Sophie and the Baron
ID | 13180565 |
---|---|
Movie Name | Sophie and the Baron |
Release Name | Sophie.and.the.Baron.2021.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 13084870 |
Format | srt |
1
00:00:05,505 --> 00:00:11,761
IHMISET JA PAIKAT
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,068
"KAHDEN TAITEILIJAN TAIKA ON RAJATONTA."
4
00:00:27,152 --> 00:00:30,030
Naiset ja herrat, tässä on Baron Wolman.
5
00:00:30,113 --> 00:00:35,827
ROLLING STONEN
ENSIMMÄINEN JOHTAVA VALOKUVAAJA
6
00:00:35,910 --> 00:00:39,664
Kun Sophie lähestyi
minua ideanaan tehdä yhteistyötä -
7
00:00:39,748 --> 00:00:40,874
VALOKUVAAJA
8
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
ensimmäinen sana mielessäni oli 'kyllä'.
9
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
SOPHIE KIPNER
TAITEILIJA
10
00:00:44,961 --> 00:00:47,630
Olisi kiusallista jos hän
olisi vastannut kieltävästi.
11
00:00:47,839 --> 00:00:49,549
Onneksi vastaus oli myönteinen.
12
00:00:58,558 --> 00:01:02,520
- Käykö kamera?
- Käy. Kyllä, se kuvaa.
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,231
Mihin kahvini hävisi?
14
00:01:06,357 --> 00:01:07,525
Hitto! Juotu kokonaan.
15
00:01:09,694 --> 00:01:13,615
Tapasin Baronin
ollessani baarimikkona Lontoossa.
16
00:01:13,698 --> 00:01:18,161
Hän tuli sinne ja tein hänelle
vodka tonicin tai jotakin sellaista.
17
00:01:18,328 --> 00:01:22,373
Tiesin, että hänessä on jotain erityistä.
18
00:01:22,457 --> 00:01:25,877
Vasta hänen lähdettyään
tajusin mitä hän on tehnyt.
19
00:01:26,002 --> 00:01:30,715
Hän on se kundi joka otti ne
kaikki ikoniset kuvat Jerry Garciasta -
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,511
heiluttamassa, ja kuvia Mick Jaggerista -
21
00:01:34,677 --> 00:01:37,514
ja Janis Joplinista.
22
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
Hänen Woodstock-kuvansa.
23
00:01:43,353 --> 00:01:46,981
Ja Jimi Hendrix kitaransa
kanssa. Hän kuvasi -
24
00:01:47,857 --> 00:01:49,609
tärkeitä hetkiä.
25
00:02:02,580 --> 00:02:05,458
Tein hänelle vodka
tonicin ja hän piti siitä.
26
00:02:05,542 --> 00:02:09,963
Aloimme keskustelemaan
ja hän oli kaunis, kiltti mies.
27
00:02:10,088 --> 00:02:14,300
Hän todella piti drinkistäni
ja meidän alkumme oli loistava.
28
00:02:17,554 --> 00:02:19,973
Jee! Sitä tiskijukat tekevät.
29
00:02:20,431 --> 00:02:22,058
Nauruni on typerä.
30
00:02:22,225 --> 00:02:23,393
Kun olin lapsi -
31
00:02:24,561 --> 00:02:28,815
maailma oli mielestäni hyvin kaoottinen.
32
00:02:29,232 --> 00:02:33,528
Kun ensimmäistä kertaa otin
kameran käsiini ja katsoin linssin läpi,
33
00:02:33,653 --> 00:02:37,157
sain melun hiljennettyä
ja ymmärsin sitä kaaosta.
34
00:02:38,116 --> 00:02:41,119
En osaa selittää sitä, mutta
pystyin hallitsemaan maailmaa -
35
00:02:41,202 --> 00:02:44,622
katsomalla linssin läpi
ja ottamalla kuvan.
36
00:02:44,914 --> 00:02:46,666
Siinä vaiheessa tajusin,
37
00:02:46,749 --> 00:02:48,835
että tämä on todella tärkeää.
38
00:02:49,127 --> 00:02:51,504
Kun olin lapsi, olin aika villi.
39
00:02:51,838 --> 00:02:56,301
Kasvoin ympäristössä jossa kaikki
olivat pakkomielteisiä musiikkiin.
40
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
Se ympäröi minut.
41
00:02:57,802 --> 00:03:01,723
Isäni oli muusikko ja lauluntekijä,
ja veljeni oli muusikko.
42
00:03:01,806 --> 00:03:06,519
Äitini oli ballerina.
En päässyt sitä karkuun.
43
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Voin todella ymmärtää miksi
Baronin työ veti minua puoleensa,
44
00:03:10,273 --> 00:03:12,859
lapsuuteni ollessa mitä se oli.
45
00:03:13,276 --> 00:03:15,570
Tunsin olevani onnekas.
46
00:03:15,653 --> 00:03:17,739
Ajattelin, että kysyn häneltä,
47
00:03:18,281 --> 00:03:21,743
antaisiko hän minun
uudelleentulkita kuviaan.
48
00:03:21,826 --> 00:03:23,912
Olen tehnyt töitä taiteilijoiden kanssa.
49
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
He ottavat kuvani ja he -
50
00:03:26,956 --> 00:03:28,875
muuttavat sitä graafisesti tai jotain,
51
00:03:28,958 --> 00:03:32,921
mutta en ole koskaan työskennellyt
kahdestaan jonkun kanssa niin,
52
00:03:33,004 --> 00:03:37,175
että keskustelisimme lopputuloksesta
ja miten siitä saadaan hyvä.
53
00:03:37,300 --> 00:03:40,303
Jos et ota riskiä ja anna mennä,
54
00:03:40,386 --> 00:03:42,430
et koskaan tiedä mitä voi tapahtua.
55
00:03:42,555 --> 00:03:46,142
Siinä on jotain todella hienoa,
koska nuorilla taiteilijoilla -
56
00:03:46,226 --> 00:03:50,563
on eri perspektiivi
elämään ja taiteeseen.
57
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
Ja he tuovat pöytään jotakin mikä -
58
00:03:54,108 --> 00:03:56,527
minun ikäiselleni on aivan uutta.
59
00:03:57,111 --> 00:04:00,198
Jokainen taideopiskelija
opiskelee sokeaa ääriviivausta -
60
00:04:00,323 --> 00:04:03,743
päästäkseen päänsä sisältä
pois. Se on tekniikka,
61
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
jossa piirretään kohde katsomatta sitä.
62
00:04:06,371 --> 00:04:11,960
Käytin tekniikkaa oman tyylini pohjana.
63
00:04:12,627 --> 00:04:16,631
- Milloin aloit tekemään näitä juttuja?
- Olin Lontoossa -
64
00:04:16,714 --> 00:04:18,883
ja aloin työskentelemään
illalliskutsuilla.
65
00:04:19,008 --> 00:04:22,011
Mietimme millaisia pelejä pelaisimme ja -
66
00:04:22,136 --> 00:04:24,097
minulla oli taidetarvikkeita.
67
00:04:24,222 --> 00:04:27,600
Annoin kaikille paperinpalan
ja sanoin, että heidän pitää -
68
00:04:27,684 --> 00:04:30,687
piirtää vastapäätä
istuva henkilö katsomatta paperia -
69
00:04:30,812 --> 00:04:32,605
tai nostamatta kynää.
70
00:04:32,814 --> 00:04:35,441
Teimme sen ja leikimme tuolileikkiä.
71
00:04:35,566 --> 00:04:39,320
Nauroimme ja joimme viiniä,
ja niistä muodostui eeppisiä iltoja.
72
00:04:39,779 --> 00:04:45,827
Minulle se teki sen, että
pelkoni tuomituksi tulemisesta -
73
00:04:45,910 --> 00:04:48,788
piirtäessä poistui.
74
00:04:54,419 --> 00:04:57,880
En katso kun ääriviivaan sokeasti,
mutta katson aina jälkeenpäin -
75
00:04:57,964 --> 00:05:01,342
koska minun pitää
varjostaa teos ja tuoda se eloon.
76
00:05:03,469 --> 00:05:05,221
Se alkoi niin luonnonmukaisesti.
77
00:05:05,513 --> 00:05:08,016
Muistan ajatelleeni, että se oli hauskaa.
78
00:05:08,099 --> 00:05:10,768
Se uudisti taiderakkauteni.
79
00:05:12,645 --> 00:05:15,315
Minun piti piirtää heti, nopeasti, hyvin -
80
00:05:15,690 --> 00:05:18,860
vaistonomaisesta tunnetilasta.
81
00:05:19,610 --> 00:05:23,364
Samoin kuin Baronin täytyy
ottaa kuva siinä hetkessä.
82
00:05:23,531 --> 00:05:27,702
Muokata ja rakentaa voi myöhemmin.
83
00:05:30,705 --> 00:05:32,874
Kun tulin takaisin Yhdysvaltoihin -
84
00:05:33,249 --> 00:05:37,086
ja Baron oli kutsunut minut
katsomaan arkistojaan ajattelin,
85
00:05:37,170 --> 00:05:39,589
että se olisi tilaisuus tehdä yhteistyötä.
86
00:05:39,839 --> 00:05:43,384
Minulla oli mahdollisuus näyttelyyn
myöhemmin sinä vuonna.
87
00:05:43,718 --> 00:05:44,844
En tiennyt -
88
00:05:46,220 --> 00:05:50,016
mikä tulee olemaan lopputulos kun hän
katsoo mitä minä teen ja -
89
00:05:50,099 --> 00:05:53,227
ja käy läpi sen prosessin tehdessään
sitä mitä hän tekee.
90
00:05:53,394 --> 00:05:57,899
KUVAN LÖYTÄMINEN
91
00:06:38,815 --> 00:06:41,401
On mahdotonta elää omaa elämää -
92
00:06:41,567 --> 00:06:45,405
luovana tekijänä ja olla
tietämätön Baronin työstä.
93
00:06:46,406 --> 00:06:47,782
Mielestäni hänen työnsä -
94
00:06:47,907 --> 00:06:54,288
kulttuurinen vaikutus on niin vahva
että hänestä ei voi olla tietämätön.
95
00:07:03,005 --> 00:07:09,095
Hänen kuvansa ovat luoneet niin paljon
sitä mitä me tiedämme taiteilijoista.
96
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Otan vain kuvan.
97
00:07:14,142 --> 00:07:17,353
Hän oli pilvessä koko session ajan.
98
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
Todellako?
99
00:07:19,272 --> 00:07:22,150
- Hän näyttää olevan aivan pöllyissä.
- Eikö näytäkin?
100
00:07:24,193 --> 00:07:25,945
Eivätkö ne ole mahtavia?
101
00:07:26,779 --> 00:07:29,949
Rakastan tätä, mutta sinä et
kokenut sitä niin hyväksi.
102
00:07:30,241 --> 00:07:33,035
Ei, minusta se on tosi siisti.
Mietin vain...
103
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
Toimisiko se? No joo.
104
00:07:37,498 --> 00:07:39,709
Tuo on Karen.
Tuo oli Rolling Stonen kansi.
105
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
Se voisi olla...
106
00:07:42,044 --> 00:07:43,379
Se voisi olla mahtava!
107
00:07:43,588 --> 00:07:45,339
Aivan.
108
00:07:45,548 --> 00:07:47,550
Odotas hetki. Kuka on Karen?
109
00:07:47,633 --> 00:07:50,428
Karen oli bändäri lehden
Groupies-numerossa.
110
00:07:53,473 --> 00:07:59,604
Hän on valmis työskentelemään
töitteni kanssa ja en näe syytä -
111
00:07:59,729 --> 00:08:03,566
miksi en haluaisi työskennellä hänen
tulkintansa kanssa.
112
00:08:03,858 --> 00:08:05,067
Se on aika imartelevaa.
113
00:08:07,236 --> 00:08:08,821
Tämä on Timothy Leary.
114
00:08:09,197 --> 00:08:11,240
- Vau!
- Se LSD-tyyppi.
115
00:08:15,620 --> 00:08:18,247
- Siinä on vauvasi!
- Joo, rakastan tuota.
116
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
Se on mahtava.
117
00:08:22,585 --> 00:08:25,755
En saa silmiäni irti siitä.
Katso noita naamoja.
118
00:08:25,922 --> 00:08:27,924
Joo, tuo on varmasti se millä aloitan.
119
00:08:28,007 --> 00:08:29,800
Pakko aloittaa Woodstock-kuvalla.
120
00:08:38,392 --> 00:08:44,106
Aion tehdä sokean ääriviivauksen yhdestä
Baron Wolmanin kuuluisasta -
121
00:08:44,941 --> 00:08:46,192
Woodstock-kuvasta.
122
00:08:46,317 --> 00:08:50,446
En tiedä mikä hänen tulkintatapansa
lopputulos tulee olemaan.
123
00:09:01,499 --> 00:09:02,875
Jännitteet ovat korkealla.
124
00:09:28,609 --> 00:09:32,071
Kun hän ottaa kuvan ja
tekee sille jotain,
125
00:09:32,154 --> 00:09:35,783
tekee siitä jotain enemmän.
Minä ymmärrän sen.
126
00:09:35,908 --> 00:09:37,994
Ja se on todella tyydyttävää.
127
00:09:38,119 --> 00:09:40,955
Siitä tulee varmasti
menestyksekäs yhteistyö.
128
00:09:41,872 --> 00:09:44,667
Hauskinta tässä on se kun lopettaa -
129
00:09:45,334 --> 00:09:47,378
ja näkee mitä on tehnyt.
130
00:09:47,545 --> 00:09:50,047
Hänen silmänsä näyttää toiselta nänniltä.
131
00:09:50,172 --> 00:09:51,215
Se on niin siistiä.
132
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
Siksi rakastan tätä.
133
00:09:53,342 --> 00:09:57,722
Se on niin hauskaa, koska
siinä yllättyy joka kerta.
134
00:09:58,931 --> 00:10:02,893
Jos katsoisin, olisin varmaan jo
aikoja sitten kyllästynyt.
135
00:10:03,561 --> 00:10:06,606
Aloitan ajattelemalla...
136
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
missä kohti sivua tämä on?
137
00:10:10,234 --> 00:10:15,031
Tietyt piirteet vievät helposti
huomioni muualle.
138
00:10:15,156 --> 00:10:16,282
Katson tätä -
139
00:10:16,365 --> 00:10:20,536
ja alan miettimään tuota henkilöä
ja hänen elämäänsä ja...
140
00:10:21,871 --> 00:10:23,539
millainen hänen äitinsä oli ja...
141
00:10:24,749 --> 00:10:27,918
Näitä omituisia asioita.
Ja sitten unohdan missä olen.
142
00:10:29,503 --> 00:10:30,588
Hitto!
143
00:10:32,798 --> 00:10:38,638
On hyvä aika tehdä työ Woodstockista.
144
00:10:38,971 --> 00:10:41,307
Festivaa joka julisti rakkautta ja rauhaa.
145
00:10:44,393 --> 00:10:47,396
Baronin kuvat tuovat
julki eläväisen vastakulttuurin.
146
00:10:47,605 --> 00:10:53,277
Taustalla vaikuttivat Vietnamin sota
sekä ihmisoikeudet ja naisten oikeudet.
147
00:10:54,278 --> 00:10:56,739
Taiteilijana, minusta on tärkeää, että -
148
00:10:56,989 --> 00:10:59,575
on tietoinen ympäröivästä maailmasta.
149
00:10:59,700 --> 00:11:02,078
Asiat, joita emme saa menettää -
150
00:11:02,161 --> 00:11:04,330
täytyy taltioida.
151
00:11:08,209 --> 00:11:12,296
Woodstock ja Baronin kuvat muistuttivat
minua muutoksesta ja yhteisöllisyydestä,
152
00:11:12,380 --> 00:11:14,131
jota epätoivoisesti tarvitsemme.
153
00:11:21,889 --> 00:11:25,768
Valmistuin collegesta 1959.
154
00:11:26,227 --> 00:11:29,313
Niihin aikoihin asevelvollisuus
oli vielä käynnissä.
155
00:11:29,730 --> 00:11:31,107
Jouduin Berliiniin.
156
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
Olin vastavakoilijana
Berliinissä kun muuri -
157
00:11:36,320 --> 00:11:40,241
rakennettiin, tekemässä
mitä vastavakoilijat tekevät.
158
00:11:40,324 --> 00:11:41,659
Nappaamassa vakoojia.
159
00:11:41,826 --> 00:11:44,745
Joten kiirehdin muurille
missä he rakensivat -
160
00:11:44,829 --> 00:11:46,080
ja aloin ottamaan kuvia.
161
00:11:46,664 --> 00:11:49,959
Kirjoitin kotikaupunkini lehdelle.
Sanoin: "Katsokaa...
162
00:11:50,042 --> 00:11:54,422
Olen paikallinen poika mahdollisen
kolmannen maailmansodan eturintamalla.
163
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Kiinnostaako teitä kuvat
ja kirjoitukset siitä?"
164
00:11:57,758 --> 00:12:01,137
Ja he myöntyivät.
He julkaisivat koko tarinan ja -
165
00:12:01,220 --> 00:12:04,598
ja kaikki kuvat. He lähettivät minulle
50 dollarin arvoisen shekin.
166
00:12:04,724 --> 00:12:08,644
Mietin, että tämähän
on minun harrastukseni.
167
00:12:08,894 --> 00:12:12,022
Jos saan siitä rahaa,
miksen alkaisi ammattilaiseksi.
168
00:12:12,231 --> 00:12:15,985
Nykyisin ajattelen, että siinä hetkessä
minusta tuli ammattilaisvalokuvaaja.
169
00:12:29,039 --> 00:12:33,544
Zoomaan saadakseni enemmän
yksityiskohtia joissain kohdin esiin.
170
00:12:33,669 --> 00:12:36,922
Niin voin seurata
jokaista henkilöä tarkemmin.
171
00:12:37,548 --> 00:12:39,884
Joskus se sotkee kuvan kokosuhteet,
172
00:12:40,384 --> 00:12:43,637
mutta haluan mieluummin
yksityiskohtaisen otoksen kasvoista.
173
00:12:51,353 --> 00:12:54,023
Aivan kuin saisi
tavata kaikki nämä ihmiset.
174
00:12:54,106 --> 00:12:57,902
Rakastan miten hänen päänsä on täällä
ja hänen kroppansa täällä alhaalla.
175
00:12:58,152 --> 00:12:59,612
Hänessä on luonnekkuutta.
176
00:13:10,206 --> 00:13:13,209
Saatan tehdä tällä tavoin.
177
00:13:13,751 --> 00:13:15,586
Odottakaas! Minulla on hyvä idea.
178
00:13:17,213 --> 00:13:20,174
En voi riskeerata
hänen kasvojensa menettämistä.
179
00:13:26,514 --> 00:13:29,141
En ole tehnyt tätä
aikaisemmin, mutta nyt pystyn -
180
00:13:29,767 --> 00:13:31,644
tietämään missä käteni ovat...
181
00:13:32,228 --> 00:13:33,896
- Onko tämä huijaamista?
- Ei.
182
00:13:35,105 --> 00:13:37,691
Käytän yhä sokeaa ääriviivausta.
183
00:13:38,609 --> 00:13:40,361
En edelleenkään katso työtä.
184
00:13:40,986 --> 00:13:44,907
Ehkä näin voi maalata ihmismassoja
ilman että maalaa vain niiden yli.
185
00:13:52,456 --> 00:13:57,336
Minun pikkuinen tapani sai minut
melkein vaikeuksiin.
186
00:13:58,838 --> 00:14:01,841
Näin käy kun koittaa luoda uusia sääntöjä.
187
00:14:07,596 --> 00:14:10,724
Kun minut vapautettiin armeijasta,
palasin Los Angelesiin.
188
00:14:11,183 --> 00:14:13,978
Kuvasin Sunset-lehdelle -
189
00:14:14,061 --> 00:14:15,187
ja muille
190
00:14:15,437 --> 00:14:19,275
Tapasin silloisen vaimoni,
hän oli balettitanssija.
191
00:14:19,483 --> 00:14:23,070
Muutimme San Franciscon pohjoispuolelle,
192
00:14:23,195 --> 00:14:25,114
jotta hän voisi tanssia baletissa.
193
00:14:25,406 --> 00:14:28,534
Baletti oli Los Angelesissa siihen
aikaan olematonta.
194
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
Muutimme Bayn alueelle.
195
00:14:30,661 --> 00:14:34,748
Ajelimme ympäriinsä ja menimme sinne
päättääksemme minne muutamme asumaan.
196
00:14:34,999 --> 00:14:38,669
Yritimme löytää ihmisiä,
jotka näyttäisivät samanlaisilta kuin me.
197
00:14:38,878 --> 00:14:42,923
Sukulaissieluja asuinalueella.
Näin päädyimme Haight-Ashburyyn.
198
00:14:43,424 --> 00:14:45,092
Se oli hyvin onnekasta,
199
00:14:45,217 --> 00:14:47,845
koska se oli rakkauden kesän alku.
200
00:14:48,012 --> 00:14:50,973
Sinä ajanjaksona oli
paljon aktiviteetteja.
201
00:14:51,098 --> 00:14:54,977
Bändit soittivat puistossa,
ilmaisia konsertteja, bändejä kaikkialla.
202
00:14:55,060 --> 00:14:58,105
Ja miten olisi mahdollista olla
kuvaamatta heitä,
203
00:14:58,230 --> 00:14:59,732
ja työskentelin monille eri...
204
00:15:01,483 --> 00:15:03,319
Kaikille jotka palkkasivat minut.
205
00:15:03,485 --> 00:15:07,489
Olin freelance kuvajournalisti
ja minusta se oli todella hauskaa.
206
00:15:11,994 --> 00:15:14,580
Se on ihan okei. Sen oli tapahduttava.
207
00:15:15,497 --> 00:15:19,793
Miehen kasvoja pitää suojella,
varsinkin tuollaisen miehen.
208
00:15:20,294 --> 00:15:23,047
Niin komea. Rakastan partoja.
209
00:15:23,881 --> 00:15:28,385
Katso miten hänen hiuksensa ovat tuulessa.
Näetkö?
210
00:15:29,970 --> 00:15:33,140
Joskus minua pelottaa, että mokaan.
211
00:15:33,474 --> 00:15:36,977
Kun katson sitä, olen että: "Vautsi!
Siistiä."
212
00:15:37,645 --> 00:15:41,649
Ja sitten seuraavassa hetkessä huomaan
piirtäneeni sen päälle,
213
00:15:42,608 --> 00:15:46,528
se ärsyttää minua.
Mutta se jatkaa muuttumistaan.
214
00:15:47,655 --> 00:15:50,074
Joskus asiat vievät minulta kauan aikaa.
215
00:15:50,574 --> 00:15:52,242
Ja kun tiedän etten tajua sitä,
216
00:15:52,326 --> 00:15:54,870
minä hermostun koska en tajua sitä.
217
00:15:54,954 --> 00:15:58,791
Ja sitten mietin,
saanko voitettua tämän?
218
00:15:58,874 --> 00:16:02,920
Päässäni siitä tulee mahdoton naama.
219
00:16:03,212 --> 00:16:07,091
Tässä hetkessä yllätyselementti
tulee esiin.
220
00:16:07,341 --> 00:16:11,261
Ja varjostuksessa nämä ihmiset
heräävät henkiin.
221
00:16:11,804 --> 00:16:17,101
Koko hahmo ja heidän vibansa ja
kaikki herää henkiin,
222
00:16:17,768 --> 00:16:19,186
kun sen varjostaa.
223
00:16:23,607 --> 00:16:25,609
Minua aina pelottaa asioiden pilaaminen.
224
00:16:26,068 --> 00:16:27,194
En tiedä.
225
00:16:30,531 --> 00:16:35,744
Yksi asiakkaistani oli Mills College,
tyttöjen koulu Oaklandissa.
226
00:16:35,828 --> 00:16:39,832
Ja Millsillä on ollut,
227
00:16:39,915 --> 00:16:42,001
todella kehittynyt musiikkiosasto.
228
00:16:42,084 --> 00:16:45,796
He huomasivat että rokissa
on sitä jotakin.
229
00:16:45,879 --> 00:16:48,799
Joten he päättivät pitää
rokkikonferenssin.
230
00:16:49,091 --> 00:16:53,012
Se oli huhtikuussa 1967,
ja siinä konferenssissa,
231
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Tapasin Jann Wennerin -
232
00:16:54,805 --> 00:16:57,516
jolla oli idea Gleasonin kanssa -
233
00:16:57,766 --> 00:17:02,688
julkaista lehti joka puhuisi ihmisille
kettka rakastavat musiikkia,
234
00:17:02,855 --> 00:17:04,023
ja muusikoille.
235
00:17:04,148 --> 00:17:07,609
Hän kysyi minua
valokuvaajaksi ja suostuin.
236
00:17:07,818 --> 00:17:11,280
"Kuvaan ilmaiseksi yrityksen
osakeomistajuutta vastaan."
237
00:17:11,488 --> 00:17:12,781
Ja sanoin: "Hei muuten,
238
00:17:12,948 --> 00:17:16,326
"saatte käyttää kuvia missä haluatte
mutta minä omistan ne."
239
00:17:16,827 --> 00:17:18,662
Ja niin se alkoi,
240
00:17:18,746 --> 00:17:21,540
se oli huhtikuu 1967,
ensimmäinen Rolling Stonen numero -
241
00:17:21,957 --> 00:17:23,792
ilmestyi marraskuussa 1967.
242
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
JOHN LENNON
ENSIMMÄINEN NRO 9.11.1967
243
00:18:02,790 --> 00:18:06,001
Joskus ei kannata varjostaa liikaa.
244
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Täällä on niin kuuma.
245
00:18:13,550 --> 00:18:16,804
Mielenkiintoista miten joillain heistä
on surulliset ilmeet.
246
00:18:17,304 --> 00:18:20,474
Ja toisilla on...
247
00:18:21,642 --> 00:18:25,270
päihtynyt ilme, tai pihalla oleva,
tai ystävällinen tai...
248
00:18:25,604 --> 00:18:28,816
Vai yritinkö piirtää heidät
näyttämään siltä.
249
00:18:29,483 --> 00:18:32,152
En tavallaan olisi
herkkä huomaamaan muita asioita.
250
00:18:33,195 --> 00:18:34,279
Kuten...
251
00:18:36,907 --> 00:18:38,200
Tapaisin ihmisiä.
252
00:18:39,701 --> 00:18:42,204
Hän oli kouluaikoinaan söpö kundi -
253
00:18:42,287 --> 00:18:47,835
Ja hän pysyi kotikaupungissaan
ja sai paljon lapsia,
254
00:18:48,001 --> 00:18:50,212
ja nyt hänellä on vieläkin kauniit silmät.
255
00:18:50,671 --> 00:18:54,299
Mietin onko kulmakarvojen paksuus
ja vahvuus...
256
00:18:54,383 --> 00:18:57,886
onko se oikea merkki viriiliydestä.
257
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Mitä mietit?
258
00:19:01,390 --> 00:19:04,393
Se on paistettu kalkkuna-naama. Katso.
259
00:19:04,768 --> 00:19:08,730
Tuossa on lihainen osa, tuossa yläosa.
Jalat ovat kiinnitettynä.
260
00:19:08,814 --> 00:19:10,315
Näetkö sen?
261
00:19:12,234 --> 00:19:13,902
Tähän asti kaikki sujuu hyvin.
262
00:19:15,112 --> 00:19:20,409
Todellakin villi, villi länsi-tyyppinen
kundi.
263
00:19:20,534 --> 00:19:25,747
Tuo kundi joka pitää tuota kylttiä ja
kävelee ympäriinsä lemmikkilampaan kanssa,
264
00:19:25,831 --> 00:19:29,501
hänen nimensä oli Moonfire.
Hän oli kasvissyöjä.
265
00:19:29,793 --> 00:19:35,883
Hän sai osakseen paljon pilkkaa
koska kukaan ei ollut vielä kasvissyöjä.
266
00:19:36,049 --> 00:19:38,594
Hän rakensi laitoksensa
Topanga Canyoniin.
267
00:19:38,760 --> 00:19:41,471
Hän rakensi myös esitysten pitopaikan.
268
00:19:41,555 --> 00:19:43,307
Jim Morrison esiintyi siellä.
269
00:19:43,390 --> 00:19:46,602
Janis esiintyi siellä.
Jimi Hendrix esiintyi siellä.
270
00:19:47,686 --> 00:19:51,815
Joten siinä on se kundi,
kävelemässä Woodstockin läpi.
271
00:19:51,899 --> 00:19:55,319
Olen nyt ihastunut häneen. Pidän
hänestä enemmän kuin toisesta.
272
00:19:56,820 --> 00:19:58,155
Tuo kaveri on pihalla.
273
00:20:00,908 --> 00:20:03,535
Olen valmis muuttamaan Sophien studioon.
274
00:20:04,203 --> 00:20:07,706
En osannut arvata että se on näin iso.
Luulin sen olevan tällainen.
275
00:20:07,789 --> 00:20:09,583
Se on sama asia kuin Woodstock.
276
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
- Eikö?
- Jep.
277
00:20:10,792 --> 00:20:13,420
Siitä ei odotettu niin
isoa showta kuin siitä tuli.
278
00:20:27,517 --> 00:20:30,395
Kun olin siinä hetkessä
Woodstockin lavalla,
279
00:20:30,520 --> 00:20:34,358
katsoen alas niihin kolmeen
tai neljään tuhanteen ihmiseen,
280
00:20:34,524 --> 00:20:39,446
otin ehkä 700 kuvaa...
Varmaan 700.
281
00:20:39,905 --> 00:20:41,573
20 rullaa 35 millimetristä.
282
00:20:42,282 --> 00:20:43,700
Kaikki mustavalkoisena,
283
00:20:43,784 --> 00:20:47,079
koska Rolling Stone ei voinut niihin
aikoihin julkaista värikuvia.
284
00:20:47,162 --> 00:20:49,998
Joten kaikki kuvaamani materiaali
oli mustavalkoisena.
285
00:20:50,123 --> 00:20:52,125
Vaikka se oli hyvin värikäs kokemus ja -
286
00:20:52,251 --> 00:20:54,336
olisi ollut kiva päästä kuvaamaan
värillä.
287
00:20:56,630 --> 00:21:00,133
Sanoin aina, että näin musiikin.
En kuullut musiikkia.
288
00:21:00,384 --> 00:21:03,470
Koska kun otin kuvia,
minä etsin kuvia.
289
00:21:03,595 --> 00:21:05,264
En kuunnellut musiikkia.
290
00:21:05,389 --> 00:21:07,808
Se on kuin kohinaa kun olet keskittyneenä.
291
00:21:07,933 --> 00:21:08,934
Juuri niin.
292
00:21:09,559 --> 00:21:10,978
Kyllä, tein niin.
293
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
- Et tiennyt...
- Kun tein sinulle -
294
00:21:13,313 --> 00:21:17,359
- vodka tonicin, tiesin sen.
- Se on kaikki mitä vaaditaan.
295
00:21:20,654 --> 00:21:23,699
- Pidän siitä miten se alkaa täyttyä.
- Olen samaa mieltä.
296
00:21:24,074 --> 00:21:26,868
- Tiedätkö, minä...
- Se on kuin hautausmaan kyltti.
297
00:21:26,952 --> 00:21:28,203
Hautakivi.
298
00:21:28,870 --> 00:21:33,709
Minusta se on loistava, siinä kaikki.
299
00:21:34,376 --> 00:21:36,920
Kun tekee tällaisen, joka on
näin monimutkainen -
300
00:21:37,004 --> 00:21:38,505
ja joka vie näin paljon aikaa,
301
00:21:38,714 --> 00:21:42,259
toivotko ikinä, että olisit jo valmis?
302
00:21:42,342 --> 00:21:45,304
Kunpa se olisi valmis.
Mutta on jatkettava.
303
00:21:45,595 --> 00:21:49,057
Ajatteleko, ettet voi jatkaa enää?
304
00:21:49,141 --> 00:21:51,977
Tämä on isoin työ jossa on -
305
00:21:52,060 --> 00:21:54,271
kasvoja mitä olen ikinä tehnyt.
306
00:21:54,438 --> 00:21:56,982
Rakastan sitä. Kun näin sen ensi kertaa -
307
00:21:58,400 --> 00:22:02,154
olin ihmeissäni koska tiesin kuinka
monimutkainen kuva oli.
308
00:22:02,612 --> 00:22:05,615
Ja en voinut uskoa että olit
oikeasti ottanut yleisön -
309
00:22:06,033 --> 00:22:09,703
ja uudelleentulkinnut sen,
ja saanut sen pomppaamaan...
310
00:22:10,370 --> 00:22:11,413
- ruudulta.
- Kiitos.
311
00:22:11,496 --> 00:22:12,748
Näin sen ruutuna.
312
00:22:12,831 --> 00:22:16,209
Ja kun näin sen koon,
vielä parempi,
313
00:22:16,293 --> 00:22:18,837
koska se on niin iso että sen tuntee.
314
00:22:18,962 --> 00:22:21,048
Tuntee olevansa osa yleisöä.
315
00:22:21,131 --> 00:22:23,008
Todellakin. Niin tuntee.
316
00:22:23,425 --> 00:22:25,510
On mielenkiintoista katsoa sitä läheltä,
317
00:22:25,886 --> 00:22:28,889
koska silloin alkaa nähdä täysin
erilaisen perspektiivin -
318
00:22:28,972 --> 00:22:30,932
- kun katsoo yksityiskohtia...
- Kyllä.
319
00:22:31,016 --> 00:22:32,434
Kuten minä tuolla takana.
320
00:22:32,517 --> 00:22:36,229
Näen koko kuvan, mutta tiedätkö,
silmiin katsoessa,
321
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
katso tuossa on silmämuna
ja iiris silmässä.
322
00:22:39,316 --> 00:22:42,402
- Kyllä.
- Sinä tiedät. Muoto ja...
323
00:22:42,736 --> 00:22:44,237
Tiedän, se tulee hieman eloon.
324
00:22:46,490 --> 00:22:49,910
Sokea ääriviivaus on niin uniikkia
jo itsessään -
325
00:22:50,369 --> 00:22:56,750
että en halua tuhota sen perusolemusta -
326
00:22:56,833 --> 00:23:01,922
täyttämällä joitain niitä ääriviivauksen
linjoja...
327
00:23:03,256 --> 00:23:06,218
jotka ovat sumeita ja et näe
miten se kehittyi.
328
00:23:06,551 --> 00:23:09,429
Se on käsittämätöntä.
329
00:23:10,305 --> 00:23:16,395
En osaa selittää miten innoittavaa
oli nähdä -
330
00:23:16,853 --> 00:23:20,774
sokeasti ääriviivattu versio todella
monimutkaisesta kuvasta.
331
00:23:21,191 --> 00:23:22,192
Antaa mennä.
332
00:23:22,275 --> 00:23:23,652
Unelmasi käyvät toteen.
333
00:23:24,486 --> 00:23:30,242
Elämä on kuin buffetpöytä.
Jos lopettaa alkupaloihin,
334
00:23:30,450 --> 00:23:32,744
salaatti menee ohi,
keitto menee ohi,
335
00:23:32,828 --> 00:23:34,579
liha menee ohi,
kala menee ohi,
336
00:23:34,663 --> 00:23:37,457
jälkiruoka menee ohi,
kaikki on otettava.
337
00:23:37,541 --> 00:23:39,084
Kaikki on otettava.
338
00:23:39,376 --> 00:23:41,336
Hän on hullu. Rakastan häntä!
339
00:23:42,421 --> 00:23:43,588
Onneaan on seurattava.
340
00:23:43,713 --> 00:23:46,800
Täytyy miettiä mikä itseä kiinnostaa -
341
00:23:46,883 --> 00:23:49,719
ja mennä tekemään se,
niin minä tein.
342
00:23:49,928 --> 00:23:51,721
Minulla oli kirjakustantamo.
343
00:23:51,888 --> 00:23:55,308
Ostin lentokoneen, aloin lentämään,
kuvaamaan ilmakuvia,
344
00:23:55,392 --> 00:23:58,645
tein mitä halusin,
koin mitä halusin kokea.
345
00:23:58,979 --> 00:24:04,109
Saan vieläkin rahaa kuvista jotka
otin 50 vuotta sitten.
346
00:24:04,234 --> 00:24:09,990
Elän vieläkin niillä töillä mitä
kuvasin lapsena.
347
00:24:10,323 --> 00:24:13,034
Hän tekee asioita joita
en koskaan ajatellut tekeväni.
348
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
Tai myöntänyt ajattelevasi.
349
00:24:15,245 --> 00:24:17,080
Sanon aina, "Oleta menestymistä."
350
00:24:17,497 --> 00:24:20,500
Koska jos ajattelet olevasi epäonnistuja,
olet epäonnistuja.
351
00:24:20,584 --> 00:24:24,212
Se on itse toteutettu profetia.
Mutta jos oletat menestyväsi,
352
00:24:24,296 --> 00:24:26,381
se ei tarkoita että menestyt huomenna,
353
00:24:26,590 --> 00:24:29,426
mutta mahdollisuutesi menestyä -
354
00:24:29,634 --> 00:24:31,887
ovat paremmat jos usko itseesi -
355
00:24:32,012 --> 00:24:33,930
ja uskot työstämiisi projekteihin.
356
00:24:34,389 --> 00:24:37,309
SUURI PÄIVÄ
357
00:24:37,392 --> 00:24:42,063
Tänään on se päivä. Tätä päivää
olen odottanut.
358
00:24:43,565 --> 00:24:47,694
Hyvin jännittävää.
Olemme matkalla taidenäyttelyyni.
359
00:24:47,819 --> 00:24:49,196
Toivottavasti on väkeä.
360
00:24:49,362 --> 00:24:52,032
Olen todella innoissani.
Hotelli on niin kaunis.
361
00:24:52,449 --> 00:24:55,619
Kaikki työt ovat esillä,
ne ovat esillä kolme kuukautta.
362
00:24:55,702 --> 00:25:00,123
Heillä on ohjelma jossa he mainostavat
naistaiteilijoita.
363
00:25:00,499 --> 00:25:02,959
Hotelli on aina tukenut -
364
00:25:03,043 --> 00:25:06,338
naisia. Se oli ensimmäinen
naisen omistama hotelli -
365
00:25:06,421 --> 00:25:07,672
äänioikeuden jälkeen.
366
00:25:07,756 --> 00:25:11,468
Se oli myös turvasatama naisille jotka
eivät voineet matkustaa yksin.
367
00:25:12,135 --> 00:25:13,303
Nyt jännittää.
368
00:25:13,678 --> 00:25:17,432
Voi Luoja! Poliisiauto. Siellä ei
ole ketään. Luojan kiitos.
369
00:25:18,016 --> 00:25:19,184
Tarvitsen drinkin.
370
00:25:19,351 --> 00:25:21,603
Haluan vain tehdä Baronin ylpeäksi.
371
00:25:31,404 --> 00:25:33,657
Olen niin innoissani.
372
00:25:33,740 --> 00:25:37,035
En ole ollut aiemmin tässä hotellissa.
373
00:25:37,536 --> 00:25:39,871
- Ovatko nämä kaikki sinun?
- Kyllä ovat.
374
00:25:40,413 --> 00:25:42,082
- Molemmat puolet.
- Kaikki nämä.
375
00:25:42,916 --> 00:25:44,960
Minulla ei ollut hajuakaan.
376
00:25:45,710 --> 00:25:49,214
Tämä on niin mahtava. Täytetty.
377
00:25:49,589 --> 00:25:52,509
En uskonut että pystyisit siihen.
378
00:25:52,759 --> 00:25:56,263
- Joo.
- Niin paljon ihmisiä. Monia kasvoja.
379
00:25:56,596 --> 00:25:57,681
Minä pidän sinusta!
380
00:25:57,764 --> 00:25:59,599
Minä pidän sinusta!
381
00:26:09,276 --> 00:26:12,028
RAKASTA ELÄINYSTÄVIÄSI
ÄLÄ SYÖ HEITÄ
382
00:26:13,947 --> 00:26:16,032
Nyt minä taas rakastan sinua!
383
00:26:30,130 --> 00:26:31,298
Hyvää työtä, kundit.
384
00:26:33,425 --> 00:26:37,804
ESITYKSEN AIKA
385
00:26:37,887 --> 00:26:39,723
Viimeinen lähtölaskenta, tyypit.
386
00:26:40,765 --> 00:26:42,934
Se on hyvin Miamimainen.
387
00:27:01,202 --> 00:27:03,455
Jokaiselle mahdollisuudelle
mikä tulee eteen,
388
00:27:03,788 --> 00:27:05,248
täytyy sanoa kyllä.
389
00:27:05,832 --> 00:27:11,504
Koska jos sanoo ei,
ei tiedä mille sanoo ei.
390
00:27:11,796 --> 00:27:14,924
Voi sanoa ei parhaimmalle kokemalleen
mahdollisuudelle.
391
00:27:15,592 --> 00:27:18,303
Joten sanon ihmisille,
"Sanokaa aina kyllä."
392
00:27:18,511 --> 00:27:20,263
Koska tuolla on vaikka mitä.
393
00:27:20,388 --> 00:27:22,557
Ja joskus on taikamaton kyydissä,
394
00:27:22,641 --> 00:27:23,642
jos on onnekas.
395
00:27:23,725 --> 00:27:26,394
Ja sillä tavoin katsoin koko
omaa uraani.
396
00:27:31,900 --> 00:27:36,571
Joten sano kyllä, oleta menestyväsi
ja soita minulle piakkoin.
397
00:28:16,569 --> 00:28:21,199
Sofien näyttely oli menestys.
Hän myi kaikki 25 työtään,
398
00:28:21,282 --> 00:28:24,411
ja hänen näyttelynsä
kävijämäärä oli taiteilijoista korkein.
399
00:28:24,494 --> 00:28:31,459
Baron oli hyvin ylpeä.
400
00:28:54,524 --> 00:28:59,154
BARON WOLMANIN RAKKAALLE MUISTOLLE
401
00:28:59,279 --> 00:29:06,244
25.6.1937 - 2.11.2020
402
00:31:50,950 --> 00:31:52,952
Tekstitys: Aleksi Majoinen
403
00:31:53,305 --> 00:32:53,851