The Academy
ID | 13180567 |
---|---|
Movie Name | The Academy |
Release Name | The.Academy.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 26699197 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:00:32,407 --> 00:00:36,828
Det är lätt att födas in i en miljö
och tro att det inte finns nån utväg.
3
00:00:42,250 --> 00:00:45,378
Men det finns en plats som är fri,
4
00:00:45,545 --> 00:00:50,842
där man kan läka
och tro på sig själv igen.
5
00:00:50,967 --> 00:00:51,968
Och det är havet.
6
00:01:02,520 --> 00:01:05,523
Segling har varit
en vit mansdominerad sport...
7
00:01:05,607 --> 00:01:07,025
FLOTTILJAMIRAL
ROYAL CAPE YACHT CLUB
8
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
...i många år.
9
00:01:11,738 --> 00:01:14,949
Jag har varit medlem i klubben sen 1957.
10
00:01:15,116 --> 00:01:16,493
Jag har sett mycket.
11
00:01:17,160 --> 00:01:23,208
Sydafrika hade
sitt första demokratiska val 1994.
12
00:01:23,458 --> 00:01:24,584
Vi var glada,
13
00:01:24,793 --> 00:01:29,923
men det var uppenbart att vår klubb
inte var representativ
14
00:01:30,090 --> 00:01:33,927
för befolkningen i Sydafrika.
15
00:01:34,177 --> 00:01:35,804
Man ser bara vita.
16
00:01:36,137 --> 00:01:37,555
Till vänster ser man vita...
17
00:01:37,847 --> 00:01:44,437
Men det finns ingen tradition av segling
bland de som tidigare var vanlottade.
18
00:01:45,230 --> 00:01:48,274
Jag är den enda som har
representerat Sydafrika i OS två gånger…
19
00:01:48,399 --> 00:01:49,484
ASENATHI JIM
OLYMPISK SEGLARE
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,736
…inte bara den enda, utan som svart.
21
00:02:02,705 --> 00:02:04,374
Jag heter Lindani Spes Mchunu.
22
00:02:04,582 --> 00:02:05,917
AKADEMI-ANSVARIG
ROYAL CAPE YACHT CLUB
23
00:02:06,126 --> 00:02:10,255
Jag är akademi-ansvarig
vid Royal Cape Yacht Club.
24
00:02:10,338 --> 00:02:16,553
Min roll är att ta klubben
till en ny plats.
25
00:02:50,837 --> 00:02:53,339
Jag gick med i akademin 2016.
26
00:02:53,548 --> 00:02:55,091
Jag visste inget om segling…
27
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
STUDENT
ROYAL CAPE YACHT CLUB ACADEMY
28
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
…men med tiden började jag älska det.
29
00:02:59,804 --> 00:03:01,472
Jag har alltid älskat vattnet.
30
00:03:04,017 --> 00:03:06,644
Jag har bott i kåkstaden
och jag har familj i kåkstaden.
31
00:03:06,728 --> 00:03:09,480
Jag vet om problemen ungdomar står inför.
32
00:03:09,731 --> 00:03:14,777
Jag ger dem en möjlighet att fly från det,
33
00:03:14,861 --> 00:03:20,074
att komma till vattnet,
gå ombord på en båt och segla iväg.
34
00:03:28,082 --> 00:03:32,670
Nästa helg har vi en tävling.
Vi ska segla runt Robben Island.
35
00:03:32,795 --> 00:03:33,880
Den är 12 sjömil...
36
00:03:34,005 --> 00:03:35,506
INSTRUKTÖR
ROYAL CAPE YACHT CLUB ACADEMY
37
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
...sex åt vardera håll.
38
00:03:37,592 --> 00:03:41,638
Jag ska vara skeppare
för första gången i mitt liv.
39
00:03:41,804 --> 00:03:46,142
Jag kommer att ansvara
för sju eller åtta personer.
40
00:03:46,226 --> 00:03:49,062
Hon är vanligtvis längst fram, i fören,
41
00:03:49,270 --> 00:03:51,105
men nu ska hon stå vid rodret.
42
00:03:51,189 --> 00:03:53,858
Hon kommer att få en känsla för
vad båten vill.
43
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Innan vi tävlar måste vi stretcha.
44
00:03:56,903 --> 00:03:59,739
Vi måste mjuka upp musklerna.
Ge mig fem varv.
45
00:04:01,616 --> 00:04:05,203
Robben Island var platsen
där Nelson Mandela satt inlåst.
46
00:04:06,120 --> 00:04:09,123
Att få segla runt den ön...
47
00:04:10,833 --> 00:04:15,213
Det är något av det mäktigaste
jag kan göra.
48
00:04:16,381 --> 00:04:18,049
Sluta först när ni börjar svettas.
49
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Sluta inte om ni inte svettas.
50
00:04:20,009 --> 00:04:22,303
Det var det första varvet. Fortsätt.
51
00:04:22,887 --> 00:04:26,557
Det var nummer två.
Jag räknar, ni springer.
52
00:04:26,766 --> 00:04:29,352
Tävlingen har en symbolisk betydelse.
53
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
Jag försöker sätta mig in i...
54
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
Jag har besökt Mandelas fängelse.
55
00:04:33,189 --> 00:04:37,443
Jag har satt mig in i hans situation.
Jag tror att de alltid blickade mot land.
56
00:04:37,527 --> 00:04:42,115
Barriären var inte nödvändigtvis ön,
utan havet.
57
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
Bra. Kom in, allihop.
58
00:04:44,575 --> 00:04:45,743
Ta ett rep.
59
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
Vi använder fötterna för att röra på oss,
så vi måste alltid vara aktiva.
60
00:04:49,080 --> 00:04:52,792
Sen, flera år senare, kommer svarta
ungdomar från kåkstäder som är...
61
00:04:52,875 --> 00:04:56,004
De leker. Förr var de rädda.
62
00:04:56,087 --> 00:04:59,424
Men nu leker de där,
vilket verkligen är symboliskt.
63
00:04:59,590 --> 00:05:01,426
Det är fullständig frigörelse.
64
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Lägg av.
65
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
Jag bor med min moster, Nomanesi.
66
00:05:38,629 --> 00:05:40,089
Jag kallar henne mamma.
67
00:05:49,682 --> 00:05:52,310
NOMANESI AROSI
AZILES MAMMA
68
00:06:08,451 --> 00:06:11,496
Azile är hemma när jag jobbar.
69
00:06:11,579 --> 00:06:14,957
Hon lagar mat,
städar och tar hand om sin syster.
70
00:06:15,541 --> 00:06:17,794
Vi har ett fint hem.
71
00:06:20,963 --> 00:06:24,300
Aziles mamma bor i Östra Kapprovinsen.
72
00:06:24,425 --> 00:06:28,679
Hon fick Azile med en annan man.
73
00:06:29,180 --> 00:06:31,432
Det är därför jag är Aziles mamma nu.
74
00:06:32,642 --> 00:06:36,020
Efter att min mormor hade dött insåg jag
75
00:06:36,813 --> 00:06:40,566
att jag inte bodde
med min biologiska mamma.
76
00:06:42,068 --> 00:06:43,069
Jag är mamma,
77
00:06:43,820 --> 00:06:45,279
morgon och kväll.
78
00:06:45,405 --> 00:06:48,574
Jag är pappa, morgon och kväll.
79
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
Jag önskar henne allt gott,
80
00:06:55,540 --> 00:06:58,084
och att hon ska bli vad hon än vill bli.
81
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
Det är starka vindar idag.
82
00:07:17,395 --> 00:07:21,983
Vi måste ha kontroll i motvind
och se till att hon får till rätt vinklar.
83
00:07:22,483 --> 00:07:24,569
Vi återvänder när hon känner sig bekväm.
84
00:07:25,153 --> 00:07:26,863
Du måste känna dig bekväm idag.
85
00:07:26,946 --> 00:07:29,115
På lördag ska det kännas lätt.
86
00:07:34,120 --> 00:07:37,415
Hamnkontrollen, det här är Archangel
som begär tillstånd att lämna hamnen.
87
00:07:38,791 --> 00:07:39,834
Hur många knop?
88
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Mellan 30–40 km/tim, skulle jag säga.
89
00:07:42,628 --> 00:07:45,798
Det driver på bra här ute, Azile.
90
00:07:47,884 --> 00:07:49,093
Var kommer vinden från?
91
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Där är din Windex, använd den.
92
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Men den rör på sig hela tiden.
93
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
Om den rör på sig, titta på havet.
94
00:07:56,726 --> 00:07:59,103
Ser du de stora, glänsande vågorna
som skvätter över vattnet?
95
00:07:59,270 --> 00:08:02,231
-Ja.
-Den mörka delen är vinden.
96
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
Där det är klart blåser det inte.
97
00:08:04,317 --> 00:08:06,110
Du vill åka mot vinden.
98
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
-Okej?
-Okej.
99
00:08:07,320 --> 00:08:10,615
Som skeppare måste du veta
hur du ska placera dig i en tävling.
100
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
Vi fångar den här vinden.
101
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
-Jag känner av den sydostliga vinden.
-Den kommer.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,496
Jag känner lukten av den.
103
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
Kom hit.
104
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
Kom hit.
105
00:08:23,127 --> 00:08:25,755
Vi ska slå över försiktigt.
Kom ner långsamt.
106
00:08:25,838 --> 00:08:27,340
Den kommer slå över.
107
00:08:27,465 --> 00:08:29,634
-Ta bommen.
-Ner, här kommer den!
108
00:08:30,885 --> 00:08:32,178
Okej, vart ska du nu?
109
00:08:32,261 --> 00:08:33,971
Du måste ha kontroll över båten.
110
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
Håll.
111
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Nu ska du upp. Ja.
112
00:08:37,517 --> 00:08:39,310
Du ska tillbaka hem. Vart ska du?
113
00:08:39,393 --> 00:08:41,187
Nej, i starka vindar tar du det stilla.
114
00:08:41,270 --> 00:08:44,315
Om det rör sig så här,
vänd på båten så här.
115
00:08:44,398 --> 00:08:48,528
Om du vänder på båten så här,
har varken du eller båten kontroll.
116
00:08:48,611 --> 00:08:51,072
Ta det lugnt. Rör dig långsamt.
117
00:08:51,155 --> 00:08:54,158
Vågorna hjälper dig. Rör dig långsamt.
118
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
Ibland tvivlar jag på mig själv.
119
00:08:57,662 --> 00:09:00,373
Ibland känns det
som om man inte gör rätt sak.
120
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
Man har...
121
00:09:02,833 --> 00:09:06,504
lärt sig hur man ska göra,
men ibland begår man misstag.
122
00:09:07,046 --> 00:09:09,298
Var är din Windex? Den pekar ditåt.
123
00:09:09,382 --> 00:09:10,675
Vad sa jag om bommen?
124
00:09:11,133 --> 00:09:15,346
Sitt alltid mittemot bommen.
Då varken gippar eller slår vi.
125
00:09:16,347 --> 00:09:18,474
Sitt alltid mittemot bommen.
Var är bommen?
126
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
Titta, där åker den.
127
00:09:21,769 --> 00:09:25,189
Håll koll på din Windex.
Se till att den har åkt upp.
128
00:09:25,356 --> 00:09:29,151
Den kommer att slå över. Där kommer den!
129
00:09:29,277 --> 00:09:33,823
-Du lyssnar inte.
-Såja.
130
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
-Kom igen, Azile.
-Var är din Windex?
131
00:09:35,658 --> 00:09:38,202
-Kom igen.
-Hitta den.
132
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
Fokusera.
133
00:09:39,954 --> 00:09:41,497
Jag är lite nervös.
134
00:09:41,956 --> 00:09:45,334
Det kommer att vara mitt ansvar.
Om nåt händer...
135
00:09:45,543 --> 00:09:48,671
Jag kommer att hållas ansvarig
för besättningen.
136
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Vattnet är farligt.
137
00:10:15,698 --> 00:10:20,828
Mitt största problem
är att jag inte litar på mig själv.
138
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
-Ja.
-Det är det enda jag kan säga.
139
00:10:24,123 --> 00:10:25,207
Havet...
140
00:10:25,291 --> 00:10:28,044
Havet lär oss så mycket om livet.
141
00:10:28,961 --> 00:10:33,424
Vi seglare lär oss
att röra oss med vattnet.
142
00:10:33,549 --> 00:10:36,052
Man säger "att man får sjöben".
143
00:10:36,135 --> 00:10:37,219
Så att man inte ramlar.
144
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
På land behöver man balans.
145
00:10:41,057 --> 00:10:43,142
För det händer så mycket där.
146
00:10:44,143 --> 00:10:45,561
Jag ska berätta en sak...
147
00:10:46,228 --> 00:10:48,856
Jag hade problem med alkohol.
148
00:10:50,900 --> 00:10:51,901
Det var mäktigt.
149
00:10:52,485 --> 00:10:53,736
Det fick mig ordentligt.
150
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
Vet du vad jag gjorde? Jag kom ihåg.
151
00:10:57,198 --> 00:10:59,116
Jag är Lindani.
152
00:10:59,367 --> 00:11:03,245
Jag kan ge mig ut på havet.
Jag kan åka härifrån till USA.
153
00:11:03,454 --> 00:11:05,665
Jag har varit på havet och överlevt.
154
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
Om jag kan överleva på havet...
155
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
vad kan stoppa mig?
156
00:11:11,253 --> 00:11:14,382
Oavsett vad livet bjuder på,
157
00:11:14,632 --> 00:11:21,597
oavsett om man inte har nån pappa,
om ens mamma inte längre finns där...
158
00:11:22,390 --> 00:11:24,433
Det jag vill
159
00:11:24,642 --> 00:11:27,103
är att ni ska ha modet
och självförtroendet
160
00:11:27,269 --> 00:11:32,191
att komma ut hit och segla i 30 knop.
161
00:11:33,776 --> 00:11:35,778
Om du kan ge dig ut på havet,
162
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
om du kan vara ett med det,
163
00:11:38,823 --> 00:11:41,367
kan du återhämta dig från vad som helst.
164
00:11:41,992 --> 00:11:43,536
Det är det jag vill för er.
165
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
Jag vill att ni ska komma hit och erövra.
166
00:11:59,969 --> 00:12:03,556
Att vara skeppare i den här tävlingen
och ta mig runt ön...
167
00:12:05,141 --> 00:12:08,853
är en chans att bevisa för mig själv
168
00:12:10,187 --> 00:12:11,814
att jag kan göra vad som helst.
169
00:12:22,783 --> 00:12:24,910
-Lycka till på lördag.
-Tack.
170
00:12:31,333 --> 00:12:35,254
När man är ute på havet
tänker man bara på vad som händer där.
171
00:12:36,297 --> 00:12:40,760
Man tänker på båten,
vart man ska och sin säkerhet.
172
00:12:42,178 --> 00:12:47,099
Först när man återvänder till land
börjar man tänka på sitt liv.
173
00:13:00,362 --> 00:13:02,281
Varje gång mamma kom på besök...
174
00:13:03,115 --> 00:13:05,117
ville jag åka med henne tillbaka.
175
00:13:06,243 --> 00:13:07,912
Jag kände mig övergiven.
176
00:13:09,789 --> 00:13:11,874
Jag tror att jag bar på hat.
177
00:13:12,416 --> 00:13:15,211
För ingen förklarade nåt för mig.
178
00:13:22,426 --> 00:13:25,054
TÄVLINGSDAG
179
00:14:15,521 --> 00:14:18,732
-Det blåser ordentligt idag.
-Ja, tyvärr.
180
00:14:18,816 --> 00:14:21,819
-Vinden är vad, 30?
-Nej, 46.
181
00:14:21,902 --> 00:14:23,070
Herregud.
182
00:14:23,988 --> 00:14:26,282
-Det är lite oroväckande.
-Du får fatta beslutet själv.
183
00:14:26,574 --> 00:14:29,493
Men det är när master går av,
folk blir skadade...
184
00:14:33,747 --> 00:14:35,541
-Hej, hur är det?
-God morgon.
185
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
-Det ser blåsigt ut.
-Ja, kolla där.
186
00:14:37,793 --> 00:14:41,672
När det kommer till kritan
ligger det på skepparen
187
00:14:41,755 --> 00:14:44,800
att avgöra huruvida det är säkert
för dem att tävla eller inte.
188
00:14:49,847 --> 00:14:53,684
Jag är er skeppare.
Jag kommer vara vid rodret idag.
189
00:14:54,268 --> 00:14:59,189
Det är en svag vind nu
men den kommer att tillta runt kl. 14.00.
190
00:14:59,607 --> 00:15:04,236
Ovayo får hålla koll på motvinden.
191
00:15:04,570 --> 00:15:09,325
Yonela kommer att ta fördäcket,
192
00:15:10,034 --> 00:15:11,702
med hjälp av Buyekezwa.
193
00:15:12,036 --> 00:15:13,120
Sen har vi Thokozile,
194
00:15:13,245 --> 00:15:16,498
som får hålla koll
på medvinden och spinnakern.
195
00:15:16,582 --> 00:15:21,879
Natasha tar Piano the halliets,
med hjälp av Asiphe.
196
00:15:23,005 --> 00:15:24,256
Okej, är vi redo?
197
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
Det känns inte som om ni är redo.
Är vi redo?
198
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
-Ja!
-Kvinnomakt.
199
00:15:29,011 --> 00:15:31,555
Ja, så ska det låta.
200
00:15:54,370 --> 00:16:00,709
Havet kan tala till en,
men man måste förstå vad det säger.
201
00:16:02,169 --> 00:16:05,631
Jag förstod det
utan att nån förklarade det för mig.
202
00:16:06,256 --> 00:16:11,845
Jag förstod att min mamma
var tvungen att göra som hon gjorde.
203
00:16:19,770 --> 00:16:22,606
Vi har en bra relation nu.
204
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
Men hon förklarade inget för mig.
205
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
Jag kom underfund med det själv.
206
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
God eftermiddag.
Välkomna till Robben Island-tävlingen.
207
00:16:44,586 --> 00:16:47,673
Jag känner en känsla av gemenskap
när jag är ute till havs,
208
00:16:48,132 --> 00:16:51,301
för människorna jag är där ute med.
209
00:16:51,635 --> 00:16:56,807
Man är en familj,
för man sitter i samma båt.
210
00:17:00,310 --> 00:17:03,814
Fyra, tre, två, ett.
211
00:17:06,692 --> 00:17:08,527
Allt klart.
212
00:17:49,985 --> 00:17:53,280
Arbetet jag gör med akademin...
213
00:17:53,947 --> 00:17:57,451
Vi måste komma på hur vi ska förändras.
214
00:17:58,077 --> 00:18:01,747
Jag tror att konversationen
kommer att äga rum ute på havet.
215
00:18:02,039 --> 00:18:04,750
Jag har en känsla av
216
00:18:05,000 --> 00:18:08,253
att vi har gjort vårt på land.
217
00:18:08,670 --> 00:18:13,383
Vi har redan fattat så många beslut
om oss själva som individer,
218
00:18:13,801 --> 00:18:16,220
om hur samhället borde se ut,
219
00:18:16,345 --> 00:18:20,641
vad flickor och pojkar borde göra,
vad färgade borde göra...
220
00:18:20,766 --> 00:18:22,810
Vi är för involverade.
221
00:18:23,393 --> 00:18:26,772
Det finns knappt utrymme
för en ny konversation.
222
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
Så vi ger oss ut på havet.
223
00:18:30,400 --> 00:18:32,653
Vi tar de här konversationerna på havet,
224
00:18:33,445 --> 00:18:34,696
där det inte finns nån referens,
225
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
utan bara vatten.
226
00:18:37,407 --> 00:18:41,328
Det ger oss möjlighet
att skapa nya referenspunkter,
227
00:18:41,411 --> 00:18:42,871
att skapa oss själva på nytt.
228
00:18:48,043 --> 00:18:52,548
Jag är helt säker på
att en revolution är på väg.
229
00:18:56,301 --> 00:19:00,264
Revolutionen kommer att ske till havs.
Jag har sett det.
230
00:19:10,440 --> 00:19:12,234
Jag heter Azile.
231
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
Jag vet inte varför
de döpte mig till Azile.
232
00:19:17,865 --> 00:19:19,741
Jag vet inte ens vem som döpte mig.
233
00:19:21,702 --> 00:19:24,329
Det betyder: "De har anlänt."
234
00:19:35,632 --> 00:19:39,970
HALVVÄGS GENOM TÄVLINGEN
235
00:19:40,053 --> 00:19:45,309
SLET EN VIND PÅ 45 KNOP HÅL
I ARCHANGELS STORSEGEL
236
00:19:48,020 --> 00:19:54,651
MEN AZILE OCH HENNES BESÄTTNING
LYCKADES TA SIG RUNT ÖN OCH I MÅL.
237
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Undertexter: Josephine Roos Henriksson
238
00:20:54,305 --> 00:21:54,882
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-