The Master

ID13180543
Movie NameThe Master
Release NameThe master
Year2012
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID1560747
Formatsrt
Download ZIP
Download The master.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:29,553 --> 00:02:31,714 ¿Sabes cómo deshacerte de los piojos? 3 00:02:31,888 --> 00:02:35,949 - ¿Cómo? - Afeitándote un testículo. 4 00:02:36,126 --> 00:02:40,460 Y cuando los piojos se pasen al otro testículo... 5 00:02:40,630 --> 00:02:43,190 ...tienes que prenderle fuego al vello del otro testículo. 6 00:02:43,366 --> 00:02:45,425 Y cuando salgan disparados, tomas un punzón... 7 00:02:45,602 --> 00:02:48,036 ...y los apuñalas a todos. 8 00:03:59,476 --> 00:04:05,005 <i>A las fuerzas armadas de los Aliados</i> <i>se les ordenó suspender la ofensiva.</i> 9 00:04:05,182 --> 00:04:07,548 <i>La proclama del día</i> <i>de la victoria aliada sobre Japón...</i> 10 00:04:07,717 --> 00:04:12,279 <i>...deberá esperar a que Japón firme</i> <i>formalmente los términos de rendición.</i> 11 00:04:12,455 --> 00:04:15,288 <i>La delegación japonesa se forma</i> <i>del otro lado...</i> 12 00:04:15,458 --> 00:04:17,619 <i>...de los Aliados</i> <i>en la mesa de la rendición.</i> 13 00:04:17,794 --> 00:04:21,195 <i>Una guerra que llevaba ya</i> <i>ocho terribles años en China...</i> 14 00:04:21,364 --> 00:04:23,864 <i>...tres años y nueve meses</i> <i>de encarnizada batalla...</i> 15 00:04:23,865 --> 00:04:25,164 <i>...a cargo de EE. UU. e Inglaterra...</i> 16 00:04:25,335 --> 00:04:28,896 <i>...y que constituyó la cruenta y costosa</i> <i>mitad oriental de la más terrible...</i> 17 00:04:29,072 --> 00:04:31,131 <i>...guerra mundial</i> <i>en la historia del ser humano...</i> 18 00:04:31,308 --> 00:04:34,573 <i>...llegará a su definitiva conclusión</i> <i>en cuestión de minutos.</i> 19 00:04:34,744 --> 00:04:36,735 <i>Unas palabras del general MacArthur.</i> 20 00:04:38,381 --> 00:04:40,872 <i>Recemos porque la paz...</i> 21 00:04:41,051 --> 00:04:45,010 <i>...sea restaurada en todo el mundo...</i> 22 00:04:45,188 --> 00:04:50,524 <i>...y que Dios la mantenga siempre.</i> 23 00:04:51,428 --> 00:04:55,262 <i>Declaro concluido este acto.</i> 24 00:04:56,666 --> 00:05:02,536 <i>Aeronaves de los EE. UU. Sobrevuelan</i> <i>en formación para concluir la ceremonia.</i> 25 00:05:02,706 --> 00:05:05,698 <i>La victoria indiscutible</i> <i>de las Naciones Unidas se ha impuesto.</i> 26 00:05:05,875 --> 00:05:09,504 <i>Terminó la guerra, ha llegado la paz.</i> 27 00:05:27,297 --> 00:05:28,559 Avancen. 28 00:05:29,132 --> 00:05:30,622 Avancen. 29 00:05:31,434 --> 00:05:34,733 A la mesa que sigue, a la mesa que sigue. 30 00:05:34,904 --> 00:05:39,466 Avancen. Avancen, vamos. 31 00:05:39,643 --> 00:05:44,774 Uds. tienen la suerte de gozar del poder rejuvenecedor de la juventud. 32 00:05:45,582 --> 00:05:49,109 Ahora hay que pensar en las responsabilidades en tiempos de paz. 33 00:05:49,286 --> 00:05:51,948 Pueden abrir un negocio: 34 00:05:52,122 --> 00:05:55,785 Una gasolinera, una tienda de abarrotes o una ferretería. 35 00:05:55,959 --> 00:05:58,553 Compren unos acres y críen gallinas... 36 00:05:58,728 --> 00:06:00,889 ...o retomen sus estudios. 37 00:06:01,831 --> 00:06:05,289 Sin duda habrá gente ajena a Uds. que no entenderá... 38 00:06:05,468 --> 00:06:06,992 ...los males que los aquejan... 39 00:06:07,170 --> 00:06:09,764 ...o que le parecerán vergonzosos. 40 00:06:09,939 --> 00:06:11,429 Si se sometiera a todo civil... 41 00:06:11,608 --> 00:06:13,098 ...al mismo estrés que Uds. vivieron... 42 00:06:13,276 --> 00:06:16,973 ...sin duda también desarrollaría los mismos padecimientos nerviosos. 43 00:06:17,147 --> 00:06:19,445 Freddie, te mostraré una serie de imágenes. 44 00:06:19,616 --> 00:06:22,915 Quiero que me digas lo primero que te venga a la mente. 45 00:06:23,086 --> 00:06:25,646 No hay respuestas correctas ni incorrectas. 46 00:06:27,257 --> 00:06:28,588 Dime qué ves. 47 00:06:29,626 --> 00:06:33,153 Pues, esa es una vagina. Femenina. 48 00:06:35,031 --> 00:06:36,328 ¿Y qué ves aquí? 49 00:06:38,034 --> 00:06:40,525 Parece un pene que está penetrando una vagina. 50 00:06:43,273 --> 00:06:45,173 Bien, vamos a intentarlo de nuevo. 51 00:06:45,342 --> 00:06:47,003 Dime qué ves, Freddie. 52 00:06:48,211 --> 00:06:49,371 Eso parece... 53 00:06:49,546 --> 00:06:52,208 Ese es un pene solo, pero está de cabeza. 54 00:06:56,953 --> 00:06:58,511 Gracias. 55 00:07:21,711 --> 00:07:24,009 <i>¿Has tenido episodios de enuresis?</i> 56 00:07:27,751 --> 00:07:29,343 Sí. 57 00:07:30,553 --> 00:07:34,887 Mis riñones se hicieron pedazos allá en la guerra y me dio con ganas. 58 00:07:37,360 --> 00:07:39,760 ¿Y qué me dices de episodio de llanto? 59 00:07:39,929 --> 00:07:41,658 ¿Cuál episodio de llanto? 60 00:07:41,831 --> 00:07:45,164 Aquí dice que tenías una fuerte jaqueca y un ataque de llanto. 61 00:07:45,335 --> 00:07:47,530 No tuve ningún ataque de llanto. 62 00:07:48,438 --> 00:07:52,169 Lo causó una carta que recibí de una chica que conocía. 63 00:07:52,342 --> 00:07:53,707 Creo que... 64 00:07:54,577 --> 00:07:58,775 Creo que lo que me dio fue eso que en su profesión llaman nostalgia. 65 00:08:00,717 --> 00:08:04,414 Fue nostalgia que me provocó una carta que recibí. 66 00:08:06,055 --> 00:08:07,955 ¿De tu novia? 67 00:08:09,692 --> 00:08:12,024 No, señor, no era mi novia. 68 00:08:13,596 --> 00:08:15,757 Era la hermana menor de una chica... 69 00:08:16,433 --> 00:08:19,596 La hermana menor de una amiga de mi ciudad. 70 00:08:19,769 --> 00:08:22,067 Recibí la carta y... 71 00:08:30,647 --> 00:08:32,945 Recibí la carta y la leí. 72 00:08:35,285 --> 00:08:38,083 Noté que en su historial dice... 73 00:08:38,254 --> 00:08:42,418 - ...que vio una aparición de su madre. - Bueno, no fue una aparición. 74 00:08:42,592 --> 00:08:44,822 - Fue un sueño. - Pues, hábleme del sueño. 75 00:08:44,994 --> 00:08:46,393 ¿Por qué? 76 00:08:46,529 --> 00:08:49,396 - Necesito saber. - ¿Por qué necesita saber? 77 00:08:51,234 --> 00:08:53,395 Porque esto contribuirá a su tratamiento. 78 00:08:53,570 --> 00:08:55,970 Ud. no puede contribuir a mi tratamiento, no sabe ni... 79 00:08:57,740 --> 00:09:00,607 Pues, en el sueño estábamos mi madre, mi padre y yo... 80 00:09:01,978 --> 00:09:03,445 ...en nuestra casa. 81 00:09:09,052 --> 00:09:11,179 Estábamos sentados a una mesa... 82 00:09:12,589 --> 00:09:14,022 ...bebiendo. 83 00:09:15,992 --> 00:09:17,254 Riendo. 84 00:09:19,128 --> 00:09:21,323 Y ahí terminó. 85 00:09:27,170 --> 00:09:29,297 Gracias por su ayuda. 86 00:09:34,143 --> 00:09:36,873 Tiene unos ojos muy bonitos. 87 00:09:37,046 --> 00:09:39,014 Quiero que la luz los capture. 88 00:09:39,782 --> 00:09:43,309 Mire más hacia acá. Suba un poco la barbilla. 89 00:09:43,887 --> 00:09:45,286 Bien. 90 00:09:46,289 --> 00:09:47,779 Mírenme. 91 00:09:48,691 --> 00:09:50,158 Y sonrían. 92 00:09:50,994 --> 00:09:52,018 Qué lindo. 93 00:09:52,362 --> 00:09:53,954 ¿Listos? 94 00:09:54,130 --> 00:09:56,291 Una gran sonrisa. 95 00:10:02,238 --> 00:10:05,833 Tres, dos, uno. 96 00:10:06,509 --> 00:10:07,703 Hermoso. 97 00:10:20,356 --> 00:10:22,449 LENCERÍA 98 00:10:23,426 --> 00:10:27,419 A solo 49.99 dólares. Hecho a mano. 99 00:10:37,006 --> 00:10:40,908 Visón importado hecho a mano. A solo 49.99 dólares. 100 00:10:48,017 --> 00:10:51,748 RETRATOS 101 00:10:59,362 --> 00:11:02,388 NOVIAS 102 00:11:04,601 --> 00:11:06,728 Cuarenta y nueve con noventa y nueve. 103 00:11:31,995 --> 00:11:34,327 A solo 49.99 dólares. 104 00:11:35,298 --> 00:11:38,267 - ¿Falta poco para tu descanso? - Eso espero. 105 00:11:38,434 --> 00:11:41,460 - ¿Cuánto? - Diez minutos. 106 00:12:26,816 --> 00:12:28,647 ¿Sabe bien? 107 00:12:38,528 --> 00:12:42,055 Mi vientre es color asalmonado, ¿quieres verlo? 108 00:12:42,699 --> 00:12:44,462 Sí. 109 00:12:54,877 --> 00:12:59,814 Soy muy buena chica. ¿De dónde sacas ese concepto de mí? 110 00:12:59,982 --> 00:13:02,815 Quizá pensamos lo mismo al mismo tiempo. 111 00:13:02,985 --> 00:13:05,920 Válgame. 112 00:13:06,089 --> 00:13:08,557 Creo que sí. 113 00:13:11,094 --> 00:13:14,188 ¿Qué más quieres ver? ¿Esto? 114 00:13:14,363 --> 00:13:15,830 Sí. 115 00:13:22,605 --> 00:13:26,268 - ¿Te gustan? - Sí. 116 00:13:26,442 --> 00:13:29,275 - Hechos a mano. - Así es. 117 00:13:29,445 --> 00:13:31,276 Basta ya. 118 00:13:34,250 --> 00:13:36,218 ¿Quieres salir esta noche? 119 00:13:37,220 --> 00:13:38,881 Sí, claro. 120 00:13:54,637 --> 00:13:57,105 - ¿Es casado? - Sí. 121 00:14:01,043 --> 00:14:03,068 - ¿Esto es para su esposa? - ¿Cómo dice? 122 00:14:03,246 --> 00:14:05,476 - ¿Esto es para su esposa? - Sí. 123 00:14:43,152 --> 00:14:45,814 No se mueva. Quédese quieto. 124 00:14:59,502 --> 00:15:02,994 Emite un poco de calor. 125 00:15:04,140 --> 00:15:06,108 Tengo calor. 126 00:15:14,383 --> 00:15:16,351 Estoy empezando a sudar. 127 00:15:16,519 --> 00:15:18,282 Debe callarse. 128 00:15:19,021 --> 00:15:20,989 Y Ud. debe mover la maldita... 129 00:15:21,157 --> 00:15:22,954 Debe callarse. 130 00:15:24,827 --> 00:15:26,192 Y Ud. debe calmarse. 131 00:15:26,362 --> 00:15:29,525 Siéntese, lo lamento. Estoy ajustando la luz. 132 00:15:29,699 --> 00:15:32,793 Debe entender que estoy ajustando la luz. 133 00:16:52,548 --> 00:16:54,880 - Es suficiente. - ...un poco. 134 00:17:08,597 --> 00:17:10,462 Beba eso. 135 00:17:10,633 --> 00:17:12,464 De un sorbo. 136 00:17:20,409 --> 00:17:22,343 - ¿Cómo se llama? - Frank. 137 00:17:22,511 --> 00:17:24,240 Frank. 138 00:17:25,982 --> 00:17:27,950 Se parece a mi padre. 139 00:17:45,935 --> 00:17:47,459 Necesito tomar agua. 140 00:17:49,472 --> 00:17:51,133 Debemos darle un poco de agua. 141 00:17:51,307 --> 00:17:55,107 - No le puse nada a su bebida. - ¿Le puso veneno? 142 00:17:55,277 --> 00:17:58,678 - No, todos bebieron lo mismo. - No, está mintiendo. 143 00:17:58,848 --> 00:18:01,646 - No miento, está deshidratado. - No, Ud. lo envenenó. 144 00:18:01,817 --> 00:18:04,047 - No, yo no lo envenené. - Sí lo envenenó. 145 00:18:04,220 --> 00:18:08,350 - No. Él se lo bebió solo. - No. Ud. lo envenenó. 146 00:18:08,524 --> 00:18:10,992 No, necesita un poco de agua. 147 00:18:11,160 --> 00:18:14,027 - A un lado, a un lado. - No, Ud. lo envenenó. 148 00:18:14,196 --> 00:18:16,687 - Necesita beber agua. - Ud. lo envenenó. Lo envenenó. 149 00:18:16,866 --> 00:18:18,857 Tranquilos, calma. Yo no lo envenené. 150 00:18:19,035 --> 00:18:22,163 Yo no hice nada. Por favor, quítenme las manos de encima. 151 00:18:22,338 --> 00:18:25,205 - Yo no lo envenené. - Ud. lo envenenó. 152 00:18:29,245 --> 00:18:31,406 Yo no hice nada malo, ¿de acuerdo? 153 00:18:31,580 --> 00:18:33,810 Él bebió eso solo. Fue él. 154 00:18:33,983 --> 00:18:35,541 Yo no hice nada. 155 00:21:26,889 --> 00:21:28,356 Buenos días. 156 00:21:30,259 --> 00:21:32,090 ¿Estás bien? 157 00:21:32,261 --> 00:21:34,559 ¿Quién eres? ¿Dónde estoy? 158 00:21:34,730 --> 00:21:37,563 Estás a salvo. En alta mar. 159 00:21:39,101 --> 00:21:43,003 Ven. Ven conmigo. 160 00:21:50,446 --> 00:21:52,073 Ven. 161 00:22:12,735 --> 00:22:14,032 Por aquí. 162 00:22:24,313 --> 00:22:25,712 Muy bien. 163 00:22:28,384 --> 00:22:29,749 Muy bien. 164 00:22:32,154 --> 00:22:33,951 ¿Este barco es suyo? 165 00:22:34,123 --> 00:22:36,284 Sí, yo soy el comandante del barco. 166 00:22:38,127 --> 00:22:39,788 ¿Adónde se dirige? 167 00:22:42,298 --> 00:22:44,493 A Nueva York por el canal. 168 00:22:45,734 --> 00:22:47,258 Tú eres marino. 169 00:22:48,504 --> 00:22:50,563 Sí. ¿Cómo acabé aquí abajo? 170 00:22:55,511 --> 00:22:58,810 Estabas agresivo porque bebiste demasiado alcohol. 171 00:23:05,287 --> 00:23:07,187 No, no lo creo. 172 00:23:09,591 --> 00:23:13,459 Me dijiste que eres un marino no discapacitado que busca trabajo. 173 00:23:16,031 --> 00:23:17,760 ¿Yo se lo dije? 174 00:23:19,968 --> 00:23:21,833 Bueno, ¿y tiene algún trabajo? 175 00:23:23,138 --> 00:23:25,663 ¿Por qué te escabulliste a escondidas? 176 00:23:26,875 --> 00:23:29,309 No puede ser que sea tan difícil encontrar un trabajo. 