Sophie and the Baron

ID13180565
Movie NameSophie and the Baron
Release NameSophie.and.the.Baron.2021.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2021
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID13084870
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,505 --> 00:00:11,761 IHMISET JA PAIKAT 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,068 "KAHDEN TAITEILIJAN TAIKA ON RAJATONTA." 4 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 Naiset ja herrat, tässä on Baron Wolman. 5 00:00:30,113 --> 00:00:35,827 ROLLING STONEN ENSIMMÄINEN JOHTAVA VALOKUVAAJA 6 00:00:35,910 --> 00:00:39,664 Kun Sophie lähestyi minua ideanaan tehdä yhteistyötä - 7 00:00:39,748 --> 00:00:40,874 VALOKUVAAJA 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,334 ensimmäinen sana mielessäni oli 'kyllä'. 9 00:00:43,668 --> 00:00:44,878 SOPHIE KIPNER TAITEILIJA 10 00:00:44,961 --> 00:00:47,630 Olisi kiusallista jos hän olisi vastannut kieltävästi. 11 00:00:47,839 --> 00:00:49,549 Onneksi vastaus oli myönteinen. 12 00:00:58,558 --> 00:01:02,520 - Käykö kamera? - Käy. Kyllä, se kuvaa. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,231 Mihin kahvini hävisi? 14 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 Hitto! Juotu kokonaan. 15 00:01:09,694 --> 00:01:13,615 Tapasin Baronin ollessani baarimikkona Lontoossa. 16 00:01:13,698 --> 00:01:18,161 Hän tuli sinne ja tein hänelle vodka tonicin tai jotakin sellaista. 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,373 Tiesin, että hänessä on jotain erityistä. 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,877 Vasta hänen lähdettyään tajusin mitä hän on tehnyt. 19 00:01:26,002 --> 00:01:30,715 Hän on se kundi joka otti ne kaikki ikoniset kuvat Jerry Garciasta - 20 00:01:30,799 --> 00:01:34,511 heiluttamassa, ja kuvia Mick Jaggerista - 21 00:01:34,677 --> 00:01:37,514 ja Janis Joplinista. 22 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 Hänen Woodstock-kuvansa. 23 00:01:43,353 --> 00:01:46,981 Ja Jimi Hendrix kitaransa kanssa. Hän kuvasi - 24 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 tärkeitä hetkiä. 25 00:02:02,580 --> 00:02:05,458 Tein hänelle vodka tonicin ja hän piti siitä. 26 00:02:05,542 --> 00:02:09,963 Aloimme keskustelemaan ja hän oli kaunis, kiltti mies. 27 00:02:10,088 --> 00:02:14,300 Hän todella piti drinkistäni ja meidän alkumme oli loistava. 28 00:02:17,554 --> 00:02:19,973 Jee! Sitä tiskijukat tekevät. 29 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Nauruni on typerä. 30 00:02:22,225 --> 00:02:23,393 Kun olin lapsi - 31 00:02:24,561 --> 00:02:28,815 maailma oli mielestäni hyvin kaoottinen. 32 00:02:29,232 --> 00:02:33,528 Kun ensimmäistä kertaa otin kameran käsiini ja katsoin linssin läpi, 33 00:02:33,653 --> 00:02:37,157 sain melun hiljennettyä ja ymmärsin sitä kaaosta. 34 00:02:38,116 --> 00:02:41,119 En osaa selittää sitä, mutta pystyin hallitsemaan maailmaa - 35 00:02:41,202 --> 00:02:44,622 katsomalla linssin läpi ja ottamalla kuvan. 36 00:02:44,914 --> 00:02:46,666 Siinä vaiheessa tajusin, 37 00:02:46,749 --> 00:02:48,835 että tämä on todella tärkeää. 38 00:02:49,127 --> 00:02:51,504 Kun olin lapsi, olin aika villi. 39 00:02:51,838 --> 00:02:56,301 Kasvoin ympäristössä jossa kaikki olivat pakkomielteisiä musiikkiin. 40 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 Se ympäröi minut. 41 00:02:57,802 --> 00:03:01,723 Isäni oli muusikko ja lauluntekijä, ja veljeni oli muusikko. 42 00:03:01,806 --> 00:03:06,519 Äitini oli ballerina. En päässyt sitä karkuun. 43 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Voin todella ymmärtää miksi Baronin työ veti minua puoleensa, 44 00:03:10,273 --> 00:03:12,859 lapsuuteni ollessa mitä se oli. 45 00:03:13,276 --> 00:03:15,570 Tunsin olevani onnekas. 46 00:03:15,653 --> 00:03:17,739 Ajattelin, että kysyn häneltä, 47 00:03:18,281 --> 00:03:21,743 antaisiko hän minun uudelleentulkita kuviaan. 48 00:03:21,826 --> 00:03:23,912 Olen tehnyt töitä taiteilijoiden kanssa. 49 00:03:24,078 --> 00:03:26,039 He ottavat kuvani ja he - 50 00:03:26,956 --> 00:03:28,875 muuttavat sitä graafisesti tai jotain, 51 00:03:28,958 --> 00:03:32,921 mutta en ole koskaan työskennellyt kahdestaan jonkun kanssa niin, 52 00:03:33,004 --> 00:03:37,175 että keskustelisimme lopputuloksesta ja miten siitä saadaan hyvä. 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,303 Jos et ota riskiä ja anna mennä, 54 00:03:40,386 --> 00:03:42,430 et koskaan tiedä mitä voi tapahtua. 55 00:03:42,555 --> 00:03:46,142 Siinä on jotain todella hienoa, koska nuorilla taiteilijoilla - 56 00:03:46,226 --> 00:03:50,563 on eri perspektiivi elämään ja taiteeseen. 57 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 Ja he tuovat pöytään jotakin mikä - 58 00:03:54,108 --> 00:03:56,527 minun ikäiselleni on aivan uutta. 59 00:03:57,111 --> 00:04:00,198 Jokainen taideopiskelija opiskelee sokeaa ääriviivausta - 60 00:04:00,323 --> 00:04:03,743 päästäkseen päänsä sisältä pois. Se on tekniikka, 61 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 jossa piirretään kohde katsomatta sitä. 62 00:04:06,371 --> 00:04:11,960 Käytin tekniikkaa oman tyylini pohjana. 63 00:04:12,627 --> 00:04:16,631 - Milloin aloit tekemään näitä juttuja? - Olin Lontoossa - 64 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 ja aloin työskentelemään illalliskutsuilla. 65 00:04:19,008 --> 00:04:22,011 Mietimme millaisia pelejä pelaisimme ja - 66 00:04:22,136 --> 00:04:24,097 minulla oli taidetarvikkeita. 67 00:04:24,222 --> 00:04:27,600 Annoin kaikille paperinpalan ja sanoin, että heidän pitää - 68 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 piirtää vastapäätä istuva henkilö katsomatta paperia - 69 00:04:30,812 --> 00:04:32,605 tai nostamatta kynää. 70 00:04:32,814 --> 00:04:35,441 Teimme sen ja leikimme tuolileikkiä. 71 00:04:35,566 --> 00:04:39,320 Nauroimme ja joimme viiniä, ja niistä muodostui eeppisiä iltoja. 72 00:04:39,779 --> 00:04:45,827 Minulle se teki sen, että pelkoni tuomituksi tulemisesta - 73 00:04:45,910 --> 00:04:48,788 piirtäessä poistui. 74 00:04:54,419 --> 00:04:57,880 En katso kun ääriviivaan sokeasti, mutta katson aina jälkeenpäin - 75 00:04:57,964 --> 00:05:01,342 koska minun pitää varjostaa teos ja tuoda se eloon. 76 00:05:03,469 --> 00:05:05,221 Se alkoi niin luonnonmukaisesti. 77 00:05:05,513 --> 00:05:08,016 Muistan ajatelleeni, että se oli hauskaa. 78 00:05:08,099 --> 00:05:10,768 Se uudisti taiderakkauteni. 79 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 Minun piti piirtää heti, nopeasti, hyvin - 80 00:05:15,690 --> 00:05:18,860 vaistonomaisesta tunnetilasta. 81 00:05:19,610 --> 00:05:23,364 Samoin kuin Baronin täytyy ottaa kuva siinä hetkessä. 82 00:05:23,531 --> 00:05:27,702 Muokata ja rakentaa voi myöhemmin. 83 00:05:30,705 --> 00:05:32,874 Kun tulin takaisin Yhdysvaltoihin - 84 00:05:33,249 --> 00:05:37,086 ja Baron oli kutsunut minut katsomaan arkistojaan ajattelin, 85 00:05:37,170 --> 00:05:39,589 että se olisi tilaisuus tehdä yhteistyötä. 86 00:05:39,839 --> 00:05:43,384 Minulla oli mahdollisuus näyttelyyn myöhemmin sinä vuonna. 87 00:05:43,718 --> 00:05:44,844 En tiennyt - 88 00:05:46,220 --> 00:05:50,016 mikä tulee olemaan lopputulos kun hän katsoo mitä minä teen ja - 89 00:05:50,099 --> 00:05:53,227 ja käy läpi sen prosessin tehdessään sitä mitä hän tekee. 90 00:05:53,394 --> 00:05:57,899 KUVAN LÖYTÄMINEN 91 00:06:38,815 --> 00:06:41,401 On mahdotonta elää omaa elämää - 92 00:06:41,567 --> 00:06:45,405 luovana tekijänä ja olla tietämätön Baronin työstä. 93 00:06:46,406 --> 00:06:47,782 Mielestäni hänen työnsä - 94 00:06:47,907 --> 00:06:54,288 kulttuurinen vaikutus on niin vahva että hänestä ei voi olla tietämätön. 95 00:07:03,005 --> 00:07:09,095 Hänen kuvansa ovat luoneet niin paljon sitä mitä me tiedämme taiteilijoista. 96 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 Otan vain kuvan. 97 00:07:14,142 --> 00:07:17,353 Hän oli pilvessä koko session ajan. 98 00:07:17,437 --> 00:07:18,479 Todellako? 99 00:07:19,272 --> 00:07:22,150 - Hän näyttää olevan aivan pöllyissä. - Eikö näytäkin? 100 00:07:24,193 --> 00:07:25,945 Eivätkö ne ole mahtavia? 101 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Rakastan tätä, mutta sinä et kokenut sitä niin hyväksi. 102 00:07:30,241 --> 00:07:33,035 Ei, minusta se on tosi siisti. Mietin vain... 103 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 Toimisiko se? No joo. 104 00:07:37,498 --> 00:07:39,709 Tuo on Karen. Tuo oli Rolling Stonen kansi. 105 00:07:40,001 --> 00:07:41,961 Se voisi olla... 106 00:07:42,044 --> 00:07:43,379 Se voisi olla mahtava! 107 00:07:43,588 --> 00:07:45,339 Aivan. 108 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 Odotas hetki. Kuka on Karen? 109 00:07:47,633 --> 00:07:50,428 Karen oli bändäri lehden Groupies-numerossa. 110 00:07:53,473 --> 00:07:59,604 Hän on valmis työskentelemään töitteni kanssa ja en näe syytä - 111 00:07:59,729 --> 00:08:03,566 miksi en haluaisi työskennellä hänen tulkintansa kanssa. 112 00:08:03,858 --> 00:08:05,067 Se on aika imartelevaa. 113 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 Tämä on Timothy Leary. 114 00:08:09,197 --> 00:08:11,240 - Vau! - Se LSD-tyyppi. 115 00:08:15,620 --> 00:08:18,247 - Siinä on vauvasi! - Joo, rakastan tuota. 116 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 Se on mahtava. 117 00:08:22,585 --> 00:08:25,755 En saa silmiäni irti siitä. Katso noita naamoja. 118 00:08:25,922 --> 00:08:27,924 Joo, tuo on varmasti se millä aloitan. 119 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 Pakko aloittaa Woodstock-kuvalla. 120 00:08:38,392 --> 00:08:44,106 Aion tehdä sokean ääriviivauksen yhdestä Baron Wolmanin kuuluisasta - 121 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 Woodstock-kuvasta. 122 00:08:46,317 --> 00:08:50,446 En tiedä mikä hänen tulkintatapansa lopputulos tulee olemaan. 123 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 Jännitteet ovat korkealla. 124 00:09:28,609 --> 00:09:32,071 Kun hän ottaa kuvan ja tekee sille jotain, 125 00:09:32,154 --> 00:09:35,783 tekee siitä jotain enemmän. Minä ymmärrän sen. 126 00:09:35,908 --> 00:09:37,994 Ja se on todella tyydyttävää. 127 00:09:38,119 --> 00:09:40,955 Siitä tulee varmasti menestyksekäs yhteistyö. 128 00:09:41,872 --> 00:09:44,667 Hauskinta tässä on se kun lopettaa - 129 00:09:45,334 --> 00:09:47,378 ja näkee mitä on tehnyt. 130 00:09:47,545 --> 00:09:50,047 Hänen silmänsä näyttää toiselta nänniltä. 131 00:09:50,172 --> 00:09:51,215 Se on niin siistiä. 132 00:09:51,465 --> 00:09:53,259 Siksi rakastan tätä. 133 00:09:53,342 --> 00:09:57,722 Se on niin hauskaa, koska siinä yllättyy joka kerta. 134 00:09:58,931 --> 00:10:02,893 Jos katsoisin, olisin varmaan jo aikoja sitten kyllästynyt. 135 00:10:03,561 --> 00:10:06,606 Aloitan ajattelemalla... 136 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 missä kohti sivua tämä on? 137 00:10:10,234 --> 00:10:15,031 Tietyt piirteet vievät helposti huomioni muualle. 138 00:10:15,156 --> 00:10:16,282 Katson tätä - 139 00:10:16,365 --> 00:10:20,536 ja alan miettimään tuota henkilöä ja hänen elämäänsä ja... 140 00:10:21,871 --> 00:10:23,539 millainen hänen äitinsä oli ja... 141 00:10:24,749 --> 00:10:27,918 Näitä omituisia asioita. Ja sitten unohdan missä olen. 142 00:10:29,503 --> 00:10:30,588 Hitto! 143 00:10:32,798 --> 00:10:38,638 On hyvä aika tehdä työ Woodstockista. 144 00:10:38,971 --> 00:10:41,307 Festivaa joka julisti rakkautta ja rauhaa. 145 00:10:44,393 --> 00:10:47,396 Baronin kuvat tuovat julki eläväisen vastakulttuurin. 146 00:10:47,605 --> 00:10:53,277 Taustalla vaikuttivat Vietnamin sota sekä ihmisoikeudet ja naisten oikeudet. 147 00:10:54,278 --> 00:10:56,739 Taiteilijana, minusta on tärkeää, että - 148 00:10:56,989 --> 00:10:59,575 on tietoinen ympäröivästä maailmasta. 149 00:10:59,700 --> 00:11:02,078 Asiat, joita emme saa menettää - 150 00:11:02,161 --> 00:11:04,330 täytyy taltioida. 151 00:11:08,209 --> 00:11:12,296 Woodstock ja Baronin kuvat muistuttivat minua muutoksesta ja yhteisöllisyydestä, 152 00:11:12,380 --> 00:11:14,131 jota epätoivoisesti tarvitsemme. 153 00:11:21,889 --> 00:11:25,768 Valmistuin collegesta 1959. 154 00:11:26,227 --> 00:11:29,313 Niihin aikoihin asevelvollisuus oli vielä käynnissä. 155 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 Jouduin Berliiniin. 156 00:11:33,150 --> 00:11:35,820 Olin vastavakoilijana Berliinissä kun muuri - 157 00:11:36,320 --> 00:11:40,241 rakennettiin, tekemässä mitä vastavakoilijat tekevät. 158 00:11:40,324 --> 00:11:41,659 Nappaamassa vakoojia. 159 00:11:41,826 --> 00:11:44,745 Joten kiirehdin muurille missä he rakensivat - 160 00:11:44,829 --> 00:11:46,080 ja aloin ottamaan kuvia. 161 00:11:46,664 --> 00:11:49,959 Kirjoitin kotikaupunkini lehdelle. Sanoin: "Katsokaa... 162 00:11:50,042 --> 00:11:54,422 Olen paikallinen poika mahdollisen kolmannen maailmansodan eturintamalla. 163 00:11:54,505 --> 00:11:57,174 Kiinnostaako teitä kuvat ja kirjoitukset siitä?" 164 00:11:57,758 --> 00:12:01,137 Ja he myöntyivät. He julkaisivat koko tarinan ja - 165 00:12:01,220 --> 00:12:04,598 ja kaikki kuvat. He lähettivät minulle 50 dollarin arvoisen shekin. 166 00:12:04,724 --> 00:12:08,644 Mietin, että tämähän on minun harrastukseni. 167 00:12:08,894 --> 00:12:12,022 Jos saan siitä rahaa, miksen alkaisi ammattilaiseksi. 168 00:12:12,231 --> 00:12:15,985 Nykyisin ajattelen, että siinä hetkessä minusta tuli ammattilaisvalokuvaaja. 169 00:12:29,039 --> 00:12:33,544 Zoomaan saadakseni enemmän yksityiskohtia joissain kohdin esiin. 170 00:12:33,669 --> 00:12:36,922 Niin voin seurata jokaista henkilöä tarkemmin. 171 00:12:37,548 --> 00:12:39,884 Joskus se sotkee kuvan kokosuhteet, 172 00:12:40,384 --> 00:12:43,637 mutta haluan mieluummin yksityiskohtaisen otoksen kasvoista. 173 00:12:51,353 --> 00:12:54,023 Aivan kuin saisi tavata kaikki nämä ihmiset. 174 00:12:54,106 --> 00:12:57,902 Rakastan miten hänen päänsä on täällä ja hänen kroppansa täällä alhaalla. 175 00:12:58,152 --> 00:12:59,612 Hänessä on luonnekkuutta. 176 00:13:10,206 --> 00:13:13,209 Saatan tehdä tällä tavoin. 177 00:13:13,751 --> 00:13:15,586 Odottakaas! Minulla on hyvä idea. 178 00:13:17,213 --> 00:13:20,174 En voi riskeerata hänen kasvojensa menettämistä. 179 00:13:26,514 --> 00:13:29,141 En ole tehnyt tätä aikaisemmin, mutta nyt pystyn - 180 00:13:29,767 --> 00:13:31,644 tietämään missä käteni ovat... 181 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 - Onko tämä huijaamista? - Ei. 182 00:13:35,105 --> 00:13:37,691 Käytän yhä sokeaa ääriviivausta. 183 00:13:38,609 --> 00:13:40,361 En edelleenkään katso työtä. 184 00:13:40,986 --> 00:13:44,907 Ehkä näin voi maalata ihmismassoja ilman että maalaa vain niiden yli. 185 00:13:52,456 --> 00:13:57,336 Minun pikkuinen tapani sai minut melkein vaikeuksiin. 186 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 Näin käy kun koittaa luoda uusia sääntöjä. 187 00:14:07,596 --> 00:14:10,724 Kun minut vapautettiin armeijasta, palasin Los Angelesiin. 188 00:14:11,183 --> 00:14:13,978 Kuvasin Sunset-lehdelle - 189 00:14:14,061 --> 00:14:15,187 ja muille 190 00:14:15,437 --> 00:14:19,275 Tapasin silloisen vaimoni, hän oli balettitanssija. 191 00:14:19,483 --> 00:14:23,070 Muutimme San Franciscon pohjoispuolelle, 192 00:14:23,195 --> 00:14:25,114 jotta hän voisi tanssia baletissa. 193 00:14:25,406 --> 00:14:28,534 Baletti oli Los Angelesissa siihen aikaan olematonta. 194 00:14:29,076 --> 00:14:30,578 Muutimme Bayn alueelle. 195 00:14:30,661 --> 00:14:34,748 Ajelimme ympäriinsä ja menimme sinne päättääksemme minne muutamme asumaan. 196 00:14:34,999 --> 00:14:38,669 Yritimme löytää ihmisiä, jotka näyttäisivät samanlaisilta kuin me. 197 00:14:38,878 --> 00:14:42,923 Sukulaissieluja asuinalueella. Näin päädyimme Haight-Ashburyyn. 198 00:14:43,424 --> 00:14:45,092 Se oli hyvin onnekasta, 199 00:14:45,217 --> 00:14:47,845 koska se oli rakkauden kesän alku. 200 00:14:48,012 --> 00:14:50,973 Sinä ajanjaksona oli paljon aktiviteetteja. 201 00:14:51,098 --> 00:14:54,977 Bändit soittivat puistossa, ilmaisia konsertteja, bändejä kaikkialla. 202 00:14:55,060 --> 00:14:58,105 Ja miten olisi mahdollista olla kuvaamatta heitä, 203 00:14:58,230 --> 00:14:59,732 ja työskentelin monille eri... 204 00:15:01,483 --> 00:15:03,319 Kaikille jotka palkkasivat minut. 205 00:15:03,485 --> 00:15:07,489 Olin freelance kuvajournalisti ja minusta se oli todella hauskaa. 206 00:15:11,994 --> 00:15:14,580 Se on ihan okei. Sen oli tapahduttava. 207 00:15:15,497 --> 00:15:19,793 Miehen kasvoja pitää suojella, varsinkin tuollaisen miehen. 208 00:15:20,294 --> 00:15:23,047 Niin komea. Rakastan partoja. 209 00:15:23,881 --> 00:15:28,385 Katso miten hänen hiuksensa ovat tuulessa. Näetkö? 210 00:15:29,970 --> 00:15:33,140 Joskus minua pelottaa, että mokaan. 211 00:15:33,474 --> 00:15:36,977 Kun katson sitä, olen että: "Vautsi! Siistiä." 212 00:15:37,645 --> 00:15:41,649 Ja sitten seuraavassa hetkessä huomaan piirtäneeni sen päälle, 213 00:15:42,608 --> 00:15:46,528 se ärsyttää minua. Mutta se jatkaa muuttumistaan. 214 00:15:47,655 --> 00:15:50,074 Joskus asiat vievät minulta kauan aikaa. 215 00:15:50,574 --> 00:15:52,242 Ja kun tiedän etten tajua sitä, 216 00:15:52,326 --> 00:15:54,870 minä hermostun koska en tajua sitä. 217 00:15:54,954 --> 00:15:58,791 Ja sitten mietin, saanko voitettua tämän? 218 00:15:58,874 --> 00:16:02,920 Päässäni siitä tulee mahdoton naama. 219 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 Tässä hetkessä yllätyselementti tulee esiin. 220 00:16:07,341 --> 00:16:11,261 Ja varjostuksessa nämä ihmiset heräävät henkiin. 221 00:16:11,804 --> 00:16:17,101 Koko hahmo ja heidän vibansa ja kaikki herää henkiin, 222 00:16:17,768 --> 00:16:19,186 kun sen varjostaa. 223 00:16:23,607 --> 00:16:25,609 Minua aina pelottaa asioiden pilaaminen. 224 00:16:26,068 --> 00:16:27,194 En tiedä. 225 00:16:30,531 --> 00:16:35,744 Yksi asiakkaistani oli Mills College, tyttöjen koulu Oaklandissa. 226 00:16:35,828 --> 00:16:39,832 Ja Millsillä on ollut, 227 00:16:39,915 --> 00:16:42,001 todella kehittynyt musiikkiosasto. 228 00:16:42,084 --> 00:16:45,796 He huomasivat että rokissa on sitä jotakin. 229 00:16:45,879 --> 00:16:48,799 Joten he päättivät pitää rokkikonferenssin. 230 00:16:49,091 --> 00:16:53,012 Se oli huhtikuussa 1967, ja siinä konferenssissa, 231 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 Tapasin Jann Wennerin - 232 00:16:54,805 --> 00:16:57,516 jolla oli idea Gleasonin kanssa - 233 00:16:57,766 --> 00:17:02,688 julkaista lehti joka puhuisi ihmisille kettka rakastavat musiikkia, 234 00:17:02,855 --> 00:17:04,023 ja muusikoille. 235 00:17:04,148 --> 00:17:07,609 Hän kysyi minua valokuvaajaksi ja suostuin. 236 00:17:07,818 --> 00:17:11,280 "Kuvaan ilmaiseksi yrityksen osakeomistajuutta vastaan." 237 00:17:11,488 --> 00:17:12,781 Ja sanoin: "Hei muuten, 238 00:17:12,948 --> 00:17:16,326 "saatte käyttää kuvia missä haluatte mutta minä omistan ne." 239 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 Ja niin se alkoi, 240 00:17:18,746 --> 00:17:21,540 se oli huhtikuu 1967, ensimmäinen Rolling Stonen numero - 241 00:17:21,957 --> 00:17:23,792 ilmestyi marraskuussa 1967. 242 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 JOHN LENNON ENSIMMÄINEN NRO 9.11.1967 243 00:18:02,790 --> 00:18:06,001 Joskus ei kannata varjostaa liikaa. 244 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Täällä on niin kuuma. 245 00:18:13,550 --> 00:18:16,804 Mielenkiintoista miten joillain heistä on surulliset ilmeet. 246 00:18:17,304 --> 00:18:20,474 Ja toisilla on... 247 00:18:21,642 --> 00:18:25,270 päihtynyt ilme, tai pihalla oleva, tai ystävällinen tai... 248 00:18:25,604 --> 00:18:28,816 Vai yritinkö piirtää heidät näyttämään siltä. 249 00:18:29,483 --> 00:18:32,152 En tavallaan olisi herkkä huomaamaan muita asioita. 250 00:18:33,195 --> 00:18:34,279 Kuten... 251 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 Tapaisin ihmisiä. 252 00:18:39,701 --> 00:18:42,204 Hän oli kouluaikoinaan söpö kundi - 253 00:18:42,287 --> 00:18:47,835 Ja hän pysyi kotikaupungissaan ja sai paljon lapsia, 254 00:18:48,001 --> 00:18:50,212 ja nyt hänellä on vieläkin kauniit silmät. 255 00:18:50,671 --> 00:18:54,299 Mietin onko kulmakarvojen paksuus ja vahvuus... 256 00:18:54,383 --> 00:18:57,886 onko se oikea merkki viriiliydestä. 257 00:18:58,262 --> 00:18:59,388 Mitä mietit? 258 00:19:01,390 --> 00:19:04,393 Se on paistettu kalkkuna-naama. Katso. 259 00:19:04,768 --> 00:19:08,730 Tuossa on lihainen osa, tuossa yläosa. Jalat ovat kiinnitettynä. 260 00:19:08,814 --> 00:19:10,315 Näetkö sen? 261 00:19:12,234 --> 00:19:13,902 Tähän asti kaikki sujuu hyvin. 262 00:19:15,112 --> 00:19:20,409 Todellakin villi, villi länsi-tyyppinen kundi. 263 00:19:20,534 --> 00:19:25,747 Tuo kundi joka pitää tuota kylttiä ja kävelee ympäriinsä lemmikkilampaan kanssa, 264 00:19:25,831 --> 00:19:29,501 hänen nimensä oli Moonfire. Hän oli kasvissyöjä. 265 00:19:29,793 --> 00:19:35,883 Hän sai osakseen paljon pilkkaa koska kukaan ei ollut vielä kasvissyöjä. 266 00:19:36,049 --> 00:19:38,594 Hän rakensi laitoksensa Topanga Canyoniin. 267 00:19:38,760 --> 00:19:41,471 Hän rakensi myös esitysten pitopaikan. 268 00:19:41,555 --> 00:19:43,307 Jim Morrison esiintyi siellä. 269 00:19:43,390 --> 00:19:46,602 Janis esiintyi siellä. Jimi Hendrix esiintyi siellä. 270 00:19:47,686 --> 00:19:51,815 Joten siinä on se kundi, kävelemässä Woodstockin läpi. 271 00:19:51,899 --> 00:19:55,319 Olen nyt ihastunut häneen. Pidän hänestä enemmän kuin toisesta. 272 00:19:56,820 --> 00:19:58,155 Tuo kaveri on pihalla. 273 00:20:00,908 --> 00:20:03,535 Olen valmis muuttamaan Sophien studioon. 274 00:20:04,203 --> 00:20:07,706 En osannut arvata että se on näin iso. Luulin sen olevan tällainen. 275 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Se on sama asia kuin Woodstock. 276 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 - Eikö? - Jep. 277 00:20:10,792 --> 00:20:13,420 Siitä ei odotettu niin isoa showta kuin siitä tuli. 278 00:20:27,517 --> 00:20:30,395 Kun olin siinä hetkessä Woodstockin lavalla, 279 00:20:30,520 --> 00:20:34,358 katsoen alas niihin kolmeen tai neljään tuhanteen ihmiseen, 280 00:20:34,524 --> 00:20:39,446 otin ehkä 700 kuvaa... Varmaan 700. 281 00:20:39,905 --> 00:20:41,573 20 rullaa 35 millimetristä. 282 00:20:42,282 --> 00:20:43,700 Kaikki mustavalkoisena, 283 00:20:43,784 --> 00:20:47,079 koska Rolling Stone ei voinut niihin aikoihin julkaista värikuvia. 284 00:20:47,162 --> 00:20:49,998 Joten kaikki kuvaamani materiaali oli mustavalkoisena. 285 00:20:50,123 --> 00:20:52,125 Vaikka se oli hyvin värikäs kokemus ja - 286 00:20:52,251 --> 00:20:54,336 olisi ollut kiva päästä kuvaamaan värillä. 287 00:20:56,630 --> 00:21:00,133 Sanoin aina, että näin musiikin. En kuullut musiikkia. 288 00:21:00,384 --> 00:21:03,470 Koska kun otin kuvia, minä etsin kuvia. 289 00:21:03,595 --> 00:21:05,264 En kuunnellut musiikkia. 290 00:21:05,389 --> 00:21:07,808 Se on kuin kohinaa kun olet keskittyneenä. 291 00:21:07,933 --> 00:21:08,934 Juuri niin. 292 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 Kyllä, tein niin. 293 00:21:11,270 --> 00:21:13,230 - Et tiennyt... - Kun tein sinulle - 294 00:21:13,313 --> 00:21:17,359 - vodka tonicin, tiesin sen. - Se on kaikki mitä vaaditaan. 295 00:21:20,654 --> 00:21:23,699 - Pidän siitä miten se alkaa täyttyä. - Olen samaa mieltä. 296 00:21:24,074 --> 00:21:26,868 - Tiedätkö, minä... - Se on kuin hautausmaan kyltti. 297 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Hautakivi. 298 00:21:28,870 --> 00:21:33,709 Minusta se on loistava, siinä kaikki. 299 00:21:34,376 --> 00:21:36,920 Kun tekee tällaisen, joka on näin monimutkainen - 300 00:21:37,004 --> 00:21:38,505 ja joka vie näin paljon aikaa, 301 00:21:38,714 --> 00:21:42,259 toivotko ikinä, että olisit jo valmis? 302 00:21:42,342 --> 00:21:45,304 Kunpa se olisi valmis. Mutta on jatkettava. 303 00:21:45,595 --> 00:21:49,057 Ajatteleko, ettet voi jatkaa enää? 304 00:21:49,141 --> 00:21:51,977 Tämä on isoin työ jossa on - 305 00:21:52,060 --> 00:21:54,271 kasvoja mitä olen ikinä tehnyt. 306 00:21:54,438 --> 00:21:56,982 Rakastan sitä. Kun näin sen ensi kertaa - 307 00:21:58,400 --> 00:22:02,154 olin ihmeissäni koska tiesin kuinka monimutkainen kuva oli. 308 00:22:02,612 --> 00:22:05,615 Ja en voinut uskoa että olit oikeasti ottanut yleisön - 309 00:22:06,033 --> 00:22:09,703 ja uudelleentulkinnut sen, ja saanut sen pomppaamaan... 310 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 - ruudulta. - Kiitos. 311 00:22:11,496 --> 00:22:12,748 Näin sen ruutuna. 312 00:22:12,831 --> 00:22:16,209 Ja kun näin sen koon, vielä parempi, 313 00:22:16,293 --> 00:22:18,837 koska se on niin iso että sen tuntee. 314 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Tuntee olevansa osa yleisöä. 315 00:22:21,131 --> 00:22:23,008 Todellakin. Niin tuntee. 316 00:22:23,425 --> 00:22:25,510 On mielenkiintoista katsoa sitä läheltä, 317 00:22:25,886 --> 00:22:28,889 koska silloin alkaa nähdä täysin erilaisen perspektiivin - 318 00:22:28,972 --> 00:22:30,932 - kun katsoo yksityiskohtia... - Kyllä. 319 00:22:31,016 --> 00:22:32,434 Kuten minä tuolla takana. 320 00:22:32,517 --> 00:22:36,229 Näen koko kuvan, mutta tiedätkö, silmiin katsoessa, 321 00:22:36,313 --> 00:22:38,899 katso tuossa on silmämuna ja iiris silmässä. 322 00:22:39,316 --> 00:22:42,402 - Kyllä. - Sinä tiedät. Muoto ja... 323 00:22:42,736 --> 00:22:44,237 Tiedän, se tulee hieman eloon. 324 00:22:46,490 --> 00:22:49,910 Sokea ääriviivaus on niin uniikkia jo itsessään - 325 00:22:50,369 --> 00:22:56,750 että en halua tuhota sen perusolemusta - 326 00:22:56,833 --> 00:23:01,922 täyttämällä joitain niitä ääriviivauksen linjoja... 327 00:23:03,256 --> 00:23:06,218 jotka ovat sumeita ja et näe miten se kehittyi. 328 00:23:06,551 --> 00:23:09,429 Se on käsittämätöntä. 329 00:23:10,305 --> 00:23:16,395 En osaa selittää miten innoittavaa oli nähdä - 330 00:23:16,853 --> 00:23:20,774 sokeasti ääriviivattu versio todella monimutkaisesta kuvasta. 331 00:23:21,191 --> 00:23:22,192 Antaa mennä. 332 00:23:22,275 --> 00:23:23,652 Unelmasi käyvät toteen. 333 00:23:24,486 --> 00:23:30,242 Elämä on kuin buffetpöytä. Jos lopettaa alkupaloihin, 334 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 salaatti menee ohi, keitto menee ohi, 335 00:23:32,828 --> 00:23:34,579 liha menee ohi, kala menee ohi, 336 00:23:34,663 --> 00:23:37,457 jälkiruoka menee ohi, kaikki on otettava. 337 00:23:37,541 --> 00:23:39,084 Kaikki on otettava. 338 00:23:39,376 --> 00:23:41,336 Hän on hullu. Rakastan häntä! 339 00:23:42,421 --> 00:23:43,588 Onneaan on seurattava. 340 00:23:43,713 --> 00:23:46,800 Täytyy miettiä mikä itseä kiinnostaa - 341 00:23:46,883 --> 00:23:49,719 ja mennä tekemään se, niin minä tein. 342 00:23:49,928 --> 00:23:51,721 Minulla oli kirjakustantamo. 343 00:23:51,888 --> 00:23:55,308 Ostin lentokoneen, aloin lentämään, kuvaamaan ilmakuvia, 344 00:23:55,392 --> 00:23:58,645 tein mitä halusin, koin mitä halusin kokea. 345 00:23:58,979 --> 00:24:04,109 Saan vieläkin rahaa kuvista jotka otin 50 vuotta sitten. 346 00:24:04,234 --> 00:24:09,990 Elän vieläkin niillä töillä mitä kuvasin lapsena. 347 00:24:10,323 --> 00:24:13,034 Hän tekee asioita joita en koskaan ajatellut tekeväni. 348 00:24:13,160 --> 00:24:14,661 Tai myöntänyt ajattelevasi. 349 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 Sanon aina, "Oleta menestymistä." 350 00:24:17,497 --> 00:24:20,500 Koska jos ajattelet olevasi epäonnistuja, olet epäonnistuja. 351 00:24:20,584 --> 00:24:24,212 Se on itse toteutettu profetia. Mutta jos oletat menestyväsi, 352 00:24:24,296 --> 00:24:26,381 se ei tarkoita että menestyt huomenna, 353 00:24:26,590 --> 00:24:29,426 mutta mahdollisuutesi menestyä - 354 00:24:29,634 --> 00:24:31,887 ovat paremmat jos usko itseesi - 355 00:24:32,012 --> 00:24:33,930 ja uskot työstämiisi projekteihin. 356 00:24:34,389 --> 00:24:37,309 SUURI PÄIVÄ 357 00:24:37,392 --> 00:24:42,063 Tänään on se päivä. Tätä päivää olen odottanut. 358 00:24:43,565 --> 00:24:47,694 Hyvin jännittävää. Olemme matkalla taidenäyttelyyni. 359 00:24:47,819 --> 00:24:49,196 Toivottavasti on väkeä. 360 00:24:49,362 --> 00:24:52,032 Olen todella innoissani. Hotelli on niin kaunis. 361 00:24:52,449 --> 00:24:55,619 Kaikki työt ovat esillä, ne ovat esillä kolme kuukautta. 362 00:24:55,702 --> 00:25:00,123 Heillä on ohjelma jossa he mainostavat naistaiteilijoita. 363 00:25:00,499 --> 00:25:02,959 Hotelli on aina tukenut - 364 00:25:03,043 --> 00:25:06,338 naisia. Se oli ensimmäinen naisen omistama hotelli - 365 00:25:06,421 --> 00:25:07,672 äänioikeuden jälkeen. 366 00:25:07,756 --> 00:25:11,468 Se oli myös turvasatama naisille jotka eivät voineet matkustaa yksin. 367 00:25:12,135 --> 00:25:13,303 Nyt jännittää. 368 00:25:13,678 --> 00:25:17,432 Voi Luoja! Poliisiauto. Siellä ei ole ketään. Luojan kiitos. 369 00:25:18,016 --> 00:25:19,184 Tarvitsen drinkin. 370 00:25:19,351 --> 00:25:21,603 Haluan vain tehdä Baronin ylpeäksi. 371 00:25:31,404 --> 00:25:33,657 Olen niin innoissani. 372 00:25:33,740 --> 00:25:37,035 En ole ollut aiemmin tässä hotellissa. 373 00:25:37,536 --> 00:25:39,871 - Ovatko nämä kaikki sinun? - Kyllä ovat. 374 00:25:40,413 --> 00:25:42,082 - Molemmat puolet. - Kaikki nämä. 375 00:25:42,916 --> 00:25:44,960 Minulla ei ollut hajuakaan. 376 00:25:45,710 --> 00:25:49,214 Tämä on niin mahtava. Täytetty. 377 00:25:49,589 --> 00:25:52,509 En uskonut että pystyisit siihen. 378 00:25:52,759 --> 00:25:56,263 - Joo. - Niin paljon ihmisiä. Monia kasvoja. 379 00:25:56,596 --> 00:25:57,681 Minä pidän sinusta! 380 00:25:57,764 --> 00:25:59,599 Minä pidän sinusta! 381 00:26:09,276 --> 00:26:12,028 RAKASTA ELÄINYSTÄVIÄSI ÄLÄ SYÖ HEITÄ 382 00:26:13,947 --> 00:26:16,032 Nyt minä taas rakastan sinua! 383 00:26:30,130 --> 00:26:31,298 Hyvää työtä, kundit. 384 00:26:33,425 --> 00:26:37,804 ESITYKSEN AIKA 385 00:26:37,887 --> 00:26:39,723 Viimeinen lähtölaskenta, tyypit. 386 00:26:40,765 --> 00:26:42,934 Se on hyvin Miamimainen. 387 00:27:01,202 --> 00:27:03,455 Jokaiselle mahdollisuudelle mikä tulee eteen, 388 00:27:03,788 --> 00:27:05,248 täytyy sanoa kyllä. 389 00:27:05,832 --> 00:27:11,504 Koska jos sanoo ei, ei tiedä mille sanoo ei. 390 00:27:11,796 --> 00:27:14,924 Voi sanoa ei parhaimmalle kokemalleen mahdollisuudelle. 391 00:27:15,592 --> 00:27:18,303 Joten sanon ihmisille, "Sanokaa aina kyllä." 392 00:27:18,511 --> 00:27:20,263 Koska tuolla on vaikka mitä. 393 00:27:20,388 --> 00:27:22,557 Ja joskus on taikamaton kyydissä, 394 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 jos on onnekas. 395 00:27:23,725 --> 00:27:26,394 Ja sillä tavoin katsoin koko omaa uraani. 396 00:27:31,900 --> 00:27:36,571 Joten sano kyllä, oleta menestyväsi ja soita minulle piakkoin. 397 00:28:16,569 --> 00:28:21,199 Sofien näyttely oli menestys. Hän myi kaikki 25 työtään, 398 00:28:21,282 --> 00:28:24,411 ja hänen näyttelynsä kävijämäärä oli taiteilijoista korkein. 399 00:28:24,494 --> 00:28:31,459 Baron oli hyvin ylpeä. 400 00:28:54,524 --> 00:28:59,154 BARON WOLMANIN RAKKAALLE MUISTOLLE 401 00:28:59,279 --> 00:29:06,244 25.6.1937 - 2.11.2020 402 00:31:50,950 --> 00:31:52,952 Tekstitys: Aleksi Majoinen 403 00:31:53,305 --> 00:32:53,851