CB4

ID13180580
Movie NameCB4
Release Name CB4.1993.SKST.WEB-DL
Year1993
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID106500
Formatsrt
Download ZIP
Download CB4.1993.SKST.WEB-DL.srt
1 00:00:05,850 --> 00:00:07,225 <i>Doamnelor și domnilor,</i> 2 00:00:07,308 --> 00:00:10,058 <i>cel mai exploziv concert la care ați fost vreodată martori!</i> 3 00:00:10,142 --> 00:00:11,475 <i>În direct!</i> 4 00:00:11,558 --> 00:00:15,475 <i>Este Doug E Fresh și Get Fresh Crew!</i> 5 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 6 00:01:14,058 --> 00:01:18,100 {\an8}HIP HOP-UL IA TOPURILE CU ASALT TESTE DE ANDURAPȚĂ 7 00:01:46,933 --> 00:01:49,308 RHYTHM & BLUES-UL DE LA 'NAȘ' LA 'PUȘTI' 8 00:01:49,392 --> 00:01:51,975 HIP-HOP-UL E PE CAI MARI 9 00:02:43,392 --> 00:02:45,267 Acum, băieți, 10 00:02:45,350 --> 00:02:49,183 aceasta este versiunea brută și comprimată, bine? 11 00:02:49,267 --> 00:02:52,933 Este foarte brută. Și știu că sunteți presați de timp 12 00:02:53,017 --> 00:02:55,808 cu marele concert, ura, care va fi în câteva zile. 13 00:02:56,475 --> 00:02:59,017 Dar am nevoie de aportul vostru. 14 00:02:59,100 --> 00:03:01,558 -Dacă se poate... -Taci din gură și dă-i drumul! 15 00:03:01,642 --> 00:03:03,100 Mă așteaptă femeia. 16 00:03:03,183 --> 00:03:05,975 -Da. -Bine, să-i dăm drumul. E brută. 17 00:03:11,767 --> 00:03:13,350 Nu mă atinge, omule, bine? 18 00:03:17,058 --> 00:03:21,308 ÎNĂUNTRUL CB4 19 00:03:21,392 --> 00:03:26,475 <i>CB4! CB4! CB4!</i> 20 00:03:56,475 --> 00:03:58,017 Jigodie! 21 00:04:12,308 --> 00:04:15,183 <i>A venit CB4.</i> 22 00:04:16,017 --> 00:04:17,017 <i>Da.</i> 23 00:04:18,350 --> 00:04:21,975 <i>Da, a venit Gusto, cu omul meu, Dead Mike.</i> 24 00:04:22,433 --> 00:04:25,308 <i>Dăm cu jegoșii de pământ 24/7.</i> 25 00:04:26,183 --> 00:04:28,058 <i>- Bă, Gusto - Fii atent</i> 26 00:04:28,142 --> 00:04:29,808 <i>- Care-i treaba? - Fii atent</i> 27 00:04:29,892 --> 00:04:32,392 <i>Direct din Locash Un smintit pe nume Gusto</i> 28 00:04:32,475 --> 00:04:34,600 <i>Nevasta ți-o fut Că mare curvă e</i> 29 00:04:34,683 --> 00:04:36,475 <i>Pe sor-ta o fut Și mâța ți-o fut</i> 30 00:04:36,892 --> 00:04:39,308 <i>Pe mă-ta o futeam Da-i grasă, n-ajungeam</i> 31 00:04:39,892 --> 00:04:42,475 <i>Erau cel mai mare grup rap din lume.</i> 32 00:04:42,558 --> 00:04:44,683 <i>Au vândut mai multe discuri decât Elvis Presley</i> 33 00:04:44,767 --> 00:04:46,850 <i>și Coretta Scott King împreună.</i> 34 00:04:46,933 --> 00:04:51,225 <i>Vor rămâne în istorie drept cea mai periculoasă trupă,</i> 35 00:04:51,808 --> 00:04:53,308 <i>Cell Block 4.</i> 36 00:04:53,392 --> 00:04:55,558 <i>Îmi place s-o mănânc,s-o sug</i> 37 00:04:55,642 --> 00:04:57,142 <i>În găleată să mă cac</i> 38 00:04:57,225 --> 00:04:58,725 <i>Direct din Locash</i> 39 00:04:58,808 --> 00:05:00,642 {\an8}Fiți atenți. Eu sunt bazat. 40 00:05:01,267 --> 00:05:04,142 {\an8}Credeam că i-a dat de cap, că i-am pus capac. 41 00:05:04,600 --> 00:05:07,392 Apoi i-am auzit pe nenorociții ăștia, CB4. 42 00:05:07,475 --> 00:05:09,683 Nenorociții ăștia sunt pe bune, G. 43 00:05:09,767 --> 00:05:11,642 Mi-au arătat pistoalele, G. 44 00:05:12,475 --> 00:05:15,725 Acum ce-ar trebui să fac? Nu știu să dansez. 45 00:05:17,017 --> 00:05:18,600 E groasă. 46 00:05:19,058 --> 00:05:21,475 Dar i-am cunoscut. Gusto m-a abordat. 47 00:05:21,558 --> 00:05:24,808 A zis, "Yo, Ice. Ești pe felie cu CB4." 48 00:05:24,892 --> 00:05:26,600 Am fost binecuvântat, omule. 49 00:05:27,558 --> 00:05:29,558 {\an8}Dacă ar trebui să aleg unul, merg pe Gusto. 50 00:05:30,225 --> 00:05:33,975 {\an8}Dinții ăia de aur, e ceva, nu știu. 51 00:05:34,058 --> 00:05:36,308 Gusto. Asta e tot? 52 00:05:36,392 --> 00:05:40,017 {\an8}L-am văzut pe Gusto într-o zi. Știi, venise la un picnic. 53 00:05:40,100 --> 00:05:41,975 {\an8}Era cu familia lui, știi? 54 00:05:42,058 --> 00:05:46,308 Nu voiam să o ard aiurea, că erau oamenii lui acolo. 55 00:05:46,392 --> 00:05:48,808 Era și tac-su acolo. Și nu voiam să o ard aiurea. 56 00:05:48,892 --> 00:05:51,350 Am rămas în fundal și am stat pe acolo, știi? 57 00:05:51,433 --> 00:05:54,142 Și m-am gândit că vorbim la un târg sau ceva. 58 00:05:54,642 --> 00:05:55,767 {\an8}Întrebare, Flav. 59 00:05:55,850 --> 00:05:57,808 {\an8}Cum se integrează CB4 în lumea rap-ului? 60 00:05:58,350 --> 00:06:01,308 {\an8}Să-ți zic ceva, omule. Nu se integrează, știi ce zic? 61 00:06:01,392 --> 00:06:05,183 Sunt cam nebuni, vere. Sincer, G. Sunt infractori, omule. 62 00:06:05,267 --> 00:06:09,100 Cu tot tacâmul. Sunt foarte șmecheri, puștiule. 63 00:06:09,183 --> 00:06:13,392 {\an8}Cred că e puțin nedrept că Cell Block 4 este atacată așa. 64 00:06:13,892 --> 00:06:16,892 Că la alte concerte unde au capete de șobolani și de pisici 65 00:06:16,975 --> 00:06:18,058 și mușcă din pisici, 66 00:06:18,142 --> 00:06:20,892 și oamenii scuipă într-un pahar și îl dau prin public, 67 00:06:20,975 --> 00:06:22,975 și, știi, îl primesc înapoi și îl beau. 68 00:06:23,058 --> 00:06:27,725 {\an8}În primul rând, jegosul trebuie să-și tundă coama aia lungă. 69 00:06:27,808 --> 00:06:31,558 Tot rahatul ăla, știi. Să-l tundă pe la lungimea mea, știi? 70 00:06:31,642 --> 00:06:34,600 {\an8}Prima dată când am auzit <i>Sweat Of My Balls...</i> 71 00:06:36,475 --> 00:06:40,767 eram gol lângă prima femeie de culoare cu care am făcut vreodată dragoste. 72 00:06:41,683 --> 00:06:42,850 Pervers. 73 00:06:43,517 --> 00:06:44,892 Cum te-a făcut să te simți? 74 00:06:45,350 --> 00:06:48,642 Chiar aveam transpirație pe ouă. 75 00:06:49,517 --> 00:06:52,933 <i>Nu toată lumea avea perspicacitatea de a înțelege măreția CB4.</i> 76 00:06:53,017 --> 00:06:54,725 VOTAȚI ROBINSON 77 00:06:54,808 --> 00:06:57,142 Cell Black 4? Mă scuzați, Cell Block 4 78 00:06:57,225 --> 00:07:00,433 a poluat undele de aer ale națiunii noastre pentru prea mult timp. 79 00:07:00,517 --> 00:07:05,308 {\an8}Albumul care provoacă alarmismul și gramatica precară 80 00:07:05,392 --> 00:07:08,767 îi va duce la închisoare, îi va interzice și îi va jigni. 81 00:07:08,850 --> 00:07:12,933 După cum probabil v-ați dat seama, nu este un film doar despre muzica rap. 82 00:07:13,017 --> 00:07:16,725 Este despre mult mai mult. Este despre această națiune măreață a noastră 83 00:07:16,808 --> 00:07:19,392 și cum le oferă tuturor o șansă de a reuși. 84 00:07:19,475 --> 00:07:21,100 Este despre trei copii din ghetou 85 00:07:21,183 --> 00:07:24,350 și ascensiunea lor de la străzile periculoase la ștatele de plată. 86 00:07:24,433 --> 00:07:26,767 -Mă scuzați. -Din cel mai rău famat... 87 00:07:26,850 --> 00:07:29,767 Băieți, ce faceți? Filmăm. Cred că a durut! 88 00:07:29,850 --> 00:07:33,475 Haideți, dați-o înapoi! E a mea! Filmez... 89 00:07:34,683 --> 00:07:36,600 Oh, Doamne! 90 00:07:37,183 --> 00:07:39,642 Băieți, îmi pare rău. 91 00:07:39,725 --> 00:07:43,017 Editorul acela prost! A introdus dubla greșită. 92 00:07:43,100 --> 00:07:46,017 Mii de scuze. Îmi cer scuze. 93 00:07:46,100 --> 00:07:49,142 De ce l-am angajat pe acest alt tip în locul tipului frate? 94 00:07:49,725 --> 00:07:52,725 Pentru că celălalt tip e mai ieftin decât tipul frate. 95 00:07:53,517 --> 00:07:58,850 Băieți, de ce am nevoie, ce-i lipsește documentarului meu e foarte simplu. 96 00:07:58,933 --> 00:08:01,683 Trebuie să știu cine sunt Cell Block 4 cu adevărat. 97 00:08:01,767 --> 00:08:04,517 Vreau să știu cum gândiți, adică ce simțiți? 98 00:08:04,600 --> 00:08:07,017 Adică ce mâncați? Adică nu știu asta. 99 00:08:07,100 --> 00:08:08,850 Vă plac sandvișurile? Vă place brânza? 100 00:08:08,933 --> 00:08:11,683 Adică mi-ar plăcea să știu. Cum dormiți noaptea? 101 00:08:11,767 --> 00:08:14,308 Yo. Eu am plecat. Ești un clovn. 102 00:08:14,392 --> 00:08:16,975 -Tipul mănâncă rahat. Și eu. -Stați, unde plecați? 103 00:08:17,058 --> 00:08:18,558 Ce... Ce-am spus? 104 00:08:19,808 --> 00:08:21,267 Yo, calmează-te. 105 00:08:21,350 --> 00:08:23,350 Îl las să o ardă cu mine azi, bine? 106 00:08:25,058 --> 00:08:26,100 Mulțumesc. 107 00:08:26,892 --> 00:08:28,892 Mersi. N-o să-ți pară rău. 108 00:08:28,975 --> 00:08:31,600 Bine, scuze. Haide, Herb, ia-ți catrafusele. 109 00:08:31,683 --> 00:08:35,017 -Să mergem. -Bine. Ciudatule. 110 00:08:36,642 --> 00:08:40,100 Din nou, MC, vreau să-ți mulțumesc că mă lași să stau cu tine azi. 111 00:08:40,183 --> 00:08:41,725 O să fie distractiv. 112 00:08:41,808 --> 00:08:43,892 Oh, uită-te la acest Jeep! 113 00:08:43,975 --> 00:08:45,017 Tare! 114 00:08:45,100 --> 00:08:48,683 Și eu conduc ceva de genul. E un Country Squire mare și vechi. 115 00:08:48,767 --> 00:08:51,058 A fost mașina tatălui meu. Seamănă puțin. 116 00:08:59,517 --> 00:09:02,975 Ce tocmai a făcut MC Gusto a fost să rupă o amendă emisă de stat 117 00:09:03,058 --> 00:09:04,767 pe care nu plănuiește să o plătească. 118 00:09:04,850 --> 00:09:06,808 Un act natural al rapperilor de sfidare. 119 00:09:07,517 --> 00:09:10,725 Acum ne pune o melodie nouă pe care să o ascultăm și... 120 00:09:10,808 --> 00:09:14,142 Yo, albule! Mai ușor cu gargara, bine? 121 00:09:14,225 --> 00:09:15,350 Îmi cer scuze. 122 00:09:17,683 --> 00:09:19,308 Hei, îmi place. Cine sunt? 123 00:09:21,683 --> 00:09:23,225 Aur, aur, aur. 124 00:09:24,308 --> 00:09:26,100 Încă una ajunge de aur. 125 00:09:28,850 --> 00:09:30,100 Le am. 126 00:09:30,767 --> 00:09:32,475 Casa de discuri Încredere în Jones. 127 00:09:32,558 --> 00:09:35,225 Dacă nu te poți încrede în mine, nu te poți încrede în noi. 128 00:09:35,558 --> 00:09:38,558 <i>Da, tu poți crede că vei fi mort în curând, știi?</i> 129 00:09:38,642 --> 00:09:41,933 Și ghici cine urmează? CB4. 130 00:09:42,433 --> 00:09:43,808 <i>Sunt fantome.</i> 131 00:09:50,975 --> 00:09:52,392 A fost grozav! 132 00:09:53,267 --> 00:09:58,725 Gusto, cumva ideea că CB4 se va aduna în doar două zile 133 00:09:58,808 --> 00:10:01,642 te umple cu anxietate ridicată? 134 00:10:02,308 --> 00:10:05,975 Chiar crezi că unul care făcea legea 135 00:10:06,058 --> 00:10:09,183 în Cell Block 4 (închisoare) este îngrijorat să cânte la microfon? 136 00:10:09,600 --> 00:10:11,100 Cioară, te rog! 137 00:10:12,433 --> 00:10:14,975 Trebuie să fie una dintre târfele mele. Alo. 138 00:10:15,058 --> 00:10:18,642 <i>Hei, târfă, uită-te în oglinda retrovizoare, jigodie.</i> 139 00:10:18,725 --> 00:10:20,058 Rahat! 140 00:10:20,642 --> 00:10:22,058 Ce se întâmplă? 141 00:10:22,142 --> 00:10:23,683 Mergi, omule, mergi! 142 00:10:24,767 --> 00:10:27,308 -Vrei să țin eu volanul? -Apropie-te de nenorociți. 143 00:10:27,392 --> 00:10:28,392 Mai aproape. 144 00:10:30,058 --> 00:10:32,058 E prima mea execuție în treacăt. 145 00:10:32,142 --> 00:10:35,017 Păzea! Trebuie să plecăm! 146 00:10:37,392 --> 00:10:38,892 Ajunge-i, omule. 147 00:10:38,975 --> 00:10:40,433 Haide! 148 00:10:41,517 --> 00:10:43,183 Radioul meu! 149 00:10:43,267 --> 00:10:44,933 Ai nevoie de melodii noi, târfă! 150 00:10:46,850 --> 00:10:49,100 Mamă! Mamă! 151 00:10:50,183 --> 00:10:51,725 Super viraj! 152 00:10:54,808 --> 00:10:56,767 Numai un prost m-ar urma aici sus. 153 00:10:56,850 --> 00:10:58,100 Unde mergem? 154 00:10:59,267 --> 00:11:01,017 Oprește! Oprește-te acolo. 155 00:11:02,600 --> 00:11:05,225 -Sunt nebun, dar nu sunt prost. -Nu sunt prost. 156 00:11:08,892 --> 00:11:10,267 HOLLYWOOD AUTOSTRADĂ 157 00:11:14,475 --> 00:11:16,225 Doamne, ne-au împușcat. 158 00:11:17,058 --> 00:11:20,433 Am un singur cuvânt care poate descrie situația. "Sălbatic". 159 00:11:21,267 --> 00:11:22,308 Sunteți bine în spate? 160 00:11:23,475 --> 00:11:26,058 MC, dacă îmi permiți, de ce trăgeau în noi? 161 00:11:26,142 --> 00:11:27,725 În noi? În noi? 162 00:11:28,350 --> 00:11:30,808 Nu trăgeau în noi. Trăgeau în mine. 163 00:11:32,267 --> 00:11:36,475 Puteam să mor azi. Ar fi decurs ca o simplă execuție în treacăt. 164 00:11:36,558 --> 00:11:38,600 Nu știi nimic despre Cell Block 4. 165 00:11:38,683 --> 00:11:40,350 Nu, nu e adevărat. 166 00:11:40,433 --> 00:11:42,600 -Știu că sunteți... -Ai multă bandă? 167 00:11:43,850 --> 00:11:44,725 Bun. 168 00:11:45,725 --> 00:11:48,142 -Fiindcă o să vă spun ceva. -Bine, e în regulă. 169 00:11:48,225 --> 00:11:50,517 Dar o poți spune pe scurt, eu sunt povestitorul. 170 00:11:51,183 --> 00:11:53,933 {\an8}<i>Toată viața mi-am dorit să fiu rapper. Acum vreo patru ani...</i> 171 00:11:54,017 --> 00:11:55,850 {\an8}LOCASH, CALIFORNIA MAI DEMULT... 172 00:11:55,933 --> 00:11:57,767 {\an8}FAMILIA BROWN 173 00:12:01,600 --> 00:12:02,558 VOLUM 174 00:12:04,100 --> 00:12:06,142 <i>Stăm patru sau cinci în nava-mamă</i> 175 00:12:06,225 --> 00:12:09,433 <i>"Deuce" poreclită Toți vrem pe careva s-o-nghesuim</i> 176 00:12:09,517 --> 00:12:11,850 <i>Că geamuri fumurii avem</i> 177 00:12:11,933 --> 00:12:14,058 <i>Vrem să facem rost de bani</i> 178 00:12:14,975 --> 00:12:17,183 Vrei să dai mai încet? 179 00:12:17,267 --> 00:12:19,600 Haide, tată. E deja la unu. 180 00:12:20,142 --> 00:12:21,850 Pune-o la minus unu. 181 00:12:21,933 --> 00:12:25,183 De ce nu ne faci amândurora pe plac și îl închizi? 182 00:12:25,267 --> 00:12:28,892 Îmi place muzica asta. Îmi place ce spune. Îmi place cum sună. 183 00:12:28,975 --> 00:12:32,392 Albie, nu înțeleg atitudinea asta gangster-rap 184 00:12:32,475 --> 00:12:34,350 de care ești atât de fascinat. 185 00:12:34,433 --> 00:12:36,517 De ce nu ascultăm niște Lenny Kravitz? 186 00:12:37,808 --> 00:12:40,725 E doar muzică. Fir-ar. Zici că organizez o execuție în treacăt. 187 00:12:41,225 --> 00:12:44,100 O să îți dau eu una în treacăt dacă nu dai mai încet muzica aia. 188 00:12:45,642 --> 00:12:47,850 De ce nu ești la școală? Ce-ai venit așa devreme? 189 00:12:47,933 --> 00:12:50,892 -E sâmbătă, tată. -Și? Du-te și uită-te la o școală. 190 00:12:50,975 --> 00:12:53,308 Și nu-mi irosi electricitatea pe muzica aia rap. 191 00:12:53,933 --> 00:12:56,475 -Dar tată! -Nu mă lua cu "dar". 192 00:12:56,558 --> 00:13:00,142 Te bat în fața femeii tale. Nu vreau rap la mine în casă. 193 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 Pe vremea mea cântau. În rapul ăsta doar vorbesc. 194 00:13:03,683 --> 00:13:07,308 Fiule, nu va rezista niciodată! Îți amintești TV-urile alb-negru? Au dispărut! 195 00:13:07,392 --> 00:13:09,142 Îți aduci aminte casetele? S-au dus! 196 00:13:09,225 --> 00:13:11,683 Betamax? S-a dus. Da. 197 00:13:12,433 --> 00:13:15,142 -Uite, Wackee Dee și Sun Shine. -Oh, nu! 198 00:13:17,850 --> 00:13:22,600 Albertina, Alberta! Vino aici acum. Haide, scumpo. 199 00:13:23,308 --> 00:13:26,558 -Uite. -Băiatul știe să danseze. 200 00:13:26,642 --> 00:13:29,892 <i>Că-s cel mai dus cu pluta E clar că pot dansa</i> 201 00:13:29,975 --> 00:13:31,933 <i>Dansez în nădragi și-n fața ta</i> 202 00:13:32,017 --> 00:13:34,058 Haide, dansează cu mine, iubitule. 203 00:13:34,142 --> 00:13:35,225 <i>Dar dansez bine</i> 204 00:13:35,308 --> 00:13:36,850 <i>Am farmec și strălucire</i> 205 00:13:36,933 --> 00:13:39,392 <i>Dă-te Să-mi fac numărul</i> 206 00:13:39,475 --> 00:13:42,767 <i>Am mai zis că știu să dansez?</i> 207 00:13:43,558 --> 00:13:47,600 <i>-Sunt Grozavul D -Grozavul D e prezent</i> 208 00:13:47,683 --> 00:13:50,017 <i>-Grozavul D -Grozavul D e prezent</i> 209 00:13:50,100 --> 00:13:51,933 <i>Grozavul D e prezent</i> 210 00:13:52,017 --> 00:13:56,142 <i>-Să cântăm -Grozavul D e prezent</i> 211 00:13:56,225 --> 00:14:01,183 <i>-Sunt Grozavul D -Grozavul D e prezent</i> 212 00:14:01,267 --> 00:14:05,975 După cum vezi, cei dragi mie chiar îmi respectau gusturile muzicale. 213 00:14:07,600 --> 00:14:11,808 Cumva Stab Master Arson era din clasa de mijloc? 214 00:14:12,683 --> 00:14:16,892 <i>Păi, Otis O. Otis provine din cu totul alt mediu.</i> 215 00:14:18,683 --> 00:14:21,475 Intră, Albert. Tocmai am terminat cina. 216 00:14:21,558 --> 00:14:23,892 Știam că trebuia să vin mai devreme. Ce mai faci? 217 00:14:23,975 --> 00:14:27,767 -În regulă. -Uite, e Albert! Bună, Albert! 218 00:14:29,433 --> 00:14:35,433 Care-i treaba, Tashana, Tawana, Tamika, Talona și Tee Tee? 219 00:14:36,725 --> 00:14:38,600 Bună, Albert. 220 00:14:38,683 --> 00:14:41,017 -Care-i treaba, O? -Care-i treaba, frate? 221 00:14:42,183 --> 00:14:45,683 -Cât stă Otis plecat? -Până pe la 11:00. 222 00:14:45,767 --> 00:14:49,558 -Trebuie să mă ajute cu tema. -Și să-mi relaxeze părul. 223 00:14:49,642 --> 00:14:53,600 -Și să se joace cu mine pe Nintendo. -Și mie să-mi facă o rochie nouă. 224 00:14:53,683 --> 00:14:57,058 -Și să-mi programeze calculatorul. -Fii atent. 225 00:14:57,142 --> 00:14:59,183 Hai să plecăm de aici. Avem treabă. 226 00:15:02,267 --> 00:15:04,225 -Pa, mamă. -Pa, Otis! 227 00:15:04,308 --> 00:15:05,850 Lasă-mi surorile în pace. 228 00:15:09,058 --> 00:15:11,558 Otis, tu ești bărbatul casei. 229 00:15:11,642 --> 00:15:13,642 Trebuie să fiu, omule, cu atâtea surori. 230 00:15:13,725 --> 00:15:16,558 Nu-ți face griji. Diseară ne vom distra de pomină! 231 00:15:16,642 --> 00:15:18,642 -Să mergem să-l luăm pe Rip. -Rip e bolnav. 232 00:15:18,725 --> 00:15:22,100 -Știi noul videoclip En Vogue? -Cindy e bună! 233 00:15:22,183 --> 00:15:25,683 Cindy e bună dar nu e aleasa. Terry e aleasa. 234 00:15:26,683 --> 00:15:30,350 -Atunci Cindy e cealaltă, omule. -Are ochii ăia, omule! 235 00:15:30,433 --> 00:15:33,017 -Oh, fir-ar. -Vreau să o sug ca pe un os. 236 00:15:34,517 --> 00:15:36,183 Eu vreau să o sug pe ea ca pe un os. 237 00:15:36,267 --> 00:15:38,892 Yo, rectific. Vreau să o sug ca pe un os afumat. 238 00:15:40,225 --> 00:15:41,350 Da. 239 00:15:46,100 --> 00:15:49,183 Euripides Smalls era numele adevărat al lui Dead Mike. 240 00:15:49,267 --> 00:15:50,933 Rip vine dintr-o familie destrămată 241 00:15:51,017 --> 00:15:53,392 ceea ce înseamnă că a muncit pentru fiecare dolar. 242 00:15:54,225 --> 00:15:55,350 Un muncitor. 243 00:15:57,808 --> 00:15:59,017 976-HOTT DOAR ANGAJAȚI 244 00:16:14,558 --> 00:16:16,892 O slujbă e o slujbă, un salariu e un salariu, bine? 245 00:16:18,767 --> 00:16:20,933 -În regulă, mai sunați. Mulțumesc. -În regulă. 246 00:16:21,017 --> 00:16:23,600 Alo, 976-PÂRȚ. Voi îl trageți, noi îl mirosim. 247 00:16:23,683 --> 00:16:25,600 Te aștept de mult timp. 248 00:16:25,683 --> 00:16:27,642 Mă simt atât de alunecoasă. 249 00:16:27,725 --> 00:16:29,350 976-SEXI 250 00:16:30,475 --> 00:16:33,392 -Mă poți suna...? -Omule, hai să plecăm de aici. 251 00:16:33,475 --> 00:16:35,308 Vine acum. 252 00:16:35,392 --> 00:16:36,558 976-URINĂ 253 00:16:36,642 --> 00:16:37,767 Da! 254 00:16:39,142 --> 00:16:40,183 Vine acum. 255 00:16:40,267 --> 00:16:45,100 <i>Da, iubire, dă-mi-l. Hai, dă-mi-l pe tot. Da</i> 256 00:16:45,183 --> 00:16:47,433 Da, iubitule, vine acum. 257 00:16:47,517 --> 00:16:50,558 Du-te naibii. Să mă pupi în fund, jegule. Așa, să mă pupi în fund. 258 00:16:50,642 --> 00:16:51,933 976-BATJOCURĂ 259 00:16:52,017 --> 00:16:54,100 Mulțumesc. Mai sunați. 260 00:16:54,183 --> 00:16:57,475 Mă scuzați, îmi puteți spune unde îl pot găsi pe Euripides Smalls? 261 00:16:57,558 --> 00:16:59,558 -Da. Exact pe acolo. -Mersi. 262 00:17:00,850 --> 00:17:02,267 976 batjocură. 263 00:17:02,350 --> 00:17:05,350 Da, ești atât de delicat și tandru. Da, ador când suni. 264 00:17:05,433 --> 00:17:07,225 Da, e minunat. În regulă, pe mâine. 265 00:17:08,392 --> 00:17:10,600 -Care-i treaba, puștiule? -Ești aproape gata? 266 00:17:10,683 --> 00:17:12,267 Yo, slujba asta e scârboasă! 267 00:17:13,433 --> 00:17:15,392 {\an8}976-HOMO 268 00:17:17,267 --> 00:17:19,267 Da, da, îți ling boașele. 269 00:17:23,933 --> 00:17:27,642 Cele mai bune boașe pe care le-am întâlnit. Ai boașe de King Kong. 270 00:17:30,017 --> 00:17:31,600 Ai boașele atât de mari... 271 00:17:32,100 --> 00:17:34,725 Doar boașe mari, nu-mi pasă. Pur și simplu ai boașe mari. 272 00:17:38,100 --> 00:17:42,100 Pace! Urăsc slujba asta. Asta nu-i o slujbă pentru un negru! 273 00:17:42,183 --> 00:17:45,183 Yo, omule, hai să mergem la Gusto's, bine? 274 00:17:45,267 --> 00:17:47,017 Avem de lins niște probleme. 275 00:17:49,017 --> 00:17:52,475 Dacă mă întrebați pe mine, George Jefferson a fost un trădător. 276 00:17:52,558 --> 00:17:56,100 A crezut că succesul este să locuiești în clădirea albului 277 00:17:56,183 --> 00:17:59,475 și să nu-i respecți pe angajații african-americani. 278 00:17:59,558 --> 00:18:03,683 Nu, nu ai înțeles. Chestia mișto la George Jefferson 279 00:18:03,767 --> 00:18:06,100 era că ura toți albii pe care îi întâlnea, 280 00:18:06,183 --> 00:18:07,600 dacă nu aveau un cec pentru el. 281 00:18:07,683 --> 00:18:10,392 Tom Willis venea și i se trântea ușa în față. 282 00:18:10,475 --> 00:18:14,683 Dar cum avea cineva un cec pentru el era "Hei, Weezie, fă-i un platou." 283 00:18:14,767 --> 00:18:17,767 -Nu-i așa, Otis? -Da, chiar așa. 284 00:18:17,850 --> 00:18:20,058 Pentru mine el este un model. 285 00:18:20,142 --> 00:18:22,767 -Omule, ai caseta? -Da, o am, dar eu sunt Run. 286 00:18:22,850 --> 00:18:25,267 -Eu sunt DMC. -Eu de ce nu pot fi DMC? 287 00:18:25,350 --> 00:18:28,683 -Că tu ești Jam Master Jay, de asta. -Mereu sunt Jam Master. 288 00:18:28,767 --> 00:18:31,725 Bun, noi doi facem DMC împreună, e bine? 289 00:18:31,808 --> 00:18:33,142 -În regulă. -Super. 290 00:18:41,642 --> 00:18:44,517 <i>Regele rockului sunt eu Peste mine nimeni nu-i</i> 291 00:18:44,600 --> 00:18:46,725 <i>Toți fraierii să-mi zică "Sire"</i> 292 00:18:46,808 --> 00:18:49,433 <i>Ca să-mi pârjolești regatul Te joci cu focul</i> 293 00:18:49,517 --> 00:18:51,517 <i>N-om mai face rock la pensie</i> 294 00:18:51,600 --> 00:18:53,975 <i>Cântăm acum Și-o zicem bine</i> 295 00:18:54,058 --> 00:18:56,392 <i>La fix, pe ritm Rimele ne ies bine</i> 296 00:18:56,475 --> 00:18:58,683 <i>Avem drept de vot și vom alege</i> 297 00:18:58,767 --> 00:19:01,517 <i>Alți rapperi nu ne suferă Dar respect ne arată</i> 298 00:19:15,767 --> 00:19:17,350 <i>Ne-au chemat că suntem tari</i> 299 00:19:17,433 --> 00:19:18,558 <i>Mai fioros nu-i nimeni</i> 300 00:19:18,642 --> 00:19:21,183 <i>Nu-i Michael Jackson Și nu e Thriller</i> 301 00:19:21,267 --> 00:19:24,100 <i>Ca un rapper ce sunt Stau cu băieții</i> 302 00:19:24,183 --> 00:19:27,558 <i>Sunt Run de la Run-DMC Cum Kool e de la Kool and the Gang</i> 303 00:19:27,642 --> 00:19:30,975 <i>Cântăm, rimăm, dăm tonu' DMC e de la devastat microfonu'</i> 304 00:19:31,058 --> 00:19:32,975 <i>Nu m-atingi nici c-o prăjină</i> 305 00:19:33,058 --> 00:19:35,808 <i>Până și dracu-mi vinde sufletul lui Sufletul lui...</i> 306 00:19:35,892 --> 00:19:38,392 -Repară caseta, omule! -Scuze. 307 00:19:39,392 --> 00:19:41,142 -Eram pe val, omule. -Era pe val. 308 00:19:41,225 --> 00:19:43,142 -Eram pe val! -Și noi eram pe val, omule. 309 00:19:43,225 --> 00:19:44,683 Fir-ar! 310 00:19:45,975 --> 00:19:49,433 Noi eram deja o trupă de rap, dar n-aveam nicio direcție. 311 00:19:49,933 --> 00:19:52,433 Așa că în fiecare săptămână mergeam la Gusto's... 312 00:19:52,517 --> 00:19:53,517 Nu, scuze. 313 00:19:53,600 --> 00:19:56,558 M-ai zăpăcit de tot. 314 00:19:56,642 --> 00:19:58,267 Credeam că tu ești Gusto? 315 00:19:58,808 --> 00:20:01,183 Calmează-te, vei înțelege totul imediat, bine? 316 00:20:01,267 --> 00:20:02,683 LA GUSTO 317 00:20:02,767 --> 00:20:06,267 <i>Mergeam la Gusto's săptămânal și urmăream serile de amatori.</i> 318 00:20:06,350 --> 00:20:07,517 <i>Era în regulă.</i> 319 00:20:08,100 --> 00:20:10,392 <i>În primul rând, eram Mad Bohemians (Boemii Nebuni.</i> 320 00:20:10,475 --> 00:20:12,558 <i>Suntem Boemii Și tre' să ne-asculți</i> 321 00:20:12,642 --> 00:20:13,808 <i>Suntem Boemii...</i> 322 00:20:13,892 --> 00:20:17,017 <i>Și am făcut o mică trupă numită Bag Heads (Capetele Pungă).</i> 323 00:20:17,100 --> 00:20:20,100 <i>Suntem The Bag Heads...</i> 324 00:20:20,183 --> 00:20:22,892 <i>Apoi ceva numit Overweight Lovers (Amanții Supraponderali).</i> 325 00:20:22,975 --> 00:20:25,725 <i>Suntem grași, grași Grași de grași...</i> 326 00:20:26,767 --> 00:20:31,308 <i>Știi, mă uit în urmă ca și cum am fi plătit datorii.</i> 327 00:20:31,392 --> 00:20:33,142 <i>Am cunoscut oameni la Gusto's care</i> 328 00:20:33,225 --> 00:20:35,142 <i>ne-au schimbat viața pentru totdeauna.</i> 329 00:20:36,308 --> 00:20:40,183 Fraților, numele meu este Baa Baa Ack. 330 00:20:40,725 --> 00:20:44,600 Port cu mine mesajul omului negru oriunde mă duc. 331 00:20:45,308 --> 00:20:48,183 Eu am mesajul chiar aici, omule negru. 332 00:20:48,267 --> 00:20:50,517 Nu avem nevoie de mizeria aia cu înapoi în Egipt. 333 00:20:50,600 --> 00:20:55,225 Dar între aceste pagini este cheia salvării rasei noastre. 334 00:20:56,100 --> 00:21:01,392 Eu însumi construiesc o corabie pentru a duce oamenii Soarelui înapoi în Africa. 335 00:21:02,350 --> 00:21:05,142 Dacă vă înscrieți în program puteți urca pe corabie. 336 00:21:06,017 --> 00:21:09,017 Să-mi faceți o vizită pentru instrucțiuni spirituale suplimentare. 337 00:21:10,433 --> 00:21:12,267 Mersi, frate. Așa voi face. 338 00:21:12,350 --> 00:21:14,267 Războinicul meu negru și mândru, 339 00:21:14,350 --> 00:21:17,975 cartea costă 14.95 dolari, plus taxe. 340 00:21:18,725 --> 00:21:22,475 Haide, frate! Cum se face că mizeria asta cu Puterea Neagră costă așa mult? 341 00:21:23,058 --> 00:21:25,225 Revoluția trebuie să fie monetizată. 342 00:21:27,267 --> 00:21:28,600 Irosești bani buni. 343 00:21:28,683 --> 00:21:31,892 Haide, investesc în spiritualitatea mea. Trebuie să faci la fel, omule. 344 00:21:31,975 --> 00:21:34,767 Singurul lucru în care trebuie să investesc e să fiu plătit. 345 00:21:40,267 --> 00:21:43,183 Rahat! Care-i treaba, dulceață? 346 00:21:44,475 --> 00:21:47,350 Bună. Eu sunt Sissy. 347 00:21:49,725 --> 00:21:51,267 Unica și singura. 348 00:21:51,350 --> 00:21:53,767 Ți-am auzit numele pe buzele multor rapperi. 349 00:21:53,850 --> 00:21:55,392 Așa îmi place. 350 00:21:56,183 --> 00:21:57,183 Cum îți place? 351 00:21:57,267 --> 00:22:00,600 Eu pe buzele multor rapperi. 352 00:22:02,058 --> 00:22:04,767 Eu sunt un om de afaceri și aceasta este o afacere... 353 00:22:04,850 --> 00:22:06,308 Hei, Trustus. 354 00:22:06,392 --> 00:22:07,683 Trustus! 355 00:22:07,767 --> 00:22:10,933 Când o să ne lași să-i aducem aici pe Wackee Dee și Sun Shine? 356 00:22:11,017 --> 00:22:13,475 Adică doar avem cel mai tare loc din Locash. 357 00:22:13,558 --> 00:22:16,642 Trebuie să recunosc că este un local grozav. 358 00:22:17,267 --> 00:22:21,683 Dar trebuie să-ți amintești că Wackee Dee e mai mult decât un rapper. 359 00:22:22,183 --> 00:22:24,892 Wackee Dee face spectacol. Nu-i așa, iubire? 360 00:22:24,975 --> 00:22:26,308 Ia uită-te aici, omule. 361 00:22:27,142 --> 00:22:29,517 Plănuiesc să organizez aici o mare petrecere mâine, 362 00:22:29,600 --> 00:22:30,892 ai înțeles? 363 00:22:31,350 --> 00:22:33,808 Și Wackee Dee va fi prezent. 364 00:22:33,892 --> 00:22:36,725 Dă-mi un telefon mâine. Putem discuta despre asta. 365 00:22:38,642 --> 00:22:42,725 Pramatie! Toate pramatiile astea de la casele de discuri sunt niște târfe, omule. 366 00:22:42,808 --> 00:22:43,892 Târfe. 367 00:22:47,725 --> 00:22:52,808 Eu am propria galerie foto cu prieteni cunoscuți de-a lungul timpului. 368 00:22:52,892 --> 00:22:54,933 -Oh, da? -Vrei s-o vezi? 369 00:22:55,683 --> 00:22:56,975 Știi bine. 370 00:23:02,100 --> 00:23:05,475 {\an8}Îmi place să-mi fotografiez prietenii într-o poziție plăcută. 371 00:23:05,558 --> 00:23:08,392 {\an8}Vanilla Spice... Trustus... 372 00:23:08,475 --> 00:23:10,392 Dacă înțelegi ce spun. 373 00:23:14,350 --> 00:23:19,642 Devino mare și poate te las să faci o poză cu mine. 374 00:23:21,517 --> 00:23:22,725 Poate. 375 00:23:25,517 --> 00:23:26,933 Fir-ar să fie! 376 00:23:27,392 --> 00:23:31,225 -La ce te uiți, pramatie? -La nimic. Îmi cer scuze. 377 00:23:32,392 --> 00:23:34,100 Cum te cheamă, târfă? 378 00:23:34,183 --> 00:23:36,517 Albert. Albert Brown. 379 00:23:38,892 --> 00:23:42,600 Gusto, voiam să-ți mulțumesc că ne lași să cântăm aici. 380 00:23:42,683 --> 00:23:44,058 Chiar apreciez. 381 00:23:45,933 --> 00:23:47,475 Da, scumpo. 382 00:23:47,558 --> 00:23:49,600 Trebuie să lucrez acolo. 383 00:23:54,433 --> 00:23:55,808 Târfă prostuță. 384 00:23:56,267 --> 00:23:59,558 Ea iese doar cu rapperi și artiști. 385 00:23:59,642 --> 00:24:01,850 Nu știu unde să găsească scula cea mare. 386 00:24:01,933 --> 00:24:03,767 -Știi ce vreau să zic? -Scula mare. 387 00:24:03,850 --> 00:24:05,600 Scuză-mă, Gusto. 388 00:24:05,683 --> 00:24:09,142 Dacă Wackee Dee are concert aici, putem fi în deschidere? 389 00:24:10,392 --> 00:24:12,475 -Poți să pleci. -Haide, omule. 390 00:24:12,558 --> 00:24:16,017 -Ne organizăm... -Uite, dacă zic să pleci, tu pleci. 391 00:24:16,100 --> 00:24:18,392 Yo, ce se petrece? Care-i treaba, omule? 392 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 Ce, ai venit cu brigada? 393 00:24:25,267 --> 00:24:27,100 Frate, pari supărat. 394 00:24:34,933 --> 00:24:36,017 Fir-ar! 395 00:24:38,600 --> 00:24:41,433 -Rahat. -Ar trebui să te cotonogesc! 396 00:24:41,517 --> 00:24:42,683 Oh, la naiba. 397 00:24:46,100 --> 00:24:48,183 Ai face bine să ai niște bani. Când se... 398 00:24:48,267 --> 00:24:50,850 -Discul nostru e pe aici. -Haideți. Priviți. 399 00:24:52,725 --> 00:24:55,183 Hei, băieți, veniți încoace! Să vorbim ceva. 400 00:24:56,142 --> 00:25:00,058 Uite, voi puteți răpăi, dar nu aveți ceva ce pot vinde. 401 00:25:01,308 --> 00:25:03,433 Dacă vă organizați, mă sunați. 402 00:25:04,808 --> 00:25:07,600 -Unde rămăsesem? -Ce faci, scumpo? 403 00:25:07,683 --> 00:25:10,808 Știți cine era? Era Trustus Jones, omule! 404 00:25:10,892 --> 00:25:13,058 Trustus Jones, mogulul de rap! 405 00:25:13,142 --> 00:25:16,475 E bine, vere. Poate în viitor ne va fi de folos. 406 00:25:16,558 --> 00:25:19,350 Dar acum avem o problemă serioasă. 407 00:25:19,433 --> 00:25:22,600 Gusto e singurul local din Locash în care se cântă rap. 408 00:25:22,683 --> 00:25:23,850 Trebuie să intrăm înapoi. 409 00:25:23,933 --> 00:25:28,017 Așa că trebuie să te duci înăuntru și să îți ceri scuze. 410 00:25:28,100 --> 00:25:31,517 -Nu, omule, nu vreau să intru. -Haide, omule, acum. Haide. 411 00:25:36,725 --> 00:25:37,683 Târfă! 412 00:25:39,642 --> 00:25:42,100 Mâine. Mâine, bine? 413 00:25:45,392 --> 00:25:47,933 "Ascultă-mă, nenorocitule. Eu sunt la putere." 414 00:25:48,017 --> 00:25:49,308 Nup. Mă va ucide. 415 00:25:49,392 --> 00:25:51,683 "Yo, Gusto, ai nevoie de noi, scumpule." 416 00:25:51,767 --> 00:25:53,225 Nup, mă va pălmui. 417 00:25:53,308 --> 00:25:55,392 "Fii atent, Gusto. Am venit să te pup în fund. 418 00:25:55,475 --> 00:25:58,142 Arată-mi unde să mă aplec." Mă va ucide. 419 00:25:58,642 --> 00:26:01,892 Sper că e mai bună decât data trecută. E reputația mea în joc. 420 00:26:04,142 --> 00:26:05,267 -E bună. -Da, e bună. 421 00:26:05,350 --> 00:26:08,142 40 Dog, treci la ușă. Psycho, arată-i banii. 422 00:26:08,225 --> 00:26:09,350 În regulă. 423 00:26:12,558 --> 00:26:14,808 E destul pentru cinci păsări. Să le vedem. 424 00:26:21,392 --> 00:26:23,433 Hei, ai un ceas? 425 00:26:23,517 --> 00:26:25,392 Sigur, e ora trei. 426 00:26:46,183 --> 00:26:48,308 -Stai! -Cine naiba e ăla? 427 00:26:48,392 --> 00:26:51,767 -Nu-ți face griji, e puștiul ăla, Albert. -Ce naiba vrea? 428 00:26:51,850 --> 00:26:53,892 Probabil să te pupe în fund! 429 00:26:54,558 --> 00:26:56,767 Este un nenorocit lingușitor. E în regulă, omule. 430 00:26:57,517 --> 00:26:59,350 Nenorocit lingușitor! 431 00:27:04,558 --> 00:27:06,892 Salut, domnule 40 Dog. 432 00:27:06,975 --> 00:27:09,808 Mă întrebam dacă Gusto e pe aici? 433 00:27:09,892 --> 00:27:14,350 Adu-ți aminte de unde vine, cine are banii ăștia în Locash. 434 00:27:15,017 --> 00:27:16,392 Gusto, ce mai fa... 435 00:27:16,475 --> 00:27:18,433 Nu mișcă nimeni! La pământ! 436 00:27:18,517 --> 00:27:21,683 Nu mișcă nimeni. La pământ! Mișcă! 437 00:27:22,267 --> 00:27:23,808 Și tu, la pământ! 438 00:27:25,975 --> 00:27:27,850 Așadar, la mulți ani, Gusto. 439 00:27:27,933 --> 00:27:29,517 Ziua mea a fost săptămâna trecută. 440 00:27:29,600 --> 00:27:31,142 Voiam să ai ce sărbători. 441 00:27:31,975 --> 00:27:34,725 -Bruce Willis fals ce ești. -Lui îi puteți da drumul. 442 00:27:34,808 --> 00:27:36,267 El e în regulă. 443 00:27:36,350 --> 00:27:37,600 M-ai înscenat? 444 00:27:38,642 --> 00:27:39,850 M-ai înscenat? 445 00:27:40,225 --> 00:27:42,225 L-am văzut vorbind cu polițiștii. 446 00:27:42,308 --> 00:27:45,517 Ești mort, târfă. Să-i iei o rochie neagră mamei tale. 447 00:27:45,600 --> 00:27:47,392 Cell Block 4 te așteaptă, Gusto. 448 00:27:47,475 --> 00:27:48,725 E numai cărămidă și oțel. 449 00:27:48,808 --> 00:27:50,267 Nu-l poate ține pe Gusto. 450 00:27:50,350 --> 00:27:52,058 Nu-l poate ține pe Gusto! 451 00:27:52,142 --> 00:27:54,850 Gusto! Gusto! Gusto! 452 00:27:58,808 --> 00:28:00,017 Înapoi! 453 00:28:08,892 --> 00:28:10,517 Haide, să-l scoatem. 454 00:28:10,600 --> 00:28:12,392 Înapoi, haide! 455 00:28:23,017 --> 00:28:24,433 Te voi prinde, pramatie. 456 00:28:24,517 --> 00:28:28,642 Crezi că s-a terminat? Să mă faci de râs în halul ăsta? 457 00:28:31,267 --> 00:28:34,808 <i>Acum, Gusto nu era Nino Brown, dar era cunoscut în Locash.</i> 458 00:28:34,892 --> 00:28:36,892 <i>Și când am auzit cum i se scandează numele,</i> 459 00:28:36,975 --> 00:28:39,558 <i>m-am gândit că nu va avea nevoie de el prea curând.</i> 460 00:28:39,642 --> 00:28:41,267 {\an8}FURSECUL URIAȘ 461 00:28:41,350 --> 00:28:43,892 -Frate, nu știu, omule. -Ascultă-mă. 462 00:28:43,975 --> 00:28:48,725 Îi luăm imaginea lui Gusto, da? Ne transformăm în rapperi adevărați. 463 00:28:48,808 --> 00:28:51,183 Apoi luăm povești din viața lui Gusto. 464 00:28:51,267 --> 00:28:53,808 -Trustus Jones ne reprezintă... -Nu mă bag. 465 00:28:54,517 --> 00:28:56,808 Eu sunt singurul care își asumă riscuri. 466 00:28:57,267 --> 00:28:58,142 Cum așa? 467 00:28:58,225 --> 00:29:01,683 Fiindcă de acum înainte voi fi cunoscut drept MC Gusto. 468 00:29:02,767 --> 00:29:04,225 Și noi ne vom numi Cell Block 4, 469 00:29:04,308 --> 00:29:06,183 după închisoarea în care l-au băgat pe Gusto. 470 00:29:06,267 --> 00:29:09,892 Cioară, ești prost? N-ai găsit alt nume decât pe al lui Gusto? 471 00:29:09,975 --> 00:29:13,142 "Cioară"? Vezi, deja devii un gangster! 472 00:29:13,225 --> 00:29:16,600 Nu, vere, nu te pot lăsa să faci asta, nu mă bag. 473 00:29:16,683 --> 00:29:20,683 -Ei zic să votăm, și eu votez da. -Eu votez nu de trei ori. 474 00:29:20,767 --> 00:29:23,517 Ai doar un singur vot. Otis, tu ce crezi? 475 00:29:23,600 --> 00:29:26,308 Otis, vere, amândoi știm că e sinucidere. 476 00:29:28,017 --> 00:29:30,225 Otis, cum rămâne cu Sissy? 477 00:29:30,308 --> 00:29:31,600 Gândește-te la Sissy. 478 00:29:31,683 --> 00:29:34,683 Știu că vrei să lucrezi acolo. Sissy. 479 00:29:37,100 --> 00:29:40,017 <i>Asta e. Ia-ți poziția, puiule.</i> 480 00:29:40,892 --> 00:29:42,183 Votez da. 481 00:29:44,017 --> 00:29:47,183 -Nu m-aș supăra să fiu mare un timp. -Deci, ce-o să faci acum? 482 00:29:47,267 --> 00:29:50,017 Este o nebunie! 483 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 -Yo, ascultați, scuză-mă, omule. -Da. 484 00:29:52,683 --> 00:29:55,100 Tu lucrezi la radio? 485 00:29:55,642 --> 00:29:57,392 -No, cioară. -Stai puțin, așteaptă... 486 00:29:57,475 --> 00:29:59,517 Sau cumva la o linie telefonică specială? 487 00:29:59,600 --> 00:30:01,767 Nu, cioară, întoarce-te și mănâncă-ți fursecul. 488 00:30:01,850 --> 00:30:03,892 Hei, ascultă, nu e vorba despre asta. 489 00:30:03,975 --> 00:30:05,475 E vorba de vocea ta. 490 00:30:05,558 --> 00:30:07,892 Știi, sună familiar. 491 00:30:09,933 --> 00:30:11,642 Bine. Da. 492 00:30:11,725 --> 00:30:14,725 Hei, voi sunteți tot ce am pe lume, mă bag! 493 00:30:14,808 --> 00:30:18,308 Dar vă zic, omule, dacă prind ceva mai bun de făcut, am plecat. 494 00:30:18,767 --> 00:30:21,433 Cioară, te rog! Vom fi atât de mari, 495 00:30:21,517 --> 00:30:23,892 vom face atâția bani, vom avea atâtea femei. 496 00:30:23,975 --> 00:30:26,350 Până iese Gusto din pârnaie vom fi atât de mari 497 00:30:26,433 --> 00:30:28,808 că îi vom scrie un cec și îi vom spune să se calmeze. 498 00:30:29,808 --> 00:30:31,600 Dar trebuie să avem măsură. 499 00:30:32,475 --> 00:30:34,517 -Sigur că da! -Vere! 500 00:30:45,683 --> 00:30:47,600 Cine e nenorocitul ăla fals? 501 00:31:05,725 --> 00:31:06,933 Următorul! 502 00:31:10,225 --> 00:31:12,350 În regulă, băieți, ador imaginea. 503 00:31:12,433 --> 00:31:14,558 Dar dați-mi voie să vă întreb ceva. 504 00:31:15,683 --> 00:31:17,392 Ești sigur că vrei să fii Gusto? 505 00:31:17,475 --> 00:31:19,683 De ce nu ceva gen Ice Pick, Ice Coffee? 506 00:31:20,267 --> 00:31:22,600 -Adică, "Ice" e pe val acum. -"Ice" pe naiba. 507 00:31:22,683 --> 00:31:24,517 Suntem Cell Block 4 și eu sunt Gusto. 508 00:31:24,600 --> 00:31:27,475 -Asta sau nimic. -În regulă, băieți. Să-i dăm bătaie. 509 00:31:29,600 --> 00:31:33,683 Așadar, eu vreau să semnați cu noi și voi vreți să semnați cu noi. 510 00:31:34,433 --> 00:31:39,475 {\an8}Vrem să vreți să semnați cu noi. Să vă pun câteva întrebări. 511 00:31:39,558 --> 00:31:42,100 {\an8}-Înjurați pe piese? -Da. 512 00:31:42,183 --> 00:31:44,642 {\an8}Înjosiți femeie în versurile voastre? 513 00:31:44,725 --> 00:31:46,142 Da. 514 00:31:46,475 --> 00:31:47,892 Vă... 515 00:31:50,100 --> 00:31:52,142 apucați de zona genitală pe scenă? 516 00:31:52,225 --> 00:31:53,892 -Da. -Oricând se poate. 517 00:31:56,475 --> 00:32:00,142 {\an8}Glorificați violența și îndemnați la folosirea pistoalelor 518 00:32:00,225 --> 00:32:02,308 {\an8}-ca mijloc de a rezolva un conflict? -Da. 519 00:32:02,392 --> 00:32:05,892 Bine, ultima întrebare. Respectați ceva? 520 00:32:05,975 --> 00:32:07,725 Absolut nimic. 521 00:32:09,142 --> 00:32:10,933 {\an8}-Ne-am înțeles! -Da. 522 00:32:11,017 --> 00:32:13,600 {\an8}Bun venit în familie. Trustus Productions! 523 00:32:14,475 --> 00:32:16,850 Trustus. Nu te încrezi în mine, nu te încrezi în noi. 524 00:32:16,933 --> 00:32:19,808 Îmi place de mor! Aur, aur, aur! 525 00:32:20,475 --> 00:32:23,475 <i>Direct din Locash Un smintit pe nume Gusto</i> 526 00:32:23,558 --> 00:32:25,808 <i>Nevasta ți-o fut Că mare curvă e</i> 527 00:32:25,892 --> 00:32:28,100 <i>Pe sor-ta o fut Și mâța ți-o fut</i> 528 00:32:28,183 --> 00:32:30,267 <i>Pe mă-ta o futeam Da-i grasă, n-ajungeam</i> 529 00:32:30,350 --> 00:32:32,558 <i>Sapă-ți tranșee când vin în cartier</i> 530 00:32:32,642 --> 00:32:34,892 <i>Că vin să-ți croiesc gâtu' rever</i> 531 00:32:34,975 --> 00:32:37,517 <i>Sângele curge Nu greșesc deloc</i> 532 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 <i>Sfâșii chiloții gagicilor pe loc</i> 533 00:32:39,683 --> 00:32:42,142 <i>Mai iute ca motocicleta</i> 534 00:32:42,225 --> 00:32:44,475 <i>N-am întâlnit gagică să nu-mi placă</i> 535 00:32:44,558 --> 00:32:48,433 <i>Îmi place s-o mănânc, s-o sug În găleată să mă cac</i> 536 00:32:48,517 --> 00:32:50,017 <i>Direct din Locash</i> 537 00:32:50,850 --> 00:32:52,225 <i>Smintiții naibii</i> 538 00:32:55,267 --> 00:32:56,558 <i>Da</i> 539 00:32:56,642 --> 00:32:57,850 <i>De unde ești, cioară?</i> 540 00:32:57,933 --> 00:33:01,017 <i>Direct din Locash Un smintit pe nume Dead Mike</i> 541 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 <i>Fii gata în drumeție să pleci</i> 542 00:33:03,183 --> 00:33:05,600 <i>Că în prăpastie-ți dau brânci</i> 543 00:33:05,683 --> 00:33:07,850 <i>Cu tot trifoiul tău cu patru foi</i> 544 00:33:07,933 --> 00:33:10,308 <i>Plutesc ca o ghiulea Înțep ca un rechin</i> 545 00:33:10,392 --> 00:33:12,267 <i>Sunt negrul ce-n beznă te așteaptă</i> 546 00:33:12,350 --> 00:33:14,558 <i>Să te jefuiesc Să te caftesc</i> 547 00:33:14,642 --> 00:33:16,850 <i>Cu un glonț în cap te primesc</i> 548 00:33:16,933 --> 00:33:19,308 <i>Un infractor cu pălărie Și treaba e așa</i> 549 00:33:19,392 --> 00:33:21,767 <i>Pe mă-ta am legat-o De șinele de tren</i> 550 00:33:21,850 --> 00:33:23,600 Stop! Bun, grozav. 551 00:33:23,683 --> 00:33:25,392 Să aranjăm pentru secvența următoare. 552 00:33:25,475 --> 00:33:27,600 -Pauză pentru toată lumea. -În regulă. 553 00:33:30,558 --> 00:33:31,975 În regulă, frate! 554 00:33:33,392 --> 00:33:37,433 Doamne, ador atitudinea aceea hip-hop de "Nu-mi pasă." E atât de reală. 555 00:33:42,975 --> 00:33:44,517 Hei, scuză-mă. 556 00:33:44,600 --> 00:33:46,892 Care-i treaba, iubire? Cu ce te pot ajuta? 557 00:33:46,975 --> 00:33:49,517 Vezi tu, știu că ai trecut prin toate închisorile, 558 00:33:49,600 --> 00:33:51,558 dat fiind faptul că ești din Cell Block 4. 559 00:33:51,642 --> 00:33:53,808 Da, eu făceam legea în CB4. 560 00:33:53,892 --> 00:33:56,100 Vezi tu, am avut un frate la Folsom. 561 00:33:56,183 --> 00:33:58,433 A fost lichidat de familia Black Guerrilla. 562 00:33:59,267 --> 00:34:00,892 Îmi pare rău să aud asta, fată. 563 00:34:00,975 --> 00:34:03,058 Știi, Gusto, trebuie să mă ajuți să mă răzbun. 564 00:34:03,142 --> 00:34:05,017 Una e că l-au ucis pe veceu, 565 00:34:05,100 --> 00:34:07,183 dar puteau să îl șteargă la fund. 566 00:34:07,267 --> 00:34:08,933 Nu trebuiau să-l lase așa acolo! 567 00:34:09,017 --> 00:34:11,308 A fost cu sânge rece. Trebuie să plătească. 568 00:34:11,392 --> 00:34:13,100 Trebuie să plătească. 569 00:34:13,808 --> 00:34:15,350 Trebuie să plătească. 570 00:34:16,517 --> 00:34:19,308 În aceste pagini se vorbește de omul negru... 571 00:34:20,600 --> 00:34:22,683 Știu, am citit partea aceea. 572 00:34:24,475 --> 00:34:26,183 Frate, el ce caută aici? 573 00:34:27,267 --> 00:34:30,683 Omule, aș aprecia dacă i-ai acorda fratelui Baa Baa Ack respectul cuvenit. 574 00:34:30,767 --> 00:34:33,350 Îmi oferă instrucțiuni spirituale. 575 00:34:33,433 --> 00:34:35,725 Vrei să spui taxe deductibile. 576 00:34:35,808 --> 00:34:36,975 Ascultă, Albert! 577 00:34:37,058 --> 00:34:39,350 Nu-mi spune Albert, bine? 578 00:34:39,433 --> 00:34:40,642 Sunt Gusto, ai înțeles? 579 00:34:40,725 --> 00:34:42,225 Asta vreau să zic. 580 00:34:42,308 --> 00:34:44,017 Nimic din toate acestea nu-i real, 581 00:34:44,100 --> 00:34:47,017 deci, frate, trebuie să rămânem ancorați în realitate. 582 00:34:47,100 --> 00:34:48,392 Cioară, te rog! 583 00:34:48,475 --> 00:34:51,767 Oaia Neagră Baa Baa e fals ca extensia de păr a unei târfe. 584 00:34:51,850 --> 00:34:55,392 Uite-i. Dead Mike, MC Gusto! 585 00:34:56,850 --> 00:34:58,767 Ea este Eve Edwards de la<i> Source Magazine.</i> 586 00:34:59,267 --> 00:35:00,767 Va scrie un articol despre grup. 587 00:35:00,850 --> 00:35:02,808 Deci, ai venit să ne articulezi, ha? 588 00:35:02,892 --> 00:35:04,225 Trebuie să fiu primul. 589 00:35:04,308 --> 00:35:06,683 De ce trebuie să tratezi o soră cu lipsă de respect? 590 00:35:06,767 --> 00:35:08,517 Frate, e doar o fană cu un stilou. 591 00:35:08,600 --> 00:35:11,267 Un stilou ai tu în pantaloni, și deja nu mai are cerneală. 592 00:35:11,350 --> 00:35:12,517 Ai grijă, târfă! 593 00:35:12,600 --> 00:35:13,642 Târfă? 594 00:35:13,725 --> 00:35:17,100 Nu-i Crăciunul, slăbătură jegoasă și sexistă 595 00:35:17,183 --> 00:35:21,475 și eu nu sunt o fătucă, o curvă, o zdreanță, recuzită, bucată sau cascadoare. 596 00:35:21,558 --> 00:35:24,725 Și în niciun caz nu sunt o târfă. <i>Comprende?</i> 597 00:35:25,600 --> 00:35:27,350 Prințesa nu se joacă! 598 00:35:27,433 --> 00:35:28,892 Mulțumesc, Euripides. 599 00:35:28,975 --> 00:35:31,183 E plăcerea mea, soră Edwards. 600 00:35:31,267 --> 00:35:34,142 Nu, te rog, spune-mi Eve. 601 00:35:35,058 --> 00:35:36,933 -Știi... -Nu sunt o fană. 602 00:35:37,017 --> 00:35:40,683 Sunt un jurnalist. Nu iau scurtături și îmi fac cercetarea. 603 00:35:40,767 --> 00:35:44,850 Pot face un articol stufos care să prezinte exact ce mi-ai spus, 604 00:35:44,933 --> 00:35:49,808 sau pot căuta atât de adânc în trecutul tău 605 00:35:49,892 --> 00:35:52,725 fiind atentă la fiecare inconsecvență, 606 00:35:52,808 --> 00:35:56,392 încât însăși mama ta ar nega faptul că te-ai născut. 607 00:35:56,725 --> 00:36:01,600 Acum, ce variantă preferi, Albert? 608 00:36:06,642 --> 00:36:08,558 Te iubesc. 609 00:36:09,350 --> 00:36:12,767 Fundul meu este în spatele capului lui MC Hammer în <i>U Can't Touch This.</i> 610 00:36:12,850 --> 00:36:15,642 -Fiindcă nu poți să mă atingi... -Cine ar vrea să atingă asta? 611 00:36:15,725 --> 00:36:20,892 Pentru că sânul meu stâng a apărut în ultimul videoclip al lui Eric B? 612 00:36:20,975 --> 00:36:23,267 Expunerea asta în videoclipuri vine și pleacă. 613 00:36:23,350 --> 00:36:26,558 Ce trebuie tu să faci este să-ți iei un Polaroid Instamatic. 614 00:36:27,308 --> 00:36:28,892 Vezi ceasul acesta? 615 00:36:29,767 --> 00:36:32,558 Asta poate face fotografia potrivită cu bărbatul potrivit 616 00:36:32,642 --> 00:36:34,975 făcând lucruri nepotrivite. 617 00:36:35,558 --> 00:36:38,433 Și în această notă, trebuie să plecăm, să plecăm. 618 00:36:38,517 --> 00:36:40,600 Da, noi ne câștigăm banii muncind. 619 00:36:40,683 --> 00:36:43,433 Și o să-ți tot câștigi banii muncind la cum te văd. 620 00:36:43,517 --> 00:36:46,225 Vezi tu, e bine și frumos să te vezi cu tipii ăștia. 621 00:36:46,308 --> 00:36:48,642 Și e bine și frumos să te plimbi cu mașinile lor, 622 00:36:48,725 --> 00:36:51,517 și să te ducă la un restaurant scump la cină. 623 00:36:52,100 --> 00:36:55,892 Dar dacă ție îți iese doar o partidă de sex, ești o târfă. 624 00:36:57,975 --> 00:37:02,058 Dar dacă îți iei o mașină frumoasă, 625 00:37:02,142 --> 00:37:06,433 o casă frumoasă și să-ți permiți să-ți plătești propriile mese, 626 00:37:06,517 --> 00:37:09,142 atunci, prieteno, ești o femeie de afaceri. 627 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 Acum valea înapoi în ghetou 628 00:37:12,683 --> 00:37:14,433 și du-te să-ți ridici indemnizația. 629 00:37:14,517 --> 00:37:17,975 Și ia-o cu tine pe târâtura aia urâta de seamănă cu Shaka Zulu, 630 00:37:18,058 --> 00:37:20,142 târfe de hip-hop. 631 00:37:26,100 --> 00:37:28,058 Pari puțin rătăcită, fată. 632 00:37:28,142 --> 00:37:30,183 Cred că m-am rătăcit. 633 00:37:30,267 --> 00:37:32,308 Îl caut pe Albert, Albert Brown. 634 00:37:32,392 --> 00:37:33,392 Cine? 635 00:37:33,475 --> 00:37:35,100 Oh, adică MC Gusto. 636 00:37:35,183 --> 00:37:37,058 Oh, pentru el ai venit? 637 00:37:39,058 --> 00:37:40,725 Da, e cam drăguț. 638 00:37:42,017 --> 00:37:44,308 N-are destulă carne pe el pentru mine. 639 00:37:44,392 --> 00:37:46,808 Știi, eu îi rănesc pe mărunțeii ca el. 640 00:37:46,892 --> 00:37:49,142 Mărunțeii se îneacă la mine. 641 00:37:50,017 --> 00:37:51,892 Uite, scumpo, sper să-ți obții bărbatul. 642 00:37:52,892 --> 00:37:56,350 Sau revino-ți în fire și lasă-i în pace pe mărunței. 643 00:38:00,350 --> 00:38:01,475 Ce se întâmplă? 644 00:38:06,392 --> 00:38:07,892 Atenție, vin. 645 00:38:09,558 --> 00:38:10,767 Vino încoace. 646 00:38:10,850 --> 00:38:13,475 <i>Acum, </i>Straight Outta Locash <i>ne-a făcut mari</i> 647 00:38:13,558 --> 00:38:16,142 <i>și știam că ce facem nu era 100% corect,</i> 648 00:38:16,975 --> 00:38:19,225 <i>dar cu siguranță era timpul să fim plătiți.</i> 649 00:38:39,267 --> 00:38:41,058 THE SOURCE CB4 CEL MAI BUN RAP AL VERII 650 00:38:44,350 --> 00:38:46,142 SPIN CB4 CHIAR SUNT CEL MAI BUN RAP? 651 00:38:49,433 --> 00:38:51,475 WORD UP! CB4! ÎNCĂ INCENDIAZĂ TOPURILE 652 00:38:54,475 --> 00:38:56,683 {\an8}MEMBRII CB4 VORBESC DESPRE CELEBRITATE & AVERE 653 00:38:56,767 --> 00:39:01,058 Hei. Bine ați venit la<i> Weird Warren's Video Countdown. </i>(Top) 654 00:39:01,142 --> 00:39:03,975 Acum, băiețași și fetițe, știți că nu trebuie să vă îndoiți, 655 00:39:04,058 --> 00:39:05,933 că Weird Warren face treabă ca să știți. 656 00:39:06,017 --> 00:39:09,475 Și, desigur, stive de CD-uri și majoritatea videoclipurilor. 657 00:39:09,558 --> 00:39:12,475 Acum, CB4 este una dintre cele mai în vogă trupe 658 00:39:12,558 --> 00:39:14,725 care și-a făcut apariția, sunt fără precedent. 659 00:39:14,808 --> 00:39:16,683 Nu vin din Compton, 660 00:39:16,767 --> 00:39:18,100 nu din Oaktown, 661 00:39:18,183 --> 00:39:21,058 ci dintr-un orășel numit Locash. 662 00:39:21,142 --> 00:39:24,933 Așa este. Și dacă sunteți din Sacramento, vin în orașul vostru săptămâna viitoare. 663 00:39:25,017 --> 00:39:28,433 Dar acum, haideți să ascultăm <i>Straight Outta Locash</i> cu CB4 664 00:39:28,517 --> 00:39:31,850 la<i> Weird Warren's Video Countdown.</i> 665 00:39:32,558 --> 00:39:33,850 <i>Fiți atenți!</i> 666 00:39:34,683 --> 00:39:36,642 <i>- Bă, Gusto! - Ce-i?</i> 667 00:39:36,725 --> 00:39:37,558 <i>Ia uite</i> 668 00:39:37,642 --> 00:39:40,558 <i>Direct din Locash Un smintit pe nume Gusto</i> 669 00:39:40,642 --> 00:39:42,808 <i>Nevasta ți-o fut Că mare curvă e</i> 670 00:39:42,892 --> 00:39:44,767 <i>Pe sor-ta o fut Și mâța ți-o fut</i> 671 00:39:44,850 --> 00:39:47,392 <i>Pe mă-ta o futeam Da-i grasă, n-ajungeam</i> 672 00:39:47,475 --> 00:39:49,808 <i>Sapă-ți tranșee când vin în cartier</i> 673 00:39:49,892 --> 00:39:52,058 <i>Că vin să-ți croiesc gâtu' rever</i> 674 00:39:52,142 --> 00:39:53,517 <i>Sângele curge...</i> 675 00:39:53,641 --> 00:39:55,433 Hei, tată, CB4! 676 00:39:56,933 --> 00:39:59,142 Billings, am o groază de hârtii în fața mea. 677 00:39:59,225 --> 00:40:00,850 Sondaje, grafice, tot tacâmul. 678 00:40:00,933 --> 00:40:03,683 {\an8}Este... Care este concluzia? 679 00:40:03,767 --> 00:40:05,142 {\an8}Voi câștiga? 680 00:40:05,225 --> 00:40:07,517 <i>Păi, bineînțeles că vei câștiga!</i> 681 00:40:07,600 --> 00:40:10,808 <i>Dar singura ta speranță este să creezi un fel de eveniment media.</i> 682 00:40:10,892 --> 00:40:13,433 -Tati, tati! -Un eveniment media? Ce vrei să spui? 683 00:40:16,058 --> 00:40:17,058 Tată! 684 00:40:17,142 --> 00:40:19,267 Tati! Alo! Sunt CB4. 685 00:40:19,350 --> 00:40:21,975 Ben! E doar copilul meu. Spune. 686 00:40:26,183 --> 00:40:27,642 Tati, nu mă mai lua de fraier. 687 00:40:28,475 --> 00:40:30,183 Vreau CB4, m-ai auzit? 688 00:40:30,267 --> 00:40:32,433 <i>Fii gata în drumeție să pleci</i> 689 00:40:32,517 --> 00:40:34,517 <i>Că în prăpastie-ți dau brânci</i> 690 00:40:34,600 --> 00:40:36,808 <i>Cu tot trifoiul tău cu patru foi</i> 691 00:40:36,892 --> 00:40:39,142 <i>Plutesc ca o ghiulea Înțep ca un rechin</i> 692 00:40:39,225 --> 00:40:41,600 <i>Sunt negrul ce-n beznă te așteaptă</i> 693 00:40:41,683 --> 00:40:43,892 <i>Să te jefuiesc Să te caftesc</i> 694 00:40:43,975 --> 00:40:45,850 <i>Cu un glonț în cap te primesc</i> 695 00:40:46,475 --> 00:40:48,392 <i>Stă pe spate lată De mine drogată</i> 696 00:40:48,475 --> 00:40:50,475 <i>E zece seara Știi unde-i mă-ta?</i> 697 00:40:50,558 --> 00:40:52,183 S-ar putea să am ceva. 698 00:40:52,267 --> 00:40:54,475 <i>Am acasă iarbă</i> 699 00:40:54,558 --> 00:40:56,683 <i>Direct din Locash</i> 700 00:40:57,392 --> 00:40:58,392 Da! 701 00:41:00,308 --> 00:41:02,642 <i>Yo, sunt MC Gusto de la Cell Block 4.</i> 702 00:41:02,725 --> 00:41:05,600 <i>În seara asta avem concert la Teatrul Jackson. Fiți acolo!</i> 703 00:41:05,683 --> 00:41:07,475 Nenorociții! 704 00:41:12,475 --> 00:41:14,350 Uită-te la pramatia asta! Merge ca mine. 705 00:41:14,433 --> 00:41:16,225 E îmbrăcat ca mine. Încearcă să fie eu! 706 00:41:16,683 --> 00:41:19,433 Frate, nu știam că ești rapper, Gusto! 707 00:41:19,517 --> 00:41:20,600 Ce rău, omule. 708 00:41:21,100 --> 00:41:23,725 Ăla nu e el. Nu mai fi ignorant. 709 00:41:24,558 --> 00:41:28,183 Hei, nu vrei să-mi zici și mie o rimă, omule? 710 00:41:28,308 --> 00:41:29,892 Haide, zi. 711 00:41:29,975 --> 00:41:33,517 Fii atent, omule, e un singur Gusto și nu e rapper! 712 00:41:43,933 --> 00:41:46,975 Bun, a fost o piesă nouă de la Cell Block 4, 713 00:41:47,058 --> 00:41:51,475 CB4 pentru cunoscători, din albumul lor <i>Straight Outta Locash.</i> 714 00:41:51,558 --> 00:41:56,100 De ce nu-i salutați pe ascultătorii mei WWWW? Salutați-i. 715 00:41:56,183 --> 00:41:58,267 Yo, care-i treaba, durilor? 716 00:41:59,558 --> 00:42:03,517 Pace pentru toți nubienii plini de noua conștiință neagră. 717 00:42:04,058 --> 00:42:07,725 Da, cu cât e mai neagră mura, cu atât mai dulce e sucul. 718 00:42:08,392 --> 00:42:10,892 Băieți, știți că ador asta. Hai să luăm niște telefoane 719 00:42:10,975 --> 00:42:15,017 și să vorbim cu niște frați, să îi lăsăm să vă cunoască personal. 720 00:42:15,100 --> 00:42:17,433 Hei, o avem pe Susan din Gardena. 721 00:42:17,517 --> 00:42:19,308 Susan, salută-i pe cei de la CB4. 722 00:42:19,392 --> 00:42:21,267 <i>Întrebarea este pentru Dead Mike.</i> 723 00:42:21,350 --> 00:42:23,600 <i>Mă întrebam, citeam revista </i>Right On<i>.</i> 724 00:42:23,683 --> 00:42:24,767 <i>Se apropie ziua ta.</i> 725 00:42:24,850 --> 00:42:27,392 <i>Și mă întrebam, care este desertul tău preferat?</i> 726 00:42:27,475 --> 00:42:29,975 DOS DE ABANOS 727 00:42:30,058 --> 00:42:32,017 Soră, sora mea, 728 00:42:32,100 --> 00:42:36,308 este înălțător să aflu că o soră ca tine 729 00:42:36,392 --> 00:42:38,933 încă este mândră de rasa ei. 730 00:42:39,017 --> 00:42:40,058 E înghețata. 731 00:42:40,142 --> 00:42:43,183 Știai că un negru a inventat înghețata? 732 00:42:43,267 --> 00:42:44,517 Nu, nu, nu! 733 00:42:44,600 --> 00:42:48,808 Cum naiba a inventat un negru înghețata în cuptorul care este Africa? 734 00:42:48,892 --> 00:42:51,975 -Zi-mi asta. -Hei, hei. Înghețată, Africa. 735 00:42:52,058 --> 00:42:55,017 E un concept grozav, băieți. Îmi place. Următorul apel. 736 00:42:55,100 --> 00:42:57,975 <i>Bun, am o întrebare pentru așa numitul Gusto.</i> 737 00:42:58,058 --> 00:43:01,350 <i>Dacă înscenezi pe cineva pentru poliție și apoi îi furi numele,</i> 738 00:43:01,433 --> 00:43:03,517 <i>nici nu zici, "scuze",</i> 739 00:43:03,600 --> 00:43:06,100 <i>nu te-ai aștepta ca victima să evadeze din închisoare,</i> 740 00:43:06,183 --> 00:43:08,642 <i>să te vâneze și să te bată ca pe câinele care ești?</i> 741 00:43:08,725 --> 00:43:09,725 Nu! 742 00:43:11,058 --> 00:43:13,350 Puii au venit acasă să doarmă. 743 00:43:16,475 --> 00:43:19,225 Deschide corpul C, ies. Fără vorbă. 744 00:43:20,183 --> 00:43:23,600 -Hei, iubitule. -Un sigur rând, fetelor. 745 00:43:25,933 --> 00:43:27,725 -Mergi. -Fără vorbă. 746 00:43:27,808 --> 00:43:28,892 Fetelor. 747 00:43:31,725 --> 00:43:33,517 Ce faci? 748 00:43:33,600 --> 00:43:35,267 Ne scot de aici. Taci! 749 00:43:47,933 --> 00:43:49,767 -Hei, eu sunt aici. -Va trebui să pleci! 750 00:43:50,892 --> 00:43:52,225 Intră aici. 751 00:44:03,767 --> 00:44:05,017 SACRAMENTO LIMITA ORAȘULUI 752 00:44:05,100 --> 00:44:08,058 Omule, ai înnebunit cu rahatul ăsta cu "Eu nu mănânc porc", omule. 753 00:44:08,142 --> 00:44:11,350 Eu personal aș mânca și-un dos de porc dacă e gătit bine. 754 00:44:11,433 --> 00:44:14,642 Dragule, acum contravine cu tot ce cred. 755 00:44:14,725 --> 00:44:18,433 Vezi tu, porcul este omul alb, 756 00:44:18,517 --> 00:44:21,183 iar omul alb este porcul. 757 00:44:21,267 --> 00:44:24,475 Dacă scrii "omul alb" invers, ce scrie? Porc! 758 00:44:26,183 --> 00:44:29,808 Dacă nu vezi asta, te-au spălat pe creier, omule. 759 00:44:29,892 --> 00:44:31,808 Atunci înseamnă că sunt spălat pe creier. 760 00:44:31,892 --> 00:44:33,600 Vrei să-mi spui că 761 00:44:33,683 --> 00:44:36,142 dacă ești dat afară din apartamentul tău, da, 762 00:44:36,225 --> 00:44:38,267 și un porc s-ar oferi să-ți plătească chiria, 763 00:44:38,350 --> 00:44:39,850 -n-ai lua banii? -Nu. 764 00:44:39,933 --> 00:44:42,850 Rahat, eu aș lua banii de la un porc. 765 00:44:44,058 --> 00:44:46,558 Păi asta e diferența dintre noi doi. 766 00:44:47,267 --> 00:44:49,517 Da, eu am o locuință și tu locuiești cu mama ta. 767 00:44:57,100 --> 00:44:58,683 Vrei să te oprești? 768 00:44:58,767 --> 00:44:59,933 Albert! 769 00:45:00,017 --> 00:45:02,433 -Haide, doar o gură. -Te pleznesc. 770 00:45:04,017 --> 00:45:06,100 Rahat. Mai mult pentru mine. 771 00:45:07,308 --> 00:45:09,267 Albert, nu-mi place ce faci. 772 00:45:09,725 --> 00:45:13,058 Și sigur nu-mi place ce se întâmplă cu tine. 773 00:45:13,142 --> 00:45:18,142 Doar pentru am niște bani, de ce toată lumea începe să fie enervantă? 774 00:45:18,225 --> 00:45:21,267 Nu, nu. Nu noi suntem enervanți. 775 00:45:21,350 --> 00:45:25,767 Tu ar trebui să te uiți în oglindă, d-le MC Gusto. 776 00:45:26,975 --> 00:45:29,892 Nu ești bărbatul sensibil care obișnuiai să fii. 777 00:45:45,058 --> 00:45:46,350 Dă-mi-o! 778 00:45:46,433 --> 00:45:47,475 Albert! 779 00:45:48,892 --> 00:45:50,808 Fata aceea este prea sănătoasă. 780 00:45:51,308 --> 00:45:52,808 Ne strică programul. 781 00:45:53,600 --> 00:45:58,183 Sissy, vreau să apari în cât mai multe fotografii cu MC Gusto 782 00:45:58,267 --> 00:46:00,642 sărutându-l, îmbrățișându-l, orice. 783 00:46:00,725 --> 00:46:03,475 -Oricum plănuiam să fac asta. -Nu, nu, iubito. 784 00:46:04,058 --> 00:46:06,017 Mă refer la un fotograf profesionist. 785 00:46:06,600 --> 00:46:10,392 Tu ar trebui să fii chintesența Cell Block 4. 786 00:46:12,058 --> 00:46:14,683 Dacă se poate să adaug o notă personală în acest punct. 787 00:46:14,767 --> 00:46:18,225 Era anul în care i-am descoperit pe CB4. 788 00:46:18,308 --> 00:46:23,017 Voi trei ați fost în capul meu încă de atunci. 789 00:46:23,100 --> 00:46:25,100 Îți mulțumesc personal. 790 00:46:25,183 --> 00:46:26,350 Cu mare plăcere. 791 00:46:26,433 --> 00:46:28,808 <i>Îmi doresc ca toată lumea să fi simțit așa.</i> 792 00:46:31,308 --> 00:46:35,475 Căminul familial este cea mai importantă instituție a vieții americane. 793 00:46:36,225 --> 00:46:39,767 Este castelul nostru într-o lume cu demoni și dragoni. 794 00:46:41,183 --> 00:46:43,933 După moartea misterioasă a soției mele, 795 00:46:45,225 --> 00:46:48,683 fiul meu Ben și cu mine ne creasem o legătură în căminul familial. 796 00:46:48,767 --> 00:46:52,350 Spun "creasem" pentru că prin muzica rap, 797 00:46:52,433 --> 00:46:55,433 influențe malefice ne-au invadat castelul, 798 00:46:55,850 --> 00:47:00,975 reprezentanții unei culturi demonice care trebuie oprită cu orice preț. 799 00:47:02,683 --> 00:47:06,558 Orice persoană care va profana distracția americană 800 00:47:06,642 --> 00:47:09,600 purtând o șapcă de baseball invers, 801 00:47:10,308 --> 00:47:12,767 acela este un rău care vorbește de la sine. 802 00:47:12,850 --> 00:47:14,975 ARENA SACRAMENTO 803 00:47:23,350 --> 00:47:24,475 Vedeți! 804 00:47:24,558 --> 00:47:28,142 Vedeți cum demonii mi-au otrăvit sămânța!? 805 00:47:28,225 --> 00:47:29,933 Ben! Ben! 806 00:47:33,975 --> 00:47:35,225 Ben! 807 00:47:35,308 --> 00:47:37,350 Ben! Vino încoace, fiule! 808 00:47:40,142 --> 00:47:43,100 Pentru unii oameni, proștii ăștia de afară ar putea fi o problemă. 809 00:47:43,183 --> 00:47:45,558 Ar fi rău pentru imaginea lor, pentru vânzările lor. 810 00:47:46,017 --> 00:47:51,225 Dar voi, fraților, ați creat ceva atât de neplăcut, 811 00:47:51,308 --> 00:47:54,308 atât de ticălos, încât cu cât sunteți mai răi, cu atât mai bine e. 812 00:47:54,808 --> 00:47:57,058 Acum ieșiți și distrați-vă. 813 00:47:57,142 --> 00:47:58,350 Nicio problemă. 814 00:47:58,808 --> 00:48:02,850 Apropo, aproape am uitat să vă spun. Gusto a evadat din închisoare azi-noapte. 815 00:48:02,933 --> 00:48:06,058 Și a jurat să-i dezmembreze pe toți membrii grupului. 816 00:48:06,683 --> 00:48:08,225 Dați-i gata. 817 00:48:09,433 --> 00:48:12,100 Înapoi, înapoi! 818 00:48:12,933 --> 00:48:15,308 Trustus? Trustus, bună. 819 00:48:15,392 --> 00:48:17,350 Bună, Eve. Ador ce-ai scris despre trupă. 820 00:48:17,433 --> 00:48:18,725 Mulțumește-i lui Dead Mike. 821 00:48:18,808 --> 00:48:21,683 Trustus, știai că trupa ta poate fi arestată pentru indecență. 822 00:48:21,767 --> 00:48:25,308 Cell Block 4 nu se teme de închisoare. Cell Block 4 e din închisoare! 823 00:48:25,392 --> 00:48:27,517 Ar fi ca și cum i-am trimite acasă! 824 00:48:27,600 --> 00:48:29,308 Sissy? Iubire, unde ești? 825 00:48:29,392 --> 00:48:31,517 -Aici erai. -Mă scuzați. 826 00:48:31,600 --> 00:48:34,142 -Îmi poți da un autograf? -Da, da, puștiule. 827 00:48:34,975 --> 00:48:37,600 Stab Master, CB4. 828 00:48:38,058 --> 00:48:39,892 -Păstrează-l drept suvenir. -Mersi. 829 00:48:40,558 --> 00:48:43,100 -Să mergem, iubire. -Haide, tată, e doar un... 830 00:48:46,183 --> 00:48:48,392 Hei, așteaptă. Ea cine e? 831 00:48:48,933 --> 00:48:52,017 -E prea drăguță să fie femeia ta. -Amintește-ți ce moment e. 832 00:48:52,100 --> 00:48:54,517 Este verișoara mea. 833 00:48:54,600 --> 00:48:55,683 Ce? 834 00:48:57,100 --> 00:48:58,683 Ești bine? 835 00:49:03,433 --> 00:49:05,642 Omule, uită-te la ciudatul ăsta. 836 00:49:05,725 --> 00:49:08,100 Nu mai știi că târfa aia nici nu se uita la mine 837 00:49:08,183 --> 00:49:11,933 pentru că nu eram un artist, că nu eram un star. 838 00:49:12,558 --> 00:49:15,433 Târfa nu știe că noi suntem cei adevărați? 839 00:49:16,225 --> 00:49:17,308 E în regulă. 840 00:49:17,392 --> 00:49:19,558 Pentru că acum o să fiu plătit de pe urma lor. 841 00:49:19,642 --> 00:49:21,142 Știi cum o să fac asta? 842 00:49:21,225 --> 00:49:23,475 Îi voi scoate la produs ca pe niște târfe ce sunt. 843 00:49:23,558 --> 00:49:25,308 Le scoți la produs pe târfe. 844 00:49:25,392 --> 00:49:26,933 {\an8}CAMERE LIBERE MOTEL 845 00:49:27,017 --> 00:49:31,350 {\an8}<i>Acum, cu Daliha ieșită din peisaj, am decis să văd care-i treaba cu Sissy.</i> 846 00:49:31,433 --> 00:49:34,308 {\an8}<i>Problema era că și Dead Mike voia.</i> 847 00:50:39,392 --> 00:50:40,267 Hei! 848 00:50:59,892 --> 00:51:01,808 Vino la tata mare. 849 00:51:29,808 --> 00:51:31,558 Eu nu cobor acolo. 850 00:52:10,183 --> 00:52:11,183 Rahat. 851 00:52:15,808 --> 00:52:20,392 SALA POLIVALENTĂ SACRAMENTO ÎN ACEASTĂ SEARĂ 852 00:52:22,392 --> 00:52:24,975 CB4, unde ești? 853 00:52:25,058 --> 00:52:27,183 CB4, unde ești? 854 00:52:29,392 --> 00:52:32,517 {\an8}ACORDUL PĂRINȚILOR VERSURI EXPLICITE 855 00:52:34,183 --> 00:52:36,225 Yo, trăim pe picior mare. 856 00:52:36,308 --> 00:52:39,100 Avem fetele, avem banii, avem aurul. 857 00:52:39,183 --> 00:52:42,725 Și suntem cu un loc în spatele lui Wackee Dee, omule. Am devansat tot rapul. 858 00:52:42,808 --> 00:52:45,392 Mă bucur că ești fericit. Eu nu sunt. 859 00:52:45,475 --> 00:52:46,683 Omule, care e problema ta? 860 00:52:47,308 --> 00:52:49,058 Toate harababura asta de-a gangsterii. 861 00:52:49,142 --> 00:52:51,308 Oameni care protestează. Nu e pentru mine. 862 00:52:51,850 --> 00:52:54,517 Îmi place muzica. Îmi plac fetele. 863 00:52:54,600 --> 00:52:56,933 Dar îmi place și să stau cu surorile mele pe acasă. 864 00:52:57,017 --> 00:52:58,808 Frate, o cioară vrea să fie Malcolm X, 865 00:52:58,892 --> 00:53:00,975 cealaltă cioară vrea să fie Richie Cunningham. 866 00:53:01,058 --> 00:53:03,308 Yo, diavolul e în formă maximă. 867 00:53:05,933 --> 00:53:08,975 Hei, n-aveți de ce să vă faceți griji. Credeți-mă. 868 00:53:12,392 --> 00:53:16,350 Exercitându-mi rolul în Consiliul pentru Decență al Orașului Sacramento, 869 00:53:16,433 --> 00:53:20,100 eu, Virgil Robinson, am venit să vă informez că: 870 00:53:20,183 --> 00:53:24,058 "Fiind pasibili de arestare, nu vă puteți atinge zona genitală. 871 00:53:24,142 --> 00:53:28,100 Cuvântul 'târfă' (ho) foate fi folosit ca referință la o unealtă din grădină. 872 00:53:28,600 --> 00:53:31,975 Cuvântul 'cățea' poate fi folosit doar pentru a descrie câini femele 873 00:53:32,058 --> 00:53:34,100 și doar când sunt în călduri. 874 00:53:34,183 --> 00:53:37,475 Cuvântul 'felație'(suflare) poate fi folosit la descrierea unei slujbe 875 00:53:37,558 --> 00:53:39,933 în care sufli în baloane sau animale pentru copii". 876 00:53:40,933 --> 00:53:42,142 Am fost clar? 877 00:53:43,142 --> 00:53:47,350 Și în niciun caz nu puteți cânta <i>Sweat...</i> 878 00:53:49,808 --> 00:53:52,933 <i>Sweat Of My Balls</i> în această seară. 879 00:53:57,683 --> 00:54:00,433 CB4, unde ești? 880 00:54:00,517 --> 00:54:02,683 CB4, unde ești? 881 00:54:16,642 --> 00:54:19,767 Pe nenorocita de scenă! 882 00:54:19,850 --> 00:54:21,600 CB e aici! 883 00:54:21,683 --> 00:54:24,350 CB4! Unde ești? 884 00:54:29,683 --> 00:54:33,600 CB4, unde sunteți, nenorociților? 885 00:54:34,933 --> 00:54:38,392 <i>MC Gusto, Dead Mike, Stab Master Arson,</i> 886 00:54:38,475 --> 00:54:40,975 <i>ați fost condamnați cu toții de către guvernul</i> 887 00:54:41,058 --> 00:54:42,767 <i>Statelor Unite ale Americii</i> 888 00:54:42,850 --> 00:54:48,600 <i>la sărăcie, ignoranță și detenție în Cell Block 4!</i> 889 00:54:55,683 --> 00:54:56,642 Da! 890 00:54:56,725 --> 00:54:59,767 <i>CB4 e în club!</i> 891 00:55:00,142 --> 00:55:02,225 <i>Sari, sari!</i> 892 00:55:02,308 --> 00:55:04,183 <i>Spuneți CB4!</i> 893 00:55:04,267 --> 00:55:06,058 <i>Spuneți CB4!</i> 894 00:55:06,642 --> 00:55:08,558 <i>Spuneți CB4!</i> 895 00:55:08,642 --> 00:55:11,225 <i>Spuneți CB4! Yo, yo!</i> 896 00:55:11,308 --> 00:55:13,433 <i>Da, da, fă-o, fă-o!</i> 897 00:55:14,308 --> 00:55:18,517 <i>Da, da, fă-o, fă-o!</i> 898 00:55:18,600 --> 00:55:20,600 <i>E ceva de genul ăsta! Sari!</i> 899 00:55:20,683 --> 00:55:22,725 <i>Sari, sari, sari!</i> 900 00:55:22,808 --> 00:55:24,683 <i>Sari, sari, sari!</i> 901 00:55:24,767 --> 00:55:27,100 <i>Sari, sari, sari!</i> 902 00:55:27,183 --> 00:55:28,933 <i>Yo, intru pe beat!</i> 903 00:55:29,017 --> 00:55:30,975 <i>Pentru doamne 60 de kile de carne</i> 904 00:55:31,058 --> 00:55:33,433 <i>Ochi oblici, păr creț Și dinți de aur</i> 905 00:55:33,517 --> 00:55:35,808 <i>Exercițiu-ți trebuie cu-armăsaru'</i> 906 00:55:35,892 --> 00:55:37,933 <i>Las balonașe folosite pe saltea</i> 907 00:55:38,017 --> 00:55:40,267 <i>Cu băieții mei stau în extaz</i> 908 00:55:40,350 --> 00:55:42,392 <i>Doar mașinile furate-mi plac</i> 909 00:55:42,475 --> 00:55:46,433 <i>Nu mă-ntreba de preț Aspiratoare de gagici se numesc</i> 910 00:55:46,517 --> 00:55:48,725 <i>-Simți... -Sudoarea coaielor mele</i> 911 00:55:48,808 --> 00:55:50,642 <i>-Simți... -Sudoarea coaielor mele</i> 912 00:55:50,725 --> 00:55:52,767 <i>-Simți... -Sudoarea coaielor mele</i> 913 00:55:52,850 --> 00:55:55,433 <i>-Simți... -Sudoarea coaielor mele</i> 914 00:55:55,517 --> 00:55:58,225 <i>-Simți... -Sudoarea coaielor mele</i> 915 00:55:58,308 --> 00:55:59,933 Ce fac? 916 00:56:00,892 --> 00:56:02,267 Se duc la închisoare! 917 00:56:02,350 --> 00:56:04,725 Nu ți-a spus nimeni că e o țară liberă! 918 00:56:04,808 --> 00:56:05,808 Prinde-i! 919 00:56:05,892 --> 00:56:07,725 <i>Sudoarea coaielor mele uriașe...</i> 920 00:56:07,808 --> 00:56:09,350 -Hei! -Ce naiba! 921 00:56:09,433 --> 00:56:12,433 Dă-mi drumul, omule! Dă-te de pe mine. 922 00:56:12,975 --> 00:56:14,975 -Lasă-mă! -Scoate-i de aici! 923 00:56:15,058 --> 00:56:16,933 -Ce naiba! -Lasă-mă! 924 00:56:17,017 --> 00:56:18,433 -Hei! -Lasă-mă! 925 00:56:21,683 --> 00:56:25,267 -Hei, haide. Dă-te de pe mine. -Haide! 926 00:56:26,267 --> 00:56:27,558 Petrecerea e aici! 927 00:56:27,642 --> 00:56:29,933 Dați din mâini! 928 00:56:30,017 --> 00:56:31,975 Petreceți de parcă nu vă pasă! 929 00:56:43,683 --> 00:56:44,683 Răspunde-mi la asta. 930 00:56:45,350 --> 00:56:49,017 Cum se face că un grup rock smulge capul unui porumbel și nu se întâmplă nimic? 931 00:56:49,392 --> 00:56:52,767 Eu mă duc la închisoare pentru un cântec despre transpirația de pe boașe. 932 00:56:52,850 --> 00:56:55,017 <i>Te vei bucura să afli, d-le A White</i> 933 00:56:55,162 --> 00:56:58,392 <i>că Cell Block 4 chiar a petrecut noaptea în închisoare.</i> 934 00:57:01,850 --> 00:57:03,683 Liniște, băieți. 935 00:57:04,517 --> 00:57:05,558 Voi sunteți CB4? 936 00:57:07,308 --> 00:57:08,350 Bun, fiți atenți. 937 00:57:08,433 --> 00:57:10,600 <i>Mă cheamă Jerry Și-am venit să spun</i> 938 00:57:10,683 --> 00:57:13,183 <i>Că tipa arată bine Dar nu-mi acordă atenție.</i> 939 00:57:14,642 --> 00:57:16,308 Sunt MC Gusto. 940 00:57:17,100 --> 00:57:21,267 Dar în închisoare sunt cunoscut drept 9-7-cratimă-K-Y, 941 00:57:21,350 --> 00:57:24,933 L-M-N-O-P-cratimă-14 la puterea a treia. 942 00:57:25,017 --> 00:57:27,892 Poate că mă aflu aici pentru fapte ilegale, 943 00:57:27,975 --> 00:57:29,808 dar am și o parte sensibilă. 944 00:57:30,308 --> 00:57:34,433 Așa că mi-ar plăcea să vă citesc o poezie. Se numește <i>N-am făcut-o.</i> 945 00:57:34,517 --> 00:57:36,267 Omul meu are o poezie. Fiți atenți. 946 00:57:36,350 --> 00:57:41,725 "Doar pentru că aveam banii nu înseamnă că l-am omorât. 947 00:57:41,808 --> 00:57:43,183 N-am făcut-o. 948 00:57:43,767 --> 00:57:49,017 Doar pentru că sângele era pe mâna mea nu înseamnă că l-am înjunghiat pe om. 949 00:57:49,100 --> 00:57:50,308 N-am făcut-o." 950 00:57:50,392 --> 00:57:52,850 ARESTAREA ÎI DUCE PE CB4 ÎN FRUNTEA TOPURILOR 951 00:58:22,475 --> 00:58:24,267 În regulă, în regulă! 952 00:58:24,350 --> 00:58:27,017 Bine ați venit la conferința de după 953 00:58:27,100 --> 00:58:29,433 arestarea celei mai periculoase trupe, CB4! 954 00:58:30,142 --> 00:58:34,058 -Da, nu ne-au putut ține înăuntru! -Bun, prima întrebare. 955 00:58:34,142 --> 00:58:36,725 Mă numesc Malik de la <i>Tan City Sun</i> 956 00:58:36,808 --> 00:58:39,558 și aș vrea să știu exact ce faceți voi, așa zișii frați, 957 00:58:39,642 --> 00:58:42,808 pentru a dezvolta comunitatea în sens economic. 958 00:58:43,433 --> 00:58:45,808 Omule, m-am săturat de întrebările acestea negre. 959 00:58:45,892 --> 00:58:49,308 De ce nu-l întrebați pe Michael J. Fox ce face pentru tinerii profesioniști? 960 00:58:49,392 --> 00:58:52,475 De ce nu-l întrebați pe Sylvester Stallone ce face pentru italieni? 961 00:58:52,558 --> 00:58:54,517 Iartă-mă, frate, aș vrea să se știe 962 00:58:54,600 --> 00:58:57,642 că eu reinvestesc în comunitatea neagră. 963 00:58:57,725 --> 00:59:01,517 Deschid un lanț de magazine cu pagere în Locash 964 00:59:01,600 --> 00:59:05,308 care va angaja doar tineri negri defavorizați. 965 00:59:05,392 --> 00:59:09,017 MC Gusto, cititoarele mele african-americane 966 00:59:09,100 --> 00:59:11,475 vor să știe de ce te referi la femei ca fiind târfe? 967 00:59:12,058 --> 00:59:16,350 Yo, femei, cățele, târfe... oameni cu păsărică. 968 00:59:16,433 --> 00:59:18,475 -Oh, Dumnezeule. -Ador oamenii cu păsărică. 969 00:59:18,558 --> 00:59:19,850 Păsărică pentru toată lumea. 970 00:59:19,933 --> 00:59:21,392 Da, păsărică! 971 00:59:21,475 --> 00:59:23,808 -Știi ce zic? -Nu știu ce zici 972 00:59:23,892 --> 00:59:26,308 și nu știe nici altcineva cu un dram de respect 973 00:59:26,392 --> 00:59:27,683 pentru limba engleză. 974 00:59:27,767 --> 00:59:29,392 -Următoarea întrebare. -Mă scuzați. 975 00:59:29,475 --> 00:59:32,892 Protestând împotriva arestării noastre de către puterile care există, 976 00:59:32,975 --> 00:59:36,517 nu vom răspunde la întrebările venite de la mass-media albă! 977 00:59:36,600 --> 00:59:38,225 -Să mergem. -Ce-i aia? 978 00:59:38,308 --> 00:59:39,808 Bun, să mergem. 979 00:59:39,892 --> 00:59:41,767 Conferința de presă s-a terminat! Plecați. 980 00:59:49,225 --> 00:59:51,267 Ei bine, cam asta e povestea până acum. 981 00:59:51,767 --> 00:59:55,808 Este incredibil. Este uimitor. Este... 982 00:59:55,892 --> 00:59:58,767 Folosind cuvintele tale, este "tot tacâmul". 983 00:59:59,683 --> 01:00:01,475 Va ieși un film grozav. 984 01:00:01,558 --> 01:00:03,642 Eu nu mi-aș da camera jos încă. 985 01:00:03,725 --> 01:00:06,017 <i>Încă trebuie s-o rezolv cu Gusto.</i> 986 01:00:12,392 --> 01:00:13,975 -Ne vedem mai târziu. -În regulă. 987 01:00:16,808 --> 01:00:18,850 Târfa asta chiar este din ghetou. 988 01:00:19,517 --> 01:00:21,767 Mie nu-mi pare a ghetou, șefu'. 989 01:00:21,850 --> 01:00:24,600 "Cel mai mic câine din lume este Chihuahua. 990 01:00:24,683 --> 01:00:27,975 Este numit după un oraș din Mexico unde a devenit popular." 991 01:00:28,058 --> 01:00:31,850 Taci, fată. Crezi că ești deșteaptă fiindcă știi să citești. 992 01:00:32,975 --> 01:00:34,642 Hei, puiule! 993 01:00:34,725 --> 01:00:36,767 Dă-i bunicii tale un pupic! 994 01:00:38,350 --> 01:00:41,142 -Ce mai faci, bunico? -Tu ce mai faci? 995 01:00:41,225 --> 01:00:45,600 Am auzit că ai evadat din pârnaie. Nici nu știam că ești acolo. 996 01:00:45,683 --> 01:00:47,683 Am stat doar peste noapte. 997 01:00:47,767 --> 01:00:50,808 Camera conjugală e încă verde? 998 01:00:51,600 --> 01:00:54,475 N-am de unde să știu. Am stat doar peste noapte. 999 01:00:54,558 --> 01:00:56,100 Ar trebui să știi. 1000 01:01:01,100 --> 01:01:02,225 Bună, D. 1001 01:01:02,308 --> 01:01:04,600 Hei, Albert. Cum a fost la închisoare? 1002 01:01:05,475 --> 01:01:09,558 Uite, Daliha, treaba aia cu verișoara, am greșit... 1003 01:01:10,475 --> 01:01:12,517 N-aș încerca niciodată să te rănesc, D. 1004 01:01:13,308 --> 01:01:14,475 Te iubesc. 1005 01:01:15,683 --> 01:01:17,100 Uite, ți-am luat ceva. 1006 01:01:29,892 --> 01:01:33,892 Grozav. Sunt convins că fetei acelea Sissy i-ar plăcea. 1007 01:01:36,600 --> 01:01:37,808 Fir-ar. 1008 01:01:48,308 --> 01:01:50,475 Hei, tată, e petrecere înăuntru. 1009 01:01:50,558 --> 01:01:53,517 Da, poate mama ta are timp de petreceri, 1010 01:01:54,267 --> 01:01:56,767 dar eu am facturi de plătit. 1011 01:01:56,850 --> 01:01:58,975 Oh, haide, de ce nu o duci la o spălătorie? 1012 01:01:59,058 --> 01:02:01,433 Nu avem toți bani să ne ducem mașinile la spălătorie 1013 01:02:01,517 --> 01:02:03,767 când se murdărește puțin. Nu, domnule. 1014 01:02:04,683 --> 01:02:06,850 Nu suntem toți mari scule de rapperi ca tine. 1015 01:02:12,892 --> 01:02:13,933 Fiule, ce te preocupă? 1016 01:02:15,267 --> 01:02:17,558 Am muncit atâția ani să avem casa asta frumoasă 1017 01:02:17,642 --> 01:02:20,058 și tu cutreieri țara prefăcându-te că ești infractor. 1018 01:02:20,142 --> 01:02:21,933 -Ce, ți-e rușine cu mine? -Nu. 1019 01:02:22,017 --> 01:02:25,475 Atunci de ce te-ai înhăita cu nespălații ăia cu dinți de aur 1020 01:02:25,558 --> 01:02:28,392 ținându-te de sculă de parcă e singura făcută de Dumnezeu? 1021 01:02:28,475 --> 01:02:30,142 Nu ești dur. 1022 01:02:30,600 --> 01:02:34,017 Sunt niște puști adevărați care ți-ar tăbăci fundul slăbănog! 1023 01:02:35,142 --> 01:02:37,517 Nu ești de pe străzi. Eu sunt de pe străzi! 1024 01:02:38,058 --> 01:02:41,017 Și doar cine n-a fost ar crede că e ceva ce trebuie glorificat! 1025 01:02:47,808 --> 01:02:49,683 Ce frumusețe. 1026 01:02:55,100 --> 01:02:57,308 Târfa asta are toate târfele. 1027 01:03:08,350 --> 01:03:09,350 Uite... 1028 01:03:16,308 --> 01:03:17,975 Tocmai citeam despre tine, târfă! 1029 01:03:19,642 --> 01:03:24,100 Știi, camionagiul-pomanagiu de taică-tu avea dreptate. 1030 01:03:24,183 --> 01:03:27,392 Ar trebui să-ți fie rușine că ai profitat de mine. 1031 01:03:27,892 --> 01:03:28,975 Gusto? 1032 01:03:29,558 --> 01:03:33,642 Băiete, sunt de trei generații în lumea gangsterilor. 1033 01:03:34,058 --> 01:03:35,392 Trei generații! 1034 01:03:38,558 --> 01:03:40,017 Albert, ești acolo? 1035 01:03:41,308 --> 01:03:42,767 Și femeia ta? 1036 01:03:42,850 --> 01:03:44,475 E bună rău, știai? 1037 01:03:44,558 --> 01:03:46,725 Mi-ar plăcea să i-o trag în stilul broască. 1038 01:03:47,392 --> 01:03:49,642 -Ce-ai spus? -Mai durează puțin. 1039 01:03:49,725 --> 01:03:50,850 Bine. 1040 01:03:52,642 --> 01:03:54,392 Încerci să-i protejezi fundul, nu? 1041 01:03:54,475 --> 01:03:56,642 Să-i protejezi fundul! 1042 01:03:56,725 --> 01:03:59,142 Bun venit pe teritoriul terorii. 1043 01:03:59,225 --> 01:04:00,808 Teritoriul terorii, târfă. 1044 01:04:13,558 --> 01:04:15,183 Ce-o să faci? 1045 01:04:16,433 --> 01:04:18,142 Voiai să fii un gangster, corect? 1046 01:04:18,808 --> 01:04:19,850 Gangster. 1047 01:04:19,933 --> 01:04:21,433 Haide, ieși din mașină. 1048 01:04:24,392 --> 01:04:26,767 -Hei. -Știți cum merge treaba. 1049 01:04:26,850 --> 01:04:28,517 Știți cum merge treaba. 1050 01:04:28,600 --> 01:04:31,058 Da! Dați-vă hainele jos! 1051 01:04:31,558 --> 01:04:32,892 Bine, în regulă... 1052 01:04:34,683 --> 01:04:36,308 -Faceți ce zice. -Domnule, yo! 1053 01:04:36,392 --> 01:04:39,225 Pune-ți hainele înapoi pe tine! A venit CB4! 1054 01:04:39,308 --> 01:04:41,767 CB4! Știți ce zic? 1055 01:04:42,183 --> 01:04:45,058 -La pământ! -Nu ne împușcați. 1056 01:04:45,142 --> 01:04:48,183 Rămâneți la pământ! Tu pleacă de aici, omule! 1057 01:04:49,267 --> 01:04:52,225 Vino încoace, omule. La pământ, mișcă. 1058 01:04:55,642 --> 01:04:57,475 <i>Da, a venit CB4.</i> 1059 01:04:57,558 --> 01:04:58,808 CB4! 1060 01:04:59,433 --> 01:05:02,392 <i>Sunt eu, Dead Mike, știi! Omul nubian!</i> 1061 01:05:02,475 --> 01:05:07,058 Și în spatele meu îl am pe DJ Stab Master Arson la casa de marcat. 1062 01:05:07,142 --> 01:05:12,142 <i>Și aici, îl am pe nubianul meu preferat, MC Gusto.</i> 1063 01:05:12,225 --> 01:05:14,392 <i>-Salută-i! -N-am vrut să...</i> 1064 01:05:14,475 --> 01:05:16,683 <i>Da. Ne-am săturat să fim niște rapperi simpli.</i> 1065 01:05:16,767 --> 01:05:18,308 <i>Înțelegeți? Ne trăim versurile!</i> 1066 01:05:18,392 --> 01:05:20,600 -Le trăim! -Înapoi, nenorocitule. 1067 01:05:23,392 --> 01:05:25,267 Dovezi! Vino încoace. 1068 01:05:25,725 --> 01:05:29,142 Amintiți-vă, CB4! MC Gusto. 1069 01:05:29,975 --> 01:05:33,892 -Stab Master Arson. Dead Mike. -Dă-mi aia! 1070 01:05:33,975 --> 01:05:37,225 Noi nu răpăim, noi direct jefuim! Ați înțeles? 1071 01:05:43,267 --> 01:05:47,058 Hei, CB4, în sfârșit sunt gangsteri adevărați. 1072 01:05:47,142 --> 01:05:48,350 Gangsteri adevărați. 1073 01:05:48,433 --> 01:05:50,058 Vezi asta? 1074 01:05:51,475 --> 01:05:53,058 Mâine destrămăm grupul. 1075 01:05:53,475 --> 01:05:59,558 În caz contrar ajunge peste tot, MTV, la poliție, Connie Chung. 1076 01:06:03,267 --> 01:06:04,517 Taci din gură, omule. 1077 01:06:11,683 --> 01:06:14,058 Așadar, s-a zis cu CB4 sau ești mort. 1078 01:06:14,142 --> 01:06:16,225 40 Dog, aruncă gunoiul, omule. 1079 01:06:18,433 --> 01:06:19,433 Pa, pramatie! 1080 01:06:25,517 --> 01:06:27,767 <i>Am convocat această ședință privată de urgență...</i> 1081 01:06:28,558 --> 01:06:31,475 pentru că m-am săturat de cât de indolenți ați devenit amândoi. 1082 01:06:32,100 --> 01:06:34,433 Ce? Despre ce vorbești? Taci. 1083 01:06:34,517 --> 01:06:36,600 Nu spui cuvintele cum ar trebui. 1084 01:06:36,683 --> 01:06:37,683 Despre asta vorbesc. 1085 01:06:37,767 --> 01:06:40,267 De parcă ești prea spiritual pentru a anima mulțimea. 1086 01:06:41,100 --> 01:06:44,392 Și Otis, înainte erai cel mai mișto virgin din lume. 1087 01:06:44,475 --> 01:06:48,308 Dar acum că ai dat de niște păsărică, mixezi îngrozitor. 1088 01:06:48,392 --> 01:06:50,475 Știm că Gusto tocmai a evadat din închisoare, 1089 01:06:50,558 --> 01:06:52,642 dar nu este un motiv să te iei de noi. 1090 01:06:52,725 --> 01:06:55,100 -Rahat. -Nu mă iau de voi. 1091 01:06:55,183 --> 01:06:57,933 Am convocat această ședință privată și uite ce s-a întâmplat! 1092 01:06:59,017 --> 01:07:02,517 Hei, fraților, calmați-vă. 1093 01:07:02,600 --> 01:07:04,058 Fir-ar... 1094 01:07:05,058 --> 01:07:07,642 -Doar nu o dai de gard intenționat, nu? -Ce? 1095 01:07:07,725 --> 01:07:11,267 Știu că tu și Bubba Ack vreți să o ardeți solo. 1096 01:07:11,350 --> 01:07:14,017 Dar fir-ar, cioară, nu sabota CB4. 1097 01:07:14,100 --> 01:07:17,767 Nu fii atât de egoist, omule. Dacă vrei să ieși, ieși! 1098 01:07:17,850 --> 01:07:20,683 Nu știu de ce vrei să te pocnesc, dar fie! 1099 01:07:20,767 --> 01:07:23,100 -Ce vrei, omule? -Yo, ești concediat! 1100 01:07:23,183 --> 01:07:26,058 Nu mă poți concedia. Trebuie să ies prin vot, așa cum am intrat! 1101 01:07:26,142 --> 01:07:27,808 Otis, dă-l afară! 1102 01:07:27,892 --> 01:07:29,558 -Dă-o naibii. -Otis? 1103 01:07:29,642 --> 01:07:33,142 Hei, tot ce-am vrut eu a fost să fac muzică și să cunosc femei. 1104 01:07:33,558 --> 01:07:36,225 După ce vă faceți ordine în viață, vino să mă vezi, cioară. 1105 01:07:36,308 --> 01:07:38,267 Asta e! Cell Block 4 s-a terminat. 1106 01:07:38,350 --> 01:07:41,225 Acum ești liber să pleci cu corabia înapoi spre Africa. 1107 01:07:41,308 --> 01:07:43,808 Ai făcut asta dinadins, nu-i așa? 1108 01:07:45,433 --> 01:07:46,517 Am plecat, omule. 1109 01:07:50,183 --> 01:07:51,850 Iisuse... 1110 01:07:51,933 --> 01:07:56,683 Bine v-am regăsit la<i> Weird Warren's Video Video Countdown.</i> 1111 01:07:56,767 --> 01:08:00,642 Umblă vorba că CB4 s-a dizolvat? 1112 01:08:00,725 --> 01:08:04,433 MC Gusto a fost văzut într-un magazin de discuri, jaf armat? Ce? 1113 01:08:04,517 --> 01:08:05,808 <i>Să vă zic ceva.</i> 1114 01:08:05,892 --> 01:08:08,350 <i>Asta nu i-a oprit pe ceilalți membri să-și facă treaba.</i> 1115 01:08:08,433 --> 01:08:13,017 <i>Omul meu, Dead Mike, piesă solo, în cea mai personală înregistrare de până acum.</i> 1116 01:08:13,100 --> 01:08:16,058 <i>Băi, să știți că-s negru</i> 1117 01:08:16,142 --> 01:08:18,558 <i>Mai negru decât negrul Băi, sunt negru</i> 1118 01:08:18,642 --> 01:08:20,767 <i>Să știți că-s negru Să știți că-s negru</i> 1119 01:08:20,850 --> 01:08:23,392 <i>Mai negru decât negrul Băi, sunt negru</i> 1120 01:08:23,475 --> 01:08:26,225 <i>Sunt negru de negru Mai negru decât negrul</i> 1121 01:08:26,308 --> 01:08:27,933 <i>Fiindcă-s negru și-am revenit</i> 1122 01:08:28,017 --> 01:08:30,058 <i>Vreți negru, sunt negru</i> 1123 01:08:30,142 --> 01:08:32,308 <i>Sunt negru de negru Băi, sunt negru</i> 1124 01:08:32,392 --> 01:08:35,017 <i>Băi, să știți că-s negru</i> 1125 01:08:35,100 --> 01:08:37,267 <i>Sunt negru de negru Băi, sunt negru</i> 1126 01:08:37,350 --> 01:08:39,767 <i>Sunt negru de negru Mai negru decât negrul</i> 1127 01:08:39,850 --> 01:08:44,267 <i>Băi, sunt negru, negru de negru Băi, sunt negru</i> 1128 01:08:44,350 --> 01:08:46,558 <i>Mai negru decât negrul Fiindcă-s negru</i> 1129 01:08:46,642 --> 01:08:51,475 DJ-ul Cell Block 4, Stab Master Arson, spune, "Bang, sunt pe treaba mea." 1130 01:08:51,558 --> 01:08:54,475 Și-a numit trupa, Silent But Deadly. (Silențios, dar mortal) 1131 01:08:58,142 --> 01:08:59,475 <i>Stab Master</i> 1132 01:09:00,600 --> 01:09:01,683 <i>Stab Master</i> 1133 01:09:02,767 --> 01:09:03,892 <i>Stab Master</i> 1134 01:09:05,058 --> 01:09:06,142 <i>Stab Master</i> 1135 01:09:08,892 --> 01:09:10,475 <i>Știi doar, G</i> 1136 01:09:10,558 --> 01:09:12,850 <i>Te cuprindem pe nesimțite</i> 1137 01:09:12,933 --> 01:09:15,183 <i>Te cuprindem pe nesimțite</i> 1138 01:09:15,267 --> 01:09:17,683 <i>Te cuprindem pe nesimțite</i> 1139 01:09:17,767 --> 01:09:19,892 <i>Te cuprindem pe nesimțite</i> 1140 01:09:21,558 --> 01:09:22,642 <i>Stab Master</i> 1141 01:09:23,892 --> 01:09:24,975 <i>Stab Master</i> 1142 01:09:26,142 --> 01:09:27,183 <i>Stab Master</i> 1143 01:09:28,475 --> 01:09:29,600 <i>Stab Master</i> 1144 01:09:32,267 --> 01:09:33,392 <i>Știi doar, G</i> 1145 01:09:40,267 --> 01:09:41,350 Ce planuri ai, Albert? 1146 01:09:42,225 --> 01:09:43,225 Nimic. 1147 01:09:43,767 --> 01:09:46,475 Mă gândeam eu. Cum de nu muncești? 1148 01:09:47,183 --> 01:09:50,017 Prăjitorul muncește, video-ul muncește. Tu de ce nu muncești? 1149 01:09:50,350 --> 01:09:52,308 Aproape că-mi plăcea când lucrai ca rapper. 1150 01:09:53,017 --> 01:09:54,058 Tată, am probleme. 1151 01:09:54,142 --> 01:09:56,183 Aveai probleme când ai decis că Albert Brown 1152 01:09:56,267 --> 01:09:57,808 nu era destul de bun pentru tine. 1153 01:09:59,017 --> 01:10:01,433 Tată, m-am săturat de chestia asta cu MC Gusto. 1154 01:10:01,517 --> 01:10:04,058 Mi-e frică. S-a terminat! 1155 01:10:05,308 --> 01:10:08,558 Fiule, demult n-ai mai spus ceva atât de deștept. 1156 01:10:10,058 --> 01:10:11,808 <i>Viața mea era distrusă.</i> 1157 01:10:12,183 --> 01:10:13,725 <i>Devenisem un monstru.</i> 1158 01:10:14,308 --> 01:10:15,850 <i>Mi-am pierdut prietenii.</i> 1159 01:10:16,517 --> 01:10:19,142 <i>Folosesc cuvântul "cioară" de parcă așa mă cheamă.</i> 1160 01:10:19,558 --> 01:10:23,100 <i>Umblu și fac femeile cățele și târfe. Nu e bine.</i> 1161 01:10:23,183 --> 01:10:25,017 <i>Mama nici nu mai vorbește cu mine.</i> 1162 01:10:26,392 --> 01:10:29,142 <i>Nimic nu merge bine. Nimic.</i> 1163 01:10:58,350 --> 01:10:59,392 Nah. 1164 01:11:19,433 --> 01:11:22,350 HIP-HOP AZIL DE BĂTRÂNI 1165 01:11:23,975 --> 01:11:28,517 {\an8}PROPRIETATEA AZILULUI HIP-HOP 1166 01:11:35,683 --> 01:11:37,725 Hei, Queen Latifah. 1167 01:11:38,600 --> 01:11:39,850 Bravo, fată. 1168 01:11:54,683 --> 01:11:58,350 Frate, ce zile. 1169 01:11:59,267 --> 01:12:01,975 Îmi amintesc toate trupele. 1170 01:12:02,058 --> 01:12:05,975 NWA, Ice Cube... 1171 01:12:06,475 --> 01:12:08,267 CB4. 1172 01:12:08,933 --> 01:12:11,267 Cumva numele solistului era Gusto? 1173 01:12:12,058 --> 01:12:15,058 -Da! -Rahat! Cioara aia nu era un infractor! 1174 01:12:15,142 --> 01:12:17,100 -Ce? -Gusto și toată șleahta lui 1175 01:12:17,183 --> 01:12:19,517 nu erau gangsteri-rapperi adevărați. 1176 01:12:19,600 --> 01:12:22,433 Erau finuți ca fundul unui bebeluș. 1177 01:12:22,517 --> 01:12:26,225 Erau niște falsuri. 1178 01:12:26,308 --> 01:12:29,975 Cu siguranță nu erau Wackee Dee! 1179 01:12:33,975 --> 01:12:35,725 Oh, nu! 1180 01:12:36,267 --> 01:12:38,475 Da, băiete! 1181 01:12:51,100 --> 01:12:51,933 Da? 1182 01:12:52,017 --> 01:12:53,808 Eu sunt, omule, Rip. 1183 01:12:54,475 --> 01:12:56,683 Omule, credeam că ești deja în Africa. 1184 01:12:57,142 --> 01:12:58,975 Vere, nu avem timp de ceartă. 1185 01:13:00,850 --> 01:13:01,892 Trustus e mort. 1186 01:13:02,725 --> 01:13:03,725 Ce? 1187 01:13:04,350 --> 01:13:05,517 Ce s-a întâmplat? 1188 01:13:05,600 --> 01:13:08,225 <i>Gusto l-a ucis când era la cină cu Sissy.</i> 1189 01:13:09,142 --> 01:13:10,350 <i>L-a împușcat?</i> 1190 01:13:20,642 --> 01:13:23,475 Hei! Cine știe manevra Heimlich? 1191 01:13:23,558 --> 01:13:24,767 Eu o știu. 1192 01:13:24,850 --> 01:13:27,433 Nu, n-o faci bine. 1193 01:13:28,808 --> 01:13:31,017 Nu e așa, lasă-mă pe mine. 1194 01:13:35,600 --> 01:13:38,183 -E bine? -Nu pare bine. 1195 01:13:46,267 --> 01:13:47,475 Trustus. 1196 01:14:04,725 --> 01:14:06,017 Credeai că ai scăpat, nu? 1197 01:14:07,017 --> 01:14:08,183 Acum ești mort. 1198 01:14:08,767 --> 01:14:10,600 Dar încă n-am rezolvat treaba, nu? 1199 01:14:11,142 --> 01:14:13,267 Unde-mi sunt banii, nenorocitule? 1200 01:14:13,350 --> 01:14:15,850 Unde-mi sunt banii, nenorocitule? 1201 01:14:15,933 --> 01:14:18,558 Îmi vreau banii. Înmormântare sau nu, îmi vreau banii! 1202 01:14:18,642 --> 01:14:22,142 Nu mă interesează dacă trebuie să-ți fac respirație gură la gură, 1203 01:14:22,225 --> 01:14:23,642 îmi vreau banii! 1204 01:14:34,350 --> 01:14:37,767 Hei, trebuie să ieșim puțin să vorbim, bine? 1205 01:14:48,892 --> 01:14:51,933 Uite, îmi pare rău pentru tot ce s-a întâmplat. 1206 01:14:52,725 --> 01:14:54,933 Nu trebuia să-l las pe Gusto să mă sperie așa. 1207 01:14:56,808 --> 01:14:58,517 Cred că e momentul să ne reunim. 1208 01:15:02,267 --> 01:15:03,558 Eu sunt de acord, Al. 1209 01:15:06,975 --> 01:15:08,142 Dar tu, Rip? 1210 01:15:10,975 --> 01:15:12,100 Fraților... 1211 01:15:13,850 --> 01:15:15,475 Lăsați trecutul în urmă. 1212 01:15:16,475 --> 01:15:20,475 Bun, era și timpul ca CB4 să se întoarcă pe scenă. 1213 01:15:20,558 --> 01:15:22,475 Va trebui să facem asta pentru Trustus. 1214 01:15:22,558 --> 01:15:25,142 Trebuie să le arătăm oamenilor că CB4 e pe bune. 1215 01:15:25,225 --> 01:15:27,808 Sunt de acord, dar ce facem cu Gusto? 1216 01:15:28,267 --> 01:15:31,433 Adică, Trustus e acolo din cauza acestui clovn. 1217 01:15:31,517 --> 01:15:35,725 -Îl lăsăm să scape? -Nu-ți face griji. I-o facem lui Gusto 1218 01:15:35,808 --> 01:15:38,017 și ne întoarcem și pe scenă. 1219 01:15:38,558 --> 01:15:39,767 Ascultați-mă. 1220 01:15:40,808 --> 01:15:42,267 Ce trebuie să facem... 1221 01:15:48,183 --> 01:15:51,600 Yo, după ce termin cu puștii ăștia CB4, 1222 01:15:51,683 --> 01:15:53,475 vor fi CB0. 1223 01:15:54,433 --> 01:15:56,058 Yo, vino repede, omule. 1224 01:16:02,017 --> 01:16:04,350 -Da, cine e? -Bună, Gusto. 1225 01:16:04,433 --> 01:16:05,892 Sunt Sissy. 1226 01:16:05,975 --> 01:16:07,308 Ți-o amintești pe Sissy, nu? 1227 01:16:07,892 --> 01:16:10,100 Da, cum s-o uit pe târfa care m-a luat la mișto? 1228 01:16:12,350 --> 01:16:15,058 Păi, aia a fost atunci, asta e acum. 1229 01:16:15,600 --> 01:16:18,517 Și dacă ești pregătit de ceva cu adevărat special, 1230 01:16:19,183 --> 01:16:22,100 de ce nu ne întâlnim la Hotel Honeyroll 1231 01:16:22,183 --> 01:16:24,892 pe Locash Boulevard cam într-o oră? 1232 01:16:26,850 --> 01:16:29,683 Deci în sfârșit ești gata de scula mare, da? 1233 01:16:47,892 --> 01:16:54,392 Știi, aștept acest moment de foarte mult timp. 1234 01:16:56,475 --> 01:16:59,475 Ador să aud despre orice este... 1235 01:17:00,267 --> 01:17:01,475 lung. 1236 01:17:04,017 --> 01:17:06,892 Știi, am un cadou pentru tine. 1237 01:17:07,558 --> 01:17:09,558 -Da? -E chiar aici. 1238 01:17:15,683 --> 01:17:18,600 Ia uită-te. Mi-am luat prezervativ. 1239 01:17:18,683 --> 01:17:21,142 Oh, Doamne... 1240 01:17:21,600 --> 01:17:25,808 Da, frumos și mare, scumpo, ca mine. 1241 01:17:31,767 --> 01:17:33,933 Nu, scumpule, ar trebui să-l încerci pe acesta. 1242 01:17:35,558 --> 01:17:38,767 Glume. Gata cu preludiul. 1243 01:17:38,850 --> 01:17:41,558 -Mă apuc de treabă, iubire. -Hei, stai puțin. 1244 01:17:42,225 --> 01:17:43,683 Care-i treaba? 1245 01:17:43,767 --> 01:17:47,642 Lasă-mă să mă îmbrac în ceva mai confortabil. 1246 01:17:48,183 --> 01:17:50,392 Să te îmbraci în ceva mai confortabil? 1247 01:17:50,933 --> 01:17:54,058 Târfă, ce-ar putea fi mai confortabil decât ce porți? 1248 01:17:54,892 --> 01:17:55,975 Nu-ți face griji. 1249 01:17:58,017 --> 01:17:59,850 Nu vei fi dezamăgit. 1250 01:18:00,558 --> 01:18:01,558 La naiba, târfă. 1251 01:18:06,892 --> 01:18:10,683 Știi, ai spus multe prostii în ultima vreme. 1252 01:18:11,850 --> 01:18:14,975 Sper că ești pregătit de asta, iubitule. 1253 01:18:15,517 --> 01:18:17,308 Oh, da, iubire. Sunt foarte pregătit. 1254 01:18:26,850 --> 01:18:28,433 Oh, da! 1255 01:18:32,308 --> 01:18:33,808 Da, sunt pregătit. 1256 01:18:46,808 --> 01:18:49,558 O să obțin niște păsărică. 1257 01:18:49,642 --> 01:18:51,017 O să obțin niște păsărică. 1258 01:18:55,767 --> 01:18:56,808 Da! 1259 01:18:58,433 --> 01:19:01,517 Haide, gogoșico. Te așteaptă tati. 1260 01:19:01,975 --> 01:19:03,933 Închide lumina, puiule. 1261 01:19:05,142 --> 01:19:06,600 Oh, nu-ți place să te uiți. 1262 01:19:07,183 --> 01:19:11,017 Le închid pentru tine. Haide. 1263 01:19:15,558 --> 01:19:18,058 Acum treci în patru labe. 1264 01:19:18,142 --> 01:19:19,433 În patru labe? 1265 01:19:20,308 --> 01:19:22,475 Complici situația, nu? 1266 01:19:23,100 --> 01:19:26,725 Bine, mă pun în patru labe. Îți fac jocul. 1267 01:19:27,433 --> 01:19:29,183 Acum târăște-te până aici. 1268 01:19:29,642 --> 01:19:31,267 Nu mă deranjează să mă târăsc. 1269 01:19:31,350 --> 01:19:33,475 Nici să implor, iubire. 1270 01:19:34,017 --> 01:19:35,975 Ia-ți poziția. 1271 01:19:36,058 --> 01:19:39,017 Îmi iau poziția pentru că presupun că ne pregătim să ne-o tragem. 1272 01:19:41,475 --> 01:19:42,642 La naiba, târfă! 1273 01:19:43,058 --> 01:19:43,933 Tu! 1274 01:19:44,017 --> 01:19:46,350 -Ce cauți aici? -Acum cine-i târfa? 1275 01:19:47,725 --> 01:19:49,392 Fir-ai al naibii, târfă. 1276 01:19:49,475 --> 01:19:50,600 Ridică-te! 1277 01:19:50,683 --> 01:19:51,725 Haide! 1278 01:19:51,808 --> 01:19:53,725 Eram cel mai tare bărbat din Locash. 1279 01:19:53,808 --> 01:19:55,433 Deci te consideri bărbat? 1280 01:19:57,392 --> 01:19:59,725 Vei plăti. Trebuie să plătești. 1281 01:20:01,767 --> 01:20:02,808 Rahat! 1282 01:20:03,267 --> 01:20:04,433 Nici să nu te gândești. 1283 01:20:06,058 --> 01:20:07,142 Nu mișca! 1284 01:20:08,225 --> 01:20:11,558 -Hei, dă-mi drumul! -Frate, nu din nou. 1285 01:20:12,142 --> 01:20:14,058 Nu, du-te naibii! 1286 01:20:14,892 --> 01:20:17,683 Te-am prins acum, gangstere, nu? 1287 01:20:17,767 --> 01:20:20,433 Nenorocit cu chiloți de tigru. 1288 01:20:21,683 --> 01:20:22,933 Du-te naibii, omule. 1289 01:20:28,600 --> 01:20:29,683 Ieși! 1290 01:20:33,642 --> 01:20:34,683 Taci! 1291 01:20:57,808 --> 01:20:58,933 Nah! 1292 01:21:01,058 --> 01:21:02,517 Nu. Nu. 1293 01:21:10,600 --> 01:21:12,600 Așadar, suntem în culise la Gusto's. 1294 01:21:12,683 --> 01:21:15,308 Se simte electricitatea aici. 1295 01:21:15,392 --> 01:21:20,100 Anticipăm cu nerăbdare marele concert de revenire a CB4 1296 01:21:20,475 --> 01:21:22,433 care e pe cale să înceapă în orice moment. 1297 01:21:22,517 --> 01:21:24,225 Mi s-a spus că băieții sunt în culise 1298 01:21:24,308 --> 01:21:25,850 retușându-și machiajul, 1299 01:21:25,933 --> 01:21:27,475 poate rimelul, fondul de ten... 1300 01:21:27,558 --> 01:21:29,600 -Ce lume mică, puiule! -Ies. 1301 01:21:29,683 --> 01:21:32,558 -Ce lume mică, da! -În regulă, băieți. 1302 01:21:32,642 --> 01:21:33,767 Bun, salut. 1303 01:21:33,850 --> 01:21:35,517 Așadar, asta e. 1304 01:21:36,267 --> 01:21:37,850 Ce veți face după spectacol? 1305 01:21:37,933 --> 01:21:40,392 Eu le voi lua surorilor mele o menajeră. 1306 01:21:40,475 --> 01:21:41,642 Salutare, fetelor! 1307 01:21:42,808 --> 01:21:47,517 Da, și eu îmi voi lansa propria gamă de produse nubiene pentru igienă, 1308 01:21:47,600 --> 01:21:48,933 inclusiv deodorant 1309 01:21:49,017 --> 01:21:52,350 pentru că omul negru are un altfel de stil! 1310 01:21:52,433 --> 01:21:54,600 -Ați înțeles? -Da, este adevărat. 1311 01:21:54,683 --> 01:21:56,392 Un stil distinctiv, foarte diferit. 1312 01:21:56,475 --> 01:21:59,267 Eu mă voi duce în America de Sud. Voi lua o echipă de căutări. 1313 01:21:59,350 --> 01:22:01,100 Îl voi găsi pe Kurtis Blow. 1314 01:22:01,183 --> 01:22:03,600 Știu că ești acolo, Kurtis. Vin după tine! 1315 01:22:03,683 --> 01:22:06,725 Dar sincer, voi fi pur și simpu Albert. 1316 01:22:07,600 --> 01:22:09,600 Oprește-te, haide, nu mă mai lovi. 1317 01:22:09,683 --> 01:22:12,267 Nu sunt un acordeon. Oprește-te! 1318 01:22:12,350 --> 01:22:13,475 Mă bucur că am ieșit. 1319 01:22:13,558 --> 01:22:15,433 Bine, și asta sună distractiv. 1320 01:22:15,517 --> 01:22:17,683 Ieșiți pe scenă și oferiți-le un super concert. 1321 01:22:17,767 --> 01:22:18,850 Bravo! 1322 01:22:18,933 --> 01:22:22,225 <i>Doamnelor și domnilor, aplauze pentru CB4.</i> 1323 01:22:30,392 --> 01:22:32,308 Yo, yo, yo, yo! 1324 01:22:33,392 --> 01:22:36,308 Ne pregătim să aducem școala veche înapoi! 1325 01:22:42,600 --> 01:22:46,225 <i>Zic hip-hop, hippy Hippy-dibby hip hip hop</i> 1326 01:22:46,308 --> 01:22:48,642 <i>Dansați pe hip-hop</i> 1327 01:22:48,725 --> 01:22:51,642 <i>Săriți pe ritm de hip-hop</i> 1328 01:22:51,725 --> 01:22:56,267 {\an8}<i>Sunt Albert Brown Și vă salut</i> 1329 01:22:56,767 --> 01:22:58,600 {\an8}<i>Pe negri, albi, roșii</i> 1330 01:22:58,683 --> 01:23:00,975 {\an8}<i>Tuciurii, vineții și galbeni</i> 1331 01:23:01,058 --> 01:23:03,933 {\an8}<i>Dar mai întâi dansez pe hip-hop</i> 1332 01:23:04,017 --> 01:23:06,308 {\an8}<i>Sar pe hip-hop</i> 1333 01:23:06,392 --> 01:23:08,558 {\an8}<i>Să cântăm, nu vă opriți</i> 1334 01:23:08,642 --> 01:23:11,100 {\an8}<i>Mișcați-vă pe ritm Cu tot corpul</i> 1335 01:23:11,183 --> 01:23:15,392 {\an8}<i>Ce auziți nu e un test Facem rap pe ritm</i> 1336 01:23:15,767 --> 01:23:20,100 {\an8}<i>Eu, piesa și amicii mei Vă facem să dați din picioare</i> 1337 01:23:21,433 --> 01:23:22,558 {\an8}Yo, care-i treaba? 1338 01:23:22,642 --> 01:23:25,100 {\an8}Sunt Gusto în noul Jeep Sayonara. 1339 01:23:25,183 --> 01:23:27,642 {\an8}Și are un motor care e definiția șmecheriei. 1340 01:23:28,558 --> 01:23:31,100 Doar îți bagi asta în torpedou... 1341 01:23:33,058 --> 01:23:34,433 și ești gata de plecare. 1342 01:23:34,517 --> 01:23:38,475 Așa că zic, yo, Gusto, ce ai sub capotă? 1343 01:23:40,558 --> 01:23:43,725 Sayonara, tot tacâmul! 1344 01:27:51,100 --> 01:27:53,100 Subtitrarea: Valentin Paraschivu 1345 01:27:58,975 --> 01:28:00,475 Cât costă un pachet de gumă? 1346 01:28:00,558 --> 01:28:02,600 -Guma este cincizeci de cenți. -Cincizeci? 1347 01:28:02,683 --> 01:28:03,975 Cât costă un ziar? 1348 01:28:04,058 --> 01:28:06,558 -Treizeci și cinci de cenți. -Treizeci și cinci? 1349 01:28:06,642 --> 01:28:10,725 Ce spui dacă îți dau 15 cenți și tu îmi spui știrile bune? 1349 01:28:11,305 --> 01:29:11,710 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-