The Hidden

ID13180553
Movie NameThe Hidden
Release NameThe.Hidden.1987.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year1987
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID93185
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:42,397 --> 00:01:45,097 Översatt av Vajnis 3 00:01:50,487 --> 00:01:51,488 <i>Släpp vapnet!</i> 4 00:02:18,014 --> 00:02:18,848 Stanna! 5 00:02:29,192 --> 00:02:31,111 <i>Någon måste ringa polisen!</i> 6 00:02:53,633 --> 00:02:56,136 Han åkte däråt i en svart Ferrari! 7 00:03:18,366 --> 00:03:19,325 <i>Se upp!</i> 8 00:03:55,028 --> 00:03:57,197 Vi är efter honom vid Wilshire och Parkview. 9 00:04:51,584 --> 00:04:53,461 Herregud! 10 00:04:57,006 --> 00:04:59,300 Ja, det är han. Det är Jack. 11 00:04:59,509 --> 00:05:03,304 En lugn och trevlig man. En riktig gentleman. 12 00:05:03,513 --> 00:05:04,764 När såg du honom senast? 13 00:05:04,973 --> 00:05:08,476 Jag har inte sett honom på... ungefär en vecka. 14 00:05:08,685 --> 00:05:09,978 Har han rånat en bank, eller? 15 00:05:10,186 --> 00:05:14,232 Tom, vi måste åka. De har DeVries. 16 00:05:14,399 --> 00:05:16,249 - Biljakt, västra Hollywood. - Tack för din hjälp. 17 00:05:58,568 --> 00:06:00,194 <i>Vi är han hack i häl.</i> 18 00:06:01,779 --> 00:06:03,906 Johnson, du kommer med mig. 19 00:06:20,256 --> 00:06:22,174 - Var försiktiga, grabbar. - Visst. 20 00:06:22,383 --> 00:06:23,551 Beck. 21 00:06:24,927 --> 00:06:26,554 Hur många bilar är efter honom? 22 00:06:26,763 --> 00:06:27,472 Två. 23 00:06:29,223 --> 00:06:30,350 När är han här? 24 00:06:30,558 --> 00:06:31,934 Du hinner inte med en fika. 25 00:06:51,496 --> 00:06:52,246 Där är han. 26 00:07:00,922 --> 00:07:01,672 Ge mig den. 27 00:07:31,869 --> 00:07:33,746 Tommy, akta dig! 28 00:07:33,955 --> 00:07:34,872 Flytta på dig! 29 00:08:36,350 --> 00:08:38,603 Mr. DeVries tillstånd försämras. 30 00:08:38,811 --> 00:08:40,480 Han måste tillbaka till intensivvård. 31 00:08:40,688 --> 00:08:42,315 Tror ni att han klarar sig? 32 00:08:42,523 --> 00:08:45,902 Med alla skador är det ett under att han lever. 33 00:08:46,110 --> 00:08:48,187 Jag tror inte han överlever natten. 34 00:08:48,863 --> 00:08:49,489 Bra. 35 00:08:52,492 --> 00:08:54,285 Håll oss uppdaterade. 36 00:08:57,288 --> 00:08:58,122 Detektiv Beck. 37 00:08:59,040 --> 00:09:01,042 Ingen förtjänar att dö så här. 38 00:09:01,250 --> 00:09:03,110 Jag struntar i vad han har gjort. 39 00:09:03,711 --> 00:09:06,047 Han dödade 12, skadade 23 människor... 40 00:09:06,255 --> 00:09:08,591 Stal sex bilar, de flesta var Ferraris... 41 00:09:08,799 --> 00:09:10,301 Rånade åtta banker, sex matbutiker... 42 00:09:10,510 --> 00:09:12,386 fyra juvelerare och en godisaffär. 43 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Sex av de dödade högg han ihjäl med en slaktarkniv. 44 00:09:15,348 --> 00:09:17,433 Två av dem var barn. Allt detta på två veckor. 45 00:09:17,642 --> 00:09:21,229 Om någon förtjänar att dö så här... så är det förbanne mig han. 46 00:09:28,945 --> 00:09:31,948 Ed, Tom Beck är den bästa jag har. 47 00:09:32,156 --> 00:09:35,993 Lånar du honom kommer han aldrig tillbaka. Min avdelning kommer att... 48 00:09:36,469 --> 00:09:39,121 Kriminaliteten kommer att öka... Staden faller i ruiner... 49 00:09:39,330 --> 00:09:40,540 Jag sa att det går bra. 50 00:09:40,748 --> 00:09:44,835 Brottslingar kommer att kontrollera gatorna och livet här blir aldrig bra igen. 51 00:09:45,044 --> 00:09:48,005 John. Jag vill inte ha Willis, jag vill ha Beck. 52 00:09:48,214 --> 00:09:51,759 Senatorn kommer att meddela att han ställer upp i presidentvalet. 53 00:09:51,968 --> 00:09:53,302 Du är ju under press. 54 00:09:53,511 --> 00:09:56,222 Du vill inte att han dör i tjänsten när han är hos dig, eller hur? 55 00:09:56,430 --> 00:09:59,225 Ed, Willis är en bättre polis nu. 56 00:09:59,433 --> 00:10:02,061 Han har varit med Beck i över ett år nu. 57 00:10:02,270 --> 00:10:04,188 Ge honom en chans till. 58 00:10:06,482 --> 00:10:08,985 Skicka Beck till mitt kontor, John. 59 00:10:10,236 --> 00:10:11,279 Adjö. 60 00:10:15,449 --> 00:10:16,492 Hej. 61 00:10:17,952 --> 00:10:19,245 Löjtnant Masterson. 62 00:10:19,453 --> 00:10:21,330 Ja, jag är Masterson. Vem är du? 63 00:10:21,539 --> 00:10:23,165 Lloyd Gallagher, FBI. 64 00:10:23,374 --> 00:10:26,419 - Vad kan jag hjälpa dig med? - Jag jagar en misstänkt. 65 00:10:26,627 --> 00:10:29,171 Jag behöver hjälp från den lokala polisen. 66 00:10:29,380 --> 00:10:32,967 Din kapten tilldelade mig en detektiv, Thomas Beck. 67 00:10:56,407 --> 00:10:59,994 Beck. Det här är agent Lloyd Gallagher, FBI, Seattle. 68 00:11:00,002 --> 00:11:02,304 Du ska jobba med honom några dagar nu. 69 00:11:02,413 --> 00:11:05,333 Jag är mitt i ett fall nu, jag har inte hunnit skriva rapport än. 70 00:11:05,541 --> 00:11:07,217 Ska jag bara släppa allt här? 71 00:11:07,326 --> 00:11:09,629 Kan ingen be mig längre? 72 00:11:09,837 --> 00:11:10,463 Jag ber dig. 73 00:11:12,006 --> 00:11:13,599 Hur kan jag säga nej? 74 00:11:14,216 --> 00:11:15,009 Du kan inte. 75 00:11:20,181 --> 00:11:22,725 FBI:s folk blir bara yngre och yngre. 76 00:11:22,933 --> 00:11:25,102 Ja. De tar dem direkt från high school. 77 00:11:29,315 --> 00:11:32,318 Nej, nej. Inte på mitt skrivbord. Kom igen, Beck! 78 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 Inte på mitt skrivbord. 79 00:11:34,737 --> 00:11:37,156 Beck, jag har inte sett min fru på en månad. 80 00:11:37,365 --> 00:11:40,493 Tro mig, hon mår bra. Jag var hos henne igår och hon hälsar. 81 00:11:40,701 --> 00:11:43,329 - Hon skickar en kyss. - Ni är jätteroliga. 82 00:11:43,537 --> 00:11:45,331 Hon har gått upp i vikt, va? 83 00:11:45,539 --> 00:11:47,333 Ölmage eller nåt. 84 00:11:51,796 --> 00:11:54,323 Vem är vi efter, samhällets fiende nr 1? 85 00:11:55,925 --> 00:11:57,635 Hans namn är Jack DeVries. 86 00:11:58,511 --> 00:11:59,553 Jack DeVries? 87 00:11:59,762 --> 00:12:01,263 Jack DeVries? 88 00:12:01,430 --> 00:12:03,207 - Börsmäklare? - Det stämmer. 89 00:12:03,316 --> 00:12:04,908 Hur länge har du letat efter honom? 90 00:12:05,017 --> 00:12:06,852 En månad ungefär. 91 00:12:08,062 --> 00:12:09,938 Du kan lägga ner jakten. 92 00:12:10,347 --> 00:12:11,857 - Vad? - Han ligger på sjukhus- 93 00:12:12,066 --> 00:12:14,318 -och överlever inte natten. - Vilket sjukhus? 94 00:12:14,527 --> 00:12:16,261 St. Josephs. 95 00:12:17,113 --> 00:12:19,239 Han är döende, varför så bråttom? 96 00:13:34,106 --> 00:13:36,025 - Ingen hjärtrytm. - Har han puls då? 97 00:13:37,318 --> 00:13:37,943 Nej. 98 00:13:38,486 --> 00:13:39,612 Okej, vi prövar igen. 99 00:13:48,829 --> 00:13:50,039 Hur gick det? 100 00:13:50,247 --> 00:13:52,792 - Ingen fara. - Vad hände? 101 00:13:53,000 --> 00:13:54,210 Jag vet inte. 102 00:13:56,670 --> 00:13:58,088 Doktor... 103 00:14:06,722 --> 00:14:08,182 Jag har en patient död på golvet- 104 00:14:08,390 --> 00:14:10,059 -och en annan... - Försöker du säga... 105 00:14:10,267 --> 00:14:13,437 att en man i hans tillstånd reste på sig och gick ut härifrån? 106 00:14:13,646 --> 00:14:14,855 Jag vet inte... 107 00:14:15,064 --> 00:14:17,107 Han lämnade rummet när jag gick ut. 108 00:14:17,316 --> 00:14:20,110 Vadå, "han lämnade rummet"? 109 00:14:20,319 --> 00:14:22,196 Vad vill du? 110 00:14:28,953 --> 00:14:30,329 FBI. 111 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 Mr. Miller har extremt svåra magbesvär... 112 00:14:33,749 --> 00:14:37,086 Magsäcksinflammation, och hans hjärta var svagt... 113 00:14:37,294 --> 00:14:40,256 Så svagt att vi hade bokat en hjärtoperation. 114 00:14:40,464 --> 00:14:43,342 Igår eftermiddag hade han en blodpropp... 115 00:14:43,551 --> 00:14:46,345 Men idag var det som om... 116 00:14:46,554 --> 00:14:48,013 Han bara reste sig och gick ut. 117 00:14:48,222 --> 00:14:50,766 Jag kan inte förklara det... 118 00:14:50,975 --> 00:14:53,143 Men jag vet att det inte är den mannen du letar efter. 119 00:14:53,310 --> 00:14:56,313 Jonathan Miller skulle aldrig bryta mot lagen. 120 00:14:56,522 --> 00:14:59,316 Han är en mycket snäll och ärlig man. 121 00:15:11,662 --> 00:15:12,538 Farfar! 122 00:15:14,373 --> 00:15:16,417 Är du dum på något sätt? 123 00:15:20,212 --> 00:15:22,006 Jag pratar med dig. 124 00:15:23,257 --> 00:15:25,175 Jag sa... 125 00:15:27,928 --> 00:15:29,221 Jag ska döda dig. 126 00:16:17,686 --> 00:16:19,313 Skitstövel! 127 00:16:30,491 --> 00:16:32,284 Beck, vi måste sätta igång. 128 00:16:32,493 --> 00:16:33,619 Med vad? 129 00:16:33,827 --> 00:16:36,121 Jag har nyheter för dig, DeVries är död. 130 00:16:41,293 --> 00:16:43,462 Vem är det här, samhällets fiende nr 2? 131 00:16:44,129 --> 00:16:46,223 Hans namn är Jonathan P. Miller. 132 00:16:46,715 --> 00:16:48,133 Jag måste hitta honom. 133 00:16:59,019 --> 00:17:02,523 Lägg inte det... Beck... Det var inte roligt första gången. 134 00:17:02,731 --> 00:17:04,257 Bäst att det här är bra. 135 00:17:09,113 --> 00:17:10,447 Vilken desperado. 136 00:17:12,032 --> 00:17:13,200 Är det fortfarande dödsstraff 137 00:17:13,409 --> 00:17:15,035 för obetalda p-böter? 138 00:17:20,666 --> 00:17:22,584 Jag hanterar inte p-böter. 139 00:17:36,724 --> 00:17:38,726 - Beck. - Vad? 140 00:17:38,934 --> 00:17:40,686 Du har ett mord i en skivaffär 141 00:17:40,894 --> 00:17:42,438 som ligger vid Melrose och Stanley. 142 00:17:47,192 --> 00:17:48,360 Är det fullmåne nu? 143 00:17:52,948 --> 00:17:54,241 Sergeant. 144 00:17:54,450 --> 00:17:56,744 Hej, Frankie. 145 00:17:56,952 --> 00:17:58,120 Har du sökt igenom lokalen? 146 00:17:58,328 --> 00:18:00,372 Ja, det är tomt. 147 00:18:05,252 --> 00:18:08,172 Vad har vi här då? 148 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Beck... 149 00:18:09,590 --> 00:18:11,300 Vi har ett vittne. 150 00:18:11,508 --> 00:18:15,846 Hon kom hit precis efter mordet. Hon hann se hur han såg ut. 151 00:18:16,055 --> 00:18:18,265 - Var är hon? - Här borta. 152 00:18:18,474 --> 00:18:21,143 <i>Ja. Han bar på en radio.</i> 153 00:18:28,859 --> 00:18:30,319 Vad gör du här? 154 00:18:30,527 --> 00:18:33,030 Jag kollar bara upp några p-böter. 155 00:18:33,238 --> 00:18:34,406 Följ med mig. 156 00:18:38,077 --> 00:18:40,913 Sanchez, ring rättsläkaren. Försök få hit honom. 157 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 Okej. 158 00:18:43,749 --> 00:18:44,833 Den där vägen. 159 00:18:45,042 --> 00:18:48,212 Hur lång var mannen, tror du? 160 00:18:49,922 --> 00:18:53,050 Du verkar tro att det här har med dig att göra men du har inte det. 161 00:18:53,258 --> 00:18:56,303 Killen du sökte är död. Ditt jobb här är över. 162 00:18:56,512 --> 00:18:59,664 Jag föreslår att du tar nästa flyg tillbaka till Seattle. 163 00:19:08,565 --> 00:19:10,484 Hur går det för er här? 164 00:19:13,445 --> 00:19:14,488 Vad tycker du? 165 00:19:16,782 --> 00:19:18,951 - Är det han? - Ja, det är han. 166 00:19:22,955 --> 00:19:24,957 Brem, skriv ut det här och cirkulera det. 167 00:19:25,165 --> 00:19:28,669 Efterlys Jonathan P. Miller, beväpnad och farlig. 168 00:19:28,877 --> 00:19:30,379 Ska vi sätta igång nu? 169 00:19:33,006 --> 00:19:34,508 Har du kvar bilden på Miller? 170 00:19:40,389 --> 00:19:41,606 Använd det här istället. 171 00:19:42,474 --> 00:19:44,226 Hur visste du om Miller? 172 00:19:44,434 --> 00:19:45,519 Han har jobbat med DeVries. 173 00:19:45,727 --> 00:19:49,398 Gjort vadå, olagliga u-svängar? Han var okänd till för två veckor sen. 174 00:19:49,606 --> 00:19:51,191 Han har en akt sedan länge. 175 00:19:51,400 --> 00:19:52,276 Inte enligt vårt register. 176 00:19:52,484 --> 00:19:54,153 Nej. Enligt vårt register. 177 00:19:56,730 --> 00:20:00,284 Vill du ha min hjälp får du berätta vad det här handlar om. 178 00:20:00,492 --> 00:20:04,079 Spåra en brottsling i er stad. Du fick jobbet att hjälpa mig med det. 179 00:20:04,288 --> 00:20:05,289 Så enkelt är det. 180 00:20:06,415 --> 00:20:09,293 Om det är så enkelt, varför skickade FBI hit dig? 181 00:20:09,401 --> 00:20:12,562 Ni har ingen akt på Miller för han ändrar ständigt sin identitet. 182 00:20:12,671 --> 00:20:16,967 Samma sak med DeVries, ni visste inget om honom tills för några veckor sedan. 183 00:20:17,176 --> 00:20:19,219 för det var ni fick veta om honom som DeVries. 184 00:20:19,428 --> 00:20:21,388 Innan det var han Arvin J. Lusk i Portland... 185 00:20:21,597 --> 00:20:24,766 Och före det William Butler i Seattle. 186 00:20:24,975 --> 00:20:26,852 Miller gör samma sak. 187 00:20:27,060 --> 00:20:29,313 Jag har aldrig varit honom så nära som nu. 188 00:20:29,521 --> 00:20:31,940 Han måste stoppas innan han byter identitet igen. 189 00:20:32,149 --> 00:20:33,942 Vi tar min bil. 190 00:20:39,114 --> 00:20:40,365 Hoppa in. 191 00:20:59,301 --> 00:21:01,261 FBI måste betala bra löner. 192 00:21:01,470 --> 00:21:02,638 Ganska bra. 193 00:21:12,231 --> 00:21:14,775 Är det oartigt att fråga vad bilen kostar? 194 00:21:14,983 --> 00:21:15,734 Nej. 195 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 Hur mycket? 196 00:21:19,780 --> 00:21:21,114 Jag vet inte. 197 00:21:22,241 --> 00:21:23,408 Du vet inte. 198 00:21:24,159 --> 00:21:25,327 Har du stulit den? 199 00:21:26,453 --> 00:21:27,204 Ja. 200 00:22:06,410 --> 00:22:08,161 Kan du dämpa musiken? 201 00:22:12,499 --> 00:22:14,167 Elmore, här är notan. 202 00:22:15,460 --> 00:22:17,337 En kaffe, va? 203 00:22:24,052 --> 00:22:27,514 <i>Senator Richard Holt drar en publik vart han än går.</i> 204 00:22:27,723 --> 00:22:30,100 <i>Senatorn, som förväntas meddela att han ställer upp...</i> 205 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 <i>i presidentvalet har en gala i Los Angeles i morgon...</i> 206 00:22:33,186 --> 00:22:36,815 <i>är i stan för att starta en barnfond.</i> 207 00:22:39,568 --> 00:22:42,112 <i>Organisationen ska förbättra livet...</i> 208 00:22:42,321 --> 00:22:43,530 <i>för ungdomar i samhället...</i> 209 00:22:43,739 --> 00:22:45,949 <i>och står som ett exempel för nationen...</i> 210 00:22:46,158 --> 00:22:49,161 <i>att, ja, regeringen kan och ska tjäna de små...</i> 211 00:22:49,369 --> 00:22:50,412 <i>likväl som de stora.</i> 212 00:22:54,791 --> 00:22:57,711 <i>Senator, kommer ni att meddela era kampanjplaner på tisdag?</i> 213 00:22:57,919 --> 00:23:00,088 <i>Ni får vänta en vecka till för det.</i> 214 00:23:00,297 --> 00:23:01,798 <i>Hej då, allihopa. Tack.</i> 215 00:23:17,939 --> 00:23:20,400 Det är ditt bord. Titta inte på mig. 216 00:24:05,529 --> 00:24:08,156 - Hur långt är det till St. Joseph? - 1,5 kilometer. Hurså? 217 00:24:08,365 --> 00:24:09,699 Vilket håll? 218 00:24:09,908 --> 00:24:13,203 - Vi börjar här och arbetar bakåt. - Så du är min chef nu? 219 00:24:13,412 --> 00:24:15,038 Jag känner till brottslingen. 220 00:24:15,247 --> 00:24:18,083 - Hur vet du att Miller var på sjukhuset? - Jag anade det. 221 00:24:18,291 --> 00:24:21,586 - Han besökte DeVries, va? - Ja. 222 00:24:21,795 --> 00:24:25,215 Varför inte berätta sånt här så jag slipper fråga hela tiden? 223 00:24:25,424 --> 00:24:28,218 - Vi jobbar ihop. - Miller kom från sjukhuset. 224 00:24:28,427 --> 00:24:29,761 Han besökte DeVries. 225 00:24:29,970 --> 00:24:33,432 Tack för det! Vad upplysande. Det förklarar ju allt. 226 00:24:33,640 --> 00:24:34,850 Miller är chanslös nu. 227 00:24:35,058 --> 00:24:39,980 Varför mördar han en kille här, för 100 dollar och en radio? 228 00:24:40,188 --> 00:24:41,356 För att han gillar det. 229 00:24:41,565 --> 00:24:43,859 Ser han något han gillar, tar han det. 230 00:24:44,067 --> 00:24:46,445 Den som försöker stoppa honom dör. 231 00:24:46,653 --> 00:24:49,364 Och just nu, gömmer han sig i er stad. 232 00:24:49,573 --> 00:24:52,993 Du pratar om Miller. Men det låter som om du pratar om DeVries. 233 00:24:53,201 --> 00:24:55,370 Du råkar inte vara lite förvirrad? 234 00:25:14,139 --> 00:25:15,623 Så, imponerad? 235 00:25:17,058 --> 00:25:18,143 Jag är imponerad. 236 00:25:19,811 --> 00:25:22,314 Det är för att den här bilen ger ett bra intryck. 237 00:25:22,522 --> 00:25:23,982 Ja, men frågan är... 238 00:25:24,191 --> 00:25:27,486 byter jag in min Mercedes eller behåller den? 239 00:25:27,694 --> 00:25:29,779 Jag vill ha den här bilen. 240 00:25:29,988 --> 00:25:32,115 Det tror jag säkert. 241 00:25:32,282 --> 00:25:33,458 Ska vi gå till kontoret? 242 00:25:33,566 --> 00:25:35,368 Ja. Ursäkta mig. 243 00:25:44,169 --> 00:25:46,171 Snälla, låt bli. 244 00:25:47,422 --> 00:25:50,383 Det är ingen leksak. Jag kommer om en stund... 245 00:25:50,592 --> 00:25:53,970 och visar dig en annan bil, okej? 246 00:25:54,179 --> 00:25:55,263 Jag vill ha den här bilen. 247 00:25:55,472 --> 00:25:57,248 Den här bilen är såld. 248 00:25:58,099 --> 00:25:59,226 Tack 249 00:26:03,188 --> 00:26:05,232 Jag ska köpa bilen. 250 00:26:05,440 --> 00:26:06,608 Rör den inte. 251 00:26:09,819 --> 00:26:12,572 Knäppskallar dyker upp här ibland men jag tar hand om det. 252 00:26:12,781 --> 00:26:13,490 Eddie! 253 00:26:19,412 --> 00:26:20,372 Varsågod? 254 00:26:30,966 --> 00:26:32,509 Vad håller du på med? 255 00:26:33,301 --> 00:26:35,136 Jag behöver nycklarna. 256 00:26:35,345 --> 00:26:37,138 Visst. Ut ur bilen. 257 00:26:44,688 --> 00:26:46,022 Kom inte tillbaka. 258 00:26:46,231 --> 00:26:48,233 Då är jag inte lika snäll. 259 00:26:55,407 --> 00:26:57,450 Vad har du för problem? 260 00:26:57,659 --> 00:26:59,077 Fattar du ingenting? 261 00:26:59,286 --> 00:27:00,370 Stick! 262 00:27:01,705 --> 00:27:03,498 Vill du hat knäckt näsa, varsågod. 263 00:27:10,589 --> 00:27:11,506 Vad var det? 264 00:27:11,715 --> 00:27:13,258 En bil som baktände. 265 00:27:13,466 --> 00:27:14,843 Ingen av dina, hoppas jag! 266 00:27:15,051 --> 00:27:17,887 Aldrig, min vän. 267 00:27:18,096 --> 00:27:19,389 Ta mer om du vill. 268 00:27:19,598 --> 00:27:20,765 Tack. 269 00:27:20,974 --> 00:27:21,891 Hur känns det? 270 00:27:23,852 --> 00:27:24,811 Mår fint nu, va? 271 00:27:25,020 --> 00:27:26,146 Javisst. 272 00:27:26,354 --> 00:27:29,899 - Snart kör du i 160 genom stan. - Genom stan? 273 00:27:30,108 --> 00:27:33,612 Var annars? Alla kan göra det på motorvägen. 274 00:27:37,657 --> 00:27:38,575 Upptagen! 275 00:27:39,534 --> 00:27:40,744 Jag vill ha bilen! 276 00:27:42,621 --> 00:27:44,998 Vad gör den där dåren här? 277 00:27:45,874 --> 00:27:46,625 Ursäkta mig en minut. 278 00:27:48,460 --> 00:27:51,171 Vad fan håller Eddie på med därute? 279 00:27:51,379 --> 00:27:52,339 Eddie! 280 00:27:57,927 --> 00:27:59,137 Jag behöver nycklarna. 281 00:28:00,680 --> 00:28:01,765 Ge honom nycklarna. 282 00:28:01,973 --> 00:28:02,724 Jag skrev precis på kontraktet. 283 00:28:02,932 --> 00:28:04,809 Ge honom nycklarna! 284 00:28:08,396 --> 00:28:09,689 Tack. 285 00:28:09,898 --> 00:28:10,732 Adjö. 286 00:28:29,417 --> 00:28:32,128 Några bilarna här har regplåtar. 287 00:28:32,337 --> 00:28:34,673 En 308, registrerad på Anthony Mercurio. 288 00:28:34,881 --> 00:28:36,216 En visningsbil. 289 00:28:36,424 --> 00:28:39,260 Och en Mercedes, registrerad på Anchor Imports. 290 00:28:39,368 --> 00:28:41,387 Jag tror att det är den där killens bil. 291 00:28:41,595 --> 00:28:44,598 Vi har inget namn än. Hans plånbok är borta. 292 00:28:44,807 --> 00:28:46,935 - Bilfirmans ägare då? - Vi kollar det nu. 293 00:28:47,143 --> 00:28:50,897 Kontakta honom och ta reda om någon bil saknas. 294 00:28:50,995 --> 00:28:54,526 Jag har gjort det. De avslutade ett köp an Röd Mondial. 295 00:28:54,734 --> 00:28:55,735 Den är inte här. 296 00:28:55,944 --> 00:28:56,969 Han tog den. 297 00:28:57,862 --> 00:28:58,905 Hur vet du det? 298 00:28:59,114 --> 00:29:01,241 Han gillar Ferrari. 299 00:29:05,954 --> 00:29:07,664 Efterlys en röd Ferrari. 300 00:29:09,416 --> 00:29:13,678 Sätt fart nu, jag har fyra döda på fyra timmar här. Hitta Miller snabbt! 301 00:29:30,019 --> 00:29:31,354 <i>Hoppa in.</i> 302 00:29:48,455 --> 00:29:49,831 Vi kan gå dit. 303 00:29:53,668 --> 00:29:55,295 Dra åt helvete! 304 00:30:33,833 --> 00:30:36,294 Vet du vad som stör mig angående DeVries och Miller? 305 00:30:36,503 --> 00:30:39,881 Ingen har kriminell bakgrund. Båda levde normala liv, 306 00:30:40,089 --> 00:30:42,383 men nu dödar de folk. 307 00:30:42,550 --> 00:30:44,886 Är du tankeläsare eller chansade du? 308 00:30:45,094 --> 00:30:46,596 Jag läser tankar. 309 00:30:46,805 --> 00:30:48,431 Vad tänker jag på nu då? 310 00:30:48,640 --> 00:30:49,808 Att jag snackar skit. 311 00:30:50,016 --> 00:30:51,017 Imponerande. 312 00:30:51,226 --> 00:30:53,486 Inte egentligen. Folk är lätta att läsa. 313 00:31:01,694 --> 00:31:05,365 Jag läser inga tankar men undrar om du bara gör ditt jobb 314 00:31:05,573 --> 00:31:08,243 eller om du har något personligt med de där två clownerna. 315 00:31:08,451 --> 00:31:10,703 Man kan säga att det är personligt. 316 00:31:10,912 --> 00:31:12,121 Han dödade min partner. 317 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 Vem av dem? 318 00:31:18,545 --> 00:31:20,255 Vem av dem dödade din partner? 319 00:31:20,463 --> 00:31:21,339 Båda. 320 00:31:23,842 --> 00:31:27,804 Konstigt att du får ha fallet. De tolererar inte hämndaktioner. 321 00:31:29,222 --> 00:31:31,599 Vad skulle du göra? 322 00:31:31,808 --> 00:31:33,293 Som en polis? 323 00:31:33,301 --> 00:31:34,394 Som en man. 324 00:31:37,355 --> 00:31:39,232 Jag har också förlorat en partner. 325 00:31:42,318 --> 00:31:43,778 Vi tar Miller. 326 00:34:30,987 --> 00:34:33,865 Buckley äger Anchor Imports, som äger Mercedes. 327 00:34:34,073 --> 00:34:36,659 Låt oss se om mr. Buckley är brottsregistrerad. 328 00:34:40,413 --> 00:34:43,416 Han verkar vara en vapenhandlare. 329 00:34:43,624 --> 00:34:46,586 Olaga vapeninnehav... Narkotikainnehav... 330 00:34:46,794 --> 00:34:49,464 Olaga vapeninnehav igen.. 331 00:34:49,672 --> 00:34:52,091 Ännu en laglydig medborgare, va? 332 00:34:55,303 --> 00:34:56,429 Vad fan är det där? 333 00:34:56,637 --> 00:34:58,931 En eldkastare. Helt otroligt, va? 334 00:34:59,140 --> 00:35:01,867 En patrull tog den av en gängmedlem på gatan. 335 00:35:01,976 --> 00:35:03,186 Du skojar. 336 00:35:03,394 --> 00:35:05,313 Vad hände med hemmagjorda pistoler? 337 00:35:05,521 --> 00:35:07,815 Skicka bilar till hans hem och hans kontor. 338 00:35:09,525 --> 00:35:12,028 Sanchez. Mordroteln. 339 00:35:12,236 --> 00:35:14,330 Beck, jag tror att det är din fru. 340 00:35:18,409 --> 00:35:20,286 Hej... Nej, jag är ledsen. 341 00:35:20,495 --> 00:35:22,455 Om cirka 15 minuter. 342 00:35:27,251 --> 00:35:28,961 Vänta lite. Var ska du äta ikväll? 343 00:35:29,170 --> 00:35:31,589 Jag har planer, tjejer, du vet. 344 00:35:31,798 --> 00:35:33,800 Inte du, Sanchez. 345 00:35:36,385 --> 00:35:37,553 Inga planer. 346 00:35:37,762 --> 00:35:40,014 Jag tar med mig en middagsgäst. 347 00:35:50,441 --> 00:35:51,692 Kommer du? 348 00:35:54,362 --> 00:35:56,322 Jag antar att du bor i ett slott. 349 00:35:56,531 --> 00:35:59,200 Lägenhet. Ett sovrum, ett badrum. 350 00:36:08,417 --> 00:36:10,461 Vill du ha en öl eller nåt? 351 00:36:10,670 --> 00:36:12,463 Jag tar vad du har. 352 00:37:28,539 --> 00:37:29,582 ...och här kommer pappa. 353 00:37:31,250 --> 00:37:32,251 Hej. 354 00:37:32,460 --> 00:37:35,004 Hej. Hur var din dag? 355 00:37:35,213 --> 00:37:36,047 Intressant. 356 00:37:36,255 --> 00:37:37,089 Hej, pappa. 357 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Hur mår min lilla tjej? 358 00:37:41,302 --> 00:37:42,428 Har du matat sköldpaddan? 359 00:37:42,637 --> 00:37:43,721 Ja. 360 00:37:43,930 --> 00:37:46,390 Vänta till du ser teckningen hon gjorde i skolan idag. 361 00:37:46,599 --> 00:37:49,060 Den sitter redan på kylskåpsdörren. 362 00:37:50,228 --> 00:37:52,146 Vem är middagsgästen? 363 00:37:52,355 --> 00:37:54,190 FBI. 364 00:37:54,398 --> 00:37:56,192 De är åtminstone artiga. 365 00:37:59,695 --> 00:38:01,739 Förlåt, jag visste inte att du var här. 366 00:38:04,575 --> 00:38:06,786 Det här är Lloyd Gallagher. 367 00:38:06,994 --> 00:38:09,288 Lloyd, det här är min fru Barbara. 368 00:38:09,497 --> 00:38:11,582 Trevligt att ha dig här, Lloyd. 369 00:38:11,791 --> 00:38:13,918 Trevligt att vara här, Barbara. 370 00:38:15,378 --> 00:38:17,255 Jag menade inte att störa er. 371 00:38:17,463 --> 00:38:19,298 Ingen fara. Kom in en stund. 372 00:38:19,507 --> 00:38:21,217 Det här är vår dotter, Juliet. 373 00:38:22,593 --> 00:38:24,011 Vill du säga godnatt till mr. Gallagher? 374 00:38:51,539 --> 00:38:52,456 Godnatt, älskling. 375 00:39:26,741 --> 00:39:28,951 Tommy sa att du är ifrån Seattle. 376 00:39:31,996 --> 00:39:33,247 Förlåt? 377 00:39:35,082 --> 00:39:36,000 Du kommer ifrån Seattle? 378 00:39:36,959 --> 00:39:38,878 Du vet, dit du ska igen... 379 00:39:39,086 --> 00:39:40,254 när du är klar här? 380 00:39:42,423 --> 00:39:45,801 Ja. Jag åker hem när jobbet är klart. 381 00:39:46,010 --> 00:39:47,720 Är du ursprungligen därifrån? 382 00:39:50,348 --> 00:39:51,599 Från? 383 00:39:54,393 --> 00:39:55,936 Var växte du upp? 384 00:40:03,486 --> 00:40:04,862 Vad är det, norrut? 385 00:40:06,072 --> 00:40:08,282 Jag har släkt norrut. 386 00:40:09,200 --> 00:40:10,076 Vilken stad? 387 00:40:14,914 --> 00:40:15,790 Ras Alhague. 388 00:40:17,166 --> 00:40:18,834 Och den ligger i USA? 389 00:40:20,378 --> 00:40:22,213 Aldrig hört talas om den. 390 00:40:28,427 --> 00:40:30,805 Er lilla flicka. 391 00:40:31,013 --> 00:40:31,889 Juliet. 392 00:40:34,517 --> 00:40:37,144 Hon är väldigt... 393 00:40:37,353 --> 00:40:38,354 Speciell. 394 00:40:42,233 --> 00:40:43,484 Ja, det tycker jag. 395 00:40:44,360 --> 00:40:46,028 Du älskar henne. 396 00:40:46,237 --> 00:40:48,989 Ja, vi älskar henne. Hon är vår dotter. 397 00:40:49,198 --> 00:40:50,866 Älskar inte FBI-agenter sina barn? 398 00:40:51,075 --> 00:40:52,660 Tommy, jag tror inte han menar... 399 00:40:54,787 --> 00:40:57,289 Du då? Är du gift? 400 00:40:59,333 --> 00:41:00,251 Jag var. 401 00:41:00,459 --> 00:41:02,336 - Barn? - Ett. 402 00:41:02,545 --> 00:41:03,254 Skild? 403 00:41:03,462 --> 00:41:04,755 Min fru är död. 404 00:41:11,178 --> 00:41:14,348 Hon och min lilla dotter... 405 00:41:15,516 --> 00:41:19,478 De dödades av mannen som dödade min partner. 406 00:41:22,773 --> 00:41:24,066 Jag beklagar sorgen. 407 00:42:40,851 --> 00:42:43,229 Freddie, får jag en bourbon och soda? 408 00:42:43,437 --> 00:42:44,688 Ja, visst. 409 00:42:53,405 --> 00:42:54,323 Hur mår du? 410 00:42:55,741 --> 00:42:57,618 Jag sa, hur mår du? 411 00:42:57,826 --> 00:42:59,203 Du ser lite vissen ut. 412 00:43:00,788 --> 00:43:02,081 Jag mår fint. 413 00:44:12,359 --> 00:44:15,821 <i>6-Adam-42 begär assistans.</i> 414 00:44:16,030 --> 00:44:17,615 <i>Vi har hittat den saknade Ferrarin.</i> 415 00:44:20,618 --> 00:44:21,535 Ja? 416 00:44:23,120 --> 00:44:24,288 Var? 417 00:44:25,456 --> 00:44:26,832 Jag är på väg. 418 00:44:40,054 --> 00:44:41,263 Kom igen, Lloyd. 419 00:44:41,472 --> 00:44:43,307 De har hittat Ferrarin. 420 00:44:43,515 --> 00:44:44,725 Jag tog med en huvudvärkstablett. 421 00:44:50,731 --> 00:44:52,232 Det är alka-seltzer. 422 00:44:52,441 --> 00:44:54,234 Du löser den i vatten och dricker sen. 423 00:45:02,159 --> 00:45:04,119 Lloyd, ett råd från en vän... 424 00:45:04,328 --> 00:45:05,496 Låt bli alkohol. 425 00:45:17,883 --> 00:45:19,343 Men lägg av. 426 00:45:22,971 --> 00:45:24,682 Showen är över, okej? 427 00:45:29,311 --> 00:45:30,854 Kan du gå ut härifrån? 428 00:45:32,147 --> 00:45:32,898 Snälla. 429 00:45:35,442 --> 00:45:36,568 Robbie! 430 00:45:37,611 --> 00:45:38,529 Robbie! 431 00:45:47,162 --> 00:45:51,375 <i>Förmodad mordmisstänkt inne på Harem Room Bar.</i> 432 00:45:51,583 --> 00:45:52,960 Okej, du kan gå ut. 433 00:46:02,469 --> 00:46:06,265 Åh! Nej! 434 00:46:10,644 --> 00:46:14,732 Vi har inte gjort någonting! 435 00:46:14,940 --> 00:46:20,404 Hur är läget? 436 00:46:22,948 --> 00:46:25,868 Jag trodde att showen var därinne. 437 00:46:26,076 --> 00:46:28,036 Håll dig borta från Ferrarin där. 438 00:46:29,329 --> 00:46:30,289 Gå vidare. 439 00:46:30,497 --> 00:46:32,332 Den är inblandad i ett brott. 440 00:46:41,759 --> 00:46:42,801 Varför så bråttom? 441 00:46:43,010 --> 00:46:44,803 Natten är fortfarande ung... 442 00:46:46,847 --> 00:46:49,183 Du heter Brenda, eller hur? 443 00:46:49,391 --> 00:46:51,059 Jag har sett dig förut. 444 00:46:55,022 --> 00:46:55,981 Gillar du bilar? 445 00:46:57,441 --> 00:47:00,027 För jag har en fin bil... 446 00:47:00,194 --> 00:47:01,570 och den är... 447 00:47:01,779 --> 00:47:04,239 parkerad här borta och... 448 00:47:04,448 --> 00:47:07,659 Ja, vad säger du? 449 00:47:11,580 --> 00:47:14,500 Ja, kom igen. 450 00:47:16,585 --> 00:47:18,420 Vad har vi här då? 451 00:47:18,587 --> 00:47:20,547 Länge sen jag såg en sån här. 452 00:47:20,756 --> 00:47:23,134 Vad fan är det här? 453 00:47:23,343 --> 00:47:25,636 Ser ut som om han blödit till döds. 454 00:47:25,844 --> 00:47:28,305 - Från det här? - Hittat något vapen? 455 00:47:28,514 --> 00:47:30,140 Inget vapen, inget ID-kort. 456 00:47:32,851 --> 00:47:35,437 - Kalla hit rättsläkaren. - Jag kollar när han kan komma. 457 00:47:38,690 --> 00:47:40,067 Här är en aspirin. 458 00:47:40,234 --> 00:47:42,277 Beck trodde att du behövde det. 459 00:48:08,595 --> 00:48:09,805 Vad gör du? 460 00:49:11,575 --> 00:49:14,077 Beck. Sötnosen här försökte sticka härifrån. 461 00:49:14,286 --> 00:49:15,203 Okej, okej. 462 00:49:15,370 --> 00:49:18,540 - Det var hon som hittade kroppen. - Ge mig en minut. 463 00:49:20,626 --> 00:49:21,793 Det har varit en jobbig natt. 464 00:49:22,002 --> 00:49:23,837 - Visst. - Är du okej? 465 00:49:24,046 --> 00:49:24,963 Ja. 466 00:49:25,172 --> 00:49:27,674 Kan du berätta vad du såg? 467 00:49:27,883 --> 00:49:30,802 Jag såg Brenda gå ut härifrån. 468 00:49:31,011 --> 00:49:33,013 Och killen låg där på golvet. 469 00:49:33,221 --> 00:49:35,307 Jag skrek och polisen kom hit. 470 00:49:35,515 --> 00:49:37,309 Har du sett honom tidigare? 471 00:49:40,646 --> 00:49:41,980 Är du säker på det? 472 00:49:42,189 --> 00:49:44,399 Jag känner Brenda. 473 00:49:44,608 --> 00:49:46,902 Aldrig att hon skulle haft med honom att göra. 474 00:49:47,110 --> 00:49:47,819 Beck. 475 00:49:48,946 --> 00:49:50,197 Vad? 476 00:49:50,405 --> 00:49:51,615 Vi måste hitta henne. 477 00:49:53,700 --> 00:49:55,827 Menar du att hon har del i det här? 478 00:49:56,036 --> 00:49:57,537 Tom. 479 00:49:57,746 --> 00:49:59,373 Du kommer inte att tro det här. 480 00:49:59,581 --> 00:50:00,499 Vi har ett lik till. 481 00:50:00,707 --> 00:50:02,876 På en parkering. 482 00:50:04,002 --> 00:50:04,920 Det är otroligt. 483 00:50:05,128 --> 00:50:07,756 - Tack för hjälpen. - Lycka till. 484 00:50:07,965 --> 00:50:10,467 Vad fan gör han här med byxorna nere? 485 00:50:10,676 --> 00:50:12,970 Vad tror du att han gjorde? 486 00:50:13,178 --> 00:50:16,598 Jobbig natt, va, Beck? Börjar bli trångt i min Van. 487 00:50:16,807 --> 00:50:19,351 Joey, låt mig få veta när han dog. 488 00:50:19,559 --> 00:50:21,103 - Javisst. - Cliff, skicka ut bilden här. 489 00:50:21,311 --> 00:50:23,355 Ja. Vi efterlyser hans bil... 490 00:50:23,563 --> 00:50:25,107 Lloyd, kom ett tag. 491 00:50:31,613 --> 00:50:34,449 På cirka 12 timmar, har jag 5 lik... 492 00:50:34,658 --> 00:50:35,659 förutom Miller... 493 00:50:35,867 --> 00:50:38,328 som dog av blodförlust. 494 00:50:38,537 --> 00:50:40,288 En strippa pippar ihjäl en kille... 495 00:50:40,455 --> 00:50:42,416 stjäl hans bil och åker iväg. 496 00:50:42,624 --> 00:50:44,334 Allt det här på 12 timmar. 497 00:50:44,543 --> 00:50:47,170 Så jag vill fråga dig, är jag knäpp... 498 00:50:47,379 --> 00:50:50,132 men är inte det här lite bisarrt? 499 00:50:51,675 --> 00:50:53,552 Ja, det är lite bisarrt. 500 00:50:56,596 --> 00:50:57,848 Jag visste det. 501 00:50:59,266 --> 00:51:01,810 Jag undrar om du vet det. 502 00:51:17,325 --> 00:51:19,119 Vi åker härifrån. 503 00:51:35,385 --> 00:51:37,387 Kliv ut ur bilen sakta. 504 00:51:37,596 --> 00:51:39,556 Håll händerna synliga för mig. 505 00:51:54,029 --> 00:51:56,490 Det här blir enkelt. 506 00:51:58,075 --> 00:51:59,618 Se upp! 507 00:52:22,182 --> 00:52:23,350 <i>Vi behöver assistans,</i> 508 00:52:23,558 --> 00:52:25,827 <i>den misstänkte är beväpnad och färdas österut.</i> 509 00:52:27,229 --> 00:52:28,947 Vi åker åt rätt håll. 510 00:52:32,526 --> 00:52:33,443 Där är den. 511 00:53:19,781 --> 00:53:21,241 Försök träffa ett av däcken. 512 00:53:21,449 --> 00:53:23,076 Vad tror du jag håller på med? 513 00:53:23,285 --> 00:53:25,245 Försök själv får du se. 514 00:53:35,213 --> 00:53:36,423 Håll i ratten. 515 00:53:36,631 --> 00:53:38,341 Håll i ratten själv... 516 00:53:38,550 --> 00:53:41,136 Vad håller du på med? 517 00:53:50,520 --> 00:53:53,356 Du är ju helt galen! 518 00:54:15,545 --> 00:54:17,047 Du är tokig. 519 00:54:27,307 --> 00:54:28,767 Jag går in. 520 00:54:31,895 --> 00:54:33,313 Jag täcker dig. 521 00:54:34,898 --> 00:54:37,317 Kanske är bättre om du inte gör det. 522 00:54:37,525 --> 00:54:39,611 Bra. Jag täcker dig inte. 523 00:54:40,779 --> 00:54:42,197 Okej, täck mig. 524 00:54:42,405 --> 00:54:43,657 Ska jag eller ska jag inte? 525 00:54:45,784 --> 00:54:47,160 Jag vill att du täcker mig. 526 00:54:47,327 --> 00:54:48,703 Bra. Jag täcker dig. 527 00:56:59,918 --> 00:57:01,294 Hon blöder ju ihjäl! 528 00:57:01,503 --> 00:57:03,046 Varför stupar hon inte? 529 00:57:03,254 --> 00:57:05,131 Vi måste ta henne innan hon dör. 530 00:57:05,340 --> 00:57:07,384 Varför inte vänta tills efteråt? 531 00:59:41,287 --> 00:59:42,830 Du tror att det är över nu. 532 00:59:44,541 --> 00:59:46,376 Du har fel. 533 00:59:52,423 --> 00:59:55,468 Jag kommer inte ut... än. 534 00:59:59,639 --> 01:00:02,308 Jag ska döda dig först. 535 01:00:33,673 --> 01:00:36,217 Roy, kom hit! 536 01:00:51,899 --> 01:00:54,652 - Löjtnant. - Ja, Willis, vad har hänt? 537 01:00:54,861 --> 01:00:56,362 Tjejen hoppade från taket. 538 01:00:57,864 --> 01:00:59,282 Gå före du. 539 01:01:07,999 --> 01:01:09,042 - Stanna! - FBI. 540 01:01:09,250 --> 01:01:11,044 Bort från kroppen! 541 01:01:14,922 --> 01:01:17,717 Det är över. Hon är död. 542 01:01:17,925 --> 01:01:19,969 Hon är död. Vilken natt, va? 543 01:01:20,178 --> 01:01:22,347 Vem var här? Vem rörde kroppen? 544 01:01:22,555 --> 01:01:24,891 Hon är död, mr. Gallagher. Det är över nu. 545 01:01:25,099 --> 01:01:26,392 Nelson, Willis här. 546 01:01:26,601 --> 01:01:29,103 Se till att få hit rättsläkaren, okej? 547 01:01:29,312 --> 01:01:32,523 Få hit internutredarna också. 548 01:01:51,501 --> 01:01:52,627 Joey! 549 01:01:55,713 --> 01:01:57,090 Inte för att det är min sak, men... 550 01:01:57,298 --> 01:01:59,467 hon har typ 15 kulor i sig. 551 01:02:00,259 --> 01:02:04,472 Gillar ni att göra det svårt för mig, Beck? 552 01:02:06,349 --> 01:02:08,518 - Ambulansen väntar. - Vänta lite. 553 01:02:11,771 --> 01:02:12,647 Det är inte över, eller hur? 554 01:02:14,023 --> 01:02:15,316 Nej. 555 01:02:15,525 --> 01:02:17,318 Jag vill ha en förklaring. 556 01:02:21,406 --> 01:02:23,415 Det kommer inte att hjälpa dig förstå. 557 01:02:25,493 --> 01:02:27,495 Jag har jobbat med mord i 13 år... 558 01:02:27,704 --> 01:02:30,331 och har sett massor av konstiga saker... 559 01:02:30,540 --> 01:02:33,084 men jag har aldrig sett något som det här. 560 01:02:33,292 --> 01:02:36,921 Du verkar veta vad som pågår här och du ska berätta det för mig! 561 01:02:37,130 --> 01:02:40,091 En förklaring kommer inte att hjälpa dig. 562 01:02:40,299 --> 01:02:41,700 Det bestämmer jag. 563 01:02:45,221 --> 01:02:46,681 Då är jag ledsen... 564 01:02:46,889 --> 01:02:48,975 Gå inte iväg från mig! 565 01:02:53,271 --> 01:02:55,881 Vad jag är efter är fortfarande därute... 566 01:02:56,441 --> 01:02:58,900 och jag vet inte var jag ska börja leta. 567 01:03:05,450 --> 01:03:06,534 Cliff. 568 01:03:06,743 --> 01:03:08,369 Tommy, vad har hänt med dig? 569 01:03:08,578 --> 01:03:09,912 Grip honom. 570 01:03:10,121 --> 01:03:11,456 Gripa honom? 571 01:03:11,664 --> 01:03:12,731 Gör det! 572 01:03:19,964 --> 01:03:23,968 Lloyd...jag måste gripa dig. Chefens order. 573 01:03:53,581 --> 01:03:56,584 - Woodfield, vad gör du så här sent? - Har jättekul. 574 01:03:56,793 --> 01:03:59,295 - Jag hörde att du blev skjuten. - Jag mår bra, tack. 575 01:04:18,272 --> 01:04:19,732 Jag väckte dig, va? 576 01:04:21,400 --> 01:04:24,862 Jag mår bra. Om inte allt var bra... 577 01:04:25,071 --> 01:04:26,906 skulle någon annan ringa, eller hur? 578 01:04:27,114 --> 01:04:29,951 Jag fick en skråma men det är ingen fara. 579 01:04:30,159 --> 01:04:32,870 Jag ringde ifall du var orolig. Jag är hemma snart. 580 01:04:34,372 --> 01:04:36,415 Jag... 581 01:04:36,505 --> 01:04:38,505 Jag kommer så fort jag kan. 582 01:04:39,043 --> 01:04:40,837 Jag älskar dig med. 583 01:04:44,423 --> 01:04:46,801 Modigt att gripa en FBI-agent. 584 01:04:47,009 --> 01:04:48,344 Låt mig oroa mig för det. 585 01:04:48,553 --> 01:04:52,390 - Hur är det med armen? - Det är bara en skråma. 586 01:04:52,598 --> 01:04:54,725 Är han din pressekreterare? 587 01:04:54,934 --> 01:04:56,727 Här är Lloyds grejer... 588 01:04:56,936 --> 01:04:59,313 pistol, ID-handlingar... 589 01:04:59,522 --> 01:05:01,148 Och vad fan är det här? 590 01:05:01,315 --> 01:05:02,984 Måste vara någon slags FBI-leksak. 591 01:05:03,192 --> 01:05:06,404 Lämna den vid labbet. De kan undersöka den i morgon. 592 01:05:06,612 --> 01:05:08,447 Visst. Inget problem. 593 01:05:08,656 --> 01:05:09,574 - Cliffy? - Ja? 594 01:05:09,782 --> 01:05:10,700 Tack, partner. 595 01:05:10,908 --> 01:05:12,243 Ta hand om din arm nu, okej? 596 01:05:13,619 --> 01:05:15,705 Jag har informationen du ville ha. 597 01:05:17,456 --> 01:05:20,793 Seattle-kontoret i FBI säger att agent Lloyd Gallagher... 598 01:05:21,002 --> 01:05:23,421 förolyckades i en skogsbrand för en månad sen... 599 01:05:23,629 --> 01:05:26,299 med sin vän, Robert Stone. 600 01:05:26,507 --> 01:05:30,052 De jagade i en nationalpark den helgen den stora skogsbranden härjade. 601 01:05:31,262 --> 01:05:33,681 De räknar Stone som död. De fann aldrig hans kropp. 602 01:05:33,890 --> 01:05:35,308 De antog att kroppen brann upp helt. 603 01:05:37,935 --> 01:05:39,270 Är det allt? 604 01:05:41,898 --> 01:05:43,524 De skickade över en bild på Stone. 605 01:05:45,026 --> 01:05:48,029 Tydligen har mr. Stone tagit sin döda väns identitet. 606 01:05:58,497 --> 01:06:00,424 Är det inget mer åker jag hem nu. 607 01:06:03,252 --> 01:06:04,295 Brem? 608 01:06:05,463 --> 01:06:06,547 Bra jobbat. 609 01:07:02,979 --> 01:07:05,272 Var vill du ha honom? 610 01:07:08,567 --> 01:07:10,444 Ta av honom handfängslet. 611 01:07:18,327 --> 01:07:20,454 - Vill du att jag stannar? - Nej. 612 01:07:29,547 --> 01:07:31,549 Jag började gilla dig. 613 01:07:31,757 --> 01:07:33,384 Sitt ner. 614 01:07:44,437 --> 01:07:46,397 Jag kollade med FBI i Seattle. 615 01:07:48,441 --> 01:07:50,651 Lloyd Gallagher är död. 616 01:07:52,528 --> 01:07:55,322 Ditt riktiga namn är Robert Stone. 617 01:07:56,699 --> 01:07:58,534 Det är allt vi vet om dig... 618 01:07:58,743 --> 01:08:01,328 förutom att du kör en stulen Porsche... 619 01:08:01,495 --> 01:08:03,497 som troligen är det enda som är sant... 620 01:08:03,706 --> 01:08:05,833 som du har har berättat så här långt. 621 01:08:09,670 --> 01:08:12,048 Så låt oss nu ha en pratstund. 622 01:08:12,256 --> 01:08:14,300 Berätta vem du är och vad du gör här. 623 01:08:14,508 --> 01:08:15,760 Snälla, fråga mig inte det. 624 01:08:15,968 --> 01:08:18,471 Lägg av med det där! Jag har fått nog av dig! 625 01:08:18,679 --> 01:08:19,764 Tror du att det här är en lek? 626 01:08:19,972 --> 01:08:22,641 Att du kan komma hit och vända uppochner på min station, 627 01:08:22,850 --> 01:08:24,435 utsätta mina män för risker? 628 01:08:24,643 --> 01:08:26,353 Jag är trött på att du kör med mig. 629 01:08:26,520 --> 01:08:29,607 Jag vill ha svar! Varför det krävs 15 skott... 630 01:08:29,815 --> 01:08:31,192 för att döda en strippa. 631 01:08:31,400 --> 01:08:34,153 Jag vill veta varför tre laglydiga medborgare 632 01:08:34,361 --> 01:08:36,297 plötsligt blir galna och dödar folk. 633 01:08:36,405 --> 01:08:39,492 Jag vill ha svar och jag vill ha dem nu! 634 01:08:41,619 --> 01:08:46,832 Miller, strippan, och DeVries var en och samma... 635 01:08:47,041 --> 01:08:49,210 och är inte mänsklig. 636 01:08:49,418 --> 01:08:51,087 Ursäkta? 637 01:08:53,255 --> 01:08:56,342 Jag har jagat den länge. 638 01:08:56,509 --> 01:08:59,887 Nu är den här på Jorden, i er stad. 639 01:09:04,809 --> 01:09:06,560 Pratar vi om utomjordingar nu? 640 01:09:09,480 --> 01:09:12,024 Den gör så att den hittar en kropp... 641 01:09:12,233 --> 01:09:15,611 tar sig in i den och använder den för att förflytta sig. 642 01:09:15,820 --> 01:09:18,030 Den stannar i värdkroppen tills den är för skadad, 643 01:09:18,197 --> 01:09:19,824 sen måste den hitta en ny kropp. 644 01:09:20,032 --> 01:09:23,327 Det är då man kan döda den, i övergången mellan kroppar. 645 01:09:23,536 --> 01:09:25,371 Jag missade chansen när strippan dog. 646 01:09:25,579 --> 01:09:29,416 Den fann en annan kropp innan jag hann dit. 647 01:09:29,625 --> 01:09:32,586 - Så nu vet vi inte var den är. - Nej. 648 01:09:32,795 --> 01:09:36,432 Men jag behöver inte leta längre. Den vet att jag är här och kommer efter mig. 649 01:09:37,633 --> 01:09:39,135 Beck, jag behöver mitt vapen. 650 01:09:40,177 --> 01:09:42,321 Det är det enda som kan döda den. 651 01:09:46,851 --> 01:09:49,145 Så utomjordingen är den som dödade 652 01:09:49,353 --> 01:09:50,646 din partner, din fru... 653 01:09:52,439 --> 01:09:54,358 De som du har jagat i... 654 01:09:54,567 --> 01:09:56,110 - Nio år. - Nio år. 655 01:09:56,318 --> 01:09:57,611 Din tid. 656 01:09:59,321 --> 01:10:00,781 Vår tid. 657 01:10:05,411 --> 01:10:09,498 Antar att polisskolan inte utbildade dig för det här? 658 01:10:12,293 --> 01:10:13,210 Jodå. 659 01:10:16,505 --> 01:10:18,215 Vi försöker igen senare. 660 01:10:47,953 --> 01:10:50,789 Det är bra nu. 661 01:11:13,604 --> 01:11:14,563 God morgon. 662 01:11:14,772 --> 01:11:16,273 God morgon. 663 01:11:16,482 --> 01:11:17,858 Vad är det med honom? 664 01:11:18,067 --> 01:11:21,278 Han skulle ju inte jobba idag. 665 01:11:37,002 --> 01:11:39,880 Hej, John. Du skulle ju inte jobba idag. 666 01:11:40,047 --> 01:11:41,382 Jag har jobb att göra. 667 01:11:41,590 --> 01:11:44,385 Det här är löjtnant Masterson. 668 01:11:44,593 --> 01:11:46,428 Carol Miller, senator Holts assistent. 669 01:11:46,637 --> 01:11:48,013 Agents Stadt och Lowe. 670 01:11:48,222 --> 01:11:51,183 De hanterar säkerheten under senatorns tal idag. 671 01:11:51,392 --> 01:11:53,394 Holt. Mannen alla applåderar. 672 01:11:54,687 --> 01:11:56,397 Vi hoppas gärna det. 673 01:11:56,605 --> 01:11:58,315 Var hålls talet? 674 01:11:58,524 --> 01:11:59,900 Park Plaza, det vet du. 675 01:12:02,027 --> 01:12:03,195 Ja, fem... 676 01:12:03,362 --> 01:12:05,489 Fem killar i lobbyn, tror jag, Carol. 677 01:12:05,698 --> 01:12:09,034 - Ta det lugnt idag, okej? - Javisst. 678 01:12:09,243 --> 01:12:10,035 Hej 679 01:12:10,244 --> 01:12:11,412 Hej, Frankie. 680 01:12:52,703 --> 01:12:53,787 Det var en bomb! 681 01:13:08,969 --> 01:13:11,764 Hit med en brandsläckare! 682 01:13:28,947 --> 01:13:31,283 Vad är det som händer? 683 01:13:33,827 --> 01:13:35,162 Du! 684 01:13:35,371 --> 01:13:36,997 Du? Löjtnant, vad är det här? 685 01:13:37,206 --> 01:13:38,082 Var är den andre? 686 01:13:38,290 --> 01:13:39,124 Vilken andre? 687 01:13:39,333 --> 01:13:40,626 Den du var med. 688 01:13:40,834 --> 01:13:42,086 Lloyd? Han är inlåst. det vet du. 689 01:13:42,294 --> 01:13:43,337 Jag vill prata med honom. 690 01:13:43,504 --> 01:13:45,798 Vad gör du med... 691 01:13:46,006 --> 01:13:48,509 Jag har redan skjutit dig en gång. 692 01:13:48,717 --> 01:13:50,511 Jag gör det gärna igen. 693 01:13:50,719 --> 01:13:52,262 Sätt fart nu. 694 01:13:58,310 --> 01:13:59,520 - Beck? - Håll dig undan. 695 01:14:04,400 --> 01:14:05,401 Tom! 696 01:14:07,152 --> 01:14:08,404 Tom, är du okej? 697 01:14:08,612 --> 01:14:10,572 Stanna där, Cliff, det är inte Masterson. 698 01:14:12,825 --> 01:14:15,035 Stäng av korridoren. Ta hand om den skjutne. 699 01:14:24,336 --> 01:14:26,255 Nu, Beck! 700 01:14:37,891 --> 01:14:39,977 Fan! Vi sköt vår löjtnant. 701 01:14:40,185 --> 01:14:41,728 Ring en ambulans. 702 01:14:43,939 --> 01:14:46,275 Sanchez, håll dig borta. 703 01:14:53,157 --> 01:14:54,324 - Brooks! - Ja. 704 01:14:54,533 --> 01:14:55,868 Ge mig ditt vapen! 705 01:14:56,076 --> 01:14:57,035 Ge mig din pistol! 706 01:14:59,830 --> 01:15:03,125 Hämta en hagelbössa och stäng av trapphuset. 707 01:15:06,712 --> 01:15:07,963 Öppna grinden. 708 01:15:08,172 --> 01:15:09,631 Vad är det som händer? 709 01:15:09,840 --> 01:15:13,302 Masterson har flippat ut och skjuter sönder stationen. Öppna grinden 710 01:15:13,510 --> 01:15:15,345 Lämna pistolen här, Beck. 711 01:15:17,264 --> 01:15:19,224 Ge mig nycklarna, Joe. 712 01:15:26,273 --> 01:15:27,483 Öppna grinden! 713 01:15:33,238 --> 01:15:35,115 Och se upp för Masterson! 714 01:15:49,171 --> 01:15:51,840 Jag såg Masterson döda två poliser. 715 01:15:52,049 --> 01:15:53,884 Han sköts med sex skott... 716 01:15:54,092 --> 01:15:55,511 och han är inte död. 717 01:15:57,387 --> 01:15:58,847 Är Masterson... 718 01:16:00,766 --> 01:16:04,228 Är han död? Den riktiga Masterson. 719 01:16:04,436 --> 01:16:05,145 Ja. 720 01:16:17,866 --> 01:16:19,660 Du kommer att behöva den här. 721 01:16:28,585 --> 01:16:29,628 Släpp in mig. 722 01:16:29,836 --> 01:16:31,463 Det kan jag inte göra. 723 01:16:31,672 --> 01:16:34,424 Nej, gör det inte. 724 01:16:52,317 --> 01:16:54,611 - Du är träffad. - Jag vet. 725 01:16:54,820 --> 01:16:56,488 Alhague. 726 01:16:56,905 --> 01:16:57,864 Ja? 727 01:16:58,949 --> 01:17:01,535 Innan jag dödar dig är jag nyfiken, 728 01:17:01,743 --> 01:17:03,704 hur hittade du mig? 729 01:17:03,912 --> 01:17:06,665 Du missade att döda en arg partner på Altair. 730 01:17:06,873 --> 01:17:08,500 Ett misstag. 731 01:17:08,667 --> 01:17:09,751 Det kan man säga. 732 01:17:13,046 --> 01:17:14,339 Dö, din jävel! 733 01:17:14,548 --> 01:17:16,008 Helvete! 734 01:17:16,216 --> 01:17:17,593 Varför använder du inte vapnet? 735 01:17:17,801 --> 01:17:19,136 Inte än. 736 01:17:19,344 --> 01:17:21,763 Det var ju det enda som kunde döda honom. 737 01:17:21,972 --> 01:17:22,973 Det är inte så enkelt. 738 01:17:23,181 --> 01:17:25,851 Alhague. Hur gillar du att vara människa? 739 01:17:29,563 --> 01:17:30,564 Det är okej. 740 01:17:31,690 --> 01:17:34,109 Bättre än att vara Altarian. 741 01:17:34,318 --> 01:17:36,361 Altarianer är en smutsig ras. 742 01:17:37,946 --> 01:17:40,824 Vi kan ta över den här världen. 743 01:17:41,033 --> 01:17:42,701 De har inget här som kan stoppa oss. 744 01:17:42,909 --> 01:17:44,995 Vad är du en jävla snubbe? 745 01:18:03,096 --> 01:18:03,930 Adjö. 746 01:18:04,306 --> 01:18:05,015 Dö! 747 01:18:31,541 --> 01:18:33,543 Han byter kropp snart. 748 01:18:33,752 --> 01:18:35,337 Då ska jag vara där. 749 01:18:37,089 --> 01:18:40,425 Vem är du? Känner du smärta? 750 01:18:40,634 --> 01:18:41,677 - Ja. - Ja? 751 01:18:41,885 --> 01:18:43,845 Varför använde du inte vapnet? 752 01:18:44,054 --> 01:18:46,264 Det kan ju döda honom och du använde det inte. 753 01:18:50,936 --> 01:18:52,312 Fel komposition. 754 01:18:53,522 --> 01:18:55,148 Fungerar inte på människor. 755 01:19:49,578 --> 01:19:50,996 Låt ingen passera. 756 01:19:58,295 --> 01:19:59,880 Täck mig. 757 01:20:00,088 --> 01:20:01,298 Gå lågt du. 758 01:20:02,591 --> 01:20:04,301 På tre. 759 01:20:04,509 --> 01:20:06,470 Ett...två...tre. 760 01:20:07,846 --> 01:20:09,765 Skjut inte! 761 01:20:09,973 --> 01:20:11,391 Stå still! 762 01:20:13,143 --> 01:20:14,436 - Är det han? - Nej. 763 01:20:14,644 --> 01:20:16,146 Beck, vad är det som händer? 764 01:20:18,440 --> 01:20:19,941 - Är han död? - Ja. 765 01:20:20,150 --> 01:20:22,444 Vad fan är det som händer? 766 01:20:22,652 --> 01:20:23,445 Har någon lämnat rummet? 767 01:20:23,653 --> 01:20:25,489 Jag vet inte. 768 01:20:25,697 --> 01:20:28,784 Willis. Han skulle hämta en sjukvårdare. 769 01:20:28,992 --> 01:20:31,453 Vem gjorde det här mot Masterson? 770 01:20:31,661 --> 01:20:32,829 Inte Willis. 771 01:20:33,038 --> 01:20:34,915 Jag är ledsen. 772 01:20:35,123 --> 01:20:36,416 Bäst att vi hittar honom. 773 01:20:51,348 --> 01:20:53,892 - Senator Holt... - Senator Holt... 774 01:21:10,617 --> 01:21:11,618 Beck. 775 01:21:12,994 --> 01:21:14,496 Var? 776 01:21:44,693 --> 01:21:45,944 Stanna! 777 01:21:46,152 --> 01:21:47,654 Stå kvar där. 778 01:21:47,863 --> 01:21:48,864 Beck. LAPD. 779 01:21:49,072 --> 01:21:51,324 - Vem är han? - Gallagher. FBI. 780 01:21:51,533 --> 01:21:52,826 Han är en av mina män. 781 01:21:53,034 --> 01:21:54,369 Beck, vad håller du på med? 782 01:21:54,578 --> 01:21:56,371 Kod röd. Kod röd. 783 01:21:56,580 --> 01:22:00,375 Det kan finnas en mördare i byggnaden. Vi tar ut er bakvägen. 784 01:22:04,462 --> 01:22:07,507 Detektiv Willis, jag har order att gripa er. 785 01:22:09,134 --> 01:22:10,010 Visst. 786 01:22:19,769 --> 01:22:21,646 Ut härifrån nu! 787 01:22:25,150 --> 01:22:27,402 In här! Sätt fart! 788 01:22:28,486 --> 01:22:30,363 Bort till väggen! 789 01:22:52,928 --> 01:22:53,720 Cliff! 790 01:23:45,063 --> 01:23:45,939 Cliff! 791 01:24:23,351 --> 01:24:25,603 Jim, stanna hos Beck. Charlie, kom med mig. 792 01:24:31,109 --> 01:24:33,194 Stanna! Släpp vapnet! 793 01:24:37,615 --> 01:24:38,908 In i rummet nu! 794 01:24:51,880 --> 01:24:53,214 Vem är du? 795 01:24:56,176 --> 01:24:57,218 Vem är du? 796 01:25:00,513 --> 01:25:01,347 Vad vill du? 797 01:25:17,530 --> 01:25:18,406 Släpp ut senatorn. 798 01:25:21,201 --> 01:25:22,744 Få ut honom härifrån nu 799 01:26:11,835 --> 01:26:13,044 Fick vi honom? 800 01:26:14,087 --> 01:26:15,004 Ja. 801 01:26:22,428 --> 01:26:24,222 - En fråga. - Ja. 802 01:26:24,430 --> 01:26:26,850 Har man något motiv till varför detektiv Willis... 803 01:26:27,058 --> 01:26:29,477 försökte att döda senator Holt? 804 01:26:29,686 --> 01:26:31,062 Löjtnant Flynn? 805 01:26:34,607 --> 01:26:37,360 Polisen har inlett en utredning... 806 01:26:37,569 --> 01:26:40,405 men ännu har vi inget motiv. 807 01:26:41,698 --> 01:26:43,575 Ja. 808 01:26:43,783 --> 01:26:46,077 Senator, ställer ni upp ändå i presidentvalet? 809 01:26:46,286 --> 01:26:48,538 Senatorn avslöjar sina kampanjplaner... 810 01:26:48,746 --> 01:26:49,914 när han har haft tid 811 01:26:50,123 --> 01:26:52,167 att reflektera över sin situation. 812 01:26:52,375 --> 01:26:53,960 Jag vill bli president. 813 01:26:54,169 --> 01:26:55,086 Ursäkta? 814 01:26:59,799 --> 01:27:02,385 Jag vill bli president. 815 01:27:24,115 --> 01:27:25,074 Gallagher. FBI. 816 01:27:25,283 --> 01:27:27,243 Vad har du i väskan? 817 01:27:27,452 --> 01:27:29,162 Säkerhetsutrustning. 818 01:27:29,329 --> 01:27:30,955 Öppna den. 819 01:28:39,399 --> 01:28:40,149 Titta! 820 01:29:26,988 --> 01:29:28,489 Vänta. 821 01:29:46,466 --> 01:29:50,345 Mamma, kommer pappa att bli bra snart? 822 01:29:52,889 --> 01:29:55,391 Pappa älskar dig så mycket. 823 01:31:21,644 --> 01:31:24,147 Ta ut henne härifrån, snälla! 824 01:31:26,566 --> 01:31:27,275 Syster! 825 01:31:28,776 --> 01:31:31,988 Ta hit en bår! 826 01:31:55,428 --> 01:31:56,512 Hej. 827 01:32:07,064 --> 01:32:08,399 Hej. 828 01:32:14,989 --> 01:32:16,115 Kom, älskling. 829 01:32:57,705 --> 01:32:59,995 Översatt av Vajnis. 830 01:33:00,305 --> 01:34:00,551