177 00:23:35,184 --> 00:23:38,676 Eso depende de en qué momento quieras dejarlo. 178 00:23:38,854 --> 00:23:41,948 - No deberías trabajar en tu estado. - Sí puedo trabajar. 179 00:23:42,124 --> 00:23:44,558 - Estás aberrante. - No es cierto. 180 00:23:46,462 --> 00:23:48,453 ¿Sabes qué significa eso? 181 00:23:48,630 --> 00:23:49,654 No. 182 00:23:52,501 --> 00:23:55,026 Te has apartado de toda situación normal, ¿no es así? 183 00:23:55,871 --> 00:23:57,463 Los problemas que tienes... 184 00:23:59,742 --> 00:24:01,801 No tengo problemas. No sé qué le dije... 185 00:24:01,977 --> 00:24:05,174 ...pero si tiene algún trabajo para mí, puedo hacerlo. 186 00:24:10,018 --> 00:24:12,418 Te me haces muy conocido. 187 00:24:15,157 --> 00:24:16,419 ¿No me diga? 188 00:24:20,896 --> 00:24:22,557 ¿A qué se dedica? 189 00:24:23,832 --> 00:24:26,926 Me dedico a muchas, muchas cosas. 190 00:24:27,703 --> 00:24:32,902 Soy escritor, doctor, físico nuclear, filósofo teórico... 191 00:24:34,610 --> 00:24:37,101 ...pero por encima de todo soy un hombre. 192 00:24:38,680 --> 00:24:41,615 Un hombre irremediablemente inquisitivo, igual que tú. 193 00:24:49,057 --> 00:24:52,686 Pues, disculpe si anoche me salí de control. 194 00:24:52,861 --> 00:24:54,419 - Tenía frío y... - No te disculpes. 195 00:24:54,596 --> 00:24:56,063 Eres un sinvergüenza. 196 00:24:58,867 --> 00:25:01,097 Y yo, como científico y entendido, no tengo... 197 00:25:01,270 --> 00:25:05,434 No tengo la menor idea de qué contiene esta extraordinaria poción. 198 00:25:05,607 --> 00:25:06,801 ¿Qué contiene? 199 00:25:10,145 --> 00:25:11,806 Secretos. 200 00:25:14,082 --> 00:25:15,811 ¿Puedes preparar más? 201 00:25:17,619 --> 00:25:19,086 Pues, no igual a esa. 202 00:25:19,254 --> 00:25:21,620 Pero puedo prepararle algo diferente. Algo mejor. 203 00:25:21,790 --> 00:25:23,451 Le prepararé algo especial. 204 00:25:23,625 --> 00:25:25,149 ¿Cómo le gusta sentirse? 205 00:25:28,297 --> 00:25:31,323 Te concederé el indulto total por ser un atrevido polizón... 206 00:25:31,500 --> 00:25:33,491 ...si nos preparas más. 207 00:25:33,669 --> 00:25:37,605 Debo admitir que la probé y acabé bebiéndola toda. 208 00:25:42,244 --> 00:25:45,509 Lávate y acicálate. 209 00:25:45,681 --> 00:25:48,115 Mi hija va a casarse. 210 00:25:48,283 --> 00:25:50,478 Acompáñanos. 211 00:25:50,652 --> 00:25:52,347 Olvida tus preocupaciones. 212 00:25:52,521 --> 00:25:54,751 Estarán esperándote cuando vuelvas. 213 00:25:56,358 --> 00:25:58,485 Y tus recuerdos no están invitados. 214 00:26:23,185 --> 00:26:25,050 LA CAUSA 215 00:26:44,573 --> 00:26:46,632 Párate donde quieras. 216 00:26:48,510 --> 00:26:51,172 Buen día, buen día. Buen día, buen día. 217 00:26:51,346 --> 00:26:53,007 Qué día. Qué día. 218 00:26:53,181 --> 00:26:54,546 Mamá. 219 00:26:56,084 --> 00:26:57,176 Pícara. 220 00:26:57,352 --> 00:26:59,513 Clark, ¿es un gran día? 221 00:26:59,688 --> 00:27:01,553 - Y que lo diga, señor. - ¿Cómo te sientes? 222 00:27:01,723 --> 00:27:03,918 Muy bien, gracias. ¿Cómo está Ud.? 223 00:27:04,092 --> 00:27:05,855 De maravilla. 224 00:27:06,028 --> 00:27:09,555 Mientras ocupen estos cuerpos... 225 00:27:09,731 --> 00:27:14,668 ...en esta vida, serán marido y mujer. 226 00:27:17,372 --> 00:27:19,237 Puedes besar a la novia. 227 00:27:47,469 --> 00:27:49,300 <i>¡El matrimonio!</i> 228 00:27:50,706 --> 00:27:54,039 Antes de que existiera La Causa, era espantoso. 229 00:27:59,147 --> 00:28:00,978 Pavoroso. 230 00:28:01,650 --> 00:28:04,483 Era un ciclo, al igual que la vida. 231 00:28:04,653 --> 00:28:09,249 Nacimiento, excitación, desarrollo, decadencia, muerte. 232 00:28:11,326 --> 00:28:12,918 Y ahora... 233 00:28:13,495 --> 00:28:14,792 ...ahora... 234 00:28:15,731 --> 00:28:17,130 ...¿qué les parece esto? 235 00:28:18,934 --> 00:28:22,768 Se acerca... un dragón grande. 236 00:28:23,839 --> 00:28:24,931 Con sangre... 237 00:28:26,074 --> 00:28:29,737 ...escurriéndole de las fauces y los ojos rojos. ¿Y qué tengo yo? 238 00:28:30,946 --> 00:28:32,470 Un lazo. 239 00:28:33,148 --> 00:28:34,274 Lo fustigo. 240 00:28:34,449 --> 00:28:37,782 Se lo enredo en el cuello y lucho con él... 241 00:28:37,953 --> 00:28:40,922 ...lucho y lucho con él hasta tumbarlo. 242 00:28:41,089 --> 00:28:44,490 Y de pronto le digo: "Siéntate, dragón". Y el dragón se sienta. 243 00:28:44,660 --> 00:28:47,128 Le digo: "quieto" y el dragón se queda quieto. 244 00:28:47,295 --> 00:28:49,024 Y le pongo una correa. 245 00:28:49,998 --> 00:28:51,932 Lo saco a pasear. 246 00:28:54,102 --> 00:28:56,536 Y en ese momento estamos ahora. 247 00:28:58,340 --> 00:29:00,774 Me obedece cuando le digo que se quede quieto. 248 00:29:05,347 --> 00:29:08,145 Luego le enseñaremos a echarse boca arriba y hacerse el muerto. 249 00:29:16,525 --> 00:29:19,517 - Me encanta esa historia. - ¿De dónde eres? 250 00:29:19,695 --> 00:29:21,663 - ¿De dónde eres? - De Lynn, Massachusetts. 251 00:29:21,830 --> 00:29:25,163 - Freddie Quell, mucho gusto. - Yo soy Val. Su hijo. 252 00:29:26,301 --> 00:29:28,292 Sí, ya veo. 253 00:29:28,470 --> 00:29:30,563 Dime, ¿qué trabajo vas a desempeñar? 254 00:29:30,739 --> 00:29:33,503 - No sé. - ¿Has trabajado en Abismos del Tiempo? 255 00:29:33,675 --> 00:29:36,405 - ¿En, qué? - En Abismos del Tiempo. 256 00:29:36,578 --> 00:29:38,637 No creo. No sé qué es eso. 257 00:29:39,915 --> 00:29:42,406 - Seguramente te encantará. - Eso espero. 258 00:29:42,584 --> 00:29:45,144 - Mucho gusto y bienvenido. - Estoy ansioso por empezar. 259 00:29:47,089 --> 00:29:49,182 - ¿Cuánto tienes de conocerlo? - Buenas noches. 260 00:29:49,357 --> 00:29:51,325 - Tres años. - Buenas noches, buenas noches. 261 00:29:51,493 --> 00:29:53,256 Gracias, gracia por venir. 262 00:29:53,428 --> 00:29:55,089 - Norman... - ¿Tres años? 263 00:29:55,263 --> 00:29:56,491 Gracias. 264 00:29:56,665 --> 00:29:58,428 - Buenas noches, Maestro. - Igualmente. 265 00:29:59,701 --> 00:30:01,692 ¿Cuándo puedes darnos más poción? 266 00:30:01,870 --> 00:30:03,167 Cuando quiera, la prepararé. 267 00:30:03,338 --> 00:30:05,397 Cuando la quiera, te haré una señal. 268 00:30:05,574 --> 00:30:07,667 Me frotaré la nariz y me rascaré la oreja. 269 00:30:07,843 --> 00:30:09,401 ¿Qué vas a necesitar? 270 00:30:09,578 --> 00:30:11,842 - Yo me encargo. - Bien. 271 00:30:12,013 --> 00:30:14,277 - Lo que necesite. - Gracias, buenas noches. 272 00:30:15,617 --> 00:30:17,278 Buenas noches a todos. 273 00:30:18,220 --> 00:30:20,017 No se paren. No se paren. 274 00:30:23,024 --> 00:30:24,082 - Te amo. - Y yo a ti. 275 00:30:24,259 --> 00:30:26,193 Qué día. 276 00:30:28,697 --> 00:30:31,063 Peleamos contra el día y ganamos. 277 00:30:31,233 --> 00:30:32,894 Ganamos. 278 00:30:39,775 --> 00:30:43,142 Freddie, siéntate con nosotros si quieres. 279 00:30:45,447 --> 00:30:47,415 Invítalo a venir. 280 00:30:47,582 --> 00:30:49,209 Dile que venga. 281 00:30:59,928 --> 00:31:01,452 ¿Puedes saludarlo? 282 00:31:02,497 --> 00:31:05,295 <i>Lleva... toda la noche escribiendo.</i> 283 00:31:06,168 --> 00:31:08,568 Parece que inspiras algo en él. 284 00:31:08,737 --> 00:31:10,068 ¿En serio? 285 00:31:10,238 --> 00:31:16,236 Cuando estamos en casa, en tierra firme, está bajo presión por todos lados. 286 00:31:16,511 --> 00:31:19,412 Cada vez que se sienta a escribir lo atacan de algo nuevo... 287 00:31:19,581 --> 00:31:22,072 ...y pasa demasiado tiempo defendiéndose. 288 00:31:22,918 --> 00:31:24,647 ¿Quién lo ataca? 289 00:31:26,588 --> 00:31:28,488 Gente que está asustada. 290 00:31:29,591 --> 00:31:31,684 Gente que es codiciosa. 291 00:31:32,794 --> 00:31:35,456 Ex esposas. 292 00:31:37,966 --> 00:31:40,161 Eso es lo que me gusta tanto de estar en alta mar. 293 00:31:40,335 --> 00:31:41,996 Concluye sus estudios. 294 00:31:42,170 --> 00:31:43,933 Hace avances en sus enseñanzas. 295 00:31:44,105 --> 00:31:45,868 Escribe un segundo libro. 296 00:31:48,543 --> 00:31:51,808 Di: "más atrás" y vuelve a la zona previa a tu nacimiento. 297 00:31:51,980 --> 00:31:55,882 Más atrás, más atrás, más atrás. 298 00:31:56,785 --> 00:31:58,013 Más atrás. 299 00:31:58,186 --> 00:31:59,881 - ¿Cómo te sientes? - Más atrás. 300 00:32:00,388 --> 00:32:03,516 Más atrás... con frío. 301 00:32:04,459 --> 00:32:07,292 - Continúa, por favor. - Más atrás... 302 00:32:07,462 --> 00:32:10,625 ...más atrás, más atrás. 303 00:32:10,799 --> 00:32:12,664 Continúa, por favor, y dime qué oyes. 304 00:32:12,834 --> 00:32:15,064 A mi madre. 305 00:32:15,237 --> 00:32:16,727 DOLOR PREVIO AL NACIMIENTO ESTA VIDA - DOLENCIA 306 00:32:16,905 --> 00:32:19,465 Recuerda lo que dice. Recuerda algún sonido. 307 00:32:19,641 --> 00:32:21,575 ¿CONCEPCIÓN A NIVEL CELULAR? COITO DUCHA VAGINAL 308 00:32:21,743 --> 00:32:23,734 Es su voz. 309 00:32:23,912 --> 00:32:29,847 Está diciendo: "No deberíamos estar haciendo esto con ella dentro de mí". 310 00:32:30,318 --> 00:32:32,479 - Repite lo que dice. - "No durante mi embarazo". 311 00:32:32,654 --> 00:32:34,144 Repite lo que dice. 312 00:32:34,322 --> 00:32:36,984 ¿Entiendes lo que está pasando? 313 00:32:39,995 --> 00:32:41,690 No mucho. 314 00:32:41,863 --> 00:32:45,264 Registramos todo. 315 00:32:48,670 --> 00:32:50,160 ¿En serio? 316 00:32:50,338 --> 00:32:52,738 En cada una de nuestras vidas. 317 00:33:21,102 --> 00:33:25,061 <i>El hombre no es un animal.</i> 318 00:33:26,274 --> 00:33:31,712 <i>Nosotros no pertenecemos</i> <i>al reino animal.</i> 319 00:33:33,381 --> 00:33:36,373 <i>Somos criaturas muy distintas.</i> 320 00:33:36,551 --> 00:33:40,954 <i>Nos erigimos como espíritus,</i> <i>no como bestias.</i> 321 00:33:41,957 --> 00:33:45,950 <i>Tú no eres presa de tus emociones.</i> 322 00:33:47,095 --> 00:33:49,120 <i>No solo nos es posible...</i> 323 00:33:49,297 --> 00:33:54,735 <i>...sino fácilmente alcanzable</i> <i>que prescindamos...</i> 324 00:33:54,903 --> 00:33:59,670 <i>...de todo impulso emocional negativo...</i> 325 00:33:59,841 --> 00:34:05,245 <i>...devolviendo así al hombre</i> <i>a su inherente condición perfecta.</i> 326 00:34:08,683 --> 00:34:12,141 <i>El hombre no es un animal.</i> 327 00:34:12,320 --> 00:34:14,151 ¿QUIERES COGER? 328 00:34:14,322 --> 00:34:18,190 <i>Nosotros no pertenecemos</i> <i>al reino animal.</i> 329 00:34:19,527 --> 00:34:21,757 <i>Somos criaturas muy distintas.</i> 330 00:34:23,698 --> 00:34:27,691 <i>Nos erigimos como espíritus,</i> <i>no como bestias.</i> 331 00:34:28,870 --> 00:34:33,500 <i>Tú no eres presa de tus emociones.</i> 332 00:34:34,609 --> 00:34:39,945 <i>No solo nos es posible,</i> <i>sino fácilmente alcanzable...</i> 333 00:34:58,299 --> 00:34:59,366 WALTZ BRAND LA FAMOSA GINEBRA SECA DE AMÉRICA 334 00:34:59,367 --> 00:35:00,629 CANADIAN CLUB WHISKY DE MEZCLA 335 00:35:00,802 --> 00:35:01,894 ECHO SPRING WHISKY AMERICANO 336 00:35:26,361 --> 00:35:27,692 TÍNER 337 00:35:48,450 --> 00:35:49,849 Salud. 338 00:35:55,723 --> 00:35:57,748 ¡Dios santo! 339 00:35:57,926 --> 00:36:01,862 ¡Dios mío! ¡Dios! 340 00:36:02,030 --> 00:36:03,759 Freddie. 341 00:36:05,100 --> 00:36:06,624 Me encantó. 342 00:36:09,904 --> 00:36:11,872 He estado escribiendo. 343 00:36:13,441 --> 00:36:16,274 Siento como si no hubiera podido continuar. 344 00:36:16,444 --> 00:36:20,437 Como que una nube gris llegó cubriéndolo todo para luego revelarse. 345 00:36:21,449 --> 00:36:23,610 Deseoso por compartir trabajo reciente. 346 00:36:24,752 --> 00:36:27,880 ¿Te gustaría recibir un tratamiento informal? 347 00:36:28,056 --> 00:36:30,752 Claro. ¿Qué debo hacer? 348 00:36:30,925 --> 00:36:33,621 - Solo responde a mis preguntas, hablar. - Bien. 349 00:36:33,795 --> 00:36:35,990 Muy bien. Siéntate. 350 00:36:38,500 --> 00:36:40,491 ¿Cómo te sientes, Freddie? 351 00:36:42,637 --> 00:36:44,161 Bien. 352 00:36:44,339 --> 00:36:47,740 - ¿Descansaste? - Sí. 353 00:36:47,909 --> 00:36:49,604 - ¿Emocionado? - Sí. 354 00:36:49,777 --> 00:36:51,802 ¿Has hecho amigos? 355 00:36:51,980 --> 00:36:54,244 - Aquí todos son muy buenos. - Qué bueno, qué bueno. 356 00:36:54,415 --> 00:36:56,406 ¿Cómo te sientes? 357 00:36:56,584 --> 00:36:58,279 Pues, bien. 358 00:36:59,254 --> 00:37:01,279 Estoy preparándome. 359 00:37:02,457 --> 00:37:04,823 Serás mi conejillo de Indias y mi protegido. 360 00:37:08,263 --> 00:37:10,527 Tratamiento informal. 361 00:37:18,540 --> 00:37:20,974 - ¿Listo? - Sí. 362 00:37:25,647 --> 00:37:27,137 Di tu nombre. 363 00:37:28,316 --> 00:37:30,216 - Freddie Quell. - Repítelo. 364 00:37:30,385 --> 00:37:31,716 Freddie Quell. 365 00:37:31,886 --> 00:37:33,979 - Otra vez. - Freddie Quell. 366 00:37:34,155 --> 00:37:36,123 - Otra vez. - Freddie Quell. 367 00:37:36,291 --> 00:37:39,454 Será mejor que lo digas una vez más para estar seguros de quién eres. 368 00:37:39,627 --> 00:37:41,561 Freddie Quell. 369 00:37:41,729 --> 00:37:43,526 ¿Tus comentarios son irreflexivos? 370 00:37:45,900 --> 00:37:48,368 Suelo pensar un poco antes de hacerlos. 371 00:37:48,536 --> 00:37:50,902 ¿Rondas estaciones de autobuses por el puro gusto? 372 00:37:52,140 --> 00:37:53,198 No. 373 00:37:53,374 --> 00:37:55,638 ¿Te dan espasmos musculares sin razón aparente? 374 00:37:56,411 --> 00:37:57,708 No. 375 00:37:59,681 --> 00:38:02,081 ¿Te atormentan tus fracasos? 376 00:38:02,250 --> 00:38:03,478 No. 377 00:38:03,651 --> 00:38:05,585 ¿Te atormentan tus fracasos? 378 00:38:05,753 --> 00:38:07,243 No. 379 00:38:08,156 --> 00:38:10,317 ¿Te atormentan tus fracasos? 380 00:38:12,260 --> 00:38:13,427 No. 381 00:38:13,428 --> 00:38:16,397 ¿Te atormentan los fracasos de tu vida? 382 00:38:18,933 --> 00:38:20,100 No. 383 00:38:20,101 --> 00:38:22,729 - ¿Es tu vida una lucha constante? - No. 384 00:38:22,904 --> 00:38:26,067 - ¿Te gusta que te digan qué hacer? - No. 385 00:38:26,241 --> 00:38:28,038 ¿Tu conducta es imprevisible? 386 00:38:32,213 --> 00:38:35,341 - No. - ¿Otros despiertan tu interés? 387 00:38:35,516 --> 00:38:37,279 Pues, no. 388 00:38:37,452 --> 00:38:39,943 ¿Te es fácil ser justo? 389 00:38:41,122 --> 00:38:42,419 Sí. 390 00:38:42,590 --> 00:38:44,956 ¿Te carcome la envidia a menudo? 391 00:38:45,126 --> 00:38:46,957 No, ¿por qué? 392 00:38:47,128 --> 00:38:50,359 ¿Te carcome la envidia a menudo? 393 00:38:53,801 --> 00:38:56,201 No entiendo... ¿Que si siento celos? 394 00:38:56,371 --> 00:38:59,534 - Sí, celos. - Pues sí. 395 00:38:59,707 --> 00:39:02,904 No me gusta que nadie más le ponga las manos encima a mis chicas. 396 00:39:03,077 --> 00:39:05,545 No me gusta pensar en eso. Me da asco. 397 00:39:06,748 --> 00:39:09,273 ¿Tu proceso mental es científico? 398 00:39:10,652 --> 00:39:12,085 Sí. 399 00:39:12,887 --> 00:39:15,378 ¿Te preocupa la impresión que causas? 400 00:39:19,927 --> 00:39:21,554 No entiendo. 401 00:39:21,729 --> 00:39:23,629 Sí entiendes. 402 00:39:28,236 --> 00:39:31,296 Pues, casi todos son unos cretinos, si a eso se refiere. 403 00:39:31,472 --> 00:39:34,066 ¿Sueles ser sincero con los demás? 404 00:39:34,242 --> 00:39:37,075 No. No sé. 405 00:39:37,245 --> 00:39:40,612 - A veces. - ¿Eres impredecible? 406 00:39:52,093 --> 00:39:53,651 Qué simple. 407 00:39:53,828 --> 00:39:55,420 Animal simplón. 408 00:39:55,596 --> 00:39:57,928 - No pude evitarlo. - Sucio animal. 409 00:40:01,469 --> 00:40:02,766 Lo siento. 410 00:40:03,271 --> 00:40:05,432 Es bueno reír durante un tratamiento. 411 00:40:05,606 --> 00:40:10,509 A veces lo olvidamos, aunque sea con un sonido animal. 412 00:40:15,049 --> 00:40:19,884 Freddie Quell, sesión de prueba, 5 de marzo de 1950, 18:00 horas. 413 00:40:20,054 --> 00:40:23,046 <i>A bordo del buque de vela Alethia.</i> 414 00:40:23,224 --> 00:40:25,818 DA, COM, DL, registrado y aprobado. 415 00:40:26,461 --> 00:40:30,625 ¿Probamos dándole otro trago antes de volver con los demás arriba? 416 00:40:30,798 --> 00:40:32,197 Espere, ¿eso es todo? 417 00:40:33,735 --> 00:40:35,032 Por ahora. 418 00:40:35,203 --> 00:40:38,001 No, no, no, no. Tiene que hacerme más preguntas. 419 00:40:38,172 --> 00:40:40,697 Esto es divertido. Vamos, tiene que hacerme más preguntas. 420 00:40:42,543 --> 00:40:45,307 ¿Podrías responder otra serie de preguntas sin parpadear? 421 00:40:45,480 --> 00:40:47,675 - Sí. - ¿Y sin temor ni vacilación... 422 00:40:47,849 --> 00:40:50,044 - ...responder lo más rápido posible? - Claro. 423 00:40:54,489 --> 00:40:56,047 Otra vez. 424 00:41:05,266 --> 00:41:07,530 A partir de ahora no vas a parpadear. 425 00:41:08,536 --> 00:41:10,868 Si parpadeas, volvemos a empezar. 426 00:41:11,439 --> 00:41:12,906 Falta. 427 00:41:13,074 --> 00:41:14,405 Parpadeaste. 428 00:41:15,443 --> 00:41:17,775 A partir de ahora no parpadees. 429 00:41:17,945 --> 00:41:20,379 Si parpadeas, volvemos a empezar. 430 00:41:20,548 --> 00:41:23,244 ¿Piensas a menudo en lo intrascendente que eres? 431 00:41:23,418 --> 00:41:24,544 No. 432 00:41:24,719 --> 00:41:27,882 ¿Crees que Dios te salvará de lo ridículo que eres? 433 00:41:28,055 --> 00:41:29,454 No. 434 00:41:29,624 --> 00:41:31,615 ¿Has tenido relaciones con algún familiar? 435 00:41:31,793 --> 00:41:33,784 Sí. 436 00:41:33,961 --> 00:41:36,589 ¿Has tenido relaciones con algún familiar? 437 00:41:36,764 --> 00:41:37,788 - Sí. - ¿Con quién? 438 00:41:37,965 --> 00:41:39,728 - Con mi tía. - ¿Has matado a alguien? 439 00:41:39,901 --> 00:41:41,198 - No. - ¿Tal vez? 440 00:41:41,369 --> 00:41:43,269 - Yo no. - ¿Has matado a alguien? 441 00:41:43,438 --> 00:41:44,905 - No. - ¿Cuántas veces tuviste... 442 00:41:45,072 --> 00:41:46,972 - ...relaciones con tu tía? - Tres veces. 443 00:41:47,141 --> 00:41:48,733 - ¿Dónde está ahora? - No sé. 444 00:41:48,910 --> 00:41:50,138 ¿Te gustaría hacerlo de nuevo? 445 00:41:50,311 --> 00:41:51,478 No. 446 00:41:51,479 --> 00:41:54,710 - ¿Lamentas hacer esto? - No. 447 00:41:54,882 --> 00:41:57,442 - ¿Dónde está tu madre? - No sé, en un mani... 448 00:41:57,618 --> 00:41:59,108 - Falta. - ¡Carajo! 449 00:42:02,423 --> 00:42:04,653 - Volvemos a empezar. - De acuerdo. 450 00:42:09,664 --> 00:42:11,825 ¿Piensas a menudo en lo intrascendente que eres? 451 00:42:11,999 --> 00:42:13,330 Sí. 452 00:42:13,501 --> 00:42:15,833 - ¿Crees que Dios te salvará? - No. 453 00:42:16,003 --> 00:42:17,664 ¿Has tenido relaciones con algún familiar? 454 00:42:17,839 --> 00:42:18,931 - Sí. - ¿Estás mintiendo? 455 00:42:19,106 --> 00:42:21,006 - No. - ¿Con quién? 456 00:42:21,175 --> 00:42:23,268 - Con mi tía Bertha. - ¿Dónde está ella ahora? 457 00:42:23,444 --> 00:42:25,173 No sé, quizá en su casa. 458 00:42:25,346 --> 00:42:27,246 - ¿Estás mintiendo? - No. 459 00:42:27,415 --> 00:42:28,814 - ¿Eres un mentiroso? - Sí. 460 00:42:28,983 --> 00:42:31,952 - ¿Has matado a alguien? - Sí. 461 00:42:32,119 --> 00:42:33,916 - ¿A quién? - A japoneses en la guerra. 462 00:42:34,088 --> 00:42:36,318 - ¿Lamentas hacer esto? - No. 463 00:42:36,491 --> 00:42:38,425 ¿De qué huyes? 464 00:42:38,593 --> 00:42:40,424 Creo que quizá herí a un hombre. 465 00:42:40,595 --> 00:42:42,256 Quizá esté muerto, no sé. 466 00:42:42,430 --> 00:42:43,692 - ¿Dónde? - En Salinas. 467 00:42:43,865 --> 00:42:45,958 Se robó lo que yo estaba bebiendo y se lo bebió. 468 00:42:46,133 --> 00:42:48,533 - ¿La bebida que haces es veneno? - No si se sabe beber. 469 00:42:48,703 --> 00:42:50,830 - ¿Pretendes envenenarme? - No. 470 00:42:51,005 --> 00:42:52,870 - ¿Dónde está tu padre? - Muerto. 471 00:42:53,040 --> 00:42:54,974 - ¿De qué murió? - De borracho. 472 00:42:55,142 --> 00:42:56,507 ¿Dónde está tu madre? 473 00:43:00,648 --> 00:43:02,047 ¿Dónde está tu madre? 474 00:43:02,216 --> 00:43:05,049 - En el manicomio. - ¿Es sicótica? 475 00:43:05,219 --> 00:43:06,311 Sí. 476 00:43:06,487 --> 00:43:09,217 - ¿Cómo se llama tu tía? - Bertha. 477 00:43:09,390 --> 00:43:11,381 ¿Cómo acabaste haciéndolo con tu tía Bertha? 478 00:43:11,559 --> 00:43:13,857 - Me emborraché y ella lucía bien. - ¿Y lo repetiste? 479 00:43:14,028 --> 00:43:15,495 Sí. 480 00:43:15,663 --> 00:43:17,858 ¿Has pensado mal de la maestra Peggy? 481 00:43:18,032 --> 00:43:19,556 - Sí. - ¿Qué pensaste? 482 00:43:19,734 --> 00:43:22,202 - Creí que eran tontos. - ¿Te parezco un tonto? 483 00:43:22,370 --> 00:43:23,860 - No. - Si pasaras el resto de tu vida... 484 00:43:24,038 --> 00:43:25,699 ...en un cuarto, ¿con quién estarías? 485 00:43:25,873 --> 00:43:28,706 - Con Doris. - ¿Quién es Doris? 486 00:43:28,876 --> 00:43:31,640 La mejor chica que he conocido. Con la que me casaré un día. 487 00:43:31,812 --> 00:43:33,245 - ¿Está en Lynn? - Sí. 488 00:43:33,414 --> 00:43:34,881 - ¿En Lynn, Massachusetts? - Sí. 489 00:43:35,049 --> 00:43:37,574 - ¿Y por qué no estás con ella? - Por idiota. 490 00:43:37,752 --> 00:43:41,153 - ¿Por qué no estás con ese encanto? - Porque soy un tonto, nada más. 491 00:43:41,322 --> 00:43:42,550 - ¿Amas a Doris? - Sí. 492 00:43:42,723 --> 00:43:44,213 - ¿Es el amor de tu vida? - Sí. 493 00:43:44,392 --> 00:43:46,019 - ¿Y por qué no estás con ella? - No sé. 494 00:43:46,193 --> 00:43:48,718 Sí sabes. Dime por qué no estás con ella si tanto la amas. 495 00:43:48,896 --> 00:43:50,830 Le dije que volvería y nunca lo hice... 496 00:43:50,998 --> 00:43:52,590 ...y tengo que volver por ella. 497 00:43:52,767 --> 00:43:54,234 - ¿Por qué no vuelves? - No sé. 498 00:43:54,402 --> 00:43:55,699 - ¿Por qué no vuelves? - ¡No sé! 499 00:43:55,870 --> 00:43:57,269 Cierra los ojos. 500 00:44:15,289 --> 00:44:16,847 <i>Recuerda una palabra.</i> 501 00:44:18,192 --> 00:44:20,057 <i>Flores.</i> 502 00:44:25,366 --> 00:44:27,129 <i>¿Recuerdas qué llevas puesto?</i> 503 00:44:32,206 --> 00:44:33,867 <i>El uniforme de la marina.</i> 504 00:44:39,714 --> 00:44:41,375 <i>¿Qué oyes?</i> 505 00:44:44,318 --> 00:44:46,252 <i>Voces adentro.</i> 506 00:44:48,489 --> 00:44:50,389 Hola, Sra. Solstad. 507 00:45:00,635 --> 00:45:02,728 ¿Por qué viniste a verme? 508 00:45:04,138 --> 00:45:05,833 Pensé en ti. 509 00:45:07,675 --> 00:45:09,734 Pensé en ti en mi ausencia. 510 00:45:10,845 --> 00:45:12,938 Recibí tu carta. 511 00:45:14,915 --> 00:45:17,145 ¿En la escuela los hacen escribirles a los soldados? 512 00:45:19,754 --> 00:45:21,346 Yo te escribí. 513 00:45:25,526 --> 00:45:27,824 ¿Por qué nunca me respondiste? 514 00:45:27,995 --> 00:45:29,587 No sé. 515 00:45:31,465 --> 00:45:35,424 Sí te respondí. Pero... nunca mandé la carta. 516 00:45:36,971 --> 00:45:38,700 ¿Vas a ir a Briar Cliff? 517 00:45:38,873 --> 00:45:40,670 No estoy en la universidad. 518 00:45:42,043 --> 00:45:44,637 ¿Estás en último año de bachillerato? 519 00:45:45,880 --> 00:45:47,711 - ¿En tercer año? - No. 520 00:45:47,882 --> 00:45:50,817 - No vas en primer año. - Voy en segundo año. 521 00:45:50,985 --> 00:45:53,783 - ¿Y cuántos años tiene uno en segundo? - Dieciséis. 522 00:45:54,889 --> 00:45:57,323 - ¿Creíste que era mayor? - No. 523 00:45:58,626 --> 00:46:00,526 No me acuerdo. 524 00:46:05,966 --> 00:46:07,661 ¿Puedo besarte? 525 00:46:23,984 --> 00:46:26,077 <i>Recuerda un sonido.</i> 526 00:46:29,390 --> 00:46:30,982 Ella está cantando. 527 00:47:25,312 --> 00:47:27,473 Su voz me tranquiliza. 528 00:47:44,665 --> 00:47:46,895 Se suponía que debía ir a Noruega. 529 00:47:49,136 --> 00:47:52,469 - ¿Cuándo será? - En noviembre. 530 00:47:55,409 --> 00:47:57,400 ¿Y para qué? 531 00:47:57,578 --> 00:47:59,944 Voy a conocer al resto de nuestra familia. 532 00:48:04,618 --> 00:48:06,449 Pues, no creo que debas ir. 533 00:48:14,161 --> 00:48:16,095 No, no vas a ir. 534 00:48:16,263 --> 00:48:19,630 Vine hasta aquí a verte y quiero que te quedes aquí. 535 00:48:24,471 --> 00:48:25,836 Está bien. 536 00:48:28,542 --> 00:48:30,100 De acuerdo. 537 00:48:34,315 --> 00:48:36,374 ¿Recuerdas una palabra? 538 00:48:39,220 --> 00:48:40,847 Cualquier palabra. 539 00:48:41,522 --> 00:48:43,114 Lejos. 540 00:48:44,792 --> 00:48:47,488 - Repítela. - Lejos. 541 00:48:51,065 --> 00:48:55,399 - ¿Quién dice: "Lejos"? - Yo. 542 00:48:59,573 --> 00:49:01,131 <i>¡Partiremos rumbo a Shanghái!</i> 543 00:49:01,308 --> 00:49:06,974 Necesito un marino sano, un aceitador y un panadero. 544 00:49:07,147 --> 00:49:08,671 A McCoughsky. 545 00:49:10,551 --> 00:49:11,718 A Quell. 546 00:49:11,719 --> 00:49:12,743 - Sí. - De aceitador. 547 00:49:12,920 --> 00:49:14,080 - Sí, señor. - ¿Lo has hecho? 548 00:49:14,255 --> 00:49:16,382 - Sí, señor. - Mañana a las 8:00 a.m. 549 00:49:20,361 --> 00:49:22,886 - Hola. - Hola. 550 00:49:23,831 --> 00:49:28,700 Mira, me asignaron lejos por unos meses, así que tú deberías ir a Noruega. 551 00:49:28,869 --> 00:49:31,429 - ¿Adónde vas? - A hacer un trabajo lejos. 552 00:49:31,605 --> 00:49:33,197 - ¿Adónde? - No lo sé. 553 00:49:33,374 --> 00:49:36,275 No me hagas tantas preguntas. De todas formas no sé. 554 00:49:36,443 --> 00:49:39,606 No sabía cuál era tu ventana, pero siempre doy en el clavo. 555 00:49:41,015 --> 00:49:45,850 Haz tu viaje y luego vuelve, y entonces estaremos juntos. 556 00:49:46,020 --> 00:49:48,113 Entonces estaremos juntos. ¿Verdad? 557 00:49:48,289 --> 00:49:49,381 - Sí. - ¿Verdad? Di que sí. 558 00:49:49,556 --> 00:49:51,217 - Di que sí. - Sí. 559 00:50:00,267 --> 00:50:01,859 Vuelvo enseguida. 560 00:50:28,128 --> 00:50:30,494 <i>Suéltalo y vuelve aquí.</i> 561 00:50:32,099 --> 00:50:33,896 Abre los ojos. 562 00:50:42,910 --> 00:50:44,844 Di tu nombre. 563 00:50:46,146 --> 00:50:48,979 - Freddie Quell. - ¿Estás aquí conmigo en 1950? 564 00:50:49,149 --> 00:50:50,616 Sí. 565 00:50:51,685 --> 00:50:53,312 Fin de la sesión. 566 00:50:59,626 --> 00:51:04,120 - ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. 567 00:51:04,298 --> 00:51:07,631 - ¿Cómo sientes tu lado izquierdo? - Bien. 568 00:51:07,801 --> 00:51:11,032 - ¿Y el lado derecho de tu estómago? - Bien. 569 00:51:11,205 --> 00:51:13,969 - ¿Te duele la cabeza? - Un poco. 570 00:51:15,109 --> 00:51:17,509 ¿Eres miembro de Los Gobernantes Ocultos? 571 00:51:17,678 --> 00:51:20,374 - No sé que es eso. - Cualquier organización comunista. 572 00:51:20,547 --> 00:51:21,639 No. 573 00:51:21,815 --> 00:51:24,215 ¿De alguna fuerza invasora de este planeta u otro? 574 00:51:24,385 --> 00:51:26,353 No, señor. 575 00:51:26,520 --> 00:51:29,045 Eres el chico más valiente que he conocido. 576 00:51:46,507 --> 00:51:47,872 Por el veneno. 577 00:52:06,660 --> 00:52:07,991 Bien hecho. 578 00:52:14,334 --> 00:52:15,767 Cigarrillos Kools. 579 00:52:24,344 --> 00:52:25,936 Me gustan los Kools. 580 00:52:27,781 --> 00:52:29,373 Mentolados. 581 00:52:31,018 --> 00:52:32,542 ¡Bill! 582 00:52:32,719 --> 00:52:34,914 - ¡Hola, maestro! - ¡Hola! 583 00:52:35,089 --> 00:52:36,750 Bienvenido. 584 00:52:36,924 --> 00:52:38,915 - Bienvenido a Nueva York. - Gracias. 585 00:52:39,093 --> 00:52:42,256 - Nos alegra mucho que esté aquí. - A mí me alegra también. 586 00:52:42,429 --> 00:52:45,193 Peggy, fíjate dónde pisas. 587 00:52:45,365 --> 00:52:47,560 Fíjense dónde pisan todos. 588 00:52:47,734 --> 00:52:49,531 - Hola, Mildred. - Hola. 589 00:52:49,703 --> 00:52:51,227 - Me alegra verte. - Hola. 590 00:52:51,405 --> 00:52:52,429 - Mildred. - Hola. 591 00:52:52,606 --> 00:52:54,039 Ella es Mildred Drummond. 592 00:52:54,208 --> 00:52:56,369 - Encantado. - Qué gusto conocerlo al fin. 593 00:52:56,543 --> 00:52:57,805 - Es un placer. - Y... 594 00:52:57,978 --> 00:52:59,639 El barco estuvo ideal. 595 00:52:59,813 --> 00:53:02,008 - Gracias. Mi esposa Peggy. - Hola, Peggy. 596 00:53:02,216 --> 00:53:04,150 Mucho gusto y felicidades. 597 00:53:04,318 --> 00:53:06,047 - Gracias. - Freddie Quell. 598 00:53:06,220 --> 00:53:08,051 Freddie... Quell. 599 00:53:09,156 --> 00:53:11,784 - Mi hija Elizabeth. - Sí. 600 00:53:11,959 --> 00:53:13,927 - Hola, ¿qué tal? - Mi yerno Clark. 601 00:53:14,094 --> 00:53:16,085 - Hola, Clark. - Encantado. 602 00:53:16,263 --> 00:53:17,491 - ¿Qué tal? - Norman Conrad. 603 00:53:17,664 --> 00:53:18,831 - Sí. - Mucho gusto. 604 00:53:18,832 --> 00:53:20,595 - Cliff Boyd. - Buenas noches. 605 00:53:20,767 --> 00:53:22,826 - Mi hijo Val. - Sí, claro. 606 00:53:23,003 --> 00:53:24,170 Mucho gusto. 607 00:53:24,171 --> 00:53:26,230 - Creo que se parecen. - Sí, sí, yo también. 608 00:53:26,406 --> 00:53:31,605 Venga conmigo. Le presentaré a... 609 00:53:31,778 --> 00:53:33,473 - Aquí está Poppy. - ¡Poppy! 610 00:53:33,647 --> 00:53:35,911 - Mucho gusto. - Igualmente, sí. 611 00:53:36,083 --> 00:53:37,983 - Y la bella Brigitte. - ¡Brigitte! 612 00:53:55,602 --> 00:53:58,469 - Aquí estás. - Buenas noches. Whisky escocés. 613 00:53:58,639 --> 00:54:01,506 - Bien, ¿derecho o en las rocas? - Derecho. 614 00:54:01,675 --> 00:54:03,836 Derecho. ¿Dos dedos? 615 00:54:04,011 --> 00:54:05,501 Sí, está bien. 616 00:54:06,947 --> 00:54:08,005 - Muy linda. - Gracias. 617 00:54:08,182 --> 00:54:10,116 - Gracias, Clark. Gracias. - Gracias. 618 00:54:10,284 --> 00:54:14,778 - ¿Quieres tomar algo? - Tenemos delicias adentro. 619 00:54:14,955 --> 00:54:16,980 - ¿Atrás? ¿Esos sándwiches? - Atrás, sí. 620 00:54:17,157 --> 00:54:19,523 Y cócteles. 621 00:54:19,693 --> 00:54:20,853 Yo quiero un coctel. 622 00:54:21,028 --> 00:54:23,963 ¿Quieren quedarse juntos o quiere venir Ud. conmigo? 623 00:54:24,131 --> 00:54:25,530 Yo la acompañaré. 624 00:54:25,699 --> 00:54:27,394 Bien, Peggy, ven conmigo. 625 00:54:27,568 --> 00:54:29,866 - Muchas gracias. - Quiero presentarte a mi amiga... 626 00:54:30,037 --> 00:54:31,426 - Michelle. - ¿Qué tal? 627 00:54:58,498 --> 00:55:01,433 Abra los ojos, vuelva aquí. 628 00:55:06,373 --> 00:55:08,034 ¿Cuál es su nombre? 629 00:55:09,276 --> 00:55:11,039 Margaret O'Brien. 630 00:55:13,380 --> 00:55:14,904 ¿Cuál es su nombre? 631 00:55:21,922 --> 00:55:23,311 Pues... 632 00:55:25,125 --> 00:55:27,355 Ahora que lo menciona... 633 00:55:31,265 --> 00:55:32,732 ...creo que era hombre. 634 00:55:32,899 --> 00:55:34,696 Reírse es bueno. 635 00:55:36,136 --> 00:55:37,865 Mi cuello está mucho más relajado. 636 00:55:38,038 --> 00:55:39,403 Eso es bueno. 637 00:55:40,574 --> 00:55:45,637 Eso que vi hace un rato, ¿era yo? 638 00:55:45,812 --> 00:55:47,643 ¿A qué se refiere, querida? 639 00:55:47,814 --> 00:55:52,615 El hombre de la armadura, ¿era yo? 640 00:55:52,786 --> 00:55:54,651 Sí. Era su espíritu. 641 00:55:54,821 --> 00:55:58,052 Nuestros espíritus viajan en el tiempo... 642 00:55:58,225 --> 00:56:01,786 ...ocupan muchos cuerpos en el transcurso del tiempo. 643 00:56:02,663 --> 00:56:07,123 Este es el cuerpo que ocupa en este momento, en 1950. 644 00:56:07,301 --> 00:56:10,327 - Disculpe. - Como todos recordarán... 645 00:56:10,504 --> 00:56:15,737 ...durante el trauma que vivieron durante el tratamiento... 646 00:56:15,909 --> 00:56:16,967 Sí. 647 00:56:17,144 --> 00:56:21,604 ...fue de mucha importancia... 648 00:56:21,782 --> 00:56:24,910 ...que experimentaran cada detalle... 649 00:56:26,153 --> 00:56:28,678 ...del recuerdo en cuestión... 650 00:56:28,855 --> 00:56:31,619 ...cada detalle específico, con todos sus sentidos... 651 00:56:31,792 --> 00:56:35,523 ...y que lo recalcáramos una, otra y otra vez... 652 00:56:35,696 --> 00:56:38,256 ...hasta que dejara de ejercer poder sobre Uds. eso es muy... 653 00:56:38,432 --> 00:56:43,096 - Disculpe. - Eso es muy importante. 654 00:56:43,270 --> 00:56:45,761 - Y si es importante es porque... - Disculpe. 655 00:56:45,939 --> 00:56:50,672 ...cuando se extrae a alguien de un evento traumático... 656 00:56:50,844 --> 00:56:52,971 ...para traerlo al presente... 657 00:56:53,146 --> 00:56:56,115 - ...por más cuidadoso que uno sea... - Disculpe. 658 00:56:56,283 --> 00:56:57,614 ...sin repasar el recuerdo... 659 00:56:57,784 --> 00:56:59,945 Disculpe. Disculpe. 660 00:57:01,688 --> 00:57:04,816 Esto suena en parte a hipnosis, ¿no cree? 661 00:57:04,991 --> 00:57:08,893 Se trata de un proceso de deshipnotización, por así decirlo. 662 00:57:09,062 --> 00:57:12,520 El sujeto está dormido. Este proceso lo despierta de su sueño. 663 00:57:14,234 --> 00:57:16,532 Aun así no veo pruebas... 664 00:57:16,703 --> 00:57:20,696 ...de las vidas anteriores que su movimiento asegura que existen. 665 00:57:20,874 --> 00:57:23,638 ¿Le gustaría someterse al tratamiento? Como dijo... 666 00:57:24,478 --> 00:57:26,309 ...mi amigo: "Ver a través del telescopio". 667 00:57:26,480 --> 00:57:28,539 Quizá en otra ocasión. 668 00:57:28,715 --> 00:57:31,684 También ha dicho que estos métodos, Los Métodos de La Causa... 669 00:57:31,852 --> 00:57:34,821 ...pueden curar la leucemia, según su libro, y... 670 00:57:34,988 --> 00:57:38,014 Algunas formas de leucemia. 671 00:57:38,191 --> 00:57:41,786 Al poder tener acceso a vidas pasadas, podemos tratar afecciones... 672 00:57:41,995 --> 00:57:45,021 ...que pudieron originarse miles, quizá incluso billones de años atrás. 673 00:57:45,198 --> 00:57:47,723 - ¿Billones de años? - Así es, señor. 674 00:57:49,236 --> 00:57:51,704 La Tierra tiene unos cuantos billones de años de edad. 675 00:57:51,872 --> 00:57:56,206 Hasta los más brillantes científicos actuales pueden ser engañados. 676 00:57:56,376 --> 00:57:58,071 - Entenderá el escepticismo... - ¡Sí! 677 00:57:58,245 --> 00:58:00,179 ...¿o no? - Sí, sí. 678 00:58:01,448 --> 00:58:05,350 De otra forma todos tendríamos carga positiva, nadie negativa. Carga nula. 679 00:58:05,519 --> 00:58:06,543 Es indispensable. 680 00:58:06,720 --> 00:58:10,247 La ciencia por definición da cabida a más de una opinión, ¿no es así? 681 00:58:10,424 --> 00:58:12,517 Por eso es trascendental que recopilemos datos. 682 00:58:12,692 --> 00:58:14,421 De otra forma no es más que la voluntad... 683 00:58:14,594 --> 00:58:18,189 ...de un solo hombre, lo cual constituye la base de todo culto, ¿o no? 684 00:58:18,365 --> 00:58:20,060 Así es, sí. 685 00:58:20,233 --> 00:58:23,031 Menos mal que todos trabajamos como almas que lleva el diablo... 686 00:58:23,203 --> 00:58:25,728 ...conjuntamente en recopilar errores fatales de la mente... 687 00:58:25,906 --> 00:58:29,364 ...y en corregirlos devolviéndola a su inherente estado de perfección. 688 00:58:30,243 --> 00:58:33,940 Además, enderezamos la civilización y eliminamos la guerra y la pobreza... 689 00:58:34,114 --> 00:58:36,275 ...y, por consiguiente, la amenaza nuclear. 690 00:58:39,319 --> 00:58:40,752 Pues... 691 00:58:40,921 --> 00:58:45,756 Me cuesta trabajo entender, mejor dicho creer... 692 00:58:45,926 --> 00:58:49,919 ...que Ud. crea, señor, que una terapia de hipnosis de viajes en el tiempo... 693 00:58:50,096 --> 00:58:52,428 ...pueda traer paz mundial y la cura del cáncer. 694 00:58:52,599 --> 00:58:54,294 Nunca he ido a las pirámides, ¿y Ud.? 695 00:58:55,435 --> 00:58:58,063 - No. - Sin embargo sabemos que están ahí... 696 00:58:58,238 --> 00:59:00,297 ...porque los doctos nos han dicho que así es. 697 00:59:00,474 --> 00:59:02,271 ¿Puedo preguntarle su nombre? 698 00:59:04,144 --> 00:59:07,170 - John More. - Sr. More, si me permite preguntarle... 699 00:59:07,347 --> 00:59:11,113 ...¿hay algo que le asuste de los viajes al pasado de La Causa? 700 00:59:11,284 --> 00:59:13,252 - ¿Algo que me asuste? No, no. - Sí. 701 00:59:13,420 --> 00:59:16,821 ¿A qué parte de viajar al pasado le teme tanto? 702 00:59:16,990 --> 00:59:18,753 - No me da miedo. - ¿Teme que podamos... 703 00:59:18,925 --> 00:59:21,621 ...descubrir que se ha reformado nuestro pasado? 704 00:59:22,696 --> 00:59:24,357 ¿Que se ha distorsionado? 705 00:59:25,298 --> 00:59:29,632 ¿Y que quizá lo que creemos saber de este mundo sea información falsa? 706 00:59:29,803 --> 00:59:32,966 Viajar en el tiempo no me da miedo, señor, porque no es posible. 707 00:59:33,139 --> 00:59:36,336 Lo que me asusta es que un pobre enfermo de leucemia pueda... 708 00:59:36,510 --> 00:59:38,034 - ...acudir a Ud... - Recorrer el tiempo... 709 00:59:38,211 --> 00:59:40,543 ...como lo entendemos tiene sus peligros. 710 00:59:40,714 --> 00:59:42,648 Pero es como recorrer un río. 711 00:59:42,816 --> 00:59:45,182 Cuando recorre un río, vira en una curva y mira atrás... 712 00:59:45,352 --> 00:59:47,149 ...no puede ver lo que había antes de la curva. 713 00:59:47,320 --> 00:59:49,515 Pero eso no significa que esa parte no exista, ¿o sí? 714 00:59:49,689 --> 00:59:53,489 Pero ciertas agrupaciones quieren que pensemos que una verdad... 715 00:59:53,660 --> 00:59:57,027 ...¡sí, dije "verdad", que sale a la luz debe de seguir oculta! 716 00:59:57,197 --> 01:00:01,497 Yo no pertenezco a ninguna agrupación, y si no está abierto a la discusión... 717 01:00:01,668 --> 01:00:04,136 ¡No, esto no es una discusión, me acribilla con preguntas! 718 01:00:05,205 --> 01:00:08,140 No hay nada que pueda hacer por Ud. si está resuelto. 719 01:00:08,308 --> 01:00:11,368 Si sabe la respuesta a sus preguntas, ¿entonces para qué pregunta? 720 01:00:12,379 --> 01:00:14,006 Lamento su negativa a defender... 721 01:00:14,180 --> 01:00:17,809 - ...sus creencias racionalmente... - Si sabe la respuesta a sus preguntas... 722 01:00:17,984 --> 01:00:20,578 ...¿por qué pregunta, cerdo de mierda? 723 01:00:28,828 --> 01:00:30,193 No estamos indefensos. 724 01:00:32,599 --> 01:00:34,692 Y buscamos combatir la ignorancia. 725 01:00:35,769 --> 01:00:38,329 Si no le importa, que tenga buenas noches. 726 01:00:42,542 --> 01:00:44,669 ¡Freddie, basta! 727 01:00:46,179 --> 01:00:48,340 ¡No es el momento para esto, detente! 728 01:00:56,723 --> 01:00:59,749 Y hasta aquí llegamos. 729 01:01:00,694 --> 01:01:05,529 Caímos tan bajo como para tener que dar explicaciones, ¿y por qué? 730 01:01:05,699 --> 01:01:08,099 ¿Tenemos que humillarnos por lo que predicamos? 731 01:01:09,603 --> 01:01:12,299 La única forma de defendernos es atacando. 732 01:01:12,472 --> 01:01:16,135 Si no lo hacemos, perderemos todas las batallas que entablemos. 733 01:01:16,309 --> 01:01:21,872 Nunca dominaremos nuestro medio como se debe a menos que ataquemos. 734 01:01:25,318 --> 01:01:27,377 Y esta ciudad no es más que un montón de rumores. 735 01:01:28,154 --> 01:01:29,985 Yo conozco esta ciudad. 736 01:01:30,156 --> 01:01:34,149 Conozco sus oscuros secretos, sus asquerosos secretos y mentiras. 737 01:01:35,261 --> 01:01:40,324 Ellos... nos invitaron a venir y nos dieron la bienvenida. 738 01:01:42,235 --> 01:01:45,568 Solo para desafiarnos y echarnos. 739 01:01:48,174 --> 01:01:49,903 Es una broma de mal gusto. 740 01:02:11,631 --> 01:02:13,963 ¿Tiene nombres y datos de los asistentes a la fiesta? 741 01:02:14,134 --> 01:02:17,297 - ¿Ud. los invitó? - Sí, ¿para qué? 742 01:02:21,708 --> 01:02:24,199 Párate, Clark, vendrás conmigo. 743 01:02:25,679 --> 01:02:30,116 Necesito ayuda. ¿Quieren montar un buen espectáculo? Pues, vamos. 744 01:02:40,860 --> 01:02:42,350 Sí, ¿quién es? 745 01:02:42,529 --> 01:02:45,123 Sr. More, soy Freddie Quell de La Causa. 746 01:02:45,298 --> 01:02:47,823 Quisiera hablar con Ud. 747 01:02:48,001 --> 01:02:50,469 Sr. Quell, son las 3:00 de la madrugada. 748 01:02:51,371 --> 01:02:54,169 Señor, traigo un regalo que quisiera darle. 749 01:02:54,340 --> 01:02:58,709 ¿Quiere darme un regalo? ¿Cómo... supo dónde vivo? 750 01:03:01,081 --> 01:03:02,878 ¿Podemos pasar, solo para hablar? 751 01:03:03,049 --> 01:03:05,142 ¿Qué le parece si lo hacemos en la puerta? 752 01:03:05,318 --> 01:03:07,548 Claro... 753 01:03:08,555 --> 01:03:09,988 ¡Carajo! 754 01:03:10,156 --> 01:03:11,748 ¡Santo Dios! ¡Oye! 755 01:03:17,497 --> 01:03:19,328 - Buenos días. - Buenos días. 756 01:03:28,308 --> 01:03:30,742 No creo que tenga preocuparle que el Sr. John More... 757 01:03:30,910 --> 01:03:32,935 ...vaya a hablar mal de Ud. 758 01:03:36,049 --> 01:03:38,074 ¿Qué hiciste? 759 01:03:39,119 --> 01:03:41,644 Tenía una bocota. 760 01:03:42,722 --> 01:03:45,520 ¿Qué hiciste, soldadito mío? 761 01:03:45,792 --> 01:03:49,023 - Debes decírmelo para que sepa. - No, voy a decírselo. 762 01:03:50,063 --> 01:03:51,587 Nada malo. 763 01:03:52,298 --> 01:03:56,428 Solo... Solo hablé con él. 764 01:03:56,603 --> 01:03:58,571 Pero esa no es la forma. 765 01:03:59,639 --> 01:04:01,402 Eres un chico malo. 766 01:04:01,574 --> 01:04:04,304 ¿Me oíste? Freddie. 767 01:04:06,913 --> 01:04:08,642 Eres tremendo. 768 01:04:10,717 --> 01:04:12,275 Eres un joven atroz. 769 01:04:12,452 --> 01:04:14,317 Actúas como un animal... 770 01:04:14,487 --> 01:04:18,048 ...como un sucio animal que se come su propia mierda si le da hambre. 771 01:04:19,726 --> 01:04:21,751 Somos criaturas muy distintas. 772 01:04:26,432 --> 01:04:28,127 ¿No es así? 773 01:04:32,305 --> 01:04:34,739 - Pues... - Debemos recordar dónde nos conocimos. 774 01:04:34,908 --> 01:04:36,773 Me acosa la duda. 775 01:04:37,577 --> 01:04:39,306 ¿A ti no? 776 01:04:45,585 --> 01:04:47,519 Gracias. Gracias. 777 01:04:50,089 --> 01:04:51,351 Gracias. 778 01:04:51,524 --> 01:04:53,355 Maltrecho, mas no vencido. 779 01:04:55,695 --> 01:04:57,959 No, todavía doy pelea. 780 01:05:00,266 --> 01:05:02,530 - ¡Hola! - ¡Hola! 781 01:05:04,537 --> 01:05:07,267 ¡Bienvenidos a Filadelfia! 782 01:05:07,440 --> 01:05:09,305 ¿Están todos bien? 783 01:05:10,009 --> 01:05:11,840 ¡A ver quién gana! 784 01:05:13,613 --> 01:05:15,547 ¡Tú ganas! 785 01:05:18,017 --> 01:05:19,712 ¡Tú ganaste, tú ganaste! 786 01:05:19,886 --> 01:05:22,047 - Peggy, Elizabeth. - Hola. 787 01:05:22,222 --> 01:05:23,314 Clark. 788 01:05:26,326 --> 01:05:28,317 <i>Viajar al pasado</i> <i>en el Abismo del Tiempo...</i> 789 01:05:28,494 --> 01:05:31,327 ...da una sensación distinta a la de otros períodos... 790 01:05:31,497 --> 01:05:35,456 ...que es tan básica que es difícil de describir. 791 01:05:35,635 --> 01:05:40,197 Así que si despiertan en alguna habitación... 792 01:05:43,543 --> 01:05:49,209 ...piensen que es posible que haya tonos nunca antes vistos en los colores... 793 01:05:49,382 --> 01:05:51,350 ...quizá por el brillo de una luz de gas. 794 01:05:54,187 --> 01:05:59,215 Es posible que la densidad del aire les parezca extraña. 795 01:05:59,392 --> 01:06:03,351 Sus partículas de polvo derivan de elementos no modernos. 796 01:06:05,932 --> 01:06:10,232 Incluso parecería que los cuerpos irradian un calor distinto... 797 01:06:10,403 --> 01:06:14,772 ...cuando se les cubre con telas de otras épocas. 798 01:06:15,675 --> 01:06:18,701 La memoria elimina todo eso por un proceso de filtrado. 799 01:06:20,179 --> 01:06:23,444 Pero... cuando volvemos a este sendero... 800 01:06:24,951 --> 01:06:29,115 ...al sendero de La Causa, el sendero que descubrió El Maestro... 801 01:06:29,289 --> 01:06:31,951 ...todo está intacto. 802 01:06:34,227 --> 01:06:36,354 Y con cuánta gratitud. 803 01:06:46,606 --> 01:06:48,073 Gracias. 804 01:06:48,241 --> 01:06:50,903 Vaya bienvenida a Filadelfia. 805 01:06:55,448 --> 01:06:57,279 Yo estoy enamorado. 806 01:07:03,489 --> 01:07:05,582 Estoy enamorado. Todos lo hemos estado. 807 01:07:06,492 --> 01:07:10,451 Y cuando estamos enamorados, sentimos placer... 808 01:07:12,432 --> 01:07:13,558 ...y un gran dolor. 809 01:07:15,635 --> 01:07:17,796 Y de eso es de lo que quisiera hablar. 810 01:07:30,450 --> 01:07:31,508 <i>"Go Roving".</i> 811 01:07:32,352 --> 01:07:34,616 "Go Roving" en sol. 812 01:08:51,030 --> 01:08:52,725 <i>Sotto voce.</i> 813 01:09:28,167 --> 01:09:29,691 ¡Todos! 814 01:09:49,789 --> 01:09:51,154 Sí. 815 01:10:03,803 --> 01:10:06,431 Puedes hacer lo que te venga en gana... 816 01:10:07,840 --> 01:10:10,240 ...mientras yo no me entere. 817 01:10:11,344 --> 01:10:17,283 Y mientras ninguno de mis conocidos se entere. 818 01:10:18,484 --> 01:10:23,478 Fuera de eso, no sigas con esta idea. 819 01:10:24,590 --> 01:10:26,785 Déjate de tonterías. 820 01:10:27,994 --> 01:10:31,157 No les resultó a ellos y tampoco te resultará a ti. 821 01:10:32,498 --> 01:10:35,524 Bastantes problemas tenemos ya, ¿me oyes? 822 01:10:35,701 --> 01:10:37,828 - Termina, ¿sí? - Sí. 823 01:10:38,004 --> 01:10:39,130 - Vamos, termina. - Sí. 824 01:10:39,305 --> 01:10:40,670 Pórtate bien. 825 01:10:40,840 --> 01:10:42,171 - ¿Vas a terminar? - Sí. 826 01:10:42,341 --> 01:10:44,468 - Y deja la bebida de ese chico. - Sí, la dejo. 827 01:10:44,644 --> 01:10:45,838 - Repítelo. - La dejaré. 828 01:10:46,012 --> 01:10:47,309 Anda, termina. 829 01:10:54,687 --> 01:10:56,552 Sí. 830 01:11:14,173 --> 01:11:16,198 Freddie, despierta. 831 01:11:16,375 --> 01:11:18,468 Vamos. Despierta. 832 01:11:19,845 --> 01:11:21,836 Anda. Párate. 833 01:11:22,014 --> 01:11:23,845 - Despierta. Vamos. - Espera. 834 01:11:24,016 --> 01:11:26,007 Dios santo. Anda, arriba. 835 01:11:26,185 --> 01:11:28,517 - Párate. - ¿Qué pasa? 836 01:11:28,688 --> 01:11:30,349 Despierta. No pasa nada. 837 01:11:30,523 --> 01:11:32,354 Vine a ayudarte con algo. 838 01:11:33,659 --> 01:11:35,820 - Despierta. ¿Estás despierto? - ¡Sí! 839 01:11:37,163 --> 01:11:38,391 - ¿Estás despierto? - Sí. 840 01:11:38,564 --> 01:11:40,031 Mírame. 841 01:11:43,836 --> 01:11:47,363 Freddie, quiero que pongas algo para ti mismo en el futuro. 842 01:11:49,275 --> 01:11:51,937 Quiero que pongas algo para ti mismo en el futuro. 843 01:11:52,111 --> 01:11:54,238 Algo que quisieras tener. 844 01:11:55,615 --> 01:11:57,776 Y que me digas cuando lo hayas hecho. 845 01:12:00,286 --> 01:12:01,844 Sí, ya. 846 01:12:02,021 --> 01:12:04,785 Ahora está ahí esperándote... 847 01:12:04,957 --> 01:12:09,121 ...y puedes ir a buscarlo cuando estés listo para hacerlo. 848 01:12:09,295 --> 01:12:12,594 - ¿Me entendiste? - Sí. 849 01:12:15,101 --> 01:12:18,229 No puedes seguir viviendo con nosotros a menos que dejes de beber. 850 01:12:18,404 --> 01:12:20,463 Está bien. 851 01:12:20,640 --> 01:12:24,633 - Dime. - ¿Qué? 852 01:12:24,810 --> 01:12:30,749 - Dime que dejarás de beber. - Dejaré de beber. 853 01:12:30,916 --> 01:12:33,214 - Repítelo. - Dejaré de beber. 854 01:12:33,386 --> 01:12:37,322 - Repítelo. - Dejaré de beber. 855 01:12:37,490 --> 01:12:40,618 - Repítelo. - Dejaré de beber. 856 01:13:26,005 --> 01:13:27,302 Deberías pararte, Val. 857 01:13:27,473 --> 01:13:29,134 Tu padre está hablando, quizá aprendas algo. 858 01:13:32,211 --> 01:13:35,305 Inventa todo sobre la marcha. 859 01:13:35,481 --> 01:13:37,608 ¿No te das cuenta? 860 01:13:38,284 --> 01:13:41,549 No voy a perderme nada aunque me duerma a ratos. 861 01:13:46,559 --> 01:13:48,993 - ¿Tienes algo que decirme? - No. 862 01:13:49,161 --> 01:13:51,891 Pues, deberías. 863 01:13:52,064 --> 01:13:56,000 Deberías decir algo. O hacer algo. 864 01:13:56,168 --> 01:13:58,500 Dime: "Púdrete". ¡Sé hombre! 865 01:14:09,849 --> 01:14:14,912 Bueno, no pasó nada. Estás bien. Estás bien, ¿me oyes? 866 01:14:15,087 --> 01:14:17,146 Siéntate y no abras la boca. 867 01:14:22,695 --> 01:14:23,923 Buenas tardes. 868 01:14:24,096 --> 01:14:26,587 Vuelve a casa. Llegas tarde. 869 01:14:27,767 --> 01:14:30,031 Es una hermosa casa. ¿Ud. es el propietario? 870 01:14:30,202 --> 01:14:33,069 - No, señor. - ¿Así fue como lo dijo tu madre? 871 01:14:33,239 --> 01:14:35,230 Buscamos a Lancaster Dodd. 872 01:14:35,408 --> 01:14:38,241 - No sé quién sea. - Está en la casa. 873 01:14:38,411 --> 01:14:40,504 - ¿Puedo pasar? - Está adentro. Sí, pasen. 874 01:14:40,679 --> 01:14:42,943 - Un momento. - ¿Es Ud. el dueño? 875 01:14:43,115 --> 01:14:44,446 No, señor. 876 01:14:44,617 --> 01:14:48,348 Traigo una orden judicial para un tal Lancaster Dodd. 877 01:14:48,521 --> 01:14:51,388 - Llegar. - Suéltalo y vuelve al presente. 878 01:14:51,557 --> 01:14:52,751 - Disculpa, Kim. - El dueño está adentro. 879 01:14:52,925 --> 01:14:54,017 ¿Puedo entrar? 880 01:14:54,160 --> 01:14:55,559 No. Tendremos que hablar con... 881 01:14:55,728 --> 01:14:57,025 - Está allí. - Traigo una orden... 882 01:14:57,196 --> 01:14:58,925 ...para Lancaster Dodd. De orden civil. 883 01:14:59,098 --> 01:15:00,759 ¿Qué pasa aquí? 884 01:15:00,933 --> 01:15:02,924 Buenas tardes, ¿es Ud. Lancaster Dodd? 885 01:15:03,102 --> 01:15:04,763 Buenas tardes. Sí, soy yo. 886 01:15:05,938 --> 01:15:07,803 Traigo una orden de arresto para Ud. 887 01:15:09,208 --> 01:15:11,438 Cielos. ¿Y por qué cargo? 888 01:15:11,610 --> 01:15:14,374 Por disposición ilegal de fondos... 889 01:15:14,547 --> 01:15:18,244 ...de la Fundación Mildred Dummond ante el tribunal distrital de Pennsylvania. 890 01:15:18,417 --> 01:15:20,146 Esto es una broma, ¿no? 891 01:15:20,319 --> 01:15:22,048 - No, no es broma. - Esto es... 892 01:15:22,221 --> 01:15:24,052 Debo ficharlo y tomar sus huellas. 893 01:15:24,223 --> 01:15:25,417 ...una comedia lírica. 894 01:15:25,591 --> 01:15:27,752 ¿En esta ciudad es ilegal mejorar? 895 01:15:27,927 --> 01:15:30,953 No, pero es ilegal operar una escuela de medicina sin licencia. 896 01:15:31,130 --> 01:15:32,961 Es una casa, no una escuela de medicina. 897 01:15:33,132 --> 01:15:35,100 Es mi casa y ellos son mis huéspedes. 898 01:15:35,267 --> 01:15:37,235 Es el Departamento de Policía de Filadelfia. 899 01:15:37,403 --> 01:15:40,338 Está bien que estos chicos cumplan su labor con todas sus tonterías... 900 01:15:40,506 --> 01:15:41,996 ...pero ¿en defensa de qué código? 901 01:15:42,174 --> 01:15:44,005 El de la Policía de Filadelfia. 902 01:15:44,176 --> 01:15:47,270 - ¿De qué honor? ¿Qué honor tienen? - El del Estado de Filadelfia. 903 01:15:47,446 --> 01:15:51,405 - Ponga las manos en la espalda. - ¿En qué parte de la galaxia...? 904 01:15:51,584 --> 01:15:53,518 Esta es una reunión científica. 905 01:15:55,588 --> 01:15:57,647 ¡Freddie! No, no, no, no, no. 906 01:15:57,823 --> 01:15:59,688 - ¡Cálmate! - ¡No! ¡Freddie! 907 01:15:59,859 --> 01:16:02,089 ¡Freddie, cálmate! ¡No! 908 01:16:02,261 --> 01:16:04,126 ¡Cálmate! ¡No lo lastimen! 909 01:16:06,098 --> 01:16:07,429 ¡Freddie! 910 01:16:07,566 --> 01:16:10,160 ¡Todo estará bien! ¡Por favor, no lo lastimen! 911 01:16:10,336 --> 01:16:13,100 - Estoy contigo, papá. - Saldrás en un santiamén. 912 01:16:13,272 --> 01:16:15,604 Saldremos... ¡Saldremos pronto! 913 01:16:15,774 --> 01:16:17,435 ¡Mejor ríanse! 914 01:16:21,847 --> 01:16:24,509 - Ríanse. - Todos están riéndose. 915 01:16:25,217 --> 01:16:27,185 - Tú no. - Lo llevaré a la jefatura. 916 01:16:28,954 --> 01:16:30,046 Iremos detrás de ti. 917 01:16:30,222 --> 01:16:31,814 - No tardamos. - Estoy bien. 918 01:16:31,991 --> 01:16:33,049 - Iremos detrás. - Bien. 919 01:16:33,225 --> 01:16:34,419 Estoy contigo, papá. 920 01:16:34,727 --> 01:16:36,194 Estoy bien. ¡Las amo! 921 01:16:36,362 --> 01:16:37,852 Y yo a ti. 922 01:17:39,224 --> 01:17:43,786 Se te inculcó hace millones de años tu temor a la captura y al encarcelamiento. 923 01:17:49,902 --> 01:17:53,065 Has librado esta batalla desde antes de tener uso de razón. 924 01:17:55,541 --> 01:17:56,565 Tú no eres así. 925 01:17:56,742 --> 01:17:58,539 - ¡Cállate, carajo! - Tú no eres así. 926 01:17:58,711 --> 01:18:01,805 - ¡Cállate, carajo! - Tú no eres así. 927 01:18:03,315 --> 01:18:05,374 Estás dormido. 928 01:18:08,020 --> 01:18:09,988 Tu espíritu era libre... 929 01:18:11,390 --> 01:18:14,985 ...pasaba de un cuerpo al que seguía libremente... 930 01:18:15,160 --> 01:18:16,991 Libre por un momento. 931 01:18:17,162 --> 01:18:21,258 Hasta que una fuerza invasora lo capturó decidida a ensombrecer tu ser. 932 01:18:21,433 --> 01:18:24,891 Te implantaron un mecanismo de movimiento recíproco que te mantiene... 933 01:18:25,070 --> 01:18:28,164 ...temeroso de la autoridad y destructivo. 934 01:18:28,340 --> 01:18:31,173 ¡Estamos en medio de una batalla que data de billones de años... 935 01:18:31,343 --> 01:18:34,244 - ...y nos trasciende a ambos! - ¡Estás inventándolo! 936 01:18:34,413 --> 01:18:36,574 ¡Inventas todo! 937 01:18:36,715 --> 01:18:38,683 ¡No sabes lo que dices! 938 01:18:38,851 --> 01:18:40,944 ¿Que no sé lo que digo? 939 01:18:41,120 --> 01:18:42,610 No, no sabes. 940 01:18:44,289 --> 01:18:45,984 Te daré hechos. 941 01:18:46,158 --> 01:18:48,319 - ¡No me vengas con hechos! - No son opiniones. 942 01:18:48,494 --> 01:18:50,792 - ¿Qué hechos? ¿Qué hechos? - ¡Son hechos, carajo! 943 01:18:50,963 --> 01:18:52,453 - ¿Qué hechos? - ¡Púdrete! 944 01:18:52,631 --> 01:18:54,531 - ¡Púdrete! ¡Púdrete! - ¡Púdrete! ¡Púdrete! 945 01:18:54,700 --> 01:18:56,395 - ¡Sigue pegándole a la cama! - ¡Púdrete! 946 01:18:56,602 --> 01:18:58,467 - ¡Púdrete, haragán de mierda! - ¡Púdrete! 947 01:18:58,637 --> 01:18:59,831 - ¡No soy haragán! - ¡Me harté! 948 01:19:00,005 --> 01:19:02,405 - ¡Eres un jodido haragán! - Inventas todo eso... 949 01:19:02,574 --> 01:19:05,134 - ¡Jodido haragán! - ¡Tu jodida familia te odia! 950 01:19:05,310 --> 01:19:07,107 - ¡Tu hijo te odia! - ¿Sí? 951 01:19:07,279 --> 01:19:09,679 - ¡Sí, tu hijo te odia! - ¿A quién le agradas además de a mí? 952 01:19:09,848 --> 01:19:11,475 - ¡A nadie más! - ¡Solo a mí! 953 01:19:11,650 --> 01:19:14,448 - ¡No, yo no te agrado, cabrón! - ¿A quién le agradas además de a mí? 954 01:19:14,620 --> 01:19:15,753 ¡Cállense! 955 01:19:15,754 --> 01:19:17,654 - ¡Solo a mí! - ¡Y tú, cállate! 956 01:19:17,823 --> 01:19:19,552 - Solo a mí me agradas. - ¡Púdrete! 957 01:19:19,725 --> 01:19:21,192 - ¡Tú también! - ¡Púdrete! 958 01:19:21,360 --> 01:19:22,884 ¡Púdrete! 959 01:19:23,062 --> 01:19:25,690 - Solo a mí, Freddie. - ¿Solo a ti? 960 01:19:25,864 --> 01:19:27,957 Solo a mí me agradas. 961 01:19:32,337 --> 01:19:33,964 A nadie más. 962 01:19:35,240 --> 01:19:37,640 Eres un borracho de mierda. 963 01:19:38,644 --> 01:19:41,374 Y ya me harté de ti. Jodido... 964 01:20:00,833 --> 01:20:02,858 - Sr. Dodd. - ¿Sí? 965 01:20:03,035 --> 01:20:05,697 Se le ordena devolverle 11000 dólares... 966 01:20:05,871 --> 01:20:08,840 ...a la Fundación Mildred Drummond antes del primero de junio... 967 01:20:09,007 --> 01:20:11,100 ...de otra forma deberá pagar intereses. 968 01:20:11,276 --> 01:20:14,541 También deberá cubrir 1500 dólares por daños y costo de combustible... 969 01:20:14,713 --> 01:20:19,047 ...del yate de la Sra. Drummond en la misma fecha. 970 01:20:42,141 --> 01:20:44,803 - Papá. - ¿Sí? 971 01:20:47,546 --> 01:20:51,778 Dudo que Freddie esté tan comprometido con La Causa como La Causa con él. 972 01:20:55,287 --> 01:20:58,484 Cuando le hablé a Freddie de tu obra no publicada... 973 01:21:00,459 --> 01:21:02,484 ...lo que me preguntó fue... 974 01:21:03,662 --> 01:21:06,563 ..."¿Cuánto vale algo así?". 975 01:21:09,101 --> 01:21:11,399 Creo que Freddie Quell es un espía. 976 01:21:12,838 --> 01:21:16,604 Quizá trabaja para una agencia externa... 977 01:21:16,775 --> 01:21:20,438 ...o por cuenta propia. 978 01:21:21,213 --> 01:21:25,411 Para robar y venderles tu libro a los disidentes que lo quieran. 979 01:21:29,521 --> 01:21:32,354 Quizá deberíamos preguntarnos cómo podemos saber quién es. 980 01:21:34,660 --> 01:21:37,493 Y por qué está aquí si ninguna ayuda es efectiva con él. 981 01:21:44,503 --> 01:21:46,630 Me pone nerviosa. 982 01:21:49,474 --> 01:21:51,135 Creo que me desea. 983 01:21:51,310 --> 01:21:53,471 Creo que está enamorado de mí. 984 01:21:58,217 --> 01:22:01,380 Me pregunto cómo llegó aquí y qué busca. 985 01:22:02,821 --> 01:22:06,120 ¿Podrá de veras ser tan simple que se topara con nosotros? 986 01:22:06,625 --> 01:22:09,219 Es un borracho y es peligroso. 987 01:22:09,394 --> 01:22:12,488 Y será nuestra ruina si seguimos teniéndolo aquí. 988 01:22:20,739 --> 01:22:21,967 Gracias... 989 01:22:23,542 --> 01:22:24,907 ...a todos... 990 01:22:26,044 --> 01:22:27,511 ...por su honestidad. 991 01:22:31,583 --> 01:22:32,811 Pero... 992 01:22:34,820 --> 01:22:38,256 ...si no estamos ayudándolo... 993 01:22:38,423 --> 01:22:42,359 ...somos nosotros los que le hemos fallado. 994 01:22:45,731 --> 01:22:47,221 ¿No creen? 995 01:22:50,302 --> 01:22:51,860 Quizá no pueda ayudársele. 996 01:22:53,939 --> 01:22:55,566 O quizá esté loco. 997 01:22:58,543 --> 01:23:01,239 Gracias. De verdad. 998 01:23:01,413 --> 01:23:02,812 Gracias. 999 01:23:03,949 --> 01:23:05,610 Es algo para reflexionar. 1000 01:23:13,892 --> 01:23:15,416 Eso es. 1001 01:23:19,164 --> 01:23:20,597 Casi. 1002 01:24:14,720 --> 01:24:16,984 Freddie, párate en medio de la sala, por favor. 1003 01:24:24,963 --> 01:24:29,627 Elige un lugar por allá, tócalo y descríbemelo. 1004 01:24:35,307 --> 01:24:37,138 Es de madera. Una pared. 1005 01:24:37,309 --> 01:24:41,109 Bien, bien. Camina a esta ventana de acá. 1006 01:24:41,246 --> 01:24:44,113 Toca un lugar de la ventana y descríbemelo. 1007 01:24:47,319 --> 01:24:48,946 Se siente como vidrio. 1008 01:24:49,121 --> 01:24:50,952 Porque es un vidrio. 1009 01:24:51,123 --> 01:24:53,956 Descríbelo. Descríbelo lo mejor que puedas. 1010 01:24:54,126 --> 01:24:56,651 - Pues, es liso. - Sí. 1011 01:24:57,963 --> 01:25:01,296 Está más tibio que la madera porque el sol lo atraviesa. 1012 01:25:01,466 --> 01:25:02,728 Muy bien. 1013 01:25:04,403 --> 01:25:08,066 Eso es. Ahora camina de nuevo a esa pared. Toca un punto. 1014 01:25:08,673 --> 01:25:10,368 Cierra los ojos. 1015 01:25:10,542 --> 01:25:12,066 Cierra los ojos. 1016 01:25:12,911 --> 01:25:15,903 <i>Este ejercicio ayudará</i> <i>a que tengas mejor concentración.</i> 1017 01:25:16,081 --> 01:25:18,481 ¿De qué color tengo los ojos? 1018 01:25:20,919 --> 01:25:22,284 Verdes. 1019 01:25:23,588 --> 01:25:25,579 Conviértelos en azules. 1020 01:25:29,227 --> 01:25:31,559 ¿Una rueda de la fortuna? 1021 01:25:31,730 --> 01:25:33,357 Hermoso. Vuelve otra vez. 1022 01:25:34,800 --> 01:25:36,392 Más rápido, por favor. 1023 01:25:38,403 --> 01:25:39,893 ¿Podrían hacer eso para atrás? 1024 01:25:40,072 --> 01:25:42,199 - ¡Jodida pared! - ¿Podrían hacerlo para atrás? 1025 01:25:43,775 --> 01:25:45,333 ¡La siento! ¡Es madera! 1026 01:25:46,745 --> 01:25:48,440 Conviértelos en negros. 1027 01:25:50,715 --> 01:25:52,774 ¿De qué color son mis ojos? 1028 01:25:54,953 --> 01:25:56,682 Negros. 1029 01:25:59,291 --> 01:26:00,781 Muy bien. 1030 01:26:00,959 --> 01:26:03,894 Lo que haremos ahora... 1031 01:26:04,062 --> 01:26:07,942 ...los instará a formar parte de un grupo... 1032 01:26:07,943 --> 01:26:10,023 ...una sociedad o una familia. 1033 01:26:11,036 --> 01:26:14,233 A esta la llamamos Aplicación 45, Versión 1. 1034 01:26:15,974 --> 01:26:21,105 Se digan lo que digan los sujetos entre ellos, no reaccionamos. 1035 01:26:21,279 --> 01:26:24,271 - De acuerdo. - Se diga lo que se diga. 1036 01:26:26,718 --> 01:26:28,948 Y debes mirar al sujeto. 1037 01:26:29,121 --> 01:26:31,419 Tú debes mirar al sujeto. 1038 01:26:32,657 --> 01:26:33,885 ¿De acuerdo? 1039 01:26:35,060 --> 01:26:36,322 Un minuto. 1040 01:26:38,830 --> 01:26:40,889 Clark, puedes empezar. 1041 01:26:43,335 --> 01:26:44,734 Doris. 1042 01:26:48,140 --> 01:26:49,573 - Falta. - ¿Es broma, carajo? 1043 01:26:49,741 --> 01:26:50,969 Falta. 1044 01:26:51,143 --> 01:26:54,112 Es la misma pared de mierda. 1045 01:26:54,279 --> 01:26:57,271 Nada. Nada. No siento nada. 1046 01:26:57,449 --> 01:27:00,475 Muy bien. Hoy almorzaremos en la veranda. 1047 01:27:01,453 --> 01:27:03,512 Vayan todos excepto tú, Freddie. 1048 01:27:03,688 --> 01:27:05,417 Vuelve allá, por favor. 1049 01:27:06,825 --> 01:27:08,156 Oigan. 1050 01:27:08,927 --> 01:27:10,588 Es un hermoso día. 1051 01:27:14,799 --> 01:27:16,266 Pues, por suerte no me importa. 1052 01:27:16,434 --> 01:27:19,096 - Doris, Doris, Doris, Doris, Doris. - Doris. 1053 01:27:19,271 --> 01:27:21,466 ¿Lo ves? Ni siquiera me afecta. 1054 01:27:22,774 --> 01:27:24,708 Doris. Dilo. 1055 01:27:24,876 --> 01:27:26,275 - Doris. - Doris. 1056 01:27:26,444 --> 01:27:28,207 - Doris. - Doris, ¿lo ves? 1057 01:27:28,380 --> 01:27:30,439 ¿La extrañas? ¿Extrañas a Doris? 1058 01:27:30,615 --> 01:27:33,516 Si vuelves a decir su nombre, te juro que te jodo. 1059 01:27:33,685 --> 01:27:35,653 - Doris. - ¡Te lo juro! 1060 01:27:35,820 --> 01:27:37,287 Doris. 1061 01:27:38,890 --> 01:27:43,020 Doris, Doris, Doris. 1062 01:27:44,162 --> 01:27:46,221 Esto es difícil para ti. 1063 01:27:49,000 --> 01:27:50,627 Escucha. 1064 01:27:51,736 --> 01:27:54,728 "Qué pena tener que fastidiarte tanto, mi zorrita", dijo él riendo... 1065 01:27:54,906 --> 01:27:57,966 ..."así que iré al cuarto de junto a sacar el consolador de mi armario". 1066 01:27:58,143 --> 01:28:01,078 Llevaba pocos segundos que se había ido cuando volvió... 1067 01:28:01,246 --> 01:28:04,044 ...y sentí que separaba los labios de mi coño con sus dedos. 1068 01:28:04,216 --> 01:28:06,047 "¿Quién es?"... 1069 01:28:06,218 --> 01:28:08,652 - ...grité con la falda subida". - No quiero oír esto. 1070 01:28:08,820 --> 01:28:11,755 Solo escucha. No reacciones. 1071 01:28:13,258 --> 01:28:16,193 "Bésala. Mete la lengua en su interior, muchacho. 1072 01:28:16,361 --> 01:28:19,922 Coge, coge, coge cuanto quieras". 1073 01:28:23,401 --> 01:28:25,767 Rocas cubiertas de musgo. 1074 01:28:30,909 --> 01:28:33,605 Campos, corriendo por ahí, alambre de púas. 1075 01:28:38,416 --> 01:28:40,714 Abierto, tormenta... 1076 01:28:43,021 --> 01:28:45,922 Las manzanas. Papá, ¿me pasas las manzanas, por favor? 1077 01:28:46,091 --> 01:28:49,618 Frío, salir de noche. 1078 01:28:49,794 --> 01:28:53,059 Pradera... abierta. 1079 01:28:53,231 --> 01:28:54,789 ¡Vuelve de nuevo! 1080 01:28:57,235 --> 01:28:59,897 Es un proceso difícil y lento. 1081 01:29:00,071 --> 01:29:02,130 Es que no lo entiendo. 1082 01:29:02,307 --> 01:29:04,070 Yo tampoco. 1083 01:29:04,242 --> 01:29:06,039 Por eso estamos aquí. 1084 01:29:15,954 --> 01:29:17,819 No hagas eso, por favor, ¿sí? 1085 01:29:18,957 --> 01:29:21,824 Reanuden el ejercicio, sin importar lo que se diga. 1086 01:29:24,496 --> 01:29:26,760 - ¿Qué? - Puedes hablarle a Clark. 1087 01:29:28,466 --> 01:29:29,899 Un minuto. 1088 01:29:30,068 --> 01:29:31,968 Lo que te venga a la mente. 1089 01:29:32,137 --> 01:29:34,002 Cierto o falso. 1090 01:29:35,674 --> 01:29:37,801 No quiero decir nada. 1091 01:29:37,976 --> 01:29:40,444 Entonces, no digas nada. Solo míralo. Por un minuto. 1092 01:29:42,180 --> 01:29:43,807 A partir de ahora. 1093 01:29:53,625 --> 01:29:55,752 Quiero echarme un pedo en tu cara. 1094 01:30:00,432 --> 01:30:03,697 Ojalá pudiera echarme un pedo. Porque lo haría en tu cara ahora mismo. 1095 01:30:12,711 --> 01:30:14,508 Tapiz. 1096 01:30:19,951 --> 01:30:22,044 No sé, esto está poniéndose muy difícil. 1097 01:30:29,828 --> 01:30:32,160 De acuerdo. 1098 01:30:32,330 --> 01:30:34,457 - ¿Estás bien? - Sí. 1099 01:30:34,632 --> 01:30:36,657 No sé. 1100 01:30:36,835 --> 01:30:39,360 ¿En qué está ayudando esto? 1101 01:30:40,705 --> 01:30:42,297 Ya lo verás. 1102 01:30:45,910 --> 01:30:48,970 Doris. Ella terminó contigo, ¿verdad? 1103 01:30:49,981 --> 01:30:54,975 Te vio como lo que en realidad eres: Egoísta y solitario. 1104 01:30:56,688 --> 01:30:59,156 Deberías ingresar al hospital junto con tu madre... 1105 01:30:59,324 --> 01:31:01,519 ...porque ahí es donde debes estar. 1106 01:31:01,693 --> 01:31:04,753 Porque estás enfermo, estás cansado... 1107 01:31:04,929 --> 01:31:08,194 ...y necesitas estar solo, lejos de la gente. 1108 01:31:26,718 --> 01:31:28,913 <i>¿A cuánta gente mataste, bobo?</i> 1109 01:31:30,588 --> 01:31:31,885 <i>¿Estás borracho, bobo?</i> 1110 01:31:33,358 --> 01:31:35,519 <i>¿Los volaste y los quemaste a todos?</i> 1111 01:31:37,996 --> 01:31:39,930 <i>Bobo, bobo, bobo.</i> 1112 01:31:41,566 --> 01:31:43,557 ¿Puedes quedarte quieto, bobo? 1113 01:31:46,137 --> 01:31:47,729 ¿Puedes o no, zonzo? 1114 01:31:48,873 --> 01:31:50,738 ¿Eres un fracasado? 1115 01:31:50,909 --> 01:31:53,104 Idiota. 1116 01:32:00,585 --> 01:32:01,950 Falta. 1117 01:32:02,120 --> 01:32:04,680 - Pero... - Falta. 1118 01:32:04,889 --> 01:32:06,754 Maniquí... 1119 01:32:38,456 --> 01:32:40,253 ¡Es una jodida pared! 1120 01:32:40,425 --> 01:32:43,417 Es una jodida pared. Es una jodida pared. 1121 01:32:43,595 --> 01:32:46,655 Es una jodida pared. Y no estoy adentro de ella. 1122 01:32:46,831 --> 01:32:50,824 No estoy adentro de ella. Es una ventana y puedo irme cuando yo quiera. 1123 01:32:51,002 --> 01:32:53,937 Pero decido no hacerlo. Decido quedarme aquí. 1124 01:33:06,518 --> 01:33:08,543 Está respirando. 1125 01:33:34,546 --> 01:33:37,640 <i>Se diga lo que se diga,</i> <i>no reaccionamos.</i> 1126 01:33:38,750 --> 01:33:40,741 Freddie, puedes empezar. 1127 01:33:44,822 --> 01:33:48,314 Estuve en un buque que ganó 13 estrellas de combate y que ganó la guerra. 1128 01:33:49,193 --> 01:33:51,218 ¿Qué hiciste, bobo? 1129 01:33:59,437 --> 01:34:04,238 <i>Puedo tocar el exterior,</i> <i>puedo tocar la casa del vecino.</i> 1130 01:34:04,409 --> 01:34:08,709 Puedo tocar las plantas, puedo tocar las estrellas. 1131 01:34:08,880 --> 01:34:11,110 Puedo tocar lo que quiera. 1132 01:34:13,084 --> 01:34:15,018 Fin de la Aplicación. 1133 01:34:18,189 --> 01:34:20,123 - Me tomas el pelo. - Fin de la Aplicación. 1134 01:34:20,291 --> 01:34:23,055 - Freddie, abre los ojos. - ¡Es una jodida pared! 1135 01:34:23,227 --> 01:34:25,957 Abre los ojos y vuelve aquí. 1136 01:34:42,213 --> 01:34:43,544 Muy bien. 1137 01:34:47,218 --> 01:34:48,708 Muy bien. 1138 01:35:01,933 --> 01:35:05,960 Vengo a anunciar el primer Congreso Universal de La Causa... 1139 01:35:06,137 --> 01:35:11,769 ...el cual se celebrará el 21 de mayo de 1950 en Phoenix, Arizona... 1140 01:35:11,943 --> 01:35:14,070 ...ciudad que lleva el nombre de un ave gloriosa... 1141 01:35:14,245 --> 01:35:17,476 ...que resucitó de entre las cenizas tal como nosotros. 1142 01:35:18,516 --> 01:35:21,576 Y es en el Congreso donde presentaremos el Libro ll. 1143 01:36:49,874 --> 01:36:51,239 ¿Qué contiene? 1144 01:36:54,779 --> 01:36:56,838 Mi obra no publicada. 1145 01:36:59,584 --> 01:37:01,211 El trabajo de toda mi vida. 1146 01:37:07,625 --> 01:37:10,355 Espera. Espera. 1147 01:37:24,542 --> 01:37:25,634 Adelante. 1148 01:37:50,601 --> 01:37:54,002 EL SABLE PARTIDO 1149 01:37:54,172 --> 01:37:57,630 UN REGALO PARA EL HOMO SAPIENS, DR. EN MEDICINA LANCASTER DODD 1150 01:37:59,076 --> 01:38:00,941 Por favor, acompáñennos. 1151 01:38:01,112 --> 01:38:04,775 Por favor, dense una idea de cómo ser más libres, productivos... 1152 01:38:04,949 --> 01:38:07,941 ...y de cómo tener más control de sus vidas. 1153 01:38:09,086 --> 01:38:10,644 - Libérese, señora. - No me... 1154 01:38:10,822 --> 01:38:14,656 Libérese de traumas del pasado. Tome las riendas de su vida, señor. 1155 01:38:14,826 --> 01:38:16,817 ¿Le gustaría un tratamiento gratis? 1156 01:38:18,930 --> 01:38:22,127 ¿Le gustaría un tratamiento gratis, señor? Es gratis. 1157 01:38:22,300 --> 01:38:23,961 Libérese de traumas del pasado. 1158 01:38:24,135 --> 01:38:26,035 Libérese de traumas del pasado. 1159 01:38:26,204 --> 01:38:29,139 - Libérese de traumas del pasado. - Tome las riendas de su vida. 1160 01:38:29,307 --> 01:38:33,266 - Libérese de sus dolencias. - Libérese de sus dolencias. 1161 01:38:33,444 --> 01:38:34,843 Tome las riendas de su vida. 1162 01:38:35,012 --> 01:38:37,037 Tome las riendas de su vida. 1163 01:38:37,215 --> 01:38:41,777 No tienen que cambiar de fe ni dejar de pertenecer a su iglesia. 1164 01:38:41,953 --> 01:38:44,786 A quienes les interese la libertad los instamos a venir... 1165 01:38:44,956 --> 01:38:48,722 ...por una sesión gratis de tratamiento para ser más joven, más libre... 1166 01:38:48,893 --> 01:38:50,986 ...y para entender cuál es su origen. 1167 01:38:51,162 --> 01:38:53,027 Funciona. 1168 01:38:54,131 --> 01:38:55,689 Yo agregué eso. 1169 01:38:57,969 --> 01:39:00,130 - Bien, ¿listo? - ¿Está enfocada? 1170 01:39:01,472 --> 01:39:03,463 Solo preguntaba. 1171 01:39:03,608 --> 01:39:06,236 - Adelante, dispara cuanto quieras. - Bien. 1172 01:39:06,410 --> 01:39:07,843 ¿Listo? 1173 01:39:08,813 --> 01:39:10,747 Una, dos... 1174 01:39:33,271 --> 01:39:34,670 Gracias. 1175 01:40:39,637 --> 01:40:41,070 Hola, Helen. 1176 01:40:41,939 --> 01:40:43,463 Ya casi es hora. 1177 01:41:40,664 --> 01:41:43,827 1 ° CONGRESO DE PHOENIX 1178 01:41:44,001 --> 01:41:45,832 Suficiente. 1179 01:41:49,740 --> 01:41:51,139 Ya es suficiente. 1180 01:41:51,308 --> 01:41:53,299 Van a hacer que me sonroje todo. 1181 01:41:54,645 --> 01:41:57,637 Gracias. Gracias. 1182 01:41:58,849 --> 01:42:02,842 El Libro II... habla del hombre. 1183 01:42:05,589 --> 01:42:09,218 Y el título del libro es <i>El sable partido.</i> 1184 01:42:10,394 --> 01:42:12,885 Y aquí tenemos algunas respuestas. 1185 01:42:13,998 --> 01:42:15,932 No más secretos. 1186 01:42:18,035 --> 01:42:22,699 La fuente de toda creación... 1187 01:42:25,276 --> 01:42:27,039 ...buena y mala... 1188 01:42:28,546 --> 01:42:30,207 ...y la fuente de todo... 1189 01:42:31,549 --> 01:42:36,282 ...curiosamente, la fuente de todo... 1190 01:42:38,189 --> 01:42:39,679 ...es cada uno de Uds. 1191 01:42:47,098 --> 01:42:52,365 He desentrañado... y descubierto... 1192 01:42:52,536 --> 01:42:57,633 ...un secreto para vivir en estos cuerpos que ocupamos. 1193 01:42:58,943 --> 01:43:03,403 Y sí, es muy, muy... 1194 01:43:03,581 --> 01:43:06,209 ...muy, muy serio. 1195 01:43:10,221 --> 01:43:11,449 El secreto... 1196 01:43:13,090 --> 01:43:15,058 ...es la risa. 1197 01:43:25,069 --> 01:43:28,334 Ahora bien, me gustaría hablar de tratamiento y comunicación. 1198 01:43:30,007 --> 01:43:31,998 Del arte de escuchar, por así decirlo. 1199 01:44:10,181 --> 01:44:11,773 Bill. 1200 01:44:12,383 --> 01:44:13,714 Hola. 1201 01:44:17,121 --> 01:44:19,646 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 1202 01:44:23,160 --> 01:44:25,993 - ¿Viniste de Nueva York? - Sí, de Nueva York. 1203 01:44:29,667 --> 01:44:31,862 Y dime, ¿qué opinas del libro? 1204 01:44:36,907 --> 01:44:39,137 ¿Qué te parece a ti? 1205 01:44:39,310 --> 01:44:41,335 Que es pésimo. 1206 01:44:41,512 --> 01:44:44,413 Si por mí fuera, lo reduciría a un folleto de tres páginas... 1207 01:44:44,582 --> 01:44:47,346 ...y se lo daría a la gente en la entrada del metro. 1208 01:44:47,518 --> 01:44:50,487 - Pero edité sus libros anteriores. - ¿Puedo hablar contigo? 1209 01:44:50,621 --> 01:44:52,145 - Afuera. - Admito... 1210 01:44:52,323 --> 01:44:54,655 ...que este hombre es un gran místico. 1211 01:44:54,825 --> 01:44:58,522 Un místico verdadero y original de primera línea. 1212 01:44:58,696 --> 01:45:03,861 Pero su obra es confusa y retorcida y sin duda... 1213 01:45:10,341 --> 01:45:13,401 ¿Qué...? ¿Qué es esto? 1214 01:46:01,892 --> 01:46:03,450 - Hola. - Helen. 1215 01:46:03,627 --> 01:46:06,289 - Autor. - Por favor. 1216 01:46:06,463 --> 01:46:09,830 - He estado leyendo el nuevo libro. - ¿Que opinas? 1217 01:46:10,000 --> 01:46:12,230 Que es maravilloso. 1218 01:46:12,403 --> 01:46:14,769 - Y no has llegado a las mejores partes. - Exacto. 1219 01:46:17,308 --> 01:46:22,302 Pues, ya empecé a leerlo y en la página 13 noté que hay un cambio. 1220 01:46:22,479 --> 01:46:27,109 Cambió la pregunta de la plataforma de tratamiento. 1221 01:46:27,284 --> 01:46:29,809 Ahora dice: "¿Puedes imaginar?". 1222 01:46:33,757 --> 01:46:35,452 Sí. 1223 01:46:35,626 --> 01:46:37,651 Sí. 1224 01:46:39,630 --> 01:46:44,761 Si el método previo consistía en inducir recuerdos con: ¿"Puedes recordar"? 1225 01:46:44,935 --> 01:46:47,529 No altera todo que ahora preguntemos: "¿Puedes imaginar?". 1226 01:46:47,705 --> 01:46:52,665 Invocamos un ámbito más amplio que explica la información nueva. 1227 01:46:52,843 --> 01:46:58,281 "¿Puedes imaginar?" permite que la mente siga un canal más creativo. 1228 01:46:58,949 --> 01:47:00,541 Más abierto. 1229 01:47:02,353 --> 01:47:04,480 - Pero si la nueva... - ¿Qué quieres? 1230 01:47:05,789 --> 01:47:07,381 Helen. 1231 01:47:11,295 --> 01:47:12,887 Esta es la nueva obra. 1232 01:47:39,990 --> 01:47:41,582 ¡Vengan! 1233 01:47:45,028 --> 01:47:47,656 El juego se llama Elige un Punto. 1234 01:47:47,831 --> 01:47:53,235 Eligen un punto y conducen directo hacia ese punto lo más rápido posible. 1235 01:47:53,404 --> 01:47:55,565 Yo empezaré. 1236 01:47:55,739 --> 01:47:58,674 Elijo ese camino sinuoso. 1237 01:48:24,435 --> 01:48:26,403 ¡Bien hecho, papá! 1238 01:49:04,308 --> 01:49:05,832 ¡Es excitante! 1239 01:49:08,512 --> 01:49:09,979 Excitante. 1240 01:49:13,650 --> 01:49:14,981 Freddie. 1241 01:49:19,256 --> 01:49:20,746 Elige un punto. 1242 01:49:20,924 --> 01:49:22,585 Dime cuál es. 1243 01:49:25,629 --> 01:49:28,325 La roca... La montaña. 1244 01:49:28,499 --> 01:49:30,364 La cabeza. 1245 01:49:30,534 --> 01:49:32,297 Es la cabeza de un lagarto. 1246 01:49:32,469 --> 01:49:33,936 Bien. 1247 01:50:06,069 --> 01:50:08,333 ¡Freddie! ¡Vamos, Freddie! 1248 01:50:31,495 --> 01:50:33,986 Va muy rápido. 1249 01:50:37,768 --> 01:50:39,235 Así me gusta. 1250 01:51:05,395 --> 01:51:07,124 ¡Freddie! 1251 01:52:16,667 --> 01:52:18,157 ¿Hola? 1252 01:52:18,335 --> 01:52:20,303 ¿Hola? 1253 01:52:23,507 --> 01:52:27,534 Sra. Solstad, estoy buscando a Doris. 1254 01:52:30,881 --> 01:52:32,678 - ¿Por qué? - Porque estoy buscándola... 1255 01:52:32,849 --> 01:52:35,215 ...porque quiero hablar con ella. Por eso. 1256 01:52:35,385 --> 01:52:38,718 Pues, Doris está en Alabama. 1257 01:52:38,889 --> 01:52:43,519 - ¿Y qué hace en Alabama? - Pues, está ahí con... Jim Day. 1258 01:52:44,528 --> 01:52:48,658 Están casados. Él está en entrenamiento de vuelo para oficiales de la reserva. 1259 01:52:48,832 --> 01:52:50,629 ¿Jim Day? 1260 01:52:50,801 --> 01:52:53,065 - ¿Jim Day, Jim Day? ¿Ese Jim Day? - Sí. 1261 01:52:53,236 --> 01:52:56,262 - Jim Day de Somerville. - ¿Y cuándo pasó eso? 1262 01:52:57,074 --> 01:53:00,066 Llevan tres años casados. 1263 01:53:00,243 --> 01:53:02,473 ¿Sigue siendo feo? 1264 01:53:03,880 --> 01:53:05,871 Ella tiene dos hijos. 1265 01:53:07,484 --> 01:53:09,213 ¿Niños o niñas? 1266 01:53:10,187 --> 01:53:11,711 Dos niños. 1267 01:53:13,824 --> 01:53:15,587 ¿Volverás al pueblo? 1268 01:53:16,993 --> 01:53:18,927 No, solo venía de visita. 1269 01:53:19,096 --> 01:53:21,826 Quise pasar a ver si ella estaba para saludarla. 1270 01:53:21,998 --> 01:53:24,193 ¿Cómo está tu familia? 1271 01:53:24,367 --> 01:53:26,232 Está bien. 1272 01:53:26,403 --> 01:53:30,601 Pues, no está. 1273 01:53:32,442 --> 01:53:34,273 Podrías escribirle. Tengo su dirección. 1274 01:53:34,444 --> 01:53:37,072 No voy a escribirle una carta. 1275 01:53:37,247 --> 01:53:38,737 De acuerdo. 1276 01:53:43,386 --> 01:53:47,516 ¿Se alteró la última vez que vine? ¿Cuando la dejé aquí? 1277 01:53:49,025 --> 01:53:50,959 - Sí. - ¿Eso la deprimió? 1278 01:53:52,863 --> 01:53:54,455 Sí. 1279 01:53:54,631 --> 01:53:58,089 - ¿Le dijo lo que pasó? - Sí. 1280 01:53:58,268 --> 01:53:59,929 ¿Qué le dijo? 1281 01:54:02,405 --> 01:54:06,102 Que le dijiste que volverías en algún momento. 1282 01:54:06,276 --> 01:54:08,267 ¿Es verdad? 1283 01:54:10,080 --> 01:54:11,945 Eso fue hace mucho. 1284 01:54:13,617 --> 01:54:14,811 ¿Dónde has estado? 1285 01:54:16,219 --> 01:54:19,120 He estado trabajando. Trabajando y viajando. 1286 01:54:20,290 --> 01:54:23,782 Creo que recorrí medio mundo desde la última vez que vi a Doris. 1287 01:54:25,996 --> 01:54:27,623 ¿Qué edad tiene? 1288 01:54:27,798 --> 01:54:29,789 Doris tiene 23 años. 1289 01:54:31,735 --> 01:54:33,566 Quería saberlo. 1290 01:54:35,806 --> 01:54:38,240 Ella era... 1291 01:54:39,442 --> 01:54:41,273 Era muy joven cuando yo... 1292 01:54:44,014 --> 01:54:46,141 Pero es feliz y eso es bueno. 1293 01:54:49,419 --> 01:54:51,319 Le dije que viniste a buscarla. 1294 01:54:51,488 --> 01:54:53,251 No le importará. 1295 01:54:54,357 --> 01:54:55,984 Por favor. 1296 01:55:03,099 --> 01:55:04,862 Me dio gusto verte. 1297 01:55:05,969 --> 01:55:07,630 ¿Ya me voy? 1298 01:55:09,306 --> 01:55:12,366 No. Como tú quieras. Puedes pasar. 1299 01:55:12,542 --> 01:55:16,342 - No. Tengo que irme. - Bueno. 1300 01:55:17,047 --> 01:55:19,208 Gracias. 1301 01:55:19,382 --> 01:55:23,318 - ¿Cómo está el Sr. Solstad? - Está muy bien. 1302 01:55:23,486 --> 01:55:25,386 Está trabajando y... 1303 01:55:26,489 --> 01:55:28,980 - Salúdelo de mi parte. - De acuerdo. 1304 01:55:33,063 --> 01:55:36,897 Entonces, ¿ahora se llama Doris Day? Como la famosa Doris Day. 1305 01:55:37,067 --> 01:55:38,261 Sí. 1306 01:55:38,535 --> 01:55:41,561 - La estrella de cine. - Sí. 1307 01:55:45,242 --> 01:55:46,869 <i>¿Quién eres tú?</i> 1308 01:55:47,043 --> 01:55:49,011 <i>Me llamo Gasparín.</i> 1309 01:55:49,179 --> 01:55:52,512 <i>Oye, Gasparín, ¿te gustaría</i> <i>jugar a los piratas conmigo?</i> 1310 01:55:52,682 --> 01:55:55,242 <i>¡Claro que me gustaría!</i> 1311 01:55:56,920 --> 01:55:59,514 <i>¿Cómo vamos a atar esto, Gasparín?</i> 1312 01:55:59,689 --> 01:56:02,249 <i>Encontré soga.</i> 1313 01:56:07,864 --> 01:56:11,265 <i>Pero qué astuto eres, Gasparín.</i> 1314 01:56:17,907 --> 01:56:19,841 ¿Hola? 1315 01:56:20,010 --> 01:56:21,773 <i>Te extraño.</i> 1316 01:56:23,413 --> 01:56:25,506 ¿Cómo me encontró? 1317 01:56:25,682 --> 01:56:27,707 <i>Estamos unidos.</i> 1318 01:56:28,752 --> 01:56:30,777 <i>¿Quién te quebró, Freddie?</i> 1319 01:56:30,954 --> 01:56:34,287 - ¿Qué? <i>- ¿Quién te quebró?</i> 1320 01:56:34,457 --> 01:56:36,186 Nadie. 1321 01:56:38,061 --> 01:56:41,258 <i>Ven a Inglaterra.</i> <i>Te encantará.</i> 1322 01:56:41,431 --> 01:56:44,366 <i>Y creo que te vendrá bien.</i> <i>¿Puedes venir?</i> 1323 01:56:44,534 --> 01:56:48,800 - ¿Adónde? <i>- Abrimos una escuela. En Inglaterra.</i> 1324 01:56:50,073 --> 01:56:52,268 Pero mi nave espacial está en el taller. 1325 01:56:54,044 --> 01:56:55,272 <i>No has perdido el encanto.</i> 1326 01:56:55,445 --> 01:56:57,504 <i>¿Me traerías unos Kools?</i> 1327 01:56:57,714 --> 01:56:59,443 ¿No los venden allá? 1328 01:56:59,616 --> 01:57:02,551 <i>Lo único malo de aquí</i> <i>es que no hay Kools.</i> 1329 01:57:06,423 --> 01:57:07,754 ¿Cómo me encontraste? 1330 01:57:07,924 --> 01:57:11,382 <i>Freddie, tengo un asunto urgente.</i> 1331 01:57:11,561 --> 01:57:14,052 <i>Algo con lo que solo tú puedes ayudarme.</i> 1332 01:57:14,230 --> 01:57:17,825 <i>Que puede, además, curar</i> <i>tu demencia de una vez por todas.</i> 1333 01:57:18,001 --> 01:57:20,060 <i>Puedo curarte.</i> 1334 01:57:20,236 --> 01:57:22,170 <i>Y ya me acordé dónde nos conocimos.</i> 1335 01:57:22,339 --> 01:57:25,433 <i>Ven a Inglaterra y te lo diré.</i> 1336 01:57:27,610 --> 01:57:29,805 <i>¡Y ahora, a buscar el tesoro!</i> 1337 01:57:30,480 --> 01:57:34,576 <i>Hay una "X" marcada</i> <i>donde está enterrado el tesoro.</i> 1338 01:57:37,487 --> 01:57:39,853 <i>Cielos, Billy, ahí está la "X".</i> 1339 01:57:40,023 --> 01:57:42,423 <i>Yo iré por el tesoro, Gasparín.</i> 1340 01:57:42,592 --> 01:57:46,926 <i>El capitán jamás abandona el barco.</i> <i>Yo iré a buscarlo.</i> 1341 01:58:19,329 --> 01:58:21,524 Hola. Bienvenido. 1342 01:58:21,698 --> 01:58:24,223 ¿Podemos ayudarlo en algo? Lo invitamos a sentarse. 1343 01:58:24,401 --> 01:58:26,562 Parece que ha viajado mucho. 1344 01:58:26,736 --> 01:58:28,795 Es la única forma de llegar a un destino. 1345 01:58:30,206 --> 01:58:33,869 - ¿Se le ofrece algo? - Vengo a ver al Maestro. 1346 01:58:34,043 --> 01:58:36,876 - ¿Y cuál es su nombre? - Freddie Quell. 1347 01:58:37,647 --> 01:58:40,878 - ¿Está esperándolo? - Debería estar esperándome. 1348 01:58:45,855 --> 01:58:47,755 Yo tomé esa foto. 1349 01:59:10,513 --> 01:59:12,105 Hola, Freddie. 1350 01:59:13,283 --> 01:59:14,841 Hola, Val. 1351 01:59:15,952 --> 01:59:17,715 Luces bien. 1352 01:59:19,789 --> 01:59:21,416 Ven. 1353 01:59:26,930 --> 01:59:29,865 - ¿Te ayudo con esto? - No, gracias. 1354 01:59:35,472 --> 01:59:39,203 - ¿Cómo estás? - Mejor que nunca. 1355 02:00:16,179 --> 02:00:17,646 Hola. 1356 02:00:18,348 --> 02:00:19,747 Hola. 1357 02:00:30,360 --> 02:00:31,759 Gracias. 1358 02:00:32,996 --> 02:00:34,293 Gracias. 1359 02:01:10,733 --> 02:01:12,496 Vaya lugar. 1360 02:01:18,675 --> 02:01:20,336 ¿Estás borracho? 1361 02:01:22,145 --> 02:01:24,079 No. No, no. 1362 02:01:28,651 --> 02:01:30,516 Luces enfermo. 1363 02:01:31,220 --> 02:01:33,211 Freddie, no luces sano. 1364 02:01:35,224 --> 02:01:38,318 No luzco así. No es así como luzco. 1365 02:01:38,494 --> 02:01:40,189 ¿Crees que es imposible? 1366 02:01:41,164 --> 02:01:42,961 No, pero no luzco así. 1367 02:01:46,035 --> 02:01:49,061 No puedes llevar una vida recta, ¿verdad? 1368 02:01:56,179 --> 02:01:57,669 ¿Qué quieres? 1369 02:02:00,850 --> 02:02:02,442 No sé. 1370 02:02:04,887 --> 02:02:06,912 Tuve un sueño... 1371 02:02:14,631 --> 02:02:16,531 ¿Dónde está Elizabeth? 1372 02:02:18,601 --> 02:02:20,068 En la FCE. 1373 02:02:20,236 --> 02:02:23,603 ¿En serio? ¿Qué es eso? 1374 02:02:25,274 --> 02:02:28,971 ¿Qué esperabas que pasaría si venías? 1375 02:02:34,117 --> 02:02:36,312 Puedo tomar fotos... 1376 02:02:37,654 --> 02:02:39,451 ...si las necesitan. 1377 02:02:41,391 --> 02:02:43,621 No necesitamos fotos, Freddie. 1378 02:02:46,496 --> 02:02:49,829 Esto es algo que, o lo haces por un billón de años, o no lo haces. 1379 02:02:49,999 --> 02:02:52,331 No es por moda. 1380 02:03:01,411 --> 02:03:03,140 Es inútil. 1381 02:03:04,614 --> 02:03:06,980 No le interesa mejorar. 1382 02:03:21,464 --> 02:03:23,125 Se ha ablandado mucho. 1383 02:03:33,710 --> 02:03:36,304 ¿Libertad y ausencia de tiranía para ti? 1384 02:03:39,282 --> 02:03:40,715 Freddie... 1385 02:03:43,519 --> 02:03:46,147 ...marinero de los mares. 1386 02:03:48,357 --> 02:03:50,052 No pagas alquiler. 1387 02:03:51,694 --> 02:03:53,855 Eres libre para ir adonde quieras. 1388 02:03:59,202 --> 02:04:01,329 Pues, vete. 1389 02:04:03,406 --> 02:04:08,844 Alcanza esa libertad sin tierra y buena suerte. 1390 02:04:12,248 --> 02:04:17,049 Pues, si descubres una forma de vivir sin servir a ningún amo... 1391 02:04:19,188 --> 02:04:20,746 ...sea cual fuere... 1392 02:04:22,492 --> 02:04:25,484 ...cuéntanos a los demás cómo lo lograste. 1393 02:04:27,864 --> 02:04:31,322 Pues serías el primero en la historia del mundo. 1394 02:04:36,739 --> 02:04:42,700 En mi sueño tú dijiste... que ya sabías dónde nos habíamos conocido. 1395 02:04:46,449 --> 02:04:50,112 Retrocedí en el pasado y lo descubrí. 1396 02:04:51,687 --> 02:04:54,281 Recordé que trabajamos juntos... 1397 02:04:55,758 --> 02:04:57,589 ...en París. 1398 02:04:58,628 --> 02:05:01,620 Éramos miembros del grupo Palomas Mensajeras. 1399 02:05:01,798 --> 02:05:06,792 Durante un sitio del ejército prusiano de cuatro y medio meses a la ciudad. 1400 02:05:08,471 --> 02:05:10,769 Trabajábamos y armábamos globos... 1401 02:05:12,141 --> 02:05:15,269 ...donde se transportaba correo y mensajes secretos... 1402 02:05:16,145 --> 02:05:19,706 ...que cruzaban el bloqueo a las comunicaciones... 1403 02:05:19,882 --> 02:05:21,577 ...que impusieron los prusianos. 1404 02:05:22,752 --> 02:05:27,587 Enviamos 65 no dirigidos de correo y solo dos se perdieron. 1405 02:05:30,226 --> 02:05:32,319 Durante el peor invierno que se ha registrado. 1406 02:05:41,838 --> 02:05:43,271 Dos. 1407 02:05:52,181 --> 02:05:55,548 Si te vas de aquí, no quiero volver a verte. 1408 02:06:05,094 --> 02:06:06,857 O puedes quedarte. 1409 02:06:13,769 --> 02:06:15,964 ¿Quizá en la próxima vida? 1410 02:06:18,274 --> 02:06:20,868 Si nos encontramos en la próxima vida... 1411 02:06:21,043 --> 02:06:25,878 ...serás mi enemigo acérrimo y no tendré piedad contigo. 1412 02:09:20,056 --> 02:09:22,889 ¿Crees que puedas mirarme a los ojos sin parpadear... 1413 02:09:23,059 --> 02:09:26,153 ...mientras te hago unas preguntas que van a ayudarte? 1414 02:09:26,328 --> 02:09:28,057 Tal vez. 1415 02:09:28,230 --> 02:09:30,494 Bien. A partir de ahora. 1416 02:09:30,666 --> 02:09:31,997 No puedes parpadear. 1417 02:09:32,168 --> 02:09:34,693 Solo mírame a los ojos. Ya estás parpadeando. 1418 02:09:34,870 --> 02:09:37,566 A partir de ahora, ¿de acuerdo? ¿Cómo te llamas? 1419 02:09:37,740 --> 02:09:40,800 - Ya te dije... - No, solo di tu nombre. 1420 02:09:40,976 --> 02:09:42,739 ¿No lo recuerdas? 1421 02:09:42,912 --> 02:09:46,712 - Solo di tu nombre. - Estás borracho. 1422 02:09:46,882 --> 02:09:48,372 Tienes que decir tu nombre. 1423 02:09:48,551 --> 02:09:51,714 Parpadeaste, falta. Volvemos a empezar. Ahora di tu nombre. 1424 02:09:51,887 --> 02:09:53,479 Winn. 1425 02:09:53,656 --> 02:09:59,026 - Ahora di tu nombre completo. - Winn Manchester. 1426 02:09:59,195 --> 02:10:03,188 - Repítelo. - Winn Manchester. 1427 02:10:03,365 --> 02:10:06,596 - Repítelo. - Winn Manchester. 1428 02:10:06,769 --> 02:10:10,227 - Vamos, repítelo. - Winn Manchester. 1429 02:10:10,406 --> 02:10:12,897 ¿Tienes vidas anteriores? 1430 02:10:14,610 --> 02:10:16,407 No sé. 1431 02:10:19,248 --> 02:10:21,682 Quizá esta no sea tu única vida. 1432 02:10:24,753 --> 02:10:26,618 Espero que no. 1433 02:10:31,127 --> 02:10:33,618 Eres la chica más valiente que he conocido. 1434 02:10:37,766 --> 02:10:40,030 Vuelve a meterlo que se salió. 1435 02:10:41,305 --> 02:11:41,183 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm