir que se ha
reformado nuestro pasado?
704
00:59:22,696 --> 00:59:24,357
¿Que se ha distorsionado?
705
00:59:25,298 --> 00:59:29,632
¿Y que quizá lo que creemos saber
de este mundo sea información falsa?
706
00:59:29,803 --> 00:59:32,966
Viajar en el tiempo no me da miedo,
señor, porque no es posible.
707
00:59:33,139 --> 00:59:36,336
Lo que me asusta es que un pobre
enfermo de leucemia pueda...
708
00:59:36,510 --> 00:59:38,034
- ...acudir a Ud...
- Recorrer el tiempo...
709
00:59:38,211 --> 00:59:40,543
...como lo entendemos
tiene sus peligros.
710
00:59:40,714 --> 00:59:42,648
Pero es como recorrer un río.
711
00:59:42,816 --> 00:59:45,182
Cuando recorre un río,
vira en una curva y mira atrás...
712
00:59:45,352 --> 00:59:47,149
...no puede ver
lo que había antes de la curva.
713
00:59:47,320 --> 00:59:49,515
Pero eso no significa
que esa parte no exista, ¿o sí?
714
00:59:49,689 --> 00:59:53,489
Pero ciertas agrupaciones
quieren que pensemos que una verdad...
715
00:59:53,660 --> 00:59:57,027
...¡sí, dije "verdad", que sale a la luz
debe de seguir oculta!
716
00:59:57,197 --> 01:00:01,497
Yo no pertenezco a ninguna agrupación,
y si no está abierto a la discusión...
717
01:00:01,668 --> 01:00:04,136
¡No, esto no es una discusión,
me acribilla con preguntas!
718
01:00:05,205 --> 01:00:08,140
No hay nada que pueda hacer
por Ud. si está resuelto.
719
01:00:08,308 --> 01:00:11,368
Si sabe la respuesta a sus preguntas,
¿entonces para qué pregunta?
720
01:00:12,379 --> 01:00:14,006
Lamento su negativa a defender...
721
01:00:14,180 --> 01:00:17,809
- ...sus creencias racionalmente...
- Si sabe la respuesta a sus preguntas...
722
01:00:17,984 --> 01:00:20,578
...¿por qué pregunta, cerdo de mierda?
723
01:00:28,828 --> 01:00:30,193
No estamos indefensos.
724
01:00:32,599 --> 01:00:34,692
Y buscamos combatir la ignorancia.
725
01:00:35,769 --> 01:00:38,329
Si no le importa,
que tenga buenas noches.
726
01:00:42,542 --> 01:00:44,669
¡Freddie, basta!
727
01:00:46,179 --> 01:00:48,340
¡No es el momento para esto, detente!
728
01:00:56,723 --> 01:00:59,749
Y hasta aquí llegamos.
729
01:01:00,694 --> 01:01:05,529
Caímos tan bajo como para tener
que dar explicaciones, ¿y por qué?
730
01:01:05,699 --> 01:01:08,099
¿Tenemos que humillarnos
por lo que predicamos?
731
01:01:09,603 --> 01:01:12,299
La única forma de defendernos
es atacando.
732
01:01:12,472 --> 01:01:16,135
Si no lo hacemos, perderemos
todas las batallas que entablemos.
733
01:01:16,309 --> 01:01:21,872
Nunca dominaremos nuestro medio
como se debe a menos que ataquemos.
734
01:01:25,318 --> 01:01:27,377
Y esta ciudad no es
más que un montón de rumores.
735
01:01:28,154 --> 01:01:29,985
Yo conozco esta ciudad.
736
01:01:30,156 --> 01:01:34,149
Conozco sus oscuros secretos,
sus asquerosos secretos y mentiras.
737
01:01:35,261 --> 01:01:40,324
Ellos... nos invitaron a venir
y nos dieron la bienvenida.
738
01:01:42,235 --> 01:01:45,568
Solo para desafiarnos y echarnos.
739
01:01:48,174 --> 01:01:49,903
Es una broma de mal gusto.
740
01:02:11,631 --> 01:02:13,963
¿Tiene nombres y datos
de los asistentes a la fiesta?
741
01:02:14,134 --> 01:02:17,297
- ¿Ud. los invitó?
- Sí, ¿para qué?
742
01:02:21,708 --> 01:02:24,199
Párate, Clark, vendrás conmigo.
743
01:02:25,679 --> 01:02:30,116
Necesito ayuda. ¿Quieren montar
un buen espectáculo? Pues, vamos.
744
01:02:40,860 --> 01:02:42,350
Sí, ¿quién es?
745
01:02:42,529 --> 01:02:45,123
Sr. More, soy Freddie Quell
de La Causa.
746
01:02:45,298 --> 01:02:47,823
Quisiera hablar con Ud.
747
01:02:48,001 --> 01:02:50,469
Sr. Quell, son las 3:00
de la madrugada.
748
01:02:51,371 --> 01:02:54,169
Señor, traigo un regalo
que quisiera darle.
749
01:02:54,340 --> 01:02:58,709
¿Quiere darme un regalo?
¿Cómo... supo dónde vivo?
750
01:03:01,081 --> 01:03:02,878
¿Podemos pasar, solo para hablar?
751
01:03:03,049 --> 01:03:05,142
¿Qué le parece
si lo hacemos en la puerta?
752
01:03:05,318 --> 01:03:07,548
Claro...
753
01:03:08,555 --> 01:03:09,988
¡Carajo!
754
01:03:10,156 --> 01:03:11,748
¡Santo Dios! ¡Oye!
755
01:03:17,497 --> 01:03:19,328
- Buenos días.
- Buenos días.
756
01:03:28,308 --> 01:03:30,742
No creo que tenga preocuparle
que el Sr. John More...
757
01:03:30,910 --> 01:03:32,935
...vaya a hablar mal de Ud.
758
01:03:36,049 --> 01:03:38,074
¿Qué hiciste?
759
01:03:39,119 --> 01:03:41,644
Tenía una bocota.
760
01:03:42,722 --> 01:03:45,520
¿Qué hiciste, soldadito mío?
761
01:03:45,792 --> 01:03:49,023
- Debes decírmelo para que sepa.
- No, voy a decírselo.
762
01:03:50,063 --> 01:03:51,587
Nada malo.
763
01:03:52,298 --> 01:03:56,428
Solo... Solo hablé con él.
764
01:03:56,603 --> 01:03:58,571
Pero esa no es la forma.
765
01:03:59,639 --> 01:04:01,402
Eres un chico malo.
766
01:04:01,574 --> 01:04:04,304
¿Me oíste? Freddie.
767
01:04:06,913 --> 01:04:08,642
Eres tremendo.
768
01:04:10,717 --> 01:04:12,275
Eres un joven atroz.
769
01:04:12,452 --> 01:04:14,317
Actúas como un animal...
770
01:04:14,487 --> 01:04:18,048
...como un sucio animal que se come
su propia mierda si le da hambre.
771
01:04:19,726 --> 01:04:21,751
Somos criaturas muy distintas.
772
01:04:26,432 --> 01:04:28,127
¿No es así?
773
01:04:32,305 --> 01:04:34,739
- Pues...
- Debemos recordar dónde nos conocimos.
774
01:04:34,908 --> 01:04:36,773
Me acosa la duda.
775
01:04:37,577 --> 01:04:39,306
¿A ti no?
776
01:04:45,585 --> 01:04:47,519
Gracias. Gracias.
777
01:04:50,089 --> 01:04:51,351
Gracias.
778
01:04:51,524 --> 01:04:53,355
Maltrecho, mas no vencido.
779
01:04:55,695 --> 01:04:57,959
No, todavía doy pelea.
780
01:05:00,266 --> 01:05:02,530
- ¡Hola!
- ¡Hola!
781
01:05:04,537 --> 01:05:07,267
¡Bienvenidos a Filadelfia!
782
01:05:07,440 --> 01:05:09,305
¿Están todos bien?
783
01:05:10,009 --> 01:05:11,840
¡A ver quién gana!
784
01:05:13,613 --> 01:05:15,547
¡Tú ganas!
785
01:05:18,017 --> 01:05:19,712
¡Tú ganaste, tú ganaste!
786
01:05:19,886 --> 01:05:22,047
- Peggy, Elizabeth.
- Hola.
787
01:05:22,222 --> 01:05:23,314
Clark.
788
01:05:26,326 --> 01:05:28,317
<i>Viajar al pasado</i>
<i>en el Abismo del Tiempo...</i>
789
01:05:28,494 --> 01:05:31,327
...da una sensación distinta
a la de otros períodos...
790
01:05:31,497 --> 01:05:35,456
...que es tan básica
que es difícil de describir.
791
01:05:35,635 --> 01:05:40,197
Así que si despiertan
en alguna habitación...
792
01:05:43,543 --> 01:05:49,209
...piensen que es posible que haya tonos
nunca antes vistos en los colores...
793
01:05:49,382 --> 01:05:51,350
...quizá por el brillo
de una luz de gas.
794
01:05:54,187 --> 01:05:59,215
Es posible que la densidad
del aire les parezca extraña.
795
01:05:59,392 --> 01:06:03,351
Sus partículas de polvo derivan
de elementos no modernos.
796
01:06:05,932 --> 01:06:10,232
Incluso parecería que los cuerpos
irradian un calor distinto...
797
01:06:10,403 --> 01:06:14,772
...cuando se les cubre
con telas de otras épocas.
798
01:06:15,675 --> 01:06:18,701
La memoria elimina todo eso
por un proceso de filtrado.
799
01:06:20,179 --> 01:06:23,444
Pero...
cuando volvemos a este sendero...
800
01:06:24,951 --> 01:06:29,115
...al sendero de La Causa,
el sendero que descubrió El Maestro...
801
01:06:29,289 --> 01:06:31,951
...todo está intacto.
802
01:06:34,227 --> 01:06:36,354
Y con cuánta gratitud.
803
01:06:46,606 --> 01:06:48,073
Gracias.
804
01:06:48,241 --> 01:06:50,903
Vaya bienvenida a Filadelfia.
805
01:06:55,448 --> 01:06:57,279
Yo estoy enamorado.
806
01:07:03,489 --> 01:07:05,582
Estoy enamorado.
Todos lo hemos estado.
807
01:07:06,492 --> 01:07:10,451
Y cuando estamos enamorados,
sentimos placer...
808
01:07:12,432 --> 01:07:13,558
...y un gran dolor.
809
01:07:15,635 --> 01:07:17,796
Y de eso es de lo que quisiera hablar.
810
01:07:30,450 --> 01:07:31,508
<i>"Go Roving".</i>
811
01:07:32,352 --> 01:07:34,616
"Go Roving" en sol.
812
01:08:51,030 --> 01:08:52,725
<i>Sotto voce.</i>
813
01:09:28,167 --> 01:09:29,691
¡Todos!
814
01:09:49,789 --> 01:09:51,154
Sí.
815
01:10:03,803 --> 01:10:06,431
Puedes hacer lo que te venga en gana...
816
01:10:07,840 --> 01:10:10,240
...mientras yo no me entere.
817
01:10:11,344 --> 01:10:17,283
Y mientras ninguno
de mis conocidos se entere.
818
01:10:18,484 --> 01:10:23,478
Fuera de eso,
no sigas con esta idea.
819
01:10:24,590 --> 01:10:26,785
Déjate de tonterías.
820
01:10:27,994 --> 01:10:31,157
No les resultó a ellos
y tampoco te resultará a ti.
821
01:10:32,498 --> 01:10:35,524
Bastantes problemas tenemos ya,
¿me oyes?
822
01:10:35,701 --> 01:10:37,828
- Termina, ¿sí?
- Sí.
823
01:10:38,004 --> 01:10:39,130
- Vamos, termina.
- Sí.
824
01:10:39,305 --> 01:10:40,670
Pórtate bien.
825
01:10:40,840 --> 01:10:42,171
- ¿Vas a terminar?
- Sí.
826
01:10:42,341 --> 01:10:44,468
- Y deja la bebida de ese chico.
- Sí, la dejo.
827
01:10:44,644 --> 01:10:45,838
- Repítelo.
- La dejaré.
828
01:10:46,012 --> 01:10:47,309
Anda, termina.
829
01:10:54,687 --> 01:10:56,552
Sí.
830
01:11:14,173 --> 01:11:16,198
Freddie, despierta.
831
01:11:16,375 --> 01:11:18,468
Vamos. Despierta.
832
01:11:19,845 --> 01:11:21,836
Anda. Párate.
833
01:11:22,014 --> 01:11:23,845
- Despierta. Vamos.
- Espera.
834
01:11:24,016 --> 01:11:26,007
Dios santo. Anda, arriba.
835
01:11:26,185 --> 01:11:28,517
- Párate.
- ¿Qué pasa?
836
01:11:28,688 --> 01:11:30,349
Despierta. No pasa nada.
837
01:11:30,523 --> 01:11:32,354
Vine a ayudarte con algo.
838
01:11:33,659 --> 01:11:35,820
- Despierta. ¿Estás despierto?
- ¡Sí!
839
01:11:37,163 --> 01:11:38,391
- ¿Estás despierto?
- Sí.
840
01:11:38,564 --> 01:11:40,031
Mírame.
841
01:11:43,836 --> 01:11:47,363
Freddie, quiero que pongas algo
para ti mismo en el futuro.
842
01:11:49,275 --> 01:11:51,937
Quiero que pongas algo
para ti mismo en el futuro.
843
01:11:52,111 --> 01:11:54,238
Algo que quisieras tener.
844
01:11:55,615 --> 01:11:57,776
Y que me digas cuando lo hayas hecho.
845
01:12:00,286 --> 01:12:01,844
Sí, ya.
846
01:12:02,021 --> 01:12:04,785
Ahora está ahí esperándote...
847
01:12:04,957 --> 01:12:09,121
...y puedes ir a buscarlo
cuando estés listo para hacerlo.
848
01:12:09,295 --> 01:12:12,594
- ¿Me entendiste?
- Sí.
849
01:12:15,101 --> 01:12:18,229
No puedes seguir viviendo con nosotros
a menos que dejes de beber.
850
01:12:18,404 --> 01:12:20,463
Está bien.
851
01:12:20,640 --> 01:12:24,633
- Dime.
- ¿Qué?
852
01:12:24,810 --> 01:12:30,749
- Dime que dejarás de beber.
- Dejaré de beber.
853
01:12:30,916 --> 01:12:33,214
- Repítelo.
- Dejaré de beber.
854
01:12:33,386 --> 01:12:37,322
- Repítelo.
- Dejaré de beber.
855
01:12:37,490 --> 01:12:40,618
- Repítelo.
- Dejaré de beber.
856
01:13:26,005 --> 01:13:27,302
Deberías pararte, Val.
857
01:13:27,473 --> 01:13:29,134
Tu padre está hablando,
quizá aprendas algo.
858
01:13:32,211 --> 01:13:35,305
Inventa todo sobre la marcha.
859
01:13:35,481 --> 01:13:37,608
¿No te das cuenta?
860
01:13:38,284 --> 01:13:41,549
No voy a perderme nada
aunque me duerma a ratos.
861
01:13:46,559 --> 01:13:48,993
- ¿Tienes algo que decirme?
- No.
862
01:13:49,161 --> 01:13:51,891
Pues, deberías.
863
01:13:52,064 --> 01:13:56,000
Deberías decir algo.
O hacer algo.
864
01:13:56,168 --> 01:13:58,500
Dime: "Púdrete".
¡Sé hombre!
865
01:14:09,849 --> 01:14:14,912
Bueno, no pasó nada. Estás bien.
Estás bien, ¿me oyes?
866
01:14:15,087 --> 01:14:17,146
Siéntate y no abras la boca.
867
01:14:22,695 --> 01:14:23,923
Buenas tardes.
868
01:14:24,096 --> 01:14:26,587
Vuelve a casa. Llegas tarde.
869
01:14:27,767 --> 01:14:30,031
Es una hermosa casa.
¿Ud. es el propietario?
870
01:14:30,202 --> 01:14:33,069
- No, señor.
- ¿Así fue como lo dijo tu madre?
871
01:14:33,239 --> 01:14:35,230
Buscamos a Lancaster Dodd.
872
01:14:35,408 --> 01:14:38,241
- No sé quién sea.
- Está en la casa.
873
01:14:38,411 --> 01:14:40,504
- ¿Puedo pasar?
- Está adentro. Sí, pasen.
874
01:14:40,679 --> 01:14:42,943
- Un momento.
- ¿Es Ud. el dueño?
875
01:14:43,115 --> 01:14:44,446
No, señor.
876
01:14:44,617 --> 01:14:48,348
Traigo una orden judicial
para un tal Lancaster Dodd.
877
01:14:48,521 --> 01:14:51,388
- Llegar.
- Suéltalo y vuelve al presente.
878
01:14:51,557 --> 01:14:52,751
- Disculpa, Kim.
- El dueño está adentro.
879
01:14:52,925 --> 01:14:54,017
¿Puedo entrar?
880
01:14:54,160 --> 01:14:55,559
No.
Tendremos que hablar con...
881
01:14:55,728 --> 01:14:57,025
- Está allí.
- Traigo una orden...
882
01:14:57,196 --> 01:14:58,925
...para Lancaster Dodd.
De orden civil.
883
01:14:59,098 --> 01:15:00,759
¿Qué pasa aquí?
884
01:15:00,933 --> 01:15:02,924
Buenas tardes,
¿es Ud. Lancaster Dodd?
885
01:15:03,102 --> 01:15:04,763
Buenas tardes. Sí, soy yo.
886
01:15:05,938 --> 01:15:07,803
Traigo una orden de arresto para Ud.
887
01:15:09,208 --> 01:15:11,438
Cielos. ¿Y por qué cargo?
888
01:15:11,610 --> 01:15:14,374
Por disposición ilegal de fondos...
889
01:15:14,547 --> 01:15:18,244
...de la Fundación Mildred Dummond ante
el tribunal distrital de Pennsylvania.
890
01:15:18,417 --> 01:15:20,146
Esto es una broma, ¿no?
891
01:15:20,319 --> 01:15:22,048
- No, no es broma.
- Esto es...
892
01:15:22,221 --> 01:15:24,052
Debo ficharlo y tomar sus huellas.
893
01:15:24,223 --> 01:15:25,417
...una comedia lírica.
894
01:15:25,591 --> 01:15:27,752
¿En esta ciudad es ilegal mejorar?
895
01:15:27,927 --> 01:15:30,953
No, pero es ilegal operar
una escuela de medicina sin licencia.
896
01:15:31,130 --> 01:15:32,961
Es una casa,
no una escuela de medicina.
897
01:15:33,132 --> 01:15:35,100
Es mi casa y ellos son mis huéspedes.
898
01:15:35,267 --> 01:15:37,235
Es el Departamento
de Policía de Filadelfia.
899
01:15:37,403 --> 01:15:40,338
Está bien que estos chicos cumplan
su labor con todas sus tonterías...
900
01:15:40,506 --> 01:15:41,996
...pero ¿en defensa de qué código?
901
01:15:42,174 --> 01:15:44,005
El de la Policía de Filadelfia.
902
01:15:44,176 --> 01:15:47,270
- ¿De qué honor? ¿Qué honor tienen?
- El del Estado de Filadelfia.
903
01:15:47,446 --> 01:15:51,405
- Ponga las manos en la espalda.
- ¿En qué parte de la galaxia...?
904
01:15:51,584 --> 01:15:53,518
Esta es una reunión científica.
905
01:15:55,588 --> 01:15:57,647
¡Freddie! No, no, no, no, no.
906
01:15:57,823 --> 01:15:59,688
- ¡Cálmate!
- ¡No! ¡Freddie!
907
01:15:59,859 --> 01:16:02,089
¡Freddie, cálmate! ¡No!
908
01:16:02,261 --> 01:16:04,126
¡Cálmate!
¡No lo lastimen!
909
01:16:06,098 --> 01:16:07,429
¡Freddie!
910
01:16:07,566 --> 01:16:10,160
¡Todo estará bien!
¡Por favor, no lo lastimen!
911
01:16:10,336 --> 01:16:13,100
- Estoy contigo, papá.
- Saldrás en un santiamén.
912
01:16:13,272 --> 01:16:15,604
Saldremos... ¡Saldremos pronto!
913
01:16:15,774 --> 01:16:17,435
¡Mejor ríanse!
914
01:16:21,847 --> 01:16:24,509
- Ríanse.
- Todos están riéndose.
915
01:16:25,217 --> 01:16:27,185
- Tú no.
- Lo llevaré a la jefatura.
916
01:16:28,954 --> 01:16:30,046
Iremos detrás de ti.
917
01:16:30,222 --> 01:16:31,814
- No tardamos.
- Estoy bien.
918
01:16:31,991 --> 01:16:33,049
- Iremos detrás.
- Bien.
919
01:16:33,225 --> 01:16:34,419
Estoy contigo, papá.
920
01:16:34,727 --> 01:16:36,194
Estoy bien. ¡Las amo!
921
01:16:36,362 --> 01:16:37,852
Y yo a ti.
922
01:17:39,224 --> 01:17:43,786
Se te inculcó hace millones de años tu
temor a la captura y al encarcelamiento.
923
01:17:49,902 --> 01:17:53,065
Has librado esta batalla
desde antes de tener uso de razón.
924
01:17:55,541 --> 01:17:56,565
Tú no eres así.
925
01:17:56,742 --> 01:17:58,539
- ¡Cállate, carajo!
- Tú no eres así.
926
01:17:58,711 --> 01:18:01,805
- ¡Cállate, carajo!
- Tú no eres así.
927
01:18:03,315 --> 01:18:05,374
Estás dormido.
928
01:18:08,020 --> 01:18:09,988
Tu espíritu era libre...
929
01:18:11,390 --> 01:18:14,985
...pasaba de un cuerpo
al que seguía libremente...
930
01:18:15,160 --> 01:18:16,991
Libre por un momento.
931
01:18:17,162 --> 01:18:21,258
Hasta que una fuerza invasora lo capturó
decidida a ensombrecer tu ser.
932
01:18:21,433 --> 01:18:24,891
Te implantaron un mecanismo de
movimiento recíproco que te mantiene...
933
01:18:25,070 --> 01:18:28,164
...temeroso de la autoridad
y destructivo.
934
01:18:28,340 --> 01:18:31,173
¡Estamos en medio de una batalla
que data de billones de años...
935
01:18:31,343 --> 01:18:34,244
- ...y nos trasciende a ambos!
- ¡Estás inventándolo!
936
01:18:34,413 --> 01:18:36,574
¡Inventas todo!
937
01:18:36,715 --> 01:18:38,683
¡No sabes lo que dices!
938
01:18:38,851 --> 01:18:40,944
¿Que no sé lo que digo?
939
01:18:41,120 --> 01:18:42,610
No, no sabes.
940
01:18:44,289 --> 01:18:45,984
Te daré hechos.
941
01:18:46,158 --> 01:18:48,319
- ¡No me vengas con hechos!
- No son opiniones.
942
01:18:48,494 --> 01:18:50,792
- ¿Qué hechos? ¿Qué hechos?
- ¡Son hechos, carajo!
943
01:18:50,963 --> 01:18:52,453
- ¿Qué hechos?
- ¡Púdrete!
944
01:18:52,631 --> 01:18:54,531
- ¡Púdrete! ¡Púdrete!
- ¡Púdrete! ¡Púdrete!
945
01:18:54,700 --> 01:18:56,395
- ¡Sigue pegándole a la cama!
- ¡Púdrete!
946
01:18:56,602 --> 01:18:58,467
- ¡Púdrete, haragán de mierda!
- ¡Púdrete!
947
01:18:58,637 --> 01:18:59,831
- ¡No soy haragán!
- ¡Me harté!
948
01:19:00,005 --> 01:19:02,405
- ¡Eres un jodido haragán!
- Inventas todo eso...
949
01:19:02,574 --> 01:19:05,134
- ¡Jodido haragán!
- ¡Tu jodida familia te odia!
950
01:19:05,310 --> 01:19:07,107
- ¡Tu hijo te odia!
- ¿Sí?
951
01:19:07,279 --> 01:19:09,679
- ¡Sí, tu hijo te odia!
- ¿A quién le agradas además de a mí?
952
01:19:09,848 --> 01:19:11,475
- ¡A nadie más!
- ¡Solo a mí!
953
01:19:11,650 --> 01:19:14,448
- ¡No, yo no te agrado, cabrón!
- ¿A quién le agradas además de a mí?
954
01:19:14,620 --> 01:19:15,753
¡Cállense!
955
01:19:15,754 --> 01:19:17,654
- ¡Solo a mí!
- ¡Y tú, cállate!
956
01:19:17,823 --> 01:19:19,552
- Solo a mí me agradas.
- ¡Púdrete!
957
01:19:19,725 --> 01:19:21,192
- ¡Tú también!
- ¡Púdrete!
958
01:19:21,360 --> 01:19:22,884
¡Púdrete!
959
01:19:23,062 --> 01:19:25,690
- Solo a mí, Freddie.
- ¿Solo a ti?
960
01:19:25,864 --> 01:19:27,957
Solo a mí me agradas.
961
01:19:32,337 --> 01:19:33,964
A nadie más.
962
01:19:35,240 --> 01:19:37,640
Eres un borracho de mierda.
963
01:19:38,644 --> 01:19:41,374
Y ya me harté de ti.
Jodido...
964
01:20:00,833 --> 01:20:02,858
- Sr. Dodd.
- ¿Sí?
965
01:20:03,035 --> 01:20:05,697
Se le ordena devolverle
11000 dólares...
966
01:20:05,871 --> 01:20:08,840
...a la Fundación Mildred Drummond
antes del primero de junio...
967
01:20:09,007 --> 01:20:11,100
...de otra forma deberá pagar intereses.
968
01:20:11,276 --> 01:20:14,541
También deberá cubrir 1500 dólares
por daños y costo de combustible...
969
01:20:14,713 --> 01:20:19,047
...del yate de la Sra. Drummond
en la misma fecha.
970
01:20:42,141 --> 01:20:44,803
- Papá.
- ¿Sí?
971
01:20:47,546 --> 01:20:51,778
Dudo que Freddie esté tan comprometido
con La Causa como La Causa con él.
972
01:20:55,287 --> 01:20:58,484
Cuando le hablé a Freddie
de tu obra no publicada...
973
01:21:00,459 --> 01:21:02,484
...lo que me preguntó fue...
974
01:21:03,662 --> 01:21:06,563
..."¿Cuánto vale algo así?".
975
01:21:09,101 --> 01:21:11,399
Creo que Freddie Quell es un espía.
976
01:21:12,838 --> 01:21:16,604
Quizá trabaja
para una agencia externa...
977
01:21:16,775 --> 01:21:20,438
...o por cuenta propia.
978
01:21:21,213 --> 01:21:25,411
Para robar y venderles tu libro
a los disidentes que lo quieran.
979
01:21:29,521 --> 01:21:32,354
Quizá deberíamos preguntarnos
cómo podemos saber quién es.
980
01:21:34,660 --> 01:21:37,493
Y por qué está aquí
si ninguna ayuda es efectiva con él.
981
01:21:44,503 --> 01:21:46,630
Me pone nerviosa.
982
01:21:49,474 --> 01:21:51,135
Creo que me desea.
983
01:21:51,310 --> 01:21:53,471
Creo que está enamorado de mí.
984
01:21:58,217 --> 01:22:01,380
Me pregunto cómo llegó aquí
y qué busca.
985
01:22:02,821 --> 01:22:06,120
¿Podrá de veras ser tan simple
que se topara con nosotros?
986
01:22:06,625 --> 01:22:09,219
Es un borracho y es peligroso.
987
01:22:09,394 --> 01:22:12,488
Y será nuestra ruina
si seguimos teniéndolo aquí.
988
01:22:20,739 --> 01:22:21,967
Gracias...
989
01:22:23,542 --> 01:22:24,907
...a todos...
990
01:22:26,044 --> 01:22:27,511
...por su honestidad.
991
01:22:31,583 --> 01:22:32,811
Pero...
992
01:22:34,820 --> 01:22:38,256
...si no estamos ayudándolo...
993
01:22:38,423 --> 01:22:42,359
...somos nosotros
los que le hemos fallado.
994
01:22:45,731 --> 01:22:47,221
¿No creen?
995
01:22:50,302 --> 01:22:51,860
Quizá no pueda ayudársele.
996
01:22:53,939 --> 01:22:55,566
O quizá esté loco.
997
01:22:58,543 --> 01:23:01,239
Gracias. De verdad.
998
01:23:01,413 --> 01:23:02,812
Gracias.
999
01:23:03,949 --> 01:23:05,610
Es algo para reflexionar.
1000
01:23:13,892 --> 01:23:15,416
Eso es.
1001
01:23:19,164 --> 01:23:20,597
Casi.
1002
01:24:14,720 --> 01:24:16,984
Freddie, párate en medio
de la sala, por favor.
1003
01:24:24,963 --> 01:24:29,627
Elige un lugar por allá,
tócalo y descríbemelo.
1004
01:24:35,307 --> 01:24:37,138
Es de madera. Una pared.
1005
01:24:37,309 --> 01:24:41,109
Bien, bien.
Camina a esta ventana de acá.
1006
01:24:41,246 --> 01:24:44,113
Toca un lugar de la ventana
y descríbemelo.
1007
01:24:47,319 --> 01:24:48,946
Se siente como vidrio.
1008
01:24:49,121 --> 01:24:50,952
Porque es un vidrio.
1009
01:24:51,123 --> 01:24:53,956
Descríbelo.
Descríbelo lo mejor que puedas.
1010
01:24:54,126 --> 01:24:56,651
- Pues, es liso.
- Sí.
1011
01:24:57,963 --> 01:25:01,296
Está más tibio que la madera
porque el sol lo atraviesa.
1012
01:25:01,466 --> 01:25:02,728
Muy bien.
1013
01:25:04,403 --> 01:25:08,066
Eso es. Ahora camina de nuevo
a esa pared. Toca un punto.
1014
01:25:08,673 --> 01:25:10,368
Cierra los ojos.
1015
01:25:10,542 --> 01:25:12,066
Cierra los ojos.
1016
01:25:12,911 --> 01:25:15,903
<i>Este ejercicio ayudará</i>
<i>a que tengas mejor concentración.</i>
1017
01:25:16,081 --> 01:25:18,481
¿De qué color tengo los ojos?
1018
01:25:20,919 --> 01:25:22,284
Verdes.
1019
01:25:23,588 --> 01:25:25,579
Conviértelos en azules.
1020
01:25:29,227 --> 01:25:31,559
¿Una rueda de la fortuna?
1021
01:25:31,730 --> 01:25:33,357
Hermoso.
Vuelve otra vez.
1022
01:25:34,800 --> 01:25:36,392
Más rápido, por favor.
1023
01:25:38,403 --> 01:25:39,893
¿Podrían hacer eso para atrás?
1024
01:25:40,072 --> 01:25:42,199
- ¡Jodida pared!
- ¿Podrían hacerlo para atrás?
1025
01:25:43,775 --> 01:25:45,333
¡La siento! ¡Es madera!
1026
01:25:46,745 --> 01:25:48,440
Conviértelos en negros.
1027
01:25:50,715 --> 01:25:52,774
¿De qué color son mis ojos?
1028
01:25:54,953 --> 01:25:56,682
Negros.
1029
01:25:59,291 --> 01:26:00,781
Muy bien.
1030
01:26:00,959 --> 01:26:03,894
Lo que haremos ahora...
1031
01:26:04,062 --> 01:26:07,942
...los instará a formar parte
de un grupo...
1032
01:26:07,943 --> 01:26:10,023
...una sociedad o una familia.
1033
01:26:11,036 --> 01:26:14,233
A esta la llamamos
Aplicación 45, Versión 1.
1034
01:26:15,974 --> 01:26:21,105
Se digan lo que digan los sujetos
entre ellos, no reaccionamos.
1035
01:26:21,279 --> 01:26:24,271
- De acuerdo.
- Se diga lo que se diga.
1036
01:26:26,718 --> 01:26:28,948
Y debes mirar al sujeto.
1037
01:26:29,121 --> 01:26:31,419
Tú debes mirar al sujeto.
1038
01:26:32,657 --> 01:26:33,885
¿De acuerdo?
1039
01:26:35,060 --> 01:26:36,322
Un minuto.
1040
01:26:38,830 --> 01:26:40,889
Clark, puedes empezar.
1041
01:26:43,335 --> 01:26:44,734
Doris.
1042
01:26:48,140 --> 01:26:49,573
- Falta.
- ¿Es broma, carajo?
1043
01:26:49,741 --> 01:26:50,969
Falta.
1044
01:26:51,143 --> 01:26:54,112
Es la misma pared de mierda.
1045
01:26:54,279 --> 01:26:57,271
Nada. Nada.
No siento nada.
1046
01:26:57,449 --> 01:27:00,475
Muy bien.
Hoy almorzaremos en la veranda.
1047
01:27:01,453 --> 01:27:03,512
Vayan todos excepto tú, Freddie.
1048
01:27:03,688 --> 01:27:05,417
Vuelve allá, por favor.
1049
01:27:06,825 --> 01:27:08,156
Oigan.
1050
01:27:08,927 --> 01:27:10,588
Es un hermoso día.
1051
01:27:14,799 --> 01:27:16,266
Pues, por suerte no me importa.
1052
01:27:16,434 --> 01:27:19,096
- Doris, Doris, Doris, Doris, Doris.
- Doris.
1053
01:27:19,271 --> 01:27:21,466
¿Lo ves? Ni siquiera me afecta.
1054
01:27:22,774 --> 01:27:24,708
Doris. Dilo.
1055
01:27:24,876 --> 01:27:26,275
- Doris.
- Doris.
1056
01:27:26,444 --> 01:27:28,207
- Doris.
- Doris, ¿lo ves?
1057
01:27:28,380 --> 01:27:30,439
¿La extrañas?
¿Extrañas a Doris?
1058
01:27:30,615 --> 01:27:33,516
Si vuelves a decir su nombre,
te juro que te jodo.
1059
01:27:33,685 --> 01:27:35,653
- Doris.
- ¡Te lo juro!
1060
01:27:35,820 --> 01:27:37,287
Doris.
1061
01:27:38,890 --> 01:27:43,020
Doris, Doris, Doris.
1062
01:27:44,162 --> 01:27:46,221
Esto es difícil para ti.
1063
01:27:49,000 --> 01:27:50,627
Escucha.
1064
01:27:51,736 --> 01:27:54,728
"Qué pena tener que fastidiarte
tanto, mi zorrita", dijo él riendo...
1065
01:27:54,906 --> 01:27:57,966
..."así que iré al cuarto de junto
a sacar el consolador de mi armario".
1066
01:27:58,143 --> 01:28:01,078
Llevaba pocos segundos
que se había ido cuando volvió...
1067
01:28:01,246 --> 01:28:04,044
...y sentí que separaba los labios
de mi coño con sus dedos.
1068
01:28:04,216 --> 01:28:06,047
"¿Quién es?"...
1069
01:28:06,218 --> 01:28:08,652
- ...grité con la falda subida".
- No quiero oír esto.
1070
01:28:08,820 --> 01:28:11,755
Solo escucha. No reacciones.
1071
01:28:13,258 --> 01:28:16,193
"Bésala. Mete la lengua
en su interior, muchacho.
1072
01:28:16,361 --> 01:28:19,922
Coge, coge, coge cuanto quieras".
1073
01:28:23,401 --> 01:28:25,767
Rocas cubiertas de musgo.
1074
01:28:30,909 --> 01:28:33,605
Campos, corriendo por ahí,
alambre de púas.
1075
01:28:38,416 --> 01:28:40,714
Abierto, tormenta...
1076
01:28:43,021 --> 01:28:45,922
Las manzanas. Papá,
¿me pasas las manzanas, por favor?
1077
01:28:46,091 --> 01:28:49,618
Frío, salir de noche.
1078
01:28:49,794 --> 01:28:53,059
Pradera... abierta.
1079
01:28:53,231 --> 01:28:54,789
¡Vuelve de nuevo!
1080
01:28:57,235 --> 01:28:59,897
Es un proceso difícil y lento.
1081
01:29:00,071 --> 01:29:02,130
Es que no lo entiendo.
1082
01:29:02,307 --> 01:29:04,070
Yo tampoco.
1083
01:29:04,242 --> 01:29:06,039
Por eso estamos aquí.
1084
01:29:15,954 --> 01:29:17,819
No hagas eso, por favor, ¿sí?
1085
01:29:18,957 --> 01:29:21,824
Reanuden el ejercicio,
sin importar lo que se diga.
1086
01:29:24,496 --> 01:29:26,760
- ¿Qué?
- Puedes hablarle a Clark.
1087
01:29:28,466 --> 01:29:29,899
Un minuto.
1088
01:29:30,068 --> 01:29:31,968
Lo que te venga a la mente.
1089
01:29:32,137 --> 01:29:34,002
Cierto o falso.
1090
01:29:35,674 --> 01:29:37,801
No quiero decir nada.
1091
01:29:37,976 --> 01:29:40,444
Entonces, no digas nada.
Solo míralo. Por un minuto.
1092
01:29:42,180 --> 01:29:43,807
A partir de ahora.
1093
01:29:53,625 --> 01:29:55,752
Quiero echarme un pedo en tu cara.
1094
01:30:00,432 --> 01:30:03,697
Ojalá pudiera echarme un pedo.
Porque lo haría en tu cara ahora mismo.
1095
01:30:12,711 --> 01:30:14,508
Tapiz.
1096
01:30:19,951 --> 01:30:22,044
No sé, esto está poniéndose muy difícil.
1097
01:30:29,828 --> 01:30:32,160
De acuerdo.
1098
01:30:32,330 --> 01:30:34,457
- ¿Estás bien?
- Sí.
1099
01:30:34,632 --> 01:30:36,657
No sé.
1100
01:30:36,835 --> 01:30:39,360
¿En qué está ayudando esto?
1101
01:30:40,705 --> 01:30:42,297
Ya lo verás.
1102
01:30:45,910 --> 01:30:48,970
Doris.
Ella terminó contigo, ¿verdad?
1103
01:30:49,981 --> 01:30:54,975
Te vio como lo que en realidad eres:
Egoísta y solitario.
1104
01:30:56,688 --> 01:30:59,156
Deberías ingresar al hospital
junto con tu madre...
1105
01:30:59,324 --> 01:31:01,519
...porque ahí es donde debes estar.
1106
01:31:01,693 --> 01:31:04,753
Porque estás enfermo, estás cansado...
1107
01:31:04,929 --> 01:31:08,194
...y necesitas estar solo,
lejos de la gente.
1108
01:31:26,718 --> 01:31:28,913
<i>¿A cuánta gente mataste, bobo?</i>
1109
01:31:30,588 --> 01:31:31,885
<i>¿Estás borracho, bobo?</i>
1110
01:31:33,358 --> 01:31:35,519
<i>¿Los volaste y los quemaste a todos?</i>
1111
01:31:37,996 --> 01:31:39,930
<i>Bobo, bobo, bobo.</i>
1112
01:31:41,566 --> 01:31:43,557
¿Puedes quedarte quieto, bobo?
1113
01:31:46,137 --> 01:31:47,729
¿Puedes o no, zonzo?
1114
01:31:48,873 --> 01:31:50,738
¿Eres un fracasado?
1115
01:31:50,909 --> 01:31:53,104
Idiota.
1116
01:32:00,585 --> 01:32:01,950
Falta.
1117
01:32:02,120 --> 01:32:04,680
- Pero...
- Falta.
1118
01:32:04,889 --> 01:32:06,754
Maniquí...
1119
01:32:38,456 --> 01:32:40,253
¡Es una jodida pared!
1120
01:32:40,425 --> 01:32:43,417
Es una jodida pared.
Es una jodida pared.
1121
01:32:43,595 --> 01:32:46,655
Es una jodida pared.
Y no estoy adentro de ella.
1122
01:32:46,831 --> 01:32:50,824
No estoy adentro de ella. Es una ventana
y puedo irme cuando yo quiera.
1123
01:32:51,002 --> 01:32:53,937
Pero decido no hacerlo.
Decido quedarme aquí.
1124
01:33:06,518 --> 01:33:08,543
Está respirando.
1125
01:33:34,546 --> 01:33:37,640
<i>Se diga lo que se diga,</i>
<i>no reaccionamos.</i>
1126
01:33:38,750 --> 01:33:40,741
Freddie, puedes empezar.
1127
01:33:44,822 --> 01:33:48,314
Estuve en un buque que ganó 13 estrellas
de combate y que ganó la guerra.
1128
01:33:49,193 --> 01:33:51,218
¿Qué hiciste, bobo?
1129
01:33:59,437 --> 01:34:04,238
<i>Puedo tocar el exterior,</i>
<i>puedo tocar la casa del vecino.</i>
1130
01:34:04,409 --> 01:34:08,709
Puedo tocar las plantas,
puedo tocar las estrellas.
1131
01:34:08,880 --> 01:34:11,110
Puedo tocar lo que quiera.
1132
01:34:13,084 --> 01:34:15,018
Fin de la Aplicación.
1133
01:34:18,189 --> 01:34:20,123
- Me tomas el pelo.
- Fin de la Aplicación.
1134
01:34:20,291 --> 01:34:23,055
- Freddie, abre los ojos.
- ¡Es una jodida pared!
1135
01:34:23,227 --> 01:34:25,957
Abre los ojos y vuelve aquí.
1136
01:34:42,213 --> 01:34:43,544
Muy bien.
1137
01:34:47,218 --> 01:34:48,708
Muy bien.
1138
01:35:01,933 --> 01:35:05,960
Vengo a anunciar el primer
Congreso Universal de La Causa...
1139
01:35:06,137 --> 01:35:11,769
...el cual se celebrará el 21 de mayo
de 1950 en Phoenix, Arizona...
1140
01:35:11,943 --> 01:35:14,070
...ciudad que lleva el nombre
de un ave gloriosa...
1141
01:35:14,245 --> 01:35:17,476
...que resucitó de entre las cenizas
tal como nosotros.
1142
01:35:18,516 --> 01:35:21,576
Y es en el Congreso donde
presentaremos el Libro ll.
1143
01:36:49,874 --> 01:36:51,239
¿Qué contiene?
1144
01:36:54,779 --> 01:36:56,838
Mi obra no publicada.
1145
01:36:59,584 --> 01:37:01,211
El trabajo de toda mi vida.
1146
01:37:07,625 --> 01:37:10,355
Espera. Espera.
1147
01:37:24,542 --> 01:37:25,634
Adelante.
1148
01:37:50,601 --> 01:37:54,002
EL SABLE PARTIDO
1149
01:37:54,172 --> 01:37:57,630
UN REGALO PARA EL HOMO SAPIENS,
DR. EN MEDICINA LANCASTER DODD
1150
01:37:59,076 --> 01:38:00,941
Por favor, acompáñennos.
1151
01:38:01,112 --> 01:38:04,775
Por favor, dense una idea de cómo ser
más libres, productivos...
1152
01:38:04,949 --> 01:38:07,941
...y de cómo tener más control
de sus vidas.
1153
01:38:09,086 --> 01:38:10,644
- Libérese, señora.
- No me...
1154
01:38:10,822 --> 01:38:14,656
Libérese de traumas del pasado.
Tome las riendas de su vida, señor.
1155
01:38:14,826 --> 01:38:16,817
¿Le gustaría un tratamiento gratis?
1156
01:38:18,930 --> 01:38:22,127
¿Le gustaría un tratamiento
gratis, señor? Es gratis.
1157
01:38:22,300 --> 01:38:23,961
Libérese de traumas del pasado.
1158
01:38:24,135 --> 01:38:26,035
Libérese de traumas del pasado.
1159
01:38:26,204 --> 01:38:29,139
- Libérese de traumas del pasado.
- Tome las riendas de su vida.
1160
01:38:29,307 --> 01:38:33,266
- Libérese de sus dolencias.
- Libérese de sus dolencias.
1161
01:38:33,444 --> 01:38:34,843
Tome las riendas de su vida.
1162
01:38:35,012 --> 01:38:37,037
Tome las riendas de su vida.
1163
01:38:37,215 --> 01:38:41,777
No tienen que cambiar de fe
ni dejar de pertenecer a su iglesia.
1164
01:38:41,953 --> 01:38:44,786
A quienes les interese la libertad
los instamos a venir...
1165
01:38:44,956 --> 01:38:48,722
...por una sesión gratis de tratamiento
para ser más joven, más libre...
1166
01:38:48,893 --> 01:38:50,986
...y para entender cuál es su origen.
1167
01:38:51,162 --> 01:38:53,027
Funciona.
1168
01:38:54,131 --> 01:38:55,689
Yo agregué eso.
1169
01:38:57,969 --> 01:39:00,130
- Bien, ¿listo?
- ¿Está enfocada?
1170
01:39:01,472 --> 01:39:03,463
Solo preguntaba.
1171
01:39:03,608 --> 01:39:06,236
- Adelante, dispara cuanto quieras.
- Bien.
1172
01:39:06,410 --> 01:39:07,843
¿Listo?
1173
01:39:08,813 --> 01:39:10,747
Una, dos...
1174
01:39:33,271 --> 01:39:34,670
Gracias.
1175
01:40:39,637 --> 01:40:41,070
Hola, Helen.
1176
01:40:41,939 --> 01:40:43,463
Ya casi es hora.
1177
01:41:40,664 --> 01:41:43,827
1 ° CONGRESO DE PHOENIX
1178
01:41:44,001 --> 01:41:45,832
Suficiente.
1179
01:41:49,740 --> 01:41:51,139
Ya es suficiente.
1180
01:41:51,308 --> 01:41:53,299
Van a hacer que me sonroje todo.
1181
01:41:54,645 --> 01:41:57,637
Gracias. Gracias.
1182
01:41:58,849 --> 01:42:02,842
El Libro II... habla del hombre.
1183
01:42:05,589 --> 01:42:09,218
Y el título del libro es
<i>El sable partido.</i>
1184
01:42:10,394 --> 01:42:12,885
Y aquí tenemos algunas respuestas.
1185
01:42:13,998 --> 01:42:15,932
No más secretos.
1186
01:42:18,035 --> 01:42:22,699
La fuente de toda creación...
1187
01:42:25,276 --> 01:42:27,039
...buena y mala...
1188
01:42:28,546 --> 01:42:30,207
...y la fuente de todo...
1189
01:42:31,549 --> 01:42:36,282
...curiosamente,
la fuente de todo...
1190
01:42:38,189 --> 01:42:39,679
...es cada uno de Uds.
1191
01:42:47,098 --> 01:42:52,365
He desentrañado... y descubierto...
1192
01:42:52,536 --> 01:42:57,633
...un secreto para vivir
en estos cuerpos que ocupamos.
1193
01:42:58,943 --> 01:43:03,403
Y sí, es muy, muy...
1194
01:43:03,581 --> 01:43:06,209
...muy, muy serio.
1195
01:43:10,221 --> 01:43:11,449
El secreto...
1196
01:43:13,090 --> 01:43:15,058
...es la risa.
1197
01:43:25,069 --> 01:43:28,334
Ahora bien, me gustaría hablar
de tratamiento y comunicación.
1198
01:43:30,007 --> 01:43:31,998
Del arte de escuchar, por así decirlo.
1199
01:44:10,181 --> 01:44:11,773
Bill.
1200
01:44:12,383 --> 01:44:13,714
Hola.
1201
01:44:17,121 --> 01:44:19,646
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
1202
01:44:23,160 --> 01:44:25,993
- ¿Viniste de Nueva York?
- Sí, de Nueva York.
1203
01:44:29,667 --> 01:44:31,862
Y dime, ¿qué opinas del libro?
1204
01:44:36,907 --> 01:44:39,137
¿Qué te parece a ti?
1205
01:44:39,310 --> 01:44:41,335
Que es pésimo.
1206
01:44:41,512 --> 01:44:44,413
Si por mí fuera, lo reduciría
a un folleto de tres páginas...
1207
01:44:44,582 --> 01:44:47,346
...y se lo daría a la gente
en la entrada del metro.
1208
01:44:47,518 --> 01:44:50,487
- Pero edité sus libros anteriores.
- ¿Puedo hablar contigo?
1209
01:44:50,621 --> 01:44:52,145
- Afuera.
- Admito...
1210
01:44:52,323 --> 01:44:54,655
...que este hombre es un gran místico.
1211
01:44:54,825 --> 01:44:58,522
Un místico verdadero y original
de primera línea.
1212
01:44:58,696 --> 01:45:03,861
Pero su obra es confusa
y retorcida y sin duda...
1213
01:45:10,341 --> 01:45:13,401
¿Qué...? ¿Qué es esto?
1214
01:46:01,892 --> 01:46:03,450
- Hola.
- Helen.
1215
01:46:03,627 --> 01:46:06,289
- Autor.
- Por favor.
1216
01:46:06,463 --> 01:46:09,830
- He estado leyendo el nuevo libro.
- ¿Que opinas?
1217
01:46:10,000 --> 01:46:12,230
Que es maravilloso.
1218
01:46:12,403 --> 01:46:14,769
- Y no has llegado a las mejores partes.
- Exacto.
1219
01:46:17,308 --> 01:46:22,302
Pues, ya empecé a leerlo y en
la página 13 noté que hay un cambio.
1220
01:46:22,479 --> 01:46:27,109
Cambió la pregunta
de la plataforma de tratamiento.
1221
01:46:27,284 --> 01:46:29,809
Ahora dice: "¿Puedes imaginar?".
1222
01:46:33,757 --> 01:46:35,452
Sí.
1223
01:46:35,626 --> 01:46:37,651
Sí.
1224
01:46:39,630 --> 01:46:44,761
Si el método previo consistía en inducir
recuerdos con: ¿"Puedes recordar"?
1225
01:46:44,935 --> 01:46:47,529
No altera todo que ahora preguntemos:
"¿Puedes imaginar?".
1226
01:46:47,705 --> 01:46:52,665
Invocamos un ámbito más amplio
que explica la información nueva.
1227
01:46:52,843 --> 01:46:58,281
"¿Puedes imaginar?" permite
que la mente siga un canal más creativo.
1228
01:46:58,949 --> 01:47:00,541
Más abierto.
1229
01:47:02,353 --> 01:47:04,480
- Pero si la nueva...
- ¿Qué quieres?
1230
01:47:05,789 --> 01:47:07,381
Helen.
1231
01:47:11,295 --> 01:47:12,887
Esta es la nueva obra.
1232
01:47:39,990 --> 01:47:41,582
¡Vengan!
1233
01:47:45,028 --> 01:47:47,656
El juego se llama Elige un Punto.
1234
01:47:47,831 --> 01:47:53,235
Eligen un punto y conducen directo
hacia ese punto lo más rápido posible.
1235
01:47:53,404 --> 01:47:55,565
Yo empezaré.
1236
01:47:55,739 --> 01:47:58,674
Elijo ese camino sinuoso.
1237
01:48:24,435 --> 01:48:26,403
¡Bien hecho, papá!
1238
01:49:04,308 --> 01:49:05,832
¡Es excitante!
1239
01:49:08,512 --> 01:49:09,979
Excitante.
1240
01:49:13,650 --> 01:49:14,981
Freddie.
1241
01:49:19,256 --> 01:49:20,746
Elige un punto.
1242
01:49:20,924 --> 01:49:22,585
Dime cuál es.
1243
01:49:25,629 --> 01:49:28,325
La roca...
La montaña.
1244
01:49:28,499 --> 01:49:30,364
La cabeza.
1245
01:49:30,534 --> 01:49:32,297
Es la cabeza de un lagarto.
1246
01:49:32,469 --> 01:49:33,936
Bien.
1247
01:50:06,069 --> 01:50:08,333
¡Freddie! ¡Vamos, Freddie!
1248
01:50:31,495 --> 01:50:33,986
Va muy rápido.
1249
01:50:37,768 --> 01:50:39,235
Así me gusta.
1250
01:51:05,395 --> 01:51:07,124
¡Freddie!
1251
01:52:16,667 --> 01:52:18,157
¿Hola?
1252
01:52:18,335 --> 01:52:20,303
¿Hola?
1253
01:52:23,507 --> 01:52:27,534
Sra. Solstad, estoy buscando a Doris.
1254
01:52:30,881 --> 01:52:32,678
- ¿Por qué?
- Porque estoy buscándola...
1255
01:52:32,849 --> 01:52:35,215
...porque quiero hablar con ella.
Por eso.
1256
01:52:35,385 --> 01:52:38,718
Pues, Doris está en Alabama.
1257
01:52:38,889 --> 01:52:43,519
- ¿Y qué hace en Alabama?
- Pues, está ahí con... Jim Day.
1258
01:52:44,528 --> 01:52:48,658
Están casados. Él está en entrenamiento
de vuelo para oficiales de la reserva.
1259
01:52:48,832 --> 01:52:50,629
¿Jim Day?
1260
01:52:50,801 --> 01:52:53,065
- ¿Jim Day, Jim Day? ¿Ese Jim Day?
- Sí.
1261
01:52:53,236 --> 01:52:56,262
- Jim Day de Somerville.
- ¿Y cuándo pasó eso?
1262
01:52:57,074 --> 01:53:00,066
Llevan tres años casados.
1263
01:53:00,243 --> 01:53:02,473
¿Sigue siendo feo?
1264
01:53:03,880 --> 01:53:05,871
Ella tiene dos hijos.
1265
01:53:07,484 --> 01:53:09,213
¿Niños o niñas?
1266
01:53:10,187 --> 01:53:11,711
Dos niños.
1267
01:53:13,824 --> 01:53:15,587
¿Volverás al pueblo?
1268
01:53:16,993 --> 01:53:18,927
No, solo venía de visita.
1269
01:53:19,096 --> 01:53:21,826
Quise pasar a ver
si ella estaba para saludarla.
1270
01:53:21,998 --> 01:53:24,193
¿Cómo está tu familia?
1271
01:53:24,367 --> 01:53:26,232
Está bien.
1272
01:53:26,403 --> 01:53:30,601
Pues, no está.
1273
01:53:32,442 --> 01:53:34,273
Podrías escribirle.
Tengo su dirección.
1274
01:53:34,444 --> 01:53:37,072
No voy a escribirle una carta.
1275
01:53:37,247 --> 01:53:38,737
De acuerdo.
1276
01:53:43,386 --> 01:53:47,516
¿Se alteró la última vez que vine?
¿Cuando la dejé aquí?
1277
01:53:49,025 --> 01:53:50,959
- Sí.
- ¿Eso la deprimió?
1278
01:53:52,863 --> 01:53:54,455
Sí.
1279
01:53:54,631 --> 01:53:58,089
- ¿Le dijo lo que pasó?
- Sí.
1280
01:53:58,268 --> 01:53:59,929
¿Qué le dijo?
1281
01:54:02,405 --> 01:54:06,102
Que le dijiste que volverías
en algún momento.
1282
01:54:06,276 --> 01:54:08,267
¿Es verdad?
1283
01:54:10,080 --> 01:54:11,945
Eso fue hace mucho.
1284
01:54:13,617 --> 01:54:14,811
¿Dónde has estado?
1285
01:54:16,219 --> 01:54:19,120
He estado trabajando.
Trabajando y viajando.
1286
01:54:20,290 --> 01:54:23,782
Creo que recorrí medio mundo
desde la última vez que vi a Doris.
1287
01:54:25,996 --> 01:54:27,623
¿Qué edad tiene?
1288
01:54:27,798 --> 01:54:29,789
Doris tiene 23 años.
1289
01:54:31,735 --> 01:54:33,566
Quería saberlo.
1290
01:54:35,806 --> 01:54:38,240
Ella era...
1291
01:54:39,442 --> 01:54:41,273
Era muy joven cuando yo...
1292
01:54:44,014 --> 01:54:46,141
Pero es feliz y eso es bueno.
1293
01:54:49,419 --> 01:54:51,319
Le dije que viniste a buscarla.
1294
01:54:51,488 --> 01:54:53,251
No le importará.
1295
01:54:54,357 --> 01:54:55,984
Por favor.
1296
01:55:03,099 --> 01:55:04,862
Me dio gusto verte.
1297
01:55:05,969 --> 01:55:07,630
¿Ya me voy?
1298
01:55:09,306 --> 01:55:12,366
No. Como tú quieras.
Puedes pasar.
1299
01:55:12,542 --> 01:55:16,342
- No. Tengo que irme.
- Bueno.
1300
01:55:17,047 --> 01:55:19,208
Gracias.
1301
01:55:19,382 --> 01:55:23,318
- ¿Cómo está el Sr. Solstad?
- Está muy bien.
1302
01:55:23,486 --> 01:55:25,386
Está trabajando y...
1303
01:55:26,489 --> 01:55:28,980
- Salúdelo de mi parte.
- De acuerdo.
1304
01:55:33,063 --> 01:55:36,897
Entonces, ¿ahora se llama Doris Day?
Como la famosa Doris Day.
1305
01:55:37,067 --> 01:55:38,261
Sí.
1306
01:55:38,535 --> 01:55:41,561
- La estrella de cine.
- Sí.
1307
01:55:45,242 --> 01:55:46,869
<i>¿Quién eres tú?</i>
1308
01:55:47,043 --> 01:55:49,011
<i>Me llamo Gasparín.</i>
1309
01:55:49,179 --> 01:55:52,512
<i>Oye, Gasparín, ¿te gustaría</i>
<i>jugar a los piratas conmigo?</i>
1310
01:55:52,682 --> 01:55:55,242
<i>¡Claro que me gustaría!</i>
1311
01:55:56,920 --> 01:55:59,514
<i>¿Cómo vamos a atar esto, Gasparín?</i>
1312
01:55:59,689 --> 01:56:02,249
<i>Encontré soga.</i>
1313
01:56:07,864 --> 01:56:11,265
<i>Pero qué astuto eres, Gasparín.</i>
1314
01:56:17,907 --> 01:56:19,841
¿Hola?
1315
01:56:20,010 --> 01:56:21,773
<i>Te extraño.</i>
1316
01:56:23,413 --> 01:56:25,506
¿Cómo me encontró?
1317
01:56:25,682 --> 01:56:27,707
<i>Estamos unidos.</i>
1318
01:56:28,752 --> 01:56:30,777
<i>¿Quién te quebró, Freddie?</i>
1319
01:56:30,954 --> 01:56:34,287
- ¿Qué?
<i>- ¿Quién te quebró?</i>
1320
01:56:34,457 --> 01:56:36,186
Nadie.
1321
01:56:38,061 --> 01:56:41,258
<i>Ven a Inglaterra.</i>
<i>Te encantará.</i>
1322
01:56:41,431 --> 01:56:44,366
<i>Y creo que te vendrá bien.</i>
<i>¿Puedes venir?</i>
1323
01:56:44,534 --> 01:56:48,800
- ¿Adónde?
<i>- Abrimos una escuela. En Inglaterra.</i>
1324
01:56:50,073 --> 01:56:52,268
Pero mi nave espacial
está en el taller.
1325
01:56:54,044 --> 01:56:55,272
<i>No has perdido el encanto.</i>
1326
01:56:55,445 --> 01:56:57,504
<i>¿Me traerías unos Kools?</i>
1327
01:56:57,714 --> 01:56:59,443
¿No los venden allá?
1328
01:56:59,616 --> 01:57:02,551
<i>Lo único malo de aquí</i>
<i>es que no hay Kools.</i>
1329
01:57:06,423 --> 01:57:07,754
¿Cómo me encontraste?
1330
01:57:07,924 --> 01:57:11,382
<i>Freddie, tengo un asunto urgente.</i>
1331
01:57:11,561 --> 01:57:14,052
<i>Algo con lo que solo tú puedes ayudarme.</i>
1332
01:57:14,230 --> 01:57:17,825
<i>Que puede, además, curar</i>
<i>tu demencia de una vez por todas.</i>
1333
01:57:18,001 --> 01:57:20,060
<i>Puedo curarte.</i>
1334
01:57:20,236 --> 01:57:22,170
<i>Y ya me acordé dónde nos conocimos.</i>
1335
01:57:22,339 --> 01:57:25,433
<i>Ven a Inglaterra y te lo diré.</i>
1336
01:57:27,610 --> 01:57:29,805
<i>¡Y ahora, a buscar el tesoro!</i>
1337
01:57:30,480 --> 01:57:34,576
<i>Hay una "X" marcada</i>
<i>donde está enterrado el tesoro.</i>
1338
01:57:37,487 --> 01:57:39,853
<i>Cielos, Billy, ahí está la "X".</i>
1339
01:57:40,023 --> 01:57:42,423
<i>Yo iré por el tesoro, Gasparín.</i>
1340
01:57:42,592 --> 01:57:46,926
<i>El capitán jamás abandona el barco.</i>
<i>Yo iré a buscarlo.</i>
1341
01:58:19,329 --> 01:58:21,524
Hola. Bienvenido.
1342
01:58:21,698 --> 01:58:24,223
¿Podemos ayudarlo en algo?
Lo invitamos a sentarse.
1343
01:58:24,401 --> 01:58:26,562
Parece que ha viajado mucho.
1344
01:58:26,736 --> 01:58:28,795
Es la única forma
de llegar a un destino.
1345
01:58:30,206 --> 01:58:33,869
- ¿Se le ofrece algo?
- Vengo a ver al Maestro.
1346
01:58:34,043 --> 01:58:36,876
- ¿Y cuál es su nombre?
- Freddie Quell.
1347
01:58:37,647 --> 01:58:40,878
- ¿Está esperándolo?
- Debería estar esperándome.
1348
01:58:45,855 --> 01:58:47,755
Yo tomé esa foto.
1349
01:59:10,513 --> 01:59:12,105
Hola, Freddie.
1350
01:59:13,283 --> 01:59:14,841
Hola, Val.
1351
01:59:15,952 --> 01:59:17,715
Luces bien.
1352
01:59:19,789 --> 01:59:21,416
Ven.
1353
01:59:26,930 --> 01:59:29,865
- ¿Te ayudo con esto?
- No, gracias.
1354
01:59:35,472 --> 01:59:39,203
- ¿Cómo estás?
- Mejor que nunca.
1355
02:00:16,179 --> 02:00:17,646
Hola.
1356
02:00:18,348 --> 02:00:19,747
Hola.
1357
02:00:30,360 --> 02:00:31,759
Gracias.
1358
02:00:32,996 --> 02:00:34,293
Gracias.
1359
02:01:10,733 --> 02:01:12,496
Vaya lugar.
1360
02:01:18,675 --> 02:01:20,336
¿Estás borracho?
1361
02:01:22,145 --> 02:01:24,079
No. No, no.
1362
02:01:28,651 --> 02:01:30,516
Luces enfermo.
1363
02:01:31,220 --> 02:01:33,211
Freddie, no luces sano.
1364
02:01:35,224 --> 02:01:38,318
No luzco así.
No es así como luzco.
1365
02:01:38,494 --> 02:01:40,189
¿Crees que es imposible?
1366
02:01:41,164 --> 02:01:42,961
No, pero no luzco así.
1367
02:01:46,035 --> 02:01:49,061
No puedes llevar una vida
recta, ¿verdad?
1368
02:01:56,179 --> 02:01:57,669
¿Qué quieres?
1369
02:02:00,850 --> 02:02:02,442
No sé.
1370
02:02:04,887 --> 02:02:06,912
Tuve un sueño...
1371
02:02:14,631 --> 02:02:16,531
¿Dónde está Elizabeth?
1372
02:02:18,601 --> 02:02:20,068
En la FCE.
1373
02:02:20,236 --> 02:02:23,603
¿En serio? ¿Qué es eso?
1374
02:02:25,274 --> 02:02:28,971
¿Qué esperabas que pasaría si venías?
1375
02:02:34,117 --> 02:02:36,312
Puedo tomar fotos...
1376
02:02:37,654 --> 02:02:39,451
...si las necesitan.
1377
02:02:41,391 --> 02:02:43,621
No necesitamos fotos, Freddie.
1378
02:02:46,496 --> 02:02:49,829
Esto es algo que, o lo haces
por un billón de años, o no lo haces.
1379
02:02:49,999 --> 02:02:52,331
No es por moda.
1380
02:03:01,411 --> 02:03:03,140
Es inútil.
1381
02:03:04,614 --> 02:03:06,980
No le interesa mejorar.
1382
02:03:21,464 --> 02:03:23,125
Se ha ablandado mucho.
1383
02:03:33,710 --> 02:03:36,304
¿Libertad y ausencia de tiranía para ti?
1384
02:03:39,282 --> 02:03:40,715
Freddie...
1385
02:03:43,519 --> 02:03:46,147
...marinero de los mares.
1386
02:03:48,357 --> 02:03:50,052
No pagas alquiler.
1387
02:03:51,694 --> 02:03:53,855
Eres libre para ir adonde quieras.
1388
02:03:59,202 --> 02:04:01,329
Pues, vete.
1389
02:04:03,406 --> 02:04:08,844
Alcanza esa libertad sin tierra
y buena suerte.
1390
02:04:12,248 --> 02:04:17,049
Pues, si descubres una forma de vivir
sin servir a ningún amo...
1391
02:04:19,188 --> 02:04:20,746
...sea cual fuere...
1392
02:04:22,492 --> 02:04:25,484
...cuéntanos a los demás
cómo lo lograste.
1393
02:04:27,864 --> 02:04:31,322
Pues serías el primero
en la historia del mundo.
1394
02:04:36,739 --> 02:04:42,700
En mi sueño tú dijiste... que ya sabías
dónde nos habíamos conocido.
1395
02:04:46,449 --> 02:04:50,112
Retrocedí en el pasado y lo descubrí.
1396
02:04:51,687 --> 02:04:54,281
Recordé que trabajamos juntos...
1397
02:04:55,758 --> 02:04:57,589
...en París.
1398
02:04:58,628 --> 02:05:01,620
Éramos miembros del grupo
Palomas Mensajeras.
1399
02:05:01,798 --> 02:05:06,792
Durante un sitio del ejército prusiano
de cuatro y medio meses a la ciudad.
1400
02:05:08,471 --> 02:05:10,769
Trabajábamos y armábamos globos...
1401
02:05:12,141 --> 02:05:15,269
...donde se transportaba correo
y mensajes secretos...
1402
02:05:16,145 --> 02:05:19,706
...que cruzaban el bloqueo
a las comunicaciones...
1403
02:05:19,882 --> 02:05:21,577
...que impusieron los prusianos.
1404
02:05:22,752 --> 02:05:27,587
Enviamos 65 no dirigidos de correo
y solo dos se perdieron.
1405
02:05:30,226 --> 02:05:32,319
Durante el peor invierno
que se ha registrado.
1406
02:05:41,838 --> 02:05:43,271
Dos.
1407
02:05:52,181 --> 02:05:55,548
Si te vas de aquí,
no quiero volver a verte.
1408
02:06:05,094 --> 02:06:06,857
O puedes quedarte.
1409
02:06:13,769 --> 02:06:15,964
¿Quizá en la próxima vida?
1410
02:06:18,274 --> 02:06:20,868
Si nos encontramos en la próxima vida...
1411
02:06:21,043 --> 02:06:25,878
...serás mi enemigo acérrimo
y no tendré piedad contigo.
1412
02:09:20,056 --> 02:09:22,889
¿Crees que puedas mirarme
a los ojos sin parpadear...
1413
02:09:23,059 --> 02:09:26,153
...mientras te hago unas preguntas
que van a ayudarte?
1414
02:09:26,328 --> 02:09:28,057
Tal vez.
1415
02:09:28,230 --> 02:09:30,494
Bien. A partir de ahora.
1416
02:09:30,666 --> 02:09:31,997
No puedes parpadear.
1417
02:09:32,168 --> 02:09:34,693
Solo mírame a los ojos.
Ya estás parpadeando.
1418
02:09:34,870 --> 02:09:37,566
A partir de ahora, ¿de acuerdo?
¿Cómo te llamas?
1419
02:09:37,740 --> 02:09:40,800
- Ya te dije...
- No, solo di tu nombre.
1420
02:09:40,976 --> 02:09:42,739
¿No lo recuerdas?
1421
02:09:42,912 --> 02:09:46,712
- Solo di tu nombre.
- Estás borracho.
1422
02:09:46,882 --> 02:09:48,372
Tienes que decir tu nombre.
1423
02:09:48,551 --> 02:09:51,714
Parpadeaste, falta. Volvemos a empezar.
Ahora di tu nombre.
1424
02:09:51,887 --> 02:09:53,479
Winn.
1425
02:09:53,656 --> 02:09:59,026
- Ahora di tu nombre completo.
- Winn Manchester.
1426
02:09:59,195 --> 02:10:03,188
- Repítelo.
- Winn Manchester.
1427
02:10:03,365 --> 02:10:06,596
- Repítelo.
- Winn Manchester.
1428
02:10:06,769 --> 02:10:10,227
- Vamos, repítelo.
- Winn Manchester.
1429
02:10:10,406 --> 02:10:12,897
¿Tienes vidas anteriores?
1430
02:10:14,610 --> 02:10:16,407
No sé.
1431
02:10:19,248 --> 02:10:21,682
Quizá esta no sea tu única vida.
1432
02:10:24,753 --> 02:10:26,618
Espero que no.
1433
02:10:31,127 --> 02:10:33,618
Eres la chica más valiente
que he conocido.
1434
02:10:37,766 --> 02:10:40,030
Vuelve a meterlo que se salió.
1435
02:10:41,305 --> 02:11:41,183
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm