The Academy
ID | 13180569 |
---|---|
Movie Name | The Academy |
Release Name | The.Academy.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26699197 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:32,407 --> 00:00:36,828
On helppoa uskoa, että synnyttyään
jonnekin sieltä ei ole ulospääsyä.
3
00:00:42,250 --> 00:00:46,796
Mutta on olemassa ilmainen paikka,
jossa voi parantua -
4
00:00:47,338 --> 00:00:51,968
ja uskoa itseensä jälleen.
Se paikka on meri.
5
00:01:02,520 --> 00:01:05,523
Purjehtiminen on perinteisesti ollut
valkoisten miesten laji...
6
00:01:05,607 --> 00:01:07,025
LIPPUAMIRAALI
ROYAL CAPEN PURSISEURA
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
...jo monen vuoden ajan.
8
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
Olen ollut tämän seuran jäsen
jo vuodesta 1957...
9
00:01:13,698 --> 00:01:14,949
PURSISEURAN PUHEENJOHTAJA
10
00:01:15,116 --> 00:01:16,493
...ja olen nähnyt kaikenlaista.
11
00:01:17,160 --> 00:01:23,208
Etelä-Afrikan ensimmäiset
demokraattiset vaalit olivat vuonna 1994.
12
00:01:23,458 --> 00:01:29,923
Olimme siis innoissamme, mutta
oli selvää, että seuramme ei edustanut -
13
00:01:30,090 --> 00:01:33,927
Etelä-Afrikan väestöä.
14
00:01:34,177 --> 00:01:35,804
Sitä näkee ympärillään pelkkää valkoista.
15
00:01:36,137 --> 00:01:37,555
Vasemmalla näkyy valkoista.
16
00:01:37,847 --> 00:01:41,434
Mutta se on hankalaa,
koska purjehduksen perinne ei ole osa -
17
00:01:42,060 --> 00:01:44,479
aiemmin äänioikeudettoman
väestön perinteitä.
18
00:01:45,230 --> 00:01:48,274
Olen ainoa, joka on edustanut
Etelä-Afrikkaa olympialaisissa kahdesti.
19
00:01:48,399 --> 00:01:49,484
OLYMPIAPURJEHTIJA
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,736
Sen lisäksi olen ainoa musta.
21
00:02:00,370 --> 00:02:02,705
PURJEHDUSAKATEMIA
22
00:02:02,831 --> 00:02:04,499
Olen Lindani Spes Mchunu.
23
00:02:04,582 --> 00:02:05,917
PURJEHDUSAKATEMIAN JOHTAJA
24
00:02:06,126 --> 00:02:10,255
Olen Royal Capen pursiseuran
purjehdusakatemian johtaja.
25
00:02:10,338 --> 00:02:16,553
Työni on viedä seuraa uusiin paikkoihin.
26
00:02:50,837 --> 00:02:53,339
Tulin akatemialle vuonna 2016.
27
00:02:53,548 --> 00:02:55,091
En tiennyt purjehtimisesta mitään...
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
AKATEMIAN OPISKELIJA
29
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
...mutta ajan myötä
rakastuin purjehtimiseen.
30
00:02:59,804 --> 00:03:01,472
Olen aina rakastanut vettä.
31
00:03:04,017 --> 00:03:06,686
Olen asunut pikkukylässä ja
minulla on siellä perhettä.
32
00:03:06,769 --> 00:03:09,480
Tiedän siis, millaisia ongelmia
nuoret siellä kohtaavat.
33
00:03:09,731 --> 00:03:14,777
Annan heille mahdollisuuden sille,
että pakokeinoja on olemassa.
34
00:03:14,861 --> 00:03:20,074
Pakokeino on tulla veden äärelle,
nousta veneeseen ja purjehtia.
35
00:03:28,082 --> 00:03:32,670
Tänä viikonloppuna järjestetään
Round Robben Island Race.
36
00:03:32,795 --> 00:03:33,963
Se on noin 12 merimailia.
37
00:03:34,047 --> 00:03:35,506
PURJEHDUSAKATEMIAN OPETTAJA
38
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
6 merimailia sinne, 6 takaisin.
39
00:03:37,592 --> 00:03:41,638
Olen ihan ensimmäistä kertaa kipparina.
40
00:03:41,804 --> 00:03:46,142
Olen vastuussa noin kahdeksasta
veneessä olevasta ihmisestä.
41
00:03:46,226 --> 00:03:49,062
Hän on yleensä veneen edessä eli kokassa.
42
00:03:49,270 --> 00:03:51,105
Ja nyt hän pääsee ruorin taakse.
43
00:03:51,189 --> 00:03:53,858
Hän pääsee tuntemaan,
mitä laiva haluaa.
44
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Ennen kisaa on verryteltävä.
45
00:03:56,903 --> 00:03:59,739
Rentoutetaan lihakset.
Juoskaa viisi kierrosta.
46
00:04:00,448 --> 00:04:01,491
Viisi kierrosta.
47
00:04:01,616 --> 00:04:05,203
Nelson Mandela oli vankina
Robben Islandilla.
48
00:04:06,120 --> 00:04:09,123
Se, että purjehdin sen saaren ympäri...
49
00:04:10,833 --> 00:04:15,129
Se tuntuu yhdeltä voimakkaimmista
asioista, mitä voin koskaan tehdä.
50
00:04:15,213 --> 00:04:16,256
PURSISEURA
51
00:04:16,381 --> 00:04:18,049
Lopettakaa vasta kun hikoilette.
52
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Jos et hikoile, et voi pysähtyä.
53
00:04:20,009 --> 00:04:22,303
Eka kierros takana. Jatkakaa.
54
00:04:22,887 --> 00:04:26,557
Kierros kaksi.
Minä lasken, te keskitytte juoksemiseen.
55
00:04:26,766 --> 00:04:29,352
Robben Island Race on todella symbolinen.
56
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
Ajattelen aina,
että yritän asettaa itseni...
57
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
Olen käynyt Mandelan vankilassa,
58
00:04:33,189 --> 00:04:37,443
ja asetan itseni hänen asemaansa.
Minusta kaikki keskittyivät aina maahan.
59
00:04:37,527 --> 00:04:40,571
Mutta saari ei ollut heidän aitanaan.
60
00:04:40,655 --> 00:04:42,115
Meri toimi aitana.
61
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
Hyvä. Tulkaa tänne.
62
00:04:44,575 --> 00:04:45,743
No niin, ottakaa hyppynaru.
63
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
Käytämme jalkojamme liikkumiseen,
joten niiden on oltava hereillä.
64
00:04:49,080 --> 00:04:52,792
Sitten monta vuotta myöhemmin
pikkukylän mustat lapset -
65
00:04:52,875 --> 00:04:56,004
leikkivät saarella... Se oli
heidän kaltaisilleen pelottava paikka,
66
00:04:56,087 --> 00:04:59,424
mutta he vain leikkivät.
Se on symbolista,
67
00:04:59,590 --> 00:05:01,426
kuin täysi vapautuminen.
68
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Eikä.
69
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
Asun tätini Nomanesin kanssa.
70
00:05:38,629 --> 00:05:40,089
Kutsun häntä äidikseni.
71
00:05:49,682 --> 00:05:52,310
AZILEN ÄITI
72
00:06:08,451 --> 00:06:11,496
Kun olen töissä, Azile on kotona.
73
00:06:11,579 --> 00:06:13,164
Hän kokkaa, siivoaa -
74
00:06:13,247 --> 00:06:14,957
ja hoitaa siskoaan.
75
00:06:15,541 --> 00:06:17,794
Kotimme on siis hyvä.
76
00:06:20,963 --> 00:06:24,300
Azilen äiti on Eastern Capessa.
77
00:06:24,425 --> 00:06:28,679
Hän sai Azilen toisen isän kanssa.
78
00:06:29,180 --> 00:06:31,432
Siksi olen nyt Azilen äiti.
79
00:06:32,642 --> 00:06:36,020
Kun mummoni kuoli tajusin,
80
00:06:36,813 --> 00:06:40,566
että en asu biologisen äitini kanssa.
81
00:06:42,068 --> 00:06:43,069
Olen äiti,
82
00:06:43,820 --> 00:06:45,279
päivin ja öin.
83
00:06:45,405 --> 00:06:46,906
Olen isä,
84
00:06:47,240 --> 00:06:48,574
päivin ja öin.
85
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
Toivon hänelle kaikkea hyvää.
86
00:06:55,540 --> 00:06:58,084
Ja että hänestä tulee se,
mitä hän elämässä haluaa olla.
87
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
Kuten näette, tänään tuulee navakasti.
88
00:07:17,395 --> 00:07:19,522
Tavoitteemme tänään on hallita tuulta -
89
00:07:19,605 --> 00:07:21,983
ja opettaa sinulle oikeat tulokulmat.
90
00:07:22,400 --> 00:07:24,569
Kun hommasta tulee rentoa,
palaamme takaisin.
91
00:07:25,153 --> 00:07:26,863
Sinun on siis oltava tänään rento.
92
00:07:26,946 --> 00:07:29,115
Haluan, että kisaatte lauantaina rennosti.
93
00:07:34,120 --> 00:07:37,415
Satamavalvoja, Arkkienkeli
pyytää lupaa satamasta poistumiseen.
94
00:07:38,791 --> 00:07:39,834
Montako solmua?
95
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Noin 20 ja 25 mailin välillä.
96
00:07:42,628 --> 00:07:45,798
Nopeus vaihtelee, Azile!
97
00:07:47,884 --> 00:07:49,093
Mistä tuuli tulee?
98
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Tuossa Windex. Käytä sitä.
99
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Mutta Windex liikkuu koko ajan.
100
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
Jos se liikkuu, katso merta.
101
00:07:56,726 --> 00:07:59,103
Näetkö nuo kiiltävät, räiskyvät
ja korkeat aallot?
102
00:07:59,270 --> 00:08:02,231
- Kyllä.
- Tuo tummempi kohta, se on tuulta.
103
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
Vaaleammalla alueella on tyyntä.
104
00:08:04,317 --> 00:08:06,110
Suuntaa siis tuulta kohti.
105
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
- Ymmärsitkö?
- Kyllä.
106
00:08:07,320 --> 00:08:10,615
Kipparina sinun on tiedettävä,
mihin asetut kisan aikana.
107
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
Napataan tämä tuulenpuuska.
108
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
- Kaakkoistuuli on tulossa.
- Tulossa, niin.
109
00:08:15,161 --> 00:08:16,496
Haistan kaakkoistuulen.
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
No niin, tule toiselle puolelle.
111
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
Toiselle puolelle.
112
00:08:23,127 --> 00:08:25,755
Etsitään rauhallinen virtaus.
Rauhassa alas.
113
00:08:25,838 --> 00:08:27,340
Virtaus saapuu. Se on tulossa.
114
00:08:27,465 --> 00:08:29,634
- Varo puomia.
- Alas. Se tulee!
115
00:08:30,885 --> 00:08:32,178
No niin, minne olet menossa?
116
00:08:32,261 --> 00:08:33,971
Pidä vene hallinnassasi.
117
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
Hidasta.
118
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Nyt suuntaat ylös.
119
00:08:37,517 --> 00:08:39,310
Palaat kotiin. Minne olet matkalla?
120
00:08:39,393 --> 00:08:41,187
Ei. Navakassa tuulessa
on toimittava rauhassa.
121
00:08:41,270 --> 00:08:44,315
Jos liikut näin, käännät veneen näin -
122
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
ja sitten toiseen suuntaan,
123
00:08:45,900 --> 00:08:48,528
veneessä ei ole hallintaa.
Se ei pysy hallussasi, onko selvä?
124
00:08:48,611 --> 00:08:51,072
Ota rauhallisesti.
Liiku hitaasti, ymmärrätkö?
125
00:08:51,155 --> 00:08:54,158
Myös aallot auttavat sinua.
Liiku rauhassa.
126
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
Epäilen välillä taitojani.
127
00:08:57,662 --> 00:09:00,373
Välillä tuntuu,
että en tee oikeita asioita.
128
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
Minulle on...
129
00:09:02,833 --> 00:09:06,504
opetettu, miten homma toimii,
ja silti teen välillä virheitä.
130
00:09:07,046 --> 00:09:09,298
Missä Windex on? Käänny.
Se osoittaa tuonne.
131
00:09:09,382 --> 00:09:10,675
Mitä sanoin puomista?
132
00:09:11,133 --> 00:09:14,136
Ole aina sen vastakkaisella puolella.
Siten emme käänny,
133
00:09:14,220 --> 00:09:15,346
mutta emme kaadu.
134
00:09:16,347 --> 00:09:18,474
Ole aina puomin vastakkaisella puolella.
Missä se on?
135
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
Katso, minne se menee.
136
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Tarkkaile Windexiä.
137
00:09:23,396 --> 00:09:25,189
Tarkkaile Windexiä.
Varmista, että se kasvaa.
138
00:09:25,356 --> 00:09:26,774
Katso, purje kääntyy kohta.
139
00:09:26,857 --> 00:09:29,151
Usko minua, se kääntyy kohta.
Sieltä se tulee!
140
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
Et kuuntele minua.
141
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
- Et kuuntele minua.
- Juuri noin.
142
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
- Hyvä, Azile.
- Missä WIndex on?
143
00:09:35,658 --> 00:09:38,202
- Hyvä.
- Etsi Windex.
144
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
Keskity!
145
00:09:39,954 --> 00:09:41,497
Olen hieman hermona.
146
00:09:41,956 --> 00:09:45,334
Olen vastuussa. Jos jotain tapahtuu,
147
00:09:45,543 --> 00:09:48,671
olen vastuussa koko tiimistä.
148
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Vesi on vaarallista.
149
00:10:15,698 --> 00:10:20,828
Tämän päivän isoin ongelma oli,
että en luottanut itseeni.
150
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
- Niin.
- En osaa sanoa muuta.
151
00:10:24,123 --> 00:10:25,207
Meri...
152
00:10:25,291 --> 00:10:28,044
Meri opettaa meille
todella paljon elämästä.
153
00:10:28,961 --> 00:10:33,424
Me purjehtijat opimme
liikkumaan veden mukaisesti, eikö?
154
00:10:33,549 --> 00:10:36,052
Englanniksi on sanonta
"löydä merijalkasi".
155
00:10:36,135 --> 00:10:37,219
Ettet kaadu.
156
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
Maalla ollessa tarvitaan tasapainoa,
157
00:10:41,057 --> 00:10:43,142
koska siellä tapahtuu paljon kaikenlaista.
158
00:10:44,143 --> 00:10:45,561
Kerron sinulle erään asian.
159
00:10:46,228 --> 00:10:48,856
Minulla oli joskus ongelmia
alkoholin kanssa.
160
00:10:50,900 --> 00:10:51,901
Ongelma oli iso.
161
00:10:52,485 --> 00:10:53,736
Ja se myös vahvisti minua.
162
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
Tiedätkö, mitä tein? Minä muistin.
163
00:10:57,198 --> 00:10:59,116
Minua kutsutaan Lidaniksi.
164
00:10:59,367 --> 00:11:03,245
Voin mennä merille.
Voin matkustaa täältä Amerikkaan. Voin...
165
00:11:03,454 --> 00:11:05,665
Olen ollut merillä ja selvisin siitä.
166
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
Jos selviän merillä...
167
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
mikä voisi pysäyttää minut?
168
00:11:11,253 --> 00:11:14,382
Ihan sama mitä elämässä tapahtuu,
169
00:11:14,590 --> 00:11:18,511
oli se sitten isättömyys -
170
00:11:18,719 --> 00:11:21,889
tai äidittömyys,
171
00:11:22,390 --> 00:11:24,433
haluan, että pystytte löytämään -
172
00:11:24,642 --> 00:11:27,103
rohkeuden ja itsevarmuuden siihen,
173
00:11:27,269 --> 00:11:32,191
että uskallatte tulla purjehtimaan
30 solmun tuulessa.
174
00:11:33,776 --> 00:11:35,778
Joten jos pystyt tulemaan vesille, Azile,
175
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
ja voit olla yhtä sen kanssa,
176
00:11:38,823 --> 00:11:41,367
voit selvitä ihan mistä vain.
177
00:11:41,992 --> 00:11:43,536
Sitä haluan teille kaikille.
178
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
Haluan, että tulette tänne valloittajina.
179
00:11:59,969 --> 00:12:03,556
Se, että olen kipparina ja
pääsen saaren ympäri...
180
00:12:05,141 --> 00:12:08,853
Sain mahdollisuuden
todistaa itselleni, että...
181
00:12:10,187 --> 00:12:11,814
voin kukistaa mitä vain.
182
00:12:22,783 --> 00:12:24,910
- Onnea lauantaille.
- Kiitos.
183
00:12:31,333 --> 00:12:35,254
Merellä ollessa ajattelee vain sitä,
mitä on sillä hetkellä tekemässä.
184
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
Silloin ajattelee vain venettä,
päämäärää -
185
00:12:39,258 --> 00:12:40,760
ja omaa turvallisuuttaan.
186
00:12:42,178 --> 00:12:46,098
Palattuaan maihin
sitä alkaa ajattelemaan -
187
00:12:46,182 --> 00:12:47,099
omaa elämäänsä.
188
00:13:00,362 --> 00:13:02,281
Aina kun äitini kävi kylässä...
189
00:13:03,115 --> 00:13:05,117
halusin lähteä hänen mukaansa.
190
00:13:06,243 --> 00:13:07,912
Tunsin oloni hylätyksi.
191
00:13:09,789 --> 00:13:11,874
Luulen, että olin silloin vihainen,
192
00:13:12,416 --> 00:13:15,211
koska kukaan ei valaissut
tilannetta minulle.
193
00:13:22,426 --> 00:13:25,054
KISAPÄIVÄ
194
00:14:15,521 --> 00:14:18,732
- Tänään on taas kova tuuli.
- Valitettavasti kyllä.
195
00:14:18,816 --> 00:14:21,819
- Mikä tuulen nopeus on? 30?
- Tämä näyttää 46.
196
00:14:21,902 --> 00:14:23,070
Voi hyvänen aika.
197
00:14:23,988 --> 00:14:26,282
- Se huolettaa minua hieman.
- Saatte itse päättää,
198
00:14:26,574 --> 00:14:29,493
mutta tässä kelissä mastot katkeilevat ja
porukkaa loukkaantuu.
199
00:14:33,747 --> 00:14:35,541
- Hei, miten menee?
- Huomenta.
200
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
- Näyttää tuuliselta.
- Niinpä.
201
00:14:37,793 --> 00:14:41,672
Kuten kaikissa kisoissa,
jokaisen veneen kipparin on päätettävä,
202
00:14:41,755 --> 00:14:44,800
onko heidän turvallista
jatkaa kisaamista vai ei.
203
00:14:44,884 --> 00:14:47,011
ARKKIENKELI
204
00:14:47,094 --> 00:14:49,763
PURJEHDUSAKATEMIA
205
00:14:49,847 --> 00:14:53,684
Olen kipparinne,
joten menen tänään ruoriin.
206
00:14:54,268 --> 00:14:59,189
Tällä hetkellä tuuli on heikompaa,
mutta noin klo 14 se voimistuu.
207
00:14:59,607 --> 00:15:01,442
Ovayolla on tänään -
208
00:15:01,609 --> 00:15:04,236
navigointivastuu.
209
00:15:04,570 --> 00:15:07,364
Yonela puolestaan -
210
00:15:07,489 --> 00:15:09,325
menee etukannelle.
211
00:15:10,034 --> 00:15:11,702
Buyekezwa auttaa häntä.
212
00:15:12,036 --> 00:15:13,120
Sitten Thokozile,
213
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
joka on tänään vastuussa -
214
00:15:15,289 --> 00:15:16,498
pallopurjeesta.
215
00:15:16,582 --> 00:15:20,336
Natasha vastaa nostoköysistä.
216
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
Häntä auttaa Asiphe.
217
00:15:23,005 --> 00:15:24,256
No niin, olemmeko me valmiita?
218
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
Ei vaikuta siltä, olemmeko valmiita?
219
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
- Kyllä!
- Naisvoimaa.
220
00:15:29,011 --> 00:15:31,555
Niinpä, niin sitä pitää.
221
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
Meri voi puhua sinulle.
222
00:15:57,081 --> 00:16:00,709
Mutta on ymmärrettävä sen sanoja.
223
00:16:02,169 --> 00:16:05,631
Minä ymmärsin ilman,
että kukaan selitti minulle.
224
00:16:06,256 --> 00:16:07,466
Ymmärsin, että -
225
00:16:08,008 --> 00:16:11,845
äitini oli tehtävä, mitä teki ja
tuotava minut mummin luo.
226
00:16:19,770 --> 00:16:22,606
Meillä on nyt hyvät välit.
227
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
Vaikka hän ei selittänytkään
tilannetta minulle.
228
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
Ymmärsin kaiken itse.
229
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
Hyvää iltapäivää ja tervetuloa
Round Robben Island Raceen.
230
00:16:44,586 --> 00:16:47,673
Tunnen kuuluvani merille, koska -
231
00:16:48,132 --> 00:16:51,301
ihmiset, joiden kanssa on merellä,
232
00:16:51,635 --> 00:16:56,807
ovat kuin perhettä,
koska olemme samassa veneessä.
233
00:17:00,310 --> 00:17:03,814
Neljä, kolme, kaksi, yksi.
234
00:17:06,692 --> 00:17:08,527
Antaa palaa.
235
00:17:49,985 --> 00:17:53,280
Työ, jota täällä akatemialla teen...
236
00:17:53,947 --> 00:17:57,451
Meidän on löydettävä keino keksiä,
miten muutumme.
237
00:17:58,077 --> 00:18:01,747
Uskon, että se keskustelu
on käytävä merillä,
238
00:18:02,039 --> 00:18:04,750
koska minulla on vahva tunne siitä, että -
239
00:18:05,000 --> 00:18:08,253
maalla on liikaa häiriötekijöitä.
240
00:18:08,670 --> 00:18:10,964
Olemme jo tehneet
vaikka minkälaisia päätöksiä -
241
00:18:11,298 --> 00:18:13,383
henkilökohtaisella tasolla,
242
00:18:13,801 --> 00:18:16,220
yhteiskunnan tasolla, mitä pitäisi tehdä,
243
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
mitä poikien ja tyttöjen pitäisi tehdä,
244
00:18:19,139 --> 00:18:22,810
mitä tummaihoisten pitäisi tehdä.
Ohjeita on liikaa.
245
00:18:23,393 --> 00:18:26,772
Uudelle keskustelulle ei ole paljoa tilaa.
246
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
Koen siis, että on mentävä merille.
247
00:18:30,400 --> 00:18:32,653
Käydään näitä keskusteluja merillä.
248
00:18:33,445 --> 00:18:34,696
Siellä ei ole vertauskohteita.
249
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
On vain vettä.
250
00:18:37,407 --> 00:18:41,328
Voimme siis
luoda uusia vertauskohteita, vai mitä?
251
00:18:41,411 --> 00:18:42,871
Voimme luoda itsemme uudestaan.
252
00:18:48,043 --> 00:18:52,548
Olen varma,
että vallankumous on tuloillaan.
253
00:18:56,301 --> 00:19:00,264
Se tapahtuu merillä. Olen nähnyt sen.
254
00:19:10,440 --> 00:19:12,234
Nimeni on Azile.
255
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
En tiedä, miksi sain tämän nimen.
256
00:19:17,865 --> 00:19:19,741
En edes tiedä, kuka sen minulle antoi.
257
00:19:21,702 --> 00:19:24,329
Se tarkoittaa "he ovat saapuneet".
258
00:19:35,632 --> 00:19:39,970
KISAN PUOLIVÄLISSÄ KOVA TUULI
REPI REIÄN -
259
00:19:40,053 --> 00:19:45,309
ARKKIENKELIN PÄÄPURJEESEEN.
260
00:19:48,020 --> 00:19:54,651
AZILEN MIEHISTÖ PYSTYI
SILTI KISAAMAAN LOPPUUN ASTI.
261
00:20:51,166 --> 00:20:53,168
Tekstitys: Pinja Mikkonen
262
00:20:54,305 --> 00:21:54,882
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm