Sinners
ID | 13180625 |
---|---|
Movie Name | Sinners |
Release Name | Sinners 2025 1080p BluRay h264-D3US (SubRip) |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 31193180 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
-
1
00:00:35,932 --> 00:00:37,976
<i>Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:38,142 --> 00:00:41,938
<i>που έχουν το χάρισμα
να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική</i>
4
00:00:42,564 --> 00:00:46,901
<i>ώστε να σχίζει το πέπλο
μεταξύ ζωής και θανάτου.</i>
5
00:00:48,111 --> 00:00:52,490
<i>Καλούν πνεύματα
από το παρελθόν και το μέλλον.</i>
6
00:00:53,700 --> 00:00:56,286
<i>Στην αρχαία Ιρλανδία,
τους αποκαλούσαν Φίλι.</i>
7
00:00:56,452 --> 00:00:58,288
<i>Ο Κύριος ψηλά</i>
8
00:00:58,788 --> 00:01:01,791
<i>Στη γη των Τσόκταου
τους αποκαλούν φύλακες της φωτιάς.</i>
9
00:01:03,251 --> 00:01:05,002
<i>Και στη Δυτική Αφρική...</i>
10
00:01:05,837 --> 00:01:08,047
<i>τους αποκαλούν γκριότ.</i>
11
00:01:09,007 --> 00:01:13,261
<i>Αυτό το χάρισμα μπορεί
και θεραπεύει τις κοινότητές τους,</i>
12
00:01:14,137 --> 00:01:17,724
<i>αλλά προσελκύει και δαίμονες.</i>
13
00:01:20,810 --> 00:01:25,732
ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ
14
00:01:32,155 --> 00:01:36,117
ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ, ΜΙΣΙΣΙΠΙ
16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1932
15
00:02:03,728 --> 00:02:06,648
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
16
00:02:07,649 --> 00:02:10,860
<i>Εγώ θα το σκορπάω</i>
17
00:02:11,736 --> 00:02:14,656
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
18
00:02:15,406 --> 00:02:18,326
<i>Εγώ θα το σκορπάω</i>
19
00:02:19,077 --> 00:02:22,121
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
20
00:02:22,538 --> 00:02:26,292
<i>Εγώ θα το σκορπάω
Θα το σκορπάω</i>
21
00:02:26,459 --> 00:02:28,211
- Σάμι!
- Ρούθι.
22
00:02:28,795 --> 00:02:29,837
Όχι.
23
00:02:33,466 --> 00:02:34,467
Έλα, παιδί μου.
24
00:02:37,053 --> 00:02:38,054
Μην ανησυχείς.
25
00:02:41,182 --> 00:02:43,518
- Σάμι!
- Ο γιος μου βούτηξε στην αμαρτία.
26
00:02:46,813 --> 00:02:52,110
Μα ο καλός Κύριος μάς καλεί να γίνουμε
ψαράδες ανθρώπων αμαρτωλών...
27
00:02:53,861 --> 00:02:55,238
να τους καθοδηγήσουμε.
28
00:03:03,788 --> 00:03:07,542
Θέλω να μου υποσχεθείς,
ενώπιον του εκκλησιάσματος,
29
00:03:07,709 --> 00:03:11,337
ότι θ' αφήσεις τις αμαρτωλές συνήθειες
κατά μέρος.
30
00:03:12,797 --> 00:03:14,924
Θέλω να το υποσχεθείς τώρα αμέσως.
31
00:03:18,094 --> 00:03:19,887
Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ.
32
00:03:25,018 --> 00:03:26,436
Στο όνομα του Θεού.
33
00:03:31,399 --> 00:03:32,567
Άφησέ τη, Σάμιουελ.
34
00:03:35,486 --> 00:03:36,654
Άσ' την κάτω.
35
00:03:41,409 --> 00:03:47,832
ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
36
00:04:09,604 --> 00:04:10,813
Θα 'χει κιθάρα απόψε;
37
00:04:12,315 --> 00:04:13,650
Καλημέρα, κα Μπίατρις.
38
00:04:14,317 --> 00:04:15,360
Θα μου πεις
39
00:04:15,526 --> 00:04:17,153
ή θα τα μάθω από άλλους;
40
00:04:18,112 --> 00:04:19,571
Καλή σου μέρα, Μπίατρις.
41
00:04:19,739 --> 00:04:21,532
Τα λέμε στην εκκλησία το πρωί.
42
00:04:22,325 --> 00:04:23,910
Θα μου τα πουν άλλοι, τότε.
43
00:04:36,005 --> 00:04:37,382
Καλημέρα, μαμά.
44
00:04:37,548 --> 00:04:38,549
Καλημέρα, αγάπη.
45
00:04:42,595 --> 00:04:45,014
- Όχι στο δέρμα σου αυτό.
- Σαπούνι είναι.
46
00:04:45,265 --> 00:04:46,391
Θα το ξεράνει.
47
00:04:46,557 --> 00:04:48,268
Το βάζω όσο είναι ακόμα υγρό.
48
00:04:49,060 --> 00:04:51,354
Δεν ξέρω τι μυαλό κουβαλάς, παιδί μου.
49
00:04:51,980 --> 00:04:53,064
<i>Άντε. Προχώρα.</i>
50
00:04:53,231 --> 00:04:55,024
Η μαμά είπε να σηκωθείτε.
51
00:04:56,526 --> 00:04:57,527
Καλημέρα, Σάμι.
52
00:04:59,988 --> 00:05:01,030
Δεν θέλω να σηκωθώ.
53
00:06:19,192 --> 00:06:20,276
Ο Χόγκγουντ;
54
00:06:25,031 --> 00:06:26,032
Δίδυμοι είστε;
55
00:06:27,450 --> 00:06:28,660
Μπα, ξαδερφάκια.
56
00:06:29,869 --> 00:06:30,995
Μάλιστα.
57
00:06:31,412 --> 00:06:32,455
Αυτό είναι.
58
00:06:33,289 --> 00:06:35,792
Έπαιρνε έναν τόνο ξύλα τον μήνα παλιά.
59
00:06:35,959 --> 00:06:37,543
Οι εργάτες έμεναν πάνω.
60
00:06:37,919 --> 00:06:41,381
Δεν μου λέτε, παλικάρια,
τι σκοπεύετε να κάνετε εδώ μέσα;
61
00:06:47,220 --> 00:06:48,429
Το πάτωμα έχει καθαριστεί;
62
00:06:49,764 --> 00:06:50,765
Ναι.
63
00:06:50,932 --> 00:06:51,975
Τι είχε;
64
00:06:54,978 --> 00:06:57,188
Νόμιζα ότι θα το αγοράζατε σίγουρα.
65
00:06:58,398 --> 00:06:59,482
Όσο περνά η ώρα,
66
00:06:59,649 --> 00:07:01,818
δεν βλέπω να το εννοείτε, παιδιά.
67
00:07:03,319 --> 00:07:05,029
Δεν έχει κανένα "παιδί" εδώ.
68
00:07:05,196 --> 00:07:06,573
Μόνο ενήλικες.
69
00:07:06,739 --> 00:07:07,865
Με γεμάτες τσέπες.
70
00:07:08,032 --> 00:07:09,534
Και σιδερικά.
71
00:07:24,132 --> 00:07:25,550
Δεν το είπα για κακό.
72
00:07:26,968 --> 00:07:28,553
Έτσι μιλάμε εδώ πέρα.
73
00:07:29,304 --> 00:07:30,305
Θα το πάρουμε.
74
00:07:32,765 --> 00:07:35,893
Τον μύλο, τον εξοπλισμό
και τη γη που πατάει.
75
00:07:37,854 --> 00:07:38,688
Να πάρει.
76
00:07:38,855 --> 00:07:42,233
Σε ενημερώνω, μην περιμένεις
άλλα χρήματα από εμάς.
77
00:07:42,400 --> 00:07:44,944
Αν δούμε εσένα ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν
78
00:07:45,111 --> 00:07:48,489
να μπαίνει στα λημέρια μας,
θα τον καθαρίσουμε επιτόπου.
79
00:07:49,908 --> 00:07:50,909
Διάολε.
80
00:07:51,659 --> 00:07:53,369
Δεν υπάρχουν αυτοί πια.
81
00:08:11,596 --> 00:08:12,597
Καλημέρα, μπαμπά.
82
00:08:14,265 --> 00:08:15,725
Πώς και τόσο νωρίς;
83
00:08:15,892 --> 00:08:16,893
Εσύ δεν λες
84
00:08:17,060 --> 00:08:19,354
"Όποιος πρόλαβε τον Κύριο είδε;"
85
00:08:19,854 --> 00:08:22,065
- Ακριβώς.
- Γι' αυτό ξεμπέρδεψα νωρίς.
86
00:08:27,111 --> 00:08:29,113
Ναι. Εγώ την έφερα εδώ.
87
00:08:30,156 --> 00:08:32,784
Θέλω να με βοηθήσεις με το κήρυγμα αύριο.
88
00:08:36,995 --> 00:08:39,666
Αλλά πρώτα, Προς Κορινθίους, 10:13.
89
00:08:42,793 --> 00:08:44,087
Διάβασε.
90
00:08:45,296 --> 00:08:47,173
"Κανέναν πειρασμό
91
00:08:47,340 --> 00:08:50,969
δεν αντιμετωπίσατε ως τώρα
που να ήταν έξω από τα ανθρώπινα μέτρα.
92
00:08:51,135 --> 00:08:52,595
Είναι πιστός ο Θεός.
93
00:08:53,972 --> 00:08:56,516
Δεν θα σας δοκιμάσει
πέρα από αυτό που αντέχετε.
94
00:08:57,433 --> 00:08:58,726
Μαζί με τη δοκιμασία,
95
00:08:58,893 --> 00:09:01,187
θα δώσει και διέξοδο
για να την υπομείνετε".
96
00:09:02,397 --> 00:09:04,816
Φεύγω τώρα για να μην αργήσω, μπαμπά.
97
00:09:04,983 --> 00:09:05,984
Για ποιο πράγμα;
98
00:09:07,569 --> 00:09:10,363
Τι είναι πιο σημαντικό
απ' τον Οίκο του Θεού;
99
00:09:12,532 --> 00:09:14,367
Δουλεύω όλη τη βδομάδα, μπαμπά.
100
00:09:16,869 --> 00:09:18,955
Θέλω να απομακρυνθώ απ' όλα λίγο.
101
00:09:19,122 --> 00:09:20,164
Να παίξεις μουσική;
102
00:09:21,416 --> 00:09:22,375
Για μέθυσους;
103
00:09:23,126 --> 00:09:25,962
Γυναικάδες που παραμελούν
τις οικογένειές τους
104
00:09:26,129 --> 00:09:27,880
για τις ηδονές τους;
105
00:09:29,632 --> 00:09:32,176
Θα γυρίσω έγκαιρα
για την πρωινή λειτουργία.
106
00:09:34,178 --> 00:09:35,221
Γιε μου;
107
00:09:40,435 --> 00:09:42,353
Όσο χορεύεις με τον διάβολο...
108
00:09:44,314 --> 00:09:46,232
μια μέρα θα έρθει σπίτι σου.
109
00:09:50,153 --> 00:09:51,613
Τελείωνε, ξαδερφούλη.
110
00:09:53,239 --> 00:09:55,158
Αργείς, κι ο χρόνος είναι χρήμα.
111
00:09:56,326 --> 00:09:57,160
Σάμιουελ!
112
00:10:01,039 --> 00:10:02,916
Μη μου ανησυχείς, θείε Τζεντ.
113
00:10:04,000 --> 00:10:06,169
Θα σου τον φέρουμε σώο και αβλαβή.
114
00:10:14,177 --> 00:10:15,345
Πώς είσαι, λοιπόν;
115
00:10:15,595 --> 00:10:17,263
Σου φέρεται καλά ο γέρος;
116
00:10:18,556 --> 00:10:19,891
Μπας και σου σηκώνει χέρι;
117
00:10:20,058 --> 00:10:21,809
Όχι, φίλε. Τίποτα ακραίο.
118
00:10:23,144 --> 00:10:24,354
Στα μικρά, μήπως;
119
00:10:24,520 --> 00:10:26,105
Μόνο όταν τους αξίζει.
120
00:10:26,272 --> 00:10:28,691
Συνήθως, τους τις βρέχει η μαμά.
121
00:10:28,858 --> 00:10:31,736
Ωραία. Βασικά,
ο θείος Τζεντ ήταν πάντα καλός.
122
00:10:31,903 --> 00:10:32,904
Ναι.
123
00:10:34,322 --> 00:10:36,241
Πείτε μου για το Σικάγο.
124
00:10:36,407 --> 00:10:38,409
Εκεί δεν κάνουν διαχωρισμούς.
125
00:10:39,452 --> 00:10:41,329
Οι μαύροι πάνε όπου θέλουν.
126
00:10:42,747 --> 00:10:45,375
Άκου, μικρέ. Μην πιστεύεις ό,τι ακούς.
127
00:10:46,167 --> 00:10:48,002
Τούτη η πόλη φλομώνει στο ψέμα,
128
00:10:48,169 --> 00:10:51,214
αλλά εγώ κι ο ξάδερφός σου
θα σου τα πούμε στα ίσια.
129
00:10:52,090 --> 00:10:55,969
Το Σικάγο είναι ένα Μισισίπι
με ψηλά κτίρια αντί για φυτείες.
130
00:10:58,763 --> 00:11:00,265
Γι' αυτό γυρίσαμε πίσω.
131
00:11:01,057 --> 00:11:03,351
Προτιμήσαμε τον διάβολο που ξέρουμε.
132
00:11:40,138 --> 00:11:41,806
{\an8}Μην κουνηθείς.
133
00:11:54,777 --> 00:11:56,404
Δεν το αφήνεις σ' εμάς;
134
00:12:05,663 --> 00:12:08,666
Να πάρει. Άργησε ο ασπρουλιάρης
και μείναμε πίσω.
135
00:12:09,792 --> 00:12:11,377
Θα τα ετοιμάσουμε απόψε.
136
00:12:11,544 --> 00:12:12,629
Εγκαίνια σύντομα.
137
00:12:12,795 --> 00:12:14,797
Μπα, ξέχνα το. Απόψε θα γίνει.
138
00:12:14,923 --> 00:12:16,633
Πρέπει να ξεκινήσουμε δυναμικά.
139
00:12:16,799 --> 00:12:18,343
Ή να αποτύχουμε πανηγυρικά.
140
00:12:19,260 --> 00:12:20,428
Κοίτα τον ουρανό.
141
00:12:22,055 --> 00:12:24,098
Ωραία μέρα για ελευθερία, έτσι;
142
00:12:25,016 --> 00:12:26,434
Το δικό μας μπλουζάδικο.
143
00:12:27,268 --> 00:12:28,937
Για εμάς, κι από εμάς.
144
00:12:29,312 --> 00:12:30,897
Όπως θέλαμε πάντα.
145
00:12:34,901 --> 00:12:36,527
Αν χωριστούμε, το 'χουμε.
146
00:12:37,487 --> 00:12:39,906
Ποιος θα 'ναι εδώ, όσο μιλώ με τους Τσάο;
147
00:12:40,073 --> 00:12:41,115
Πες ποιος είσαι.
148
00:12:41,282 --> 00:12:42,492
Λείπουμε καιρό, Στακ.
149
00:12:42,659 --> 00:12:44,702
Δεν θα μας ξέχασαν σε επτά χρόνια.
150
00:12:45,703 --> 00:12:46,704
Καλά.
151
00:12:48,039 --> 00:12:49,832
Πρόσεξε μην μπλέξει τούτος.
152
00:12:50,291 --> 00:12:52,043
Μεγάλωσες και τα βάζεις μαζί μου τώρα;
153
00:12:52,210 --> 00:12:53,253
Ό,τι μπορώ κάνω.
154
00:12:53,419 --> 00:12:54,671
Ό,τι σου λένε να κάνεις.
155
00:12:55,630 --> 00:12:57,840
Τον νου σου στους περίεργους.
156
00:12:58,007 --> 00:12:59,884
Τούτος δεν ξέρει να φυλάγεται.
157
00:13:01,886 --> 00:13:03,012
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
158
00:13:03,179 --> 00:13:04,681
- Να προσέχεις.
- Εντάξει.
159
00:13:08,434 --> 00:13:09,644
Εσύ μαζί μου.
160
00:14:14,542 --> 00:14:15,543
Γεια σου, μικρή.
161
00:14:17,337 --> 00:14:18,254
Έλα εδώ.
162
00:14:21,215 --> 00:14:22,258
Από πού είσαι;
163
00:14:22,425 --> 00:14:23,468
Απ' το Σέλμπι.
164
00:14:23,635 --> 00:14:25,053
Ξέρεις τους δίδυμους Σμόουκστακ;
165
00:14:25,219 --> 00:14:26,304
Φυσικά.
166
00:14:26,471 --> 00:14:28,556
Ωραία. Εγώ είμαι ο Σμόουκ.
167
00:14:29,891 --> 00:14:31,768
Όχι. Δεν θα πάθεις τίποτα.
168
00:14:32,352 --> 00:14:34,020
Θα σου βγάλω κάνα φράγκο.
169
00:14:35,647 --> 00:14:37,857
Θέλω να μπεις μέσα σ' αυτό το αμάξι.
170
00:14:39,108 --> 00:14:41,486
Αν έρθει και κοιτάζει κάνας περίεργος,
171
00:14:41,653 --> 00:14:43,279
θέλω να πατήσεις κόρνα.
172
00:14:43,446 --> 00:14:44,447
Θα το κάνεις;
173
00:14:46,032 --> 00:14:47,033
Διαβάζεις την ώρα;
174
00:14:47,951 --> 00:14:50,662
Θα σου δίνω δέκα σεντ
για κάθε λεπτό που λείπω.
175
00:14:51,412 --> 00:14:53,289
- Εντάξει;
- Μάλιστα.
176
00:14:53,456 --> 00:14:54,582
Λάθος.
177
00:14:54,958 --> 00:14:56,459
Τώρα μιλάμε με αριθμούς.
178
00:14:56,626 --> 00:14:59,587
Και οι αριθμοί σηκώνουν πάντα συζήτηση.
179
00:14:59,754 --> 00:15:00,797
Κατάλαβες;
180
00:15:00,964 --> 00:15:02,590
Διαπραγματεύσου.
181
00:15:02,757 --> 00:15:05,718
Δέκα σεντ δεν σου αρκούν.
182
00:15:06,469 --> 00:15:07,971
Πες μου άλλο αριθμό.
183
00:15:08,471 --> 00:15:09,472
Πενήντα σεντ.
184
00:15:09,639 --> 00:15:11,975
Είκοσι σεντ. Δεν δίνω άλλα.
185
00:15:12,141 --> 00:15:13,643
Είμαστε σύμφωνοι;
186
00:15:13,810 --> 00:15:15,270
Ωραία. Μπες μέσα.
187
00:15:20,066 --> 00:15:21,651
Τι είπαμε; Στην κόρνα.
188
00:15:43,631 --> 00:15:45,258
Μήπως είσαι η μικρή Λίσα;
189
00:15:45,425 --> 00:15:46,884
Με τσάκωσες.
190
00:15:47,051 --> 00:15:48,052
Καλημέρα, Σάρα.
191
00:15:48,219 --> 00:15:49,220
Ο μπαμπάς σου;
192
00:15:49,387 --> 00:15:50,346
Μπαμπά!
193
00:15:51,264 --> 00:15:52,265
Τι;
194
00:15:53,850 --> 00:15:54,892
Μπο Τσάου.
195
00:15:55,059 --> 00:15:57,228
Βρε καλώς τον.
196
00:16:01,274 --> 00:16:02,442
Πώς να βοηθήσω;
197
00:16:02,609 --> 00:16:03,818
Έχουμε μάζωξη απόψε.
198
00:16:04,027 --> 00:16:06,029
- Τι βάζω;
- Γατόψαρο για 100 άτομα.
199
00:16:06,195 --> 00:16:07,322
Πήγε καλά το Σικάγο;
200
00:16:07,488 --> 00:16:09,949
Έμαθα έχει και καζίνο. Πιάσατε την καλή;
201
00:16:13,411 --> 00:16:15,747
Ναι, αλλά όχι όπως νομίζεις.
202
00:16:16,247 --> 00:16:17,498
Δηλαδή;
203
00:16:19,292 --> 00:16:20,293
Γαμώτο.
204
00:16:26,716 --> 00:16:27,717
Κλέβουν!
205
00:16:28,551 --> 00:16:29,552
Τα δάχτυλά μου!
206
00:16:29,719 --> 00:16:31,095
Προσέχω μη μας δουν.
207
00:16:31,262 --> 00:16:33,139
- Πάρε κι εσύ.
- Για καλό το κάνω.
208
00:16:33,306 --> 00:16:34,140
Πρόσεχε, φίλε.
209
00:16:35,391 --> 00:16:37,894
Πού πας, αδερφέ; Προχώρα και θα σε φτιάξω.
210
00:16:39,771 --> 00:16:41,814
Με πυροβόλησες. Παλιο...
211
00:16:44,776 --> 00:16:45,777
Σμόουκ.
212
00:16:46,319 --> 00:16:48,571
Τέρι; Πώς είσαι, μικρέ;
213
00:16:49,072 --> 00:16:50,949
Καλύτερα, πριν τη φάω στον κώλο.
214
00:16:51,115 --> 00:16:52,533
Γιατί με κλέβεις, ρε συ;
215
00:16:52,700 --> 00:16:53,910
Δικό σου είναι αυτό;
216
00:16:54,702 --> 00:16:55,745
Δεν το ήξερα.
217
00:16:55,912 --> 00:16:57,830
- Αλήθεια.
- Μπούρδες. Σου το είπα.
218
00:16:57,997 --> 00:16:59,499
Μισό. Δεν την πίστεψα.
219
00:17:00,083 --> 00:17:01,960
Αφού ήσουν Σικάγο με τον Καπόνε.
220
00:17:04,003 --> 00:17:05,255
Ναι, γυρίσαμε τώρα.
221
00:17:12,804 --> 00:17:15,722
Ρε γαμώτο σου! Γιατί το 'κανες αυτό;
222
00:17:15,890 --> 00:17:19,018
Σιγά μην άφηνα να λες
ότι θα έκλεβες τους Δίδυμους.
223
00:17:19,184 --> 00:17:20,228
Όχι αναίμακτα.
224
00:17:20,395 --> 00:17:21,938
- Ποιος θα μου το δέσει;
- Γαμώτο!
225
00:17:22,105 --> 00:17:23,106
Δεν έχω λεφτά.
226
00:17:23,272 --> 00:17:25,107
Κι αν πάθω καμιά σηψαιμία;
227
00:17:25,232 --> 00:17:27,151
Φύγε απ' τον δρόμο. Πίεσέ το.
228
00:17:29,487 --> 00:17:31,364
- Σήκω, ρε συ.
- Βοήθα, αδερφέ!
229
00:17:31,531 --> 00:17:33,366
Σήκω, ρε. Φύγε απ' τον δρόμο.
230
00:17:35,910 --> 00:17:37,870
- Εδώ μένει ο δρ Τέντι;
- Ναι.
231
00:17:38,162 --> 00:17:39,664
Πυροβόλησα δυο τύπους.
232
00:17:40,123 --> 00:17:42,875
Θα ζήσουν, αλλά θέλουν φροντίδα.
233
00:17:43,459 --> 00:17:44,586
Άσ' το πάνω μας.
234
00:17:44,752 --> 00:17:45,670
Κάτι άλλο;
235
00:17:47,171 --> 00:17:49,173
Ναι, θέλουμε και μια πινακίδα.
236
00:17:49,591 --> 00:17:50,967
Θα μπορέσει η Γκρέις;
237
00:17:51,634 --> 00:17:52,635
Για πότε είναι;
238
00:17:52,927 --> 00:17:53,928
Για απόψε.
239
00:17:54,637 --> 00:17:56,264
Λίσα, φώναξε τη μάνα σου.
240
00:17:59,267 --> 00:18:03,479
<i>Θα έχετε φαγητό, ποτό, μουσική.
Θα τζογάρετε κιόλας;</i>
241
00:18:03,646 --> 00:18:06,774
<i>Εννοείται. Χαρτιά, ζάρια,
ακόμα και ρουλέτα.</i>
242
00:18:14,741 --> 00:18:16,576
Αυτοί μόνο πιστολιές ξέρουν.
243
00:18:16,743 --> 00:18:20,288
Πάντως, εγώ δεν έχω τίποτα
με τους έγχρωμους, αλλά αν...
244
00:18:21,039 --> 00:18:22,874
Μαμά, σε θέλει ο μπαμπάς.
245
00:18:23,291 --> 00:18:24,626
- Ευχαριστώ.
- Κι εγώ.
246
00:18:45,730 --> 00:18:48,775
Δεν νιώθω το πόδι μου.
Τώρα θα πρέπει να χοροπηδάω!
247
00:18:49,567 --> 00:18:50,526
Ναι.
248
00:18:50,693 --> 00:18:52,278
Να προσπαθήσουμε να τον φέρουμε.
249
00:18:52,946 --> 00:18:55,698
Είναι δυο τύποι έξω, να ξέρεις.
250
00:18:55,865 --> 00:18:57,116
Χτυπημένοι φαίνονται.
251
00:18:57,283 --> 00:18:58,284
Εγώ το 'κανα.
252
00:18:58,451 --> 00:19:00,536
Έδωσα λεφτά στον Μπο να τους φτιάξει.
253
00:19:01,037 --> 00:19:02,622
Γιατί μας έφερες μπελάδες;
254
00:19:02,789 --> 00:19:04,624
Δεν έφερε μόνο αυτό.
255
00:19:05,208 --> 00:19:06,125
Χριστέ μου.
256
00:19:06,668 --> 00:19:07,835
Πού θα τα βρεις;
257
00:19:08,002 --> 00:19:10,505
Θέλει να του φτιάξεις και μια πινακίδα.
258
00:19:10,672 --> 00:19:12,382
Για σήμερα; Θα σου κοστίσει.
259
00:19:12,924 --> 00:19:13,800
Ακούω.
260
00:19:13,967 --> 00:19:16,970
Είκοσι. Δεκαπέντε για την είσοδο
και πέντε το μενού.
261
00:19:17,136 --> 00:19:19,347
Δέκα. Επτά η είσοδος, τρία το μενού.
262
00:19:19,514 --> 00:19:20,473
- 16.
- 15.
263
00:19:20,640 --> 00:19:21,641
Έκλεισε.
264
00:19:22,225 --> 00:19:23,935
Μόνο ένα χρώμα έχουμε.
265
00:19:25,937 --> 00:19:26,980
Τι χρώμα έχετε;
266
00:19:27,480 --> 00:19:28,481
Κόκκινο.
267
00:19:29,315 --> 00:19:31,109
- Δεκατρία.
- 14,50.
268
00:19:34,404 --> 00:19:37,240
Δεκατέσσερα. Βάλε κι αυτά τα λουλούδια
269
00:19:37,407 --> 00:19:38,449
και τα βρήκαμε.
270
00:19:39,367 --> 00:19:40,368
Έκλεισε.
271
00:19:42,537 --> 00:19:43,413
Ο Στακ;
272
00:19:43,621 --> 00:19:44,539
Άκου.
273
00:19:44,664 --> 00:19:47,292
Κάθε αιδοίο έχει μια κλειτορίδα, ψηλά.
274
00:19:47,959 --> 00:19:50,295
Για να κρατήσεις γυναίκα, βρες τη...
275
00:19:50,920 --> 00:19:52,171
Γλείψ' τη.
276
00:19:52,338 --> 00:19:55,133
Όχι δυνατά. Ούτε πολύ μαλακά, όμως.
277
00:19:55,466 --> 00:19:57,302
Έχεις φάει παγωτό στο κέντρο;
278
00:19:57,510 --> 00:20:00,013
- Ναι.
- Με την ίδια πίεση να το κάνεις.
279
00:20:00,680 --> 00:20:03,266
Σαν να σ' αρέσει,
αλλά δεν θες και να τελειώσει.
280
00:20:05,268 --> 00:20:06,561
Πόσα πιάνει αυτό;
281
00:20:06,978 --> 00:20:08,062
Πολλά.
282
00:20:09,022 --> 00:20:11,065
- Θες να οδηγήσεις;
- Εννοείται.
283
00:20:11,274 --> 00:20:12,108
Μετά.
284
00:20:12,859 --> 00:20:14,861
- Στον γυρισμό.
- Καλά, καλά.
285
00:20:17,196 --> 00:20:20,283
Είπες θα μου έλεγες
για τον μπαμπά σου όταν μεγάλωνα.
286
00:20:21,784 --> 00:20:22,911
Μεγάλωσα πια.
287
00:20:26,539 --> 00:20:27,624
Εσύ τον καθάρισες;
288
00:20:33,338 --> 00:20:34,714
Μπα, όχι.
289
00:20:36,299 --> 00:20:37,300
Ο Σμόουκ το 'κανε.
290
00:20:38,968 --> 00:20:40,470
Εμένα με άφησε λιπόθυμο.
291
00:20:41,095 --> 00:20:44,098
Όταν συνήλθα,
ο Σμόουκ τον είχε σχεδόν θάψει.
292
00:20:45,224 --> 00:20:46,225
Σας χτυπούσε;
293
00:20:46,392 --> 00:20:47,393
Εμένα, κυρίως.
294
00:20:48,227 --> 00:20:49,312
Δεν το ήθελε.
295
00:20:52,565 --> 00:20:54,275
Την προσέχεις αυτή, βλέπω.
296
00:20:56,236 --> 00:20:58,154
Πώς να σας ευχαριστήσω;
297
00:20:58,947 --> 00:20:59,864
Παίζει τέλεια.
298
00:21:00,782 --> 00:21:01,908
Μα πού τη βρήκατε;
299
00:21:03,243 --> 00:21:05,787
Είναι η κιθάρα του Τσάρλι Πάτον.
300
00:21:06,412 --> 00:21:07,997
Τον γδύσαμε στα χαρτιά.
301
00:21:08,164 --> 00:21:09,123
Στάσου, ρε Στακ.
302
00:21:10,750 --> 00:21:13,086
Την κιθάρα του Πάτον έχω τόσο καιρό;
303
00:21:13,253 --> 00:21:15,255
- Στον λόγο μου, αυτή είναι.
- Μπα.
304
00:21:15,421 --> 00:21:16,714
Θα παίξεις σαν αυτόν;
305
00:21:16,881 --> 00:21:17,840
- Εδώ;
- Ναι, άντε.
306
00:21:18,007 --> 00:21:19,884
Εντάξει. Άντε. Παρακολούθα.
307
00:21:36,734 --> 00:21:41,322
<i>Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω</i>
308
00:21:45,410 --> 00:21:50,248
<i>Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω</i>
309
00:21:50,415 --> 00:21:53,376
Τι λες, ρε μικρέ!
310
00:21:53,501 --> 00:21:58,214
<i>Γιατί η γυναίκα που αγαπώ
Δεν φαίνεται να νιώθει όπως εγώ</i>
311
00:21:58,381 --> 00:22:01,509
Θα βγάλουμε φράγκα. Ετοιμάσου.
312
00:22:06,014 --> 00:22:10,018
ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ
313
00:22:11,894 --> 00:22:15,106
ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ
ΛΕΥΚΟΙ ΜΟΝΟ
314
00:22:22,572 --> 00:22:23,656
Πάμε. Μη μασάς.
315
00:22:26,910 --> 00:22:28,328
- Ευχαριστώ, Δίδυμε.
- Ναι.
316
00:22:31,039 --> 00:22:32,332
Ο Ντέλτα Σλιμ είναι;
317
00:22:41,883 --> 00:22:43,051
Ο Ντέλτα Σλιμ.
318
00:22:46,888 --> 00:22:49,057
Ευχαριστώ για τη γενναιοδωρία σου.
319
00:22:55,188 --> 00:22:59,943
Βλέπω ότι οι αέρηδες στο Σικάγο
σας σήκωσαν και σας έφεραν πάλι εδώ, έτσι;
320
00:23:01,861 --> 00:23:02,862
Το πιτσιρίκι;
321
00:23:03,029 --> 00:23:05,615
Το ξαδερφάκι μου, ο Σάμι το Παπαδοπαίδι.
322
00:23:05,782 --> 00:23:09,702
Τυχαίνει να είναι ο καλύτερος μπλουζίστας
σε ολόκληρο το Δέλτα.
323
00:23:10,328 --> 00:23:12,372
Έχω κάλτσες παλιότερες από δαύτον.
324
00:23:14,082 --> 00:23:16,751
Τι διάολο ξέρεις εσύ από μπλουζ;
325
00:23:21,172 --> 00:23:22,632
Θα δείξω, χωρίς να μιλάω.
326
00:23:22,799 --> 00:23:24,884
Στάσου. Περίμενε.
327
00:23:25,051 --> 00:23:26,052
Άσ' το.
328
00:23:26,219 --> 00:23:27,220
Πάρ' το.
329
00:23:27,387 --> 00:23:28,721
Εδώ κάνω κουμάντο εγώ.
330
00:23:28,888 --> 00:23:31,391
Αν δεν ήσουν ξάδερφος και τόσο ανόητος,
331
00:23:31,557 --> 00:23:33,643
θα σ' έκοβα φέτες.
332
00:23:33,810 --> 00:23:34,769
Μαζέψου,
333
00:23:34,936 --> 00:23:36,646
μη σε βάλω να φας τη φυσαρμόνικα.
334
00:23:39,732 --> 00:23:41,276
Παίζεις ακόμα πλήκτρα;
335
00:23:41,901 --> 00:23:43,027
Ποιος ρωτάει;
336
00:23:44,487 --> 00:23:48,241
Σου δίνω 20 δολάρια
να παίξεις στο μπλουζάδικό μας απόψε.
337
00:23:49,325 --> 00:23:50,618
Μακάρι να μπορούσα.
338
00:23:51,327 --> 00:23:54,706
Είμαι στου Μέσεντζερ απόψε,
όπως κάθε Σάββατο βράδυ.
339
00:23:54,872 --> 00:23:56,416
Πόσα σου δίνουν;
340
00:23:57,166 --> 00:23:59,252
Πολλά ρωτάς για γκάνγκστερ.
341
00:23:59,419 --> 00:24:01,713
Σίγουρα δεν σου δίνουν 20 τη βραδιά.
342
00:24:01,879 --> 00:24:03,548
Δεν θα δίνεις 20 τη βραδιά.
343
00:24:04,841 --> 00:24:07,343
Άντε να δώσεις 20 για απόψε μόνο.
344
00:24:09,387 --> 00:24:10,888
Δεν ξέρω το στέκι σου.
345
00:24:11,639 --> 00:24:16,436
Άντε κι άνοιξε απόψε. Αύριο θα υπάρχει;
Την άλλη εβδομάδα; Μπα.
346
00:24:17,395 --> 00:24:20,148
Παίζω στου Μέσεντζερ τα Σάββατα
10 χρόνια τώρα.
347
00:24:20,732 --> 00:24:23,818
Και θα 'ναι ανοιχτό
για άλλα 10 χρόνια, τουλάχιστον.
348
00:24:25,236 --> 00:24:26,404
Διάολε.
349
00:24:26,571 --> 00:24:30,950
Δεν ξέρω αν θα ζω τόσα χρόνια, Στακ.
350
00:24:31,576 --> 00:24:34,704
Παίζω και πίνω
όσο ουίσκι καλαμποκιού μπορώ.
351
00:24:36,789 --> 00:24:38,917
Τι άλλο να ζητήσω, ο αμαρτωλός;
352
00:24:41,210 --> 00:24:43,004
Ξέρεις, Σλιμ; Θα πιω σ' αυτό.
353
00:24:55,725 --> 00:24:56,726
Τι κρατάς, μικρέ;
354
00:24:56,893 --> 00:24:59,687
Αυτό; Ιρλανδική μπίρα.
355
00:24:59,854 --> 00:25:02,106
Απ' τα βόρεια λημέρια του Σικάγου.
356
00:25:05,568 --> 00:25:06,569
Μπίρα είναι αυτό;
357
00:25:06,736 --> 00:25:09,030
Δεν ήρθαμε μ' άδεια χέρια εδώ.
358
00:25:11,574 --> 00:25:12,909
Φέρ' τη δω.
359
00:25:22,710 --> 00:25:24,671
Θεούλη μου.
360
00:25:24,963 --> 00:25:27,173
Έχω άλλες 500 μποτίλιες σαν αυτή.
361
00:25:27,340 --> 00:25:28,383
Παγωμένες.
362
00:25:29,550 --> 00:25:30,927
Δίνω 40 δολ. τη βραδιά.
363
00:25:31,094 --> 00:25:32,679
Και όση μπίρα θες.
364
00:25:32,845 --> 00:25:34,055
Μετά, καμία δέσμευση.
365
00:25:34,597 --> 00:25:37,600
Αν απαντήσεις τώρα,
θα σε αφήσω να την πιεις όλη.
366
00:25:50,154 --> 00:25:52,740
Αυτοί οι δύο θα παίζουν στο πριστήριο.
367
00:25:53,324 --> 00:25:56,953
Έχουμε εγκαίνια στο μαγαζί μας,
στο Κλαμπ Μπλουζ.
368
00:25:57,120 --> 00:25:59,581
Θα γίνει μάχη με τα μπλουζ.
369
00:26:00,957 --> 00:26:04,252
Θα γίνει χαμός, σας λέω. Μόνο για εμάς.
370
00:26:20,810 --> 00:26:22,312
- Θέλετε να φάτε;
- Ναι!
371
00:26:22,478 --> 00:26:24,355
- Θέλετε να πιείτε;
- Ναι!
372
00:26:24,522 --> 00:26:26,107
Να χορέψετε μέχρι να ζέχνετε;
373
00:26:26,274 --> 00:26:27,275
Ναι.
374
00:26:28,568 --> 00:26:29,485
Εντάξει.
375
00:26:29,652 --> 00:26:31,654
Ξέφρενη γιορτή στον Μισισιπή.
376
00:26:32,739 --> 00:26:35,241
Θα έχετε ποτό κερασμένο απ' τους Δίδυμους.
377
00:26:35,408 --> 00:26:37,619
- Μα πώς σου ήρθε;
- Αυτό που σου λέω.
378
00:26:37,785 --> 00:26:38,995
Τη δουλειά μου κάνω.
379
00:26:39,162 --> 00:26:40,038
Σωστά.
380
00:26:41,122 --> 00:26:42,665
Κάπου σ' έχω ξαναδεί.
381
00:26:43,124 --> 00:26:44,334
Μπορεί.
382
00:26:45,168 --> 00:26:46,377
Τραγουδάς, σωστά;
383
00:26:47,837 --> 00:26:49,130
Καμιά φορά.
384
00:26:49,547 --> 00:26:50,590
Είμαι το Παπαδοπαίδι.
385
00:26:55,178 --> 00:26:56,429
Περλίν.
386
00:26:57,221 --> 00:26:58,222
Περλίν.
387
00:26:59,933 --> 00:27:01,142
Με βέρα, να ξέρεις.
388
00:27:01,684 --> 00:27:02,685
Ευτυχισμένη;
389
00:27:03,311 --> 00:27:07,398
Τον νου σου, μικρέ. Μεγάλο μπελά
πας να βάλεις στο κεφάλι σου.
390
00:27:10,276 --> 00:27:11,694
Μπορεί να σε δω απόψε.
391
00:27:19,744 --> 00:27:21,287
- Θα δούμε.
- Θα το θυμάμαι.
392
00:27:21,454 --> 00:27:23,122
- Θα 'ναι τέλεια.
- Πάω για τα λεφτά.
393
00:27:23,289 --> 00:27:24,207
Πήγαινε.
394
00:27:24,374 --> 00:27:25,375
Ρε συ.
395
00:27:25,500 --> 00:27:26,918
Σε κοιτάζει μια λευκή.
396
00:27:27,961 --> 00:27:29,212
Γαμώτο.
397
00:27:29,504 --> 00:27:31,130
Σίγουρα είναι λευκή;
398
00:27:33,007 --> 00:27:34,300
Έρχεται εδώ τώρα.
399
00:27:34,467 --> 00:27:36,135
- Τώρα θα...
- Συγγνώμη, νεαρέ.
400
00:27:36,302 --> 00:27:37,470
Ο Σμόουκ είναι;
401
00:27:38,763 --> 00:27:39,973
Ή ο Στακ;
402
00:27:40,139 --> 00:27:42,934
Μην ασχολείσαι. Πήγαινε πιο κει και παίξε.
403
00:27:43,643 --> 00:27:44,852
Ναι, εντάξει.
404
00:27:47,897 --> 00:27:49,315
Σε περίμενα, ξέρεις.
405
00:27:49,482 --> 00:27:51,150
Γιατί το έκανες αυτό;
406
00:27:51,317 --> 00:27:52,527
Μ' αγαπούσες, είπες.
407
00:27:52,735 --> 00:27:54,237
Στον αγύριστο σ' έστειλα,
408
00:27:54,404 --> 00:27:55,613
αλλά δεν το άκουσες.
409
00:27:55,780 --> 00:27:56,781
Σε άκουσα.
410
00:27:57,824 --> 00:27:58,950
Μια χαρά άκουσα,
411
00:27:59,117 --> 00:28:01,744
αλλά μ' έγλειψες
και με πήδηξες τόσο δυνατά,
412
00:28:01,911 --> 00:28:03,037
που δεν το πίστεψα.
413
00:28:03,204 --> 00:28:04,289
Μη φωνάζεις.
414
00:28:04,914 --> 00:28:06,583
Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ.
415
00:28:06,749 --> 00:28:09,502
Σοβαρά; Θυμάσαι
που κοιμήθηκες στο στήθος μου;
416
00:28:10,128 --> 00:28:12,088
Που έφυγες νύχτα στα μουλωχτά;
417
00:28:12,422 --> 00:28:13,965
Τι κάνεις εδώ, Μαίρη;
418
00:28:15,883 --> 00:28:17,552
Έθαψα τη μάνα μου χθες, Στακ.
419
00:28:19,637 --> 00:28:22,515
Περίμενα να δω κι εσάς εκεί,
μια και σας φρόντιζε.
420
00:28:22,682 --> 00:28:24,976
Μάλλον μπέρδεψα το συμφέρον για αγάπη.
421
00:28:25,143 --> 00:28:27,562
Σωστά. Μόνο αυτό ήταν για εμάς.
422
00:28:27,770 --> 00:28:30,565
Φαγητό, ένα ζεστό κρεβάτι.
423
00:28:32,442 --> 00:28:34,027
Άντε στον διάολο, Στακ.
424
00:28:34,193 --> 00:28:35,111
Μετά χαράς.
425
00:28:38,948 --> 00:28:40,825
Θα σου φυλάξω μια θέση.
426
00:28:41,367 --> 00:28:44,162
Δίπλα μου κιόλας. Διάολε.
427
00:28:44,329 --> 00:28:45,330
Ρε Στακ.
428
00:28:48,583 --> 00:28:49,626
Δεν θα 'ναι λευκή.
429
00:28:50,543 --> 00:28:51,711
Πάμε, μικρέ.
430
00:28:51,878 --> 00:28:52,921
Έλα, Σλιμ.
431
00:28:53,087 --> 00:28:54,339
Μια στάση ακόμα.
432
00:29:00,803 --> 00:29:04,599
<i>Μαζί θα τους μεγαλώσουμε
Ω, Κύριέ μου</i>
433
00:29:04,766 --> 00:29:05,808
Στάσου.
434
00:29:06,601 --> 00:29:07,727
Κόψε, Στακ. Κόψε.
435
00:29:07,894 --> 00:29:10,480
<i>Τίποτα δεν με σταματά</i>
436
00:29:11,773 --> 00:29:13,942
<i>Τίποτα δεν με σταματά</i>
437
00:29:14,776 --> 00:29:15,818
<i>Τίποτα δεν με σταματά</i>
438
00:29:15,944 --> 00:29:18,196
Ψηλά το κεφάλι, μ' ακούτε;
439
00:29:18,363 --> 00:29:19,906
- Ψηλά το κεφάλι!
- <i>Ω, Κύριέ μου</i>
440
00:29:20,073 --> 00:29:20,949
Σλιμ!
441
00:29:26,079 --> 00:29:27,372
Ήξερες κάποιον εκεί;
442
00:29:30,375 --> 00:29:31,417
Όλους.
443
00:29:33,378 --> 00:29:34,295
Τι έγινε;
444
00:29:40,009 --> 00:29:41,511
Εγώ κι ο φίλος μου ο Ράις...
445
00:29:43,304 --> 00:29:45,390
κόβαμε βόλτες πάνω κάτω στο Δέλτα.
446
00:29:45,848 --> 00:29:47,475
Μας συλλάβανε για επαιτεία.
447
00:29:48,309 --> 00:29:51,813
Κάτι λευκοί σερίφηδες
μας έκλεισαν στη στενή.
448
00:29:53,773 --> 00:29:55,400
Πώς δεν μας σκότωσαν τότε!
449
00:29:57,777 --> 00:30:00,154
Μας έδωσαν τα όργανα. Είπαν να παίξουμε.
450
00:30:00,321 --> 00:30:03,157
Και παίξαμε με την ψυχή μας, σας λέω.
451
00:30:03,992 --> 00:30:05,618
Ακουγόταν παντού η μουσική.
452
00:30:06,077 --> 00:30:08,496
Μαζεύτηκε κόσμος για να μπει μέσα.
453
00:30:10,707 --> 00:30:12,458
Την επομένη, ένας σερίφης
454
00:30:12,625 --> 00:30:14,294
μας έβγαλε στον δρόμο.
455
00:30:15,253 --> 00:30:16,879
Μας μετέφεραν με κουκούλες.
456
00:30:18,464 --> 00:30:20,216
Πήγαμε σ' ένα μεγάλο σπίτι.
457
00:30:20,383 --> 00:30:23,553
Γεμάτο λευκούς, μιλάμε.
458
00:30:23,720 --> 00:30:25,930
Αυτοί τσέπωναν χαρτζιλίκι όσο παίζαμε.
459
00:30:26,389 --> 00:30:29,767
Παίζαμε για φραγκάτους λευκούς, βλέπεις.
460
00:30:30,893 --> 00:30:32,604
Ράγκταϊμ τους παίξατε;
461
00:30:32,812 --> 00:30:34,105
Εννοείται.
462
00:30:34,814 --> 00:30:36,900
Παίξαμε και κάμποσα μπλουζ.
463
00:30:37,275 --> 00:30:39,235
Οι λευκοί γουστάρουν τα μπλουζ.
464
00:30:39,402 --> 00:30:41,154
Εμάς δεν γουστάρουν.
465
00:30:42,739 --> 00:30:45,533
Οι ασπρουλιάρηδες χτυπούσαν τα πόδια.
466
00:30:46,284 --> 00:30:48,995
Κάποιοι σχεδόν έπιασαν τον ρυθμό, Στακ.
467
00:30:50,121 --> 00:30:52,123
Έτσι, τον αλλάξαμε και τους μπερδέψαμε.
468
00:30:55,043 --> 00:30:56,377
Τα λεφτά τι τα έκανες;
469
00:30:58,171 --> 00:30:59,172
Τα ήπια.
470
00:31:00,882 --> 00:31:03,051
Ο Ράις είπε ότι θα τα έπαιρνε
471
00:31:03,301 --> 00:31:05,553
και θα έκανε εκκλησία στο Λιτλ Ροκ.
472
00:31:05,720 --> 00:31:06,554
Το έκανε;
473
00:31:08,890 --> 00:31:10,642
Ο ανόητος.
474
00:31:11,559 --> 00:31:13,937
Εμφάνισε όλα του τα λεφτά για να πάρει
475
00:31:14,646 --> 00:31:16,606
ένα εισιτήριο τρένου
που έκανε δύο δολάρια.
476
00:31:16,773 --> 00:31:18,358
- Τον είδε ο εισπράκτορας.
<i>- Εκείνον τον Μαύρο.</i>
477
00:31:18,524 --> 00:31:20,693
- Τον έπιασαν οι Κλαν.
<i>- Φέρ' τον εδώ!</i>
478
00:31:20,860 --> 00:31:22,862
Τον έψαξαν, βρήκαν τα λεφτά.
479
00:31:23,029 --> 00:31:24,864
Σκαρφίστηκαν μια ιστορία
480
00:31:25,031 --> 00:31:27,408
ότι σκότωσε λευκό
και βίασε τη γυναίκα του.
481
00:31:27,575 --> 00:31:28,910
<i>Είναι δολοφόνος!</i>
482
00:31:29,035 --> 00:31:31,371
Τον λίντσαραν στον σταθμό του τρένου.
483
00:31:31,871 --> 00:31:32,830
<i>Όχι!</i>
484
00:31:36,167 --> 00:31:37,961
Έκοψαν το μόριό του, ξέρετε.
485
00:31:55,937 --> 00:31:57,730
Κιθάρα δεν κρατάς, μικρέ;
486
00:31:58,690 --> 00:32:01,234
Έλα. Ναι, άντε λοιπόν.
487
00:32:23,464 --> 00:32:24,716
Ρε Κόρνμπρεντ!
488
00:32:28,219 --> 00:32:30,847
Στακ; Χρόνια και ζαμάνια, ρε συ.
489
00:32:31,598 --> 00:32:33,308
Από δω η κυρά μου, η Θερίς.
490
00:32:34,017 --> 00:32:35,685
Χαίρω πολύ, Θερίς.
491
00:32:35,852 --> 00:32:36,978
Παρομοίως.
492
00:32:37,145 --> 00:32:40,315
Τον χρειάζομαι ένα λεπτό. Αντρικά θέματα.
493
00:32:40,481 --> 00:32:43,401
Όχι. Δεν έχω χρόνο για τα κόλπα σου, Στακ.
494
00:32:43,568 --> 00:32:44,861
Είμαι πίσω στο μάζεμα.
495
00:32:45,320 --> 00:32:46,571
Γάμα το μάζεμα, ρε.
496
00:32:48,031 --> 00:32:51,159
Έχω τη γυναίκα μου εδώ.
Μάθε να σέβεσαι λίγο.
497
00:32:51,326 --> 00:32:52,911
Γάμα και τη γυναίκα μαζί.
498
00:32:56,164 --> 00:32:57,165
Τι είπες;
499
00:32:57,332 --> 00:32:58,499
Θα σου κάτσει
500
00:32:58,666 --> 00:33:01,711
μόλις μάθει πόσα θα βγάλεις
απ' αυτό που προτείνω.
501
00:33:01,878 --> 00:33:04,547
Άσε που θα ξεχάσει και όλα τα συμβατικά.
502
00:33:04,714 --> 00:33:07,050
Μπορεί να σου τον ρουφήξει κιόλας.
503
00:33:10,053 --> 00:33:11,346
Κακώς ήρθες εδώ,
504
00:33:11,512 --> 00:33:13,181
γιατί θα σε σαπίσω στο ξύλο.
505
00:33:13,348 --> 00:33:15,058
- Έλα τώρα!
- Δεν θέλω φασαρίες!
506
00:33:16,142 --> 00:33:18,269
Πόσα θα του δώσεις, δηλαδή;
507
00:33:20,313 --> 00:33:21,898
Έχει μυαλό η γυναίκα.
508
00:33:22,565 --> 00:33:23,650
Πάμε.
509
00:33:23,816 --> 00:33:24,901
Θα ξανάρθουμε.
510
00:34:15,994 --> 00:34:17,328
Ήρθε ο μπαμπάς.
511
00:34:19,163 --> 00:34:20,873
Ναι. Ήρθε ο μπαμπάς.
512
00:34:40,059 --> 00:34:41,644
Πώς είσαι;
513
00:34:42,561 --> 00:34:44,898
Δεν θα μ' ακούσεις να παραπονιέμαι.
514
00:34:51,070 --> 00:34:52,280
Μόνος σου ήρθες;
515
00:34:56,784 --> 00:34:58,661
Ναι. Ο Στακ είναι αλλού.
516
00:35:01,456 --> 00:35:02,457
Γιατί γύρισες;
517
00:35:06,085 --> 00:35:07,629
Αγοράσαμε το πριστήριο.
518
00:35:07,962 --> 00:35:11,799
Θα το συγυρίσουμε
και θα το κάνουμε μπλουζάδικο.
519
00:35:11,966 --> 00:35:13,384
Μπλουζάδικο.
520
00:35:15,345 --> 00:35:16,971
Ο Στακ το σκέφτηκε αυτό;
521
00:35:17,180 --> 00:35:19,307
Ναι, απόψε θέλει να κάνει εγκαίνια.
522
00:35:19,474 --> 00:35:21,309
Δεν ξεμπερδέψατε με το Δέλτα;
523
00:35:21,476 --> 00:35:23,686
Δεν φύγατε βόρεια;
524
00:35:23,853 --> 00:35:25,813
Μπα, τελειώσαμε με το Σικάγο.
525
00:35:25,980 --> 00:35:27,482
Αυτό τέλειωσε μ' εσάς;
526
00:35:28,650 --> 00:35:30,026
Τι ρωτάς;
527
00:35:30,193 --> 00:35:35,156
Ποιον γδύσατε για να σας πουλήσουν
οι ασπρουλιάρηδες το πριστήριο;
528
00:35:51,214 --> 00:35:53,132
Μόνο αυτό, κα Άννι.
529
00:35:53,758 --> 00:35:55,468
Και λίγη ρίζα Αγίου Ιωάννη.
530
00:35:55,635 --> 00:35:56,761
Ωραία.
531
00:35:56,928 --> 00:35:59,973
Μην πουλήσεις κάτι απ' αυτά
στον δρόμο για το σπίτι.
532
00:36:00,515 --> 00:36:02,517
Μη με κυνηγάει η μαμά σου μετά.
533
00:36:02,684 --> 00:36:03,893
Μάλιστα.
534
00:36:04,352 --> 00:36:05,353
Ευχαριστώ.
535
00:36:09,023 --> 00:36:11,234
Δεν το πιστεύω ότι δέχεσαι κουπόνια.
536
00:36:11,401 --> 00:36:13,695
Δώσε τα λεφτά μου μη σε καθαρίσω.
537
00:36:13,861 --> 00:36:15,446
Μάζεψε τη λεπίδα, γυναίκα.
538
00:36:17,699 --> 00:36:19,492
- Τ' ανταλλάζω.
- Δεν τα θέλω.
539
00:36:19,659 --> 00:36:21,369
- Μην είσαι χαζή.
- Δεν είμαι.
540
00:36:21,536 --> 00:36:22,537
Αυτά έχουν αίμα.
541
00:36:22,704 --> 00:36:23,955
Όπως όλα, αγάπη.
542
00:36:24,122 --> 00:36:25,123
Όχι σαν τα δικά σου.
543
00:36:25,290 --> 00:36:26,541
Αυτά είναι για εδώ.
544
00:36:26,708 --> 00:36:28,167
- Κοίτα.
- Εδώ μένω.
545
00:36:28,334 --> 00:36:30,461
Δεν θέλω τα καταραμένα λεφτά σου.
546
00:36:35,967 --> 00:36:37,635
Έχω γυρίσει όλο τον κόσμο.
547
00:36:38,303 --> 00:36:43,474
Με αμάξια. Πλοία. Τρένα.
548
00:36:46,102 --> 00:36:49,606
Έχω δει κόσμο να πεθαίνει
με πρωτόγνωρους για μένα τρόπους.
549
00:36:50,982 --> 00:36:54,694
Δεν είδα ποτέ βουντού, δαίμονες,
550
00:36:55,111 --> 00:36:57,864
φαντάσματα και μαγεία.
551
00:36:59,616 --> 00:37:01,576
Μόνο δύναμη.
552
00:37:02,035 --> 00:37:05,330
Και μόνο τα λεφτά
μπορούν να το προσφέρουν αυτό.
553
00:37:06,331 --> 00:37:07,332
Ανόητε.
554
00:37:08,291 --> 00:37:12,337
Μετά από τόσο αγώνα
ή ό,τι διάολο κάνατε εκεί πέρα στο Σικάγο,
555
00:37:13,463 --> 00:37:15,423
στέκεσαι πάλι εδώ, μπροστά μου.
556
00:37:16,174 --> 00:37:19,719
Δύο χέρια, δύο πόδια, δύο μάτια,
κι ένα μυαλό ξυράφι.
557
00:37:20,345 --> 00:37:22,430
Πώς ξέρεις ότι δεν προσεύχομαι
558
00:37:22,972 --> 00:37:25,266
και δεν κάνω ό,τι μου έμαθε η γιαγιά μου
559
00:37:25,433 --> 00:37:27,936
για να σας κρατώ ασφαλείς
με τον αδερφό σου
560
00:37:28,102 --> 00:37:30,021
από τη μέρα που φύγατε;
561
00:37:34,359 --> 00:37:36,819
Τότε, γιατί δεν έπιασε για το μωρό μας;
562
00:37:41,532 --> 00:37:42,533
Δεν ξέρω.
563
00:37:45,870 --> 00:37:47,038
Για σένα πιάνει.
564
00:37:57,966 --> 00:37:59,884
Έχεις ακόμα το φυλαχτό.
565
00:38:34,002 --> 00:38:35,378
Χώμα απ' το χώμα μου,
566
00:38:36,170 --> 00:38:38,590
οστό απ' το οστό μου,
αίμα απ' το αίμα μου.
567
00:38:38,756 --> 00:38:39,757
Ευλογημένος να 'σαι.
568
00:38:41,134 --> 00:38:42,135
Άισε.
569
00:38:59,319 --> 00:39:00,945
Γιατί ήρθες, Σμόουκ;
570
00:39:02,322 --> 00:39:03,990
Τι θες από μένα;
571
00:39:06,492 --> 00:39:08,703
Θέλαμε να προσφέρουμε φαγητό απόψε.
572
00:39:11,080 --> 00:39:12,457
Να μας μαγειρέψεις.
573
00:39:14,375 --> 00:39:15,460
Ελάιζα.
574
00:39:21,007 --> 00:39:22,592
Θα με κάνεις να το πω;
575
00:39:26,137 --> 00:39:27,972
Ακόμα πονάω όταν έρχομαι εδώ.
576
00:39:31,476 --> 00:39:32,477
Αλλά σ' αγαπάω.
577
00:39:35,605 --> 00:39:36,648
Και μου λείπεις.
578
00:40:08,721 --> 00:40:11,933
{\an8}Το σώμα σου δεν με ξεχνάει.
579
00:41:31,638 --> 00:41:33,473
ΜΠΟ ΤΣΑΟΥ
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΔΕΛΤΑ
580
00:41:50,823 --> 00:41:51,950
Βοήθεια!
581
00:41:52,116 --> 00:41:53,284
Κάνε πίσω.
582
00:41:53,451 --> 00:41:54,869
Βοηθήστε με.
583
00:41:55,495 --> 00:41:57,956
Τους εμπιστεύτηκα, μα πήγαν να με θάψουν.
584
00:41:58,122 --> 00:41:59,540
- Πιο αργά.
- Ποιοι ήταν;
585
00:41:59,707 --> 00:42:00,792
Τσόκταου.
586
00:42:00,959 --> 00:42:02,252
Όχι νέγροι; Σίγουρα;
587
00:42:02,794 --> 00:42:04,754
Εδώ δεν έχει ερυθρόδερμους.
588
00:42:06,422 --> 00:42:07,632
Θεέ μου.
589
00:42:11,010 --> 00:42:14,806
Πήραν τη γυναίκα μου. Θεέ μου.
590
00:42:15,848 --> 00:42:17,517
Είμαι δειλός, έτσι;
591
00:42:25,608 --> 00:42:26,609
Έχω χρυσό.
592
00:42:27,527 --> 00:42:29,821
Πήγαν να με ληστέψουν οι βρομιάρηδες.
593
00:42:29,988 --> 00:42:32,615
Δεν τα πήραν όλα. Πάρτε τα εσείς.
594
00:42:32,740 --> 00:42:34,409
Μόνο μη με πειράξουν άλλο.
595
00:43:01,144 --> 00:43:02,145
Καλησπέρα.
596
00:43:03,938 --> 00:43:07,567
Ψάχνουμε ένα πολύ επικίνδυνο άτομο.
597
00:43:08,067 --> 00:43:09,819
Ίσως ήρθε στο ακίνητό σας.
598
00:43:10,236 --> 00:43:12,113
Είδατε κανέναν τελευταία;
599
00:43:12,739 --> 00:43:13,740
Όχι.
600
00:43:15,617 --> 00:43:16,659
Μπερτ!
601
00:43:17,160 --> 00:43:18,912
Είναι μαζί σας μέσα;
602
00:43:22,332 --> 00:43:23,541
Σας κοροϊδεύει.
603
00:43:25,043 --> 00:43:27,170
Εύχομαι να μην τον βάλατε σπίτι σας.
604
00:43:27,337 --> 00:43:30,548
Αλλιώς, πρέπει να δράσουμε τώρα.
605
00:43:30,715 --> 00:43:32,967
{\an8}Πάμε.
606
00:43:33,134 --> 00:43:34,135
{\an8}Γρήγορα.
607
00:43:34,302 --> 00:43:37,096
{\an8}Να γυρίσουμε πριν είναι πολύ αργά.
608
00:43:37,513 --> 00:43:42,560
{\an8}Ο Θεός να σας προσέχει
και να σας συντροφεύει.
609
00:43:58,993 --> 00:43:59,953
Μπερτ.
610
00:44:01,412 --> 00:44:02,997
Ήρθαν κάτι ερυθρόδερμοι.
611
00:44:04,832 --> 00:44:05,833
Μπερτ;
612
00:44:15,635 --> 00:44:16,636
Μπερτ;
613
00:44:24,060 --> 00:44:25,061
Μπερτ;
614
00:44:29,107 --> 00:44:30,984
Ξεκουράζεται απλώς.
615
00:44:42,745 --> 00:44:44,289
Είναι καλύτερα τώρα.
616
00:44:45,123 --> 00:44:46,499
Γεια σου, αγάπη.
617
00:44:49,335 --> 00:44:50,461
Μην κλαις.
618
00:44:54,549 --> 00:44:58,970
ΚΛΑΜΠ
ΜΠ
619
00:45:00,388 --> 00:45:01,514
Κοίτα μην πέσεις.
620
00:45:03,558 --> 00:45:04,684
Προς τα δεξιά.
621
00:45:04,851 --> 00:45:05,893
Λίγο ακόμα.
622
00:45:07,061 --> 00:45:08,146
Να πάρει.
623
00:45:12,442 --> 00:45:14,360
Από δω. Κυρίες μου.
624
00:45:15,069 --> 00:45:17,447
Περάστε! Καλώς ορίσατε στο Κλαμπ Μπλουζ.
625
00:45:17,822 --> 00:45:19,699
Ετοιμάσου να γίνει χαμός, μικρέ.
626
00:45:30,043 --> 00:45:33,379
Έχουμε ουίσκι,
ιρλανδική μπίρα, ιταλικό κρασί.
627
00:45:33,546 --> 00:45:35,006
Γίνατε κι αριστοκράτες.
628
00:45:35,548 --> 00:45:37,050
Πολύ κυριλέ για μένα.
629
00:45:37,508 --> 00:45:40,720
Δεν θέλω πάγο, κυρία μου. Το ουίσκι αρκεί.
630
00:45:40,887 --> 00:45:42,221
Πενήντα σεντ.
631
00:45:42,805 --> 00:45:44,265
Έχω μόνο 30, διάολε.
632
00:45:44,432 --> 00:45:46,267
Αλλά αυτά περνούν στο Μέιμπελ.
633
00:45:46,476 --> 00:45:47,602
634
ΦΥΤΕΙΑ ΜΕΪΜΠΕΛ
635
00:45:49,938 --> 00:45:51,689
- Τη θέλετε κρύα, έτσι;
- Ασφαλώς.
636
00:45:51,856 --> 00:45:53,274
Έφτασε.
637
00:45:53,942 --> 00:45:55,276
Να 'σαι καλά.
638
00:45:55,860 --> 00:45:57,445
Ελάτε να σας 'ξηγήσω λίγο.
639
00:45:59,113 --> 00:46:01,658
- Καλησπέρα.
- Γεια σου.
640
00:46:01,824 --> 00:46:03,117
Στις ομορφιές σου.
641
00:46:03,284 --> 00:46:04,452
Ευχαριστώ.
642
00:46:04,577 --> 00:46:05,662
Τα κατάφερες.
643
00:46:10,500 --> 00:46:12,043
Δεν είμαστε σπίτι μας.
644
00:46:12,210 --> 00:46:13,962
Ούτε σε φιλανθρωπική γιορτή.
645
00:46:14,128 --> 00:46:16,798
Δεχόμαστε μόνο μετρητά και δολάρια.
646
00:46:16,965 --> 00:46:18,216
Εδώ δεν είναι Σικάγο.
647
00:46:18,675 --> 00:46:19,592
Τι θα πει αυτό;
648
00:46:19,759 --> 00:46:22,178
Ο τύπος έφτυσε αίμα για τις μάρκες.
649
00:46:22,595 --> 00:46:24,889
<i>Αυτοί δουλεύουν στα χωράφια όλη μέρα.</i>
650
00:46:25,056 --> 00:46:27,392
<i>Έρχονται εδώ για να περάσουν καλά.</i>
651
00:46:27,558 --> 00:46:29,852
<i>Πρέπει να νιώσουν ευπρόσδεκτοι.</i>
652
00:46:30,019 --> 00:46:31,980
<i>Να νιώσουν οικείο αυτό το μέρος.</i>
653
00:46:32,188 --> 00:46:33,106
Από δω.
654
00:46:37,569 --> 00:46:38,945
Συγγνώμη, κυρία μου.
655
00:46:39,571 --> 00:46:40,989
Σίγουρα δεν έχετε χαθεί;
656
00:46:41,155 --> 00:46:43,491
Πολύ καλή ερώτηση, Κόρνμπρεντ.
657
00:46:44,534 --> 00:46:45,535
Μικρή Μαίρη;
658
00:46:45,994 --> 00:46:47,328
Δεν είμαι μικρή πια.
659
00:46:47,495 --> 00:46:49,038
Μικρή Μαίρη.
660
00:46:49,956 --> 00:46:51,624
Πότε το έκαναν στέκι αυτό;
661
00:46:51,791 --> 00:46:53,585
Σήμερα. Το πήραν τα ξαδέρφια μου.
662
00:46:53,751 --> 00:46:55,003
Ξέρεις τους Δίδυμους;
663
00:46:55,962 --> 00:46:57,630
Ακουστά τους έχω.
664
00:46:57,797 --> 00:46:59,132
Ξαδέρφια σου είναι;
665
00:46:59,716 --> 00:47:01,593
Μάλλον το παίζετε ξαδέρφια.
666
00:47:01,759 --> 00:47:03,595
Οι μπαμπάδες μας ήταν αδέρφια.
667
00:47:04,512 --> 00:47:06,014
Είστε συγγενείς, δηλαδή;
668
00:47:07,098 --> 00:47:09,517
Μα εσύ φαίνεσαι τόσο καλός νέος.
669
00:47:10,018 --> 00:47:11,311
Δεν είμαι πάντα καλός.
670
00:47:12,228 --> 00:47:13,563
Ούτε και τόσο νέος.
671
00:47:19,110 --> 00:47:21,779
Συλλυπητήρια για τη μητέρα σου.
672
00:47:22,322 --> 00:47:24,240
Θα φτιάχναμε κάτι στην κηδεία...
673
00:47:25,158 --> 00:47:26,784
αλλά δουλεύαμε με τη Θερίς.
674
00:47:26,951 --> 00:47:28,161
Δεν πειράζει.
675
00:47:30,330 --> 00:47:32,624
Πάω να πιω κάτι μέσα πριν συγκινηθώ.
676
00:47:32,790 --> 00:47:34,292
Πέρασε. Καλή διασκέδαση.
677
00:47:37,921 --> 00:47:39,797
Έχεις τα δύο μου δολάρια;
678
00:47:41,591 --> 00:47:43,009
Ως νταβατζής στο Λιτλ Ροκ,
679
00:47:43,176 --> 00:47:45,219
δεχόσουν από κάποιον γραμμάτια;
680
00:47:45,386 --> 00:47:46,429
Όχι βέβαια.
681
00:47:48,306 --> 00:47:51,392
Αλλά εγώ δεν τις έβγαζα
να κάνουν πιάτσα στο Δέλτα.
682
00:47:51,559 --> 00:47:52,769
Θα παίξεις;
683
00:47:52,936 --> 00:47:54,062
Θα τραγουδήσεις;
684
00:47:55,688 --> 00:47:57,440
Όπου μας βγάλει η βραδιά.
685
00:47:59,692 --> 00:48:00,568
Ο σύζυγος θα 'ρθει;
686
00:48:06,491 --> 00:48:07,492
Γαμώτο.
687
00:48:07,659 --> 00:48:08,660
Περίμενε.
688
00:48:11,162 --> 00:48:12,497
Συγγνώμη, κυρία μου.
689
00:48:13,248 --> 00:48:15,792
Κακώς ήρθατε εδώ.
Είμαι με τους Δίδυμους...
690
00:48:15,959 --> 00:48:19,170
Με τους Δίδυμους;
Αν δεν εξαφανιστείς από εδώ...
691
00:48:19,337 --> 00:48:22,423
Μαζί τους είμαι.
Γνωριστήκαμε νωρίτερα στον σταθμό.
692
00:48:22,590 --> 00:48:23,591
Είμαστε ξαδέρφια.
693
00:48:24,509 --> 00:48:25,510
Ξαδέρφια;
694
00:48:25,677 --> 00:48:27,553
Καλύτερα να μη σας δουν.
695
00:48:27,971 --> 00:48:29,472
Ο μικρός Σάμι είσαι;
696
00:48:30,390 --> 00:48:31,641
Με την κιθάρα.
697
00:48:32,850 --> 00:48:34,352
Μεγάλωσες και πίνεις πια;
698
00:48:35,270 --> 00:48:36,771
Έλα να σε κεράσω κάτι.
699
00:48:39,482 --> 00:48:40,733
- Γεια, Μαίρη.
- Γκρέις.
700
00:48:40,900 --> 00:48:41,901
Πολύ χαίρομαι.
701
00:48:42,068 --> 00:48:43,861
- Δύο ουίσκι, παρακαλώ.
- Φυσικά.
702
00:48:44,028 --> 00:48:47,574
Δεν ξέρω βουντού, ούτε όμορφα λόγια,
αλλά ξέρω την πιάτσα.
703
00:48:47,907 --> 00:48:50,243
Κι αυτό κάνει κακό στη δουλειά.
704
00:48:50,410 --> 00:48:51,411
Εγκαίνια έχουμε.
705
00:48:51,578 --> 00:48:53,871
Άσε που θα 'ναι λίγοι σαν αυτόν.
706
00:48:57,750 --> 00:48:59,168
Χρειάζομαι ένα τσιγάρο.
707
00:48:59,335 --> 00:49:00,336
Έφτασε.
708
00:49:01,045 --> 00:49:02,547
Παίζεις την κιθάρα τους;
709
00:49:03,756 --> 00:49:05,174
- Ναι.
- Ωραία.
710
00:49:05,550 --> 00:49:07,218
Βγάζεις τίποτα απ' αυτό;
711
00:49:08,970 --> 00:49:11,931
Δεν θα το 'λεγα. Όχι ακόμα, δηλαδή.
712
00:49:13,099 --> 00:49:14,809
Θα 'λεγα ότι η αγάπη μετράει...
713
00:49:15,018 --> 00:49:16,603
αλλά αυτά είναι βλακείες.
714
00:49:21,357 --> 00:49:22,358
Τι είσαι;
715
00:49:24,736 --> 00:49:25,737
Τι είμαι;
716
00:49:26,988 --> 00:49:28,323
Άνθρωπος.
717
00:49:29,282 --> 00:49:31,534
Δεν εννοούσα αυτό.
718
00:49:31,701 --> 00:49:32,785
Ξέρω τι εννοούσες.
719
00:49:35,246 --> 00:49:37,040
Ο παππούς μου ήταν μιγάς.
720
00:49:38,499 --> 00:49:40,877
Μεγάλωσε τη μαμά μακριά απ' τους Κλαν.
721
00:49:42,086 --> 00:49:44,047
Εκείνη ξεγέννησε τους Δίδυμους.
722
00:49:45,131 --> 00:49:46,049
Αλήθεια;
723
00:49:46,215 --> 00:49:48,551
Ο Στακ είχε σφηνώσει και τον έσωσε.
724
00:49:48,718 --> 00:49:51,512
Η μαμά τους πέθανε.
Η δική μου τους μεγάλωσε.
725
00:49:57,268 --> 00:50:00,688
Κι ενώ είχαν λεφτά να πάρουν
ολόκληρο πριστήριο,
726
00:50:00,855 --> 00:50:03,358
δεν έστειλαν ούτε λουλούδι
στην κηδεία της.
727
00:50:03,524 --> 00:50:07,445
Στέλναμε λουλούδια στη μαμά σου. Μπόλικα.
728
00:50:08,238 --> 00:50:10,240
Όσο ζούσε, για να τα μυρίζει.
729
00:50:11,866 --> 00:50:13,534
- Σμόουκ.
- Μαίρη.
730
00:50:14,911 --> 00:50:16,246
Εσύ πήγαινε στον Σλιμ.
731
00:50:16,537 --> 00:50:17,830
Μήπως θέλει κάτι.
732
00:50:36,224 --> 00:50:37,225
Να την αναλάβω;
733
00:50:37,392 --> 00:50:39,269
Όχι, άσ' το πάνω μου.
734
00:50:39,435 --> 00:50:40,645
- Τελείωνε.
- Πάω.
735
00:50:43,731 --> 00:50:44,732
Έλα. Πάμε.
736
00:50:44,899 --> 00:50:45,817
Δεν ήρθα για σένα.
737
00:50:46,150 --> 00:50:47,026
Γιατί, τότε;
738
00:50:49,070 --> 00:50:50,530
Για ν' ακούσω μπλουζ.
739
00:50:50,697 --> 00:50:53,283
Παίζουν και στο Άρκανσο. Προχώρα.
740
00:50:53,449 --> 00:50:55,410
- Κόρνμπρεντ, βρες μέσο.
- Άσε με.
741
00:50:56,911 --> 00:50:57,912
Τι θέλεις;
742
00:50:59,163 --> 00:51:00,915
Πόσα; Για να ξεκουμπιστείς.
743
00:51:01,082 --> 00:51:02,333
Δεν χρηματίζομαι.
744
00:51:03,001 --> 00:51:04,919
Καλώς. Θα πληρώσω μια ντόπια
745
00:51:05,086 --> 00:51:07,755
- να σε πετάξει έξω.
- Εσύ με έμαθες να παλεύω.
746
00:51:07,922 --> 00:51:09,465
Θα τις τσακίσω όλες.
747
00:51:09,632 --> 00:51:11,676
Σου έμαθα να φέρεσαι και έξυπνα.
748
00:51:12,802 --> 00:51:15,555
Σου βρήκα πλούσιο λευκό άντρα.
Φάρμα. Πήγαινε.
749
00:51:15,722 --> 00:51:17,181
Δεν τα ζήτησα εγώ.
750
00:51:18,308 --> 00:51:20,727
Δική σου ιδέα ήταν. Δεν ήθελα λευκό.
751
00:51:20,893 --> 00:51:22,979
Εσένα ήθελα. Όχι να είμαι λευκή.
752
00:51:23,146 --> 00:51:25,356
Αν σε δει λάθος άτομο εδώ μέσα,
753
00:51:25,523 --> 00:51:27,525
θα σε κυνηγήσουν οι ασπρουλιάρηδες.
754
00:51:27,692 --> 00:51:28,860
Εσένα τι σε κόφτει;
755
00:51:30,361 --> 00:51:32,363
Αν απλώσει κανείς χέρι πάνω σου...
756
00:51:32,989 --> 00:51:34,115
αν σε πειράξει...
757
00:51:34,824 --> 00:51:36,242
θα τους καθαρίσουμε.
758
00:51:36,618 --> 00:51:37,869
Θα σκότωνες για μένα.
759
00:51:38,411 --> 00:51:39,370
Ακριβώς.
760
00:51:41,080 --> 00:51:43,082
Αλλά δεν μου λες την αλήθεια.
761
00:51:44,208 --> 00:51:46,419
Πίστεψα αφελώς ότι θα επέστρεφες.
762
00:51:48,504 --> 00:51:51,966
Περίμενε. Περίμενα πολύ καιρό.
763
00:51:54,385 --> 00:51:56,304
Αλλά μεγάλωσα πια, Στακ.
764
00:51:57,221 --> 00:51:58,890
Ξέρω ότι δεν θα έμενες ποτέ.
765
00:52:00,934 --> 00:52:02,477
Γιατί δεν το παραδέχεσαι;
766
00:52:02,644 --> 00:52:03,937
Τι να παραδεχτώ;
767
00:52:11,027 --> 00:52:12,487
Ότι σ' αγαπώ;
768
00:52:17,450 --> 00:52:19,077
Ότι σε σκέφτομαι κάθε μέρα;
769
00:52:22,622 --> 00:52:24,624
Ήθελα να είσαι ασφαλής.
770
00:52:26,751 --> 00:52:28,419
Κι αυτό δεν γινόταν εδώ.
771
00:52:31,130 --> 00:52:32,840
Ούτε μαζί μου, φυσικά.
772
00:52:34,801 --> 00:52:35,969
Ποτέ.
773
00:52:37,220 --> 00:52:38,221
Λοιπόν.
774
00:53:21,889 --> 00:53:22,890
Ναι.
775
00:53:27,103 --> 00:53:31,733
Ακούω για έναν νεαρό τύπο όλη μέρα.
776
00:53:32,567 --> 00:53:35,403
Υποτίθεται ότι είναι φοβερός μπλουζίστας.
777
00:53:37,322 --> 00:53:39,032
Παπαδοπαίδι, πού είσαι;
778
00:53:39,198 --> 00:53:40,408
Έλα εδώ.
779
00:53:48,458 --> 00:53:50,919
Το ξαδερφάκι μου, παιδιά. Δείτε τώρα.
780
00:53:54,547 --> 00:53:56,049
Μισό λεπτό.
781
00:53:56,758 --> 00:53:59,594
Πες τους ποιος είσαι. Από πού έρχεσαι.
782
00:54:04,724 --> 00:54:06,100
Είμαι ο Σάμι Μουρ.
783
00:54:06,267 --> 00:54:08,853
- Ωραία.
- Εμπρός, λοιπόν.
784
00:54:09,312 --> 00:54:12,982
Είμαι αγρότης στη φυτεία του Σανφλάουερ.
785
00:54:15,735 --> 00:54:18,488
Με λένε Παπαδοπαίδι,
επειδή έχω πατέρα πάστορα.
786
00:54:19,030 --> 00:54:20,698
- Ωραία.
- Αμήν.
787
00:54:21,282 --> 00:54:22,659
Για εκείνον το έγραψα αυτό.
788
00:54:22,825 --> 00:54:23,868
Ωραία.
789
00:55:06,369 --> 00:55:08,454
Κουνήστε τα πόδια σας τώρα. Άντε.
790
00:55:46,034 --> 00:55:49,037
Τα μπλουζ δεν μας τα επέβαλαν
όπως αυτήν τη θρησκεία.
791
00:55:49,537 --> 00:55:53,291
Όχι, αγόρι μου,
τα μπλουζ είναι οι ρίζες μας.
792
00:55:53,917 --> 00:55:55,960
Είναι μαγικό αυτό που κάνουμε.
793
00:55:56,127 --> 00:55:57,295
Είναι ιερό...
794
00:55:58,463 --> 00:55:59,756
και σπουδαίο.
795
00:56:04,260 --> 00:56:06,262
<i>Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι</i>
796
00:56:06,429 --> 00:56:10,224
<i>που έχουν το χάρισμα
να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική</i>
797
00:56:10,433 --> 00:56:14,562
<i>ώστε να σχίζει το πέπλο
μεταξύ ζωής και θανάτου.</i>
798
00:56:15,480 --> 00:56:17,607
<i>Καλούν πνεύματα από το παρελθόν...</i>
799
00:56:20,443 --> 00:56:22,278
<i>και το μέλλον.</i>
800
00:56:51,307 --> 00:56:54,310
Καινούργια φάση! Το Παπαδοπαίδι!
801
00:56:55,478 --> 00:56:56,604
Σάμι Μουρ!
802
00:58:42,752 --> 00:58:44,087
<i>Μ' αυτό το τελετουργικό...</i>
803
00:58:49,759 --> 00:58:51,636
<i>θεραπεύουμε τους δικούς μας...</i>
804
00:58:54,264 --> 00:58:55,932
<i>και ελευθερωνόμαστε.</i>
805
00:59:43,521 --> 00:59:44,522
Κλειδώνει η πόρτα;
806
00:59:46,190 --> 00:59:47,233
Μόνο με κλειδί.
807
00:59:48,067 --> 00:59:49,652
Βάλε το πόδι σου, έστω.
808
00:59:57,535 --> 01:00:00,246
Στάσου. Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
809
01:00:02,040 --> 01:00:03,166
Περίμενε.
810
01:00:03,541 --> 01:00:05,001
Παπαδοπαίδι...
811
01:00:05,543 --> 01:00:08,546
να πλυθώ πρώτα. Περπάτησα μέχρι εδώ.
812
01:00:10,214 --> 01:00:11,215
Είσαι πανέμορφη.
813
01:00:12,800 --> 01:00:14,052
Θέλω να σε γευτώ.
814
01:00:27,357 --> 01:00:28,942
Γαμώτο.
815
01:00:35,740 --> 01:00:37,450
Συγγνώμη. Πώς περνάμε;
816
01:00:37,617 --> 01:00:40,495
Καλά; Θα πιείτε κι άλλο; Έτσι μπράβο.
817
01:00:43,581 --> 01:00:45,041
Γαμώτο.
818
01:00:48,461 --> 01:00:49,796
Παπαδοπαίδι.
819
01:00:53,925 --> 01:00:55,385
Βρήκε το κουμπί της ο τύπος.
820
01:00:55,551 --> 01:00:57,428
Να σου πω. Σε θέλει ο Σμόουκ.
821
01:00:57,595 --> 01:00:59,013
Άκου το ξαδερφάκι μου.
822
01:01:05,561 --> 01:01:08,064
Κι ύστερα μου λέει εμένα για το βαμβάκι.
823
01:01:08,231 --> 01:01:11,985
Του είπα "Για όνομα...
δεν ξέρει τίποτα ο μικρός..."
824
01:01:17,574 --> 01:01:21,077
Φώναξε τους Δίδυμους. Άντε. Φέρ' τους.
825
01:01:21,411 --> 01:01:22,787
Έκανα ταμείο.
826
01:01:24,831 --> 01:01:27,292
Και; Πόσα ήταν;
827
01:01:30,086 --> 01:01:33,298
Ο πάνω αριθμός,
είναι σε λεφτά της φυτείας.
828
01:01:34,507 --> 01:01:37,510
Από κάτω είναι σε δολάρια.
829
01:01:39,846 --> 01:01:41,014
Και τι προβλέπεις;
830
01:01:41,180 --> 01:01:43,600
Σε δύο μήνες, πάπαλα το ρευστό.
831
01:01:45,143 --> 01:01:46,853
- Γεια χαρά.
- Καλησπέρα.
832
01:01:47,353 --> 01:01:48,646
Πώς να σας βοηθήσω;
833
01:01:48,813 --> 01:01:51,024
Μάθαμε ότι γίνεται ένα πάρτι.
834
01:01:51,900 --> 01:01:54,277
Ποτά, φαγητά, μπλουζ και τα σχετικά.
835
01:01:54,903 --> 01:01:55,904
Σοβαρά;
836
01:01:56,779 --> 01:02:01,367
Μας αρέσει το ποτό.
Είμαστε και μουσικοί. Γι' αυτό ήρθαμε.
837
01:02:01,534 --> 01:02:04,037
Είμαστε σαν πεινασμένα σκυλιά.
838
01:02:04,203 --> 01:02:05,330
Γουφ, γουφ.
839
01:02:07,081 --> 01:02:09,125
Μπορούμε να μπούμε μέσα, έτσι;
840
01:02:10,418 --> 01:02:12,170
Μάλλον είστε σε λάθος μέρος.
841
01:02:13,212 --> 01:02:14,797
Γιατί το λες αυτό;
842
01:02:21,846 --> 01:02:24,557
Εσείς θα είστε οι ιδιοκτήτες του μαγαζιού.
843
01:02:24,724 --> 01:02:26,559
Σωστά. Ποιοι είστε εσείς;
844
01:02:26,768 --> 01:02:29,938
Εγώ είμαι ο Ρέμικ.
Αυτή είναι η Τζόουν και ο Μπερτ.
845
01:02:30,563 --> 01:02:31,856
Όλα καλά, Στακ;
846
01:02:32,607 --> 01:02:34,275
Κι εσύ...
847
01:02:35,401 --> 01:02:37,695
θα είσαι η φωνή που άκουγα απ' έξω.
848
01:02:39,489 --> 01:02:40,657
Ήταν υπέροχη.
849
01:02:40,823 --> 01:02:42,408
Φανταστική φωνή, διάολε.
850
01:02:42,575 --> 01:02:44,160
Ακόμα κι απ' έξω.
851
01:02:47,455 --> 01:02:48,665
Από πού είστε;
852
01:02:48,831 --> 01:02:49,958
Λίγο πιο κάτω.
853
01:02:50,124 --> 01:02:51,251
Πόσο μακριά;
854
01:02:51,417 --> 01:02:52,418
Βόρεια Καρολίνα.
855
01:02:52,585 --> 01:02:53,544
Κλαν είστε;
856
01:02:53,711 --> 01:02:54,712
Κύριε...
857
01:02:56,923 --> 01:02:58,925
Πιστεύουμε στην ισότητα.
858
01:02:59,092 --> 01:03:02,136
Και στη μουσική.
Ήρθαμε μόνο για να παίξουμε.
859
01:03:02,512 --> 01:03:04,639
Να το ρίξουμε έξω, να ευθυμήσουμε.
860
01:03:06,266 --> 01:03:07,350
Θα σας δείξουμε.
861
01:03:31,457 --> 01:03:32,750
Δεν είναι κακοί.
862
01:03:45,722 --> 01:03:47,181
Μισό λεπτό. Περιμένετε.
863
01:03:47,390 --> 01:03:48,600
Μισό λεπτό.
864
01:03:48,766 --> 01:03:50,143
Πάνω στο καλύτερο.
865
01:03:50,310 --> 01:03:52,520
Σας πιστεύω, αλλά εδώ παίζουμε άλλα.
866
01:03:52,687 --> 01:03:53,688
Τα μπλουζ.
867
01:03:53,855 --> 01:03:55,857
Μα έχουμε λεφτά να ξοδέψουμε εδώ.
868
01:03:56,024 --> 01:03:58,693
Έχουμε τέτοιο ήχο και μας αφήνετε απ' έξω;
869
01:03:58,902 --> 01:04:02,196
Όχι, λέω να πάρετε τον δρόμο που ήρθατε.
Πίσω στην πόλη.
870
01:04:02,363 --> 01:04:04,532
Έχει κάμποσα καταγώγια εκεί.
871
01:04:06,534 --> 01:04:08,202
Κι αυτό επειδή είμαστε...
872
01:04:09,495 --> 01:04:10,496
Καλώς.
873
01:04:11,789 --> 01:04:12,790
Αυτή γιατί μπήκε;
874
01:04:12,957 --> 01:04:15,877
- Να μη σε...
- Αυτή μπήκε γιατί είναι οικογένεια.
875
01:04:16,169 --> 01:04:17,170
Οικογένεια.
876
01:04:20,131 --> 01:04:22,592
Δεν γίνεται, για μια βραδιά...
877
01:04:23,593 --> 01:04:25,094
να γίνουμε οικογένεια;
878
01:04:26,429 --> 01:04:27,931
Περιττό αυτό, κύριε.
879
01:04:28,848 --> 01:04:30,266
Φεύγουμε.
880
01:04:33,603 --> 01:04:35,396
Αλλά θα πηγαίνουμε πολύ αργά.
881
01:04:36,272 --> 01:04:38,066
Μήπως κι αλλάξετε γνώμη.
882
01:04:44,948 --> 01:04:46,449
Καλό σας βράδυ.
883
01:04:50,954 --> 01:04:52,288
Μου έκοψαν το αίμα.
884
01:04:52,455 --> 01:04:54,499
Αυτό κάνουν οι λευκοί τη νύχτα.
885
01:04:54,666 --> 01:04:55,750
Δεν ήταν μόνο αυτό.
886
01:04:56,668 --> 01:04:57,835
Λες να έχουν παρέα;
887
01:04:58,002 --> 01:05:01,172
Χλωμό. Αλλά έχουμε αρκετά σκάγια,
αν χρειαστεί.
888
01:05:01,339 --> 01:05:03,007
Γαμώτο, ξεχάσαμε το μπαούλο.
889
01:05:03,174 --> 01:05:04,133
Δεν μου το θύμισες.
890
01:05:04,300 --> 01:05:06,177
Εσύ θα μου το θύμιζες.
891
01:05:06,344 --> 01:05:09,347
Δεν χρειάζεται. Τρεις ήταν μόνο.
892
01:05:10,139 --> 01:05:13,518
Άκουσέ με.
Κι αν ήρθαν απλώς για να τραγουδήσουν;
893
01:05:13,685 --> 01:05:15,603
Κι αν τους λερώσει κάποιος μέσα;
894
01:05:15,770 --> 01:05:17,021
Αν τους πατήσει;
895
01:05:17,188 --> 01:05:18,690
Κοιτάξει κάπως τη γυναίκα;
896
01:05:18,856 --> 01:05:21,276
Δεν θ' αρκεστούν σε έναν απλό καβγά.
897
01:05:21,442 --> 01:05:22,443
Φυσικά.
898
01:05:23,486 --> 01:05:24,654
Να μην μπουν μέσα.
899
01:05:47,218 --> 01:05:48,344
Με ζήτησες;
900
01:05:48,511 --> 01:05:50,722
Ναι. Είδα πώς έπαιξες νωρίτερα.
901
01:05:51,222 --> 01:05:52,307
Έσκισες.
902
01:05:53,975 --> 01:05:55,518
Πώς να σας ευχαριστήσω;
903
01:05:57,437 --> 01:06:01,065
Εσείς μου δώσατε την κιθάρα.
Και τώρα αυτό.
904
01:06:02,358 --> 01:06:04,235
Έχεις ταλέντο. Είναι βέβαιο.
905
01:06:04,611 --> 01:06:06,946
Αλλά δεν είναι ζωή αυτή για κανέναν.
906
01:06:07,447 --> 01:06:10,450
Ξέρω πολλούς μουσικούς.
Μα ούτε έναν ευτυχισμένο.
907
01:06:10,783 --> 01:06:12,452
Είναι ωραία τώρα.
908
01:06:12,785 --> 01:06:16,039
Αλλά κουράζει. Αυτό το σεργιάνι.
909
01:06:16,539 --> 01:06:17,832
Εγώ σήμερα...
910
01:06:20,418 --> 01:06:21,961
νιώθω ότι πετάω, Σμόουκ.
911
01:06:23,004 --> 01:06:24,339
Το αποφάσισα.
912
01:06:24,923 --> 01:06:26,507
Θα συνεχίσω μόνος.
913
01:06:27,050 --> 01:06:28,051
Πού θα πας;
914
01:06:28,509 --> 01:06:29,510
Δεν ξέρω.
915
01:06:31,346 --> 01:06:32,597
Στο Σικάγο, μάλλον.
916
01:06:33,848 --> 01:06:34,849
Τι τρέχει, Στακ;
917
01:06:35,016 --> 01:06:36,059
Μπαίνουμε μέσα.
918
01:06:36,225 --> 01:06:37,226
Πώς;
919
01:06:38,269 --> 01:06:40,730
Με τα κουπόνια που μας δίνουν οι εργάτες.
920
01:06:43,107 --> 01:06:44,234
Εκείνοι οι λευκοί;
921
01:06:44,400 --> 01:06:45,401
Τι πράγμα;
922
01:06:45,568 --> 01:06:47,654
Μπορώ να τους βρω πριν φύγουν.
923
01:06:47,820 --> 01:06:49,572
Κι εγώ μπορώ να το κάνω.
924
01:06:50,240 --> 01:06:52,408
Σ' εμένα θα πουν πιο πολλά.
925
01:06:52,575 --> 01:06:54,160
Θα μάθω τι έχουν.
926
01:06:54,285 --> 01:06:55,578
Αν είναι απ' το Λιτλ Ροκ;
927
01:06:55,745 --> 01:06:56,704
Δεν είναι.
928
01:06:56,871 --> 01:06:59,457
Μια μέρα, ο μπαμπάς σάπισε άγρια τον Στακ.
929
01:06:59,958 --> 01:07:02,335
Κι έτσι αποφασίσαμε να το σκάσουμε.
930
01:07:02,835 --> 01:07:05,129
Εγώ θα πήγαινα σε άλλη φυτεία.
931
01:07:05,296 --> 01:07:08,341
Ο Στακ ήθελε να πάμε στο Μάουντ Μπάγιου.
932
01:07:08,675 --> 01:07:10,843
Μια μικρή πόλη. Εδώ, στο Μισισίπι.
933
01:07:11,010 --> 01:07:12,762
Έναν τόπο πρώην σκλάβων.
934
01:07:12,929 --> 01:07:15,515
Όπου όλα ανήκουν σε μαύρους.
935
01:07:15,974 --> 01:07:17,058
Ψεύτικο ακούγεται.
936
01:07:17,225 --> 01:07:18,476
Το έχω δει, όμως.
937
01:07:19,143 --> 01:07:20,561
Γιατί δεν μείνατε εκεί;
938
01:07:20,728 --> 01:07:23,022
Ο δήμαρχος εκεί ήξερε τον πατέρα μας.
939
01:07:23,189 --> 01:07:25,024
Ότι ήταν σατανικός άνθρωπος.
940
01:07:25,191 --> 01:07:28,736
Θεωρούσε απίθανο
να μην έχουμε ακολουθήσει τα χνάρια του.
941
01:07:29,571 --> 01:07:31,239
<i>Άσε να πάω να φέρω τα λεφτά.</i>
942
01:07:31,573 --> 01:07:32,865
Αφού τα χρειάζεστε.
943
01:07:32,991 --> 01:07:34,284
Τι θα πει αυτό;
944
01:07:34,617 --> 01:07:35,994
Εσύ έχεις πατέρα ιερέα.
945
01:07:36,452 --> 01:07:38,204
Μπορείς να το κάνεις.
946
01:07:38,371 --> 01:07:40,999
Σ' αρέσει η μουσική;
Γράψε για την εκκλησία.
947
01:07:41,165 --> 01:07:42,292
Αν θες να φύγεις,
948
01:07:42,875 --> 01:07:46,963
πήγαινε στο Μάουντ Μπάγιου.
Ζήσε με τους καλούς Μαύρους.
949
01:07:47,505 --> 01:07:50,383
Άσε αυτές τις ανάρμοστες μαλακίες σ' εμάς.
950
01:07:50,550 --> 01:07:53,761
Ιρλανδική μπίρα; Ιταλικό κρασί;
951
01:07:54,804 --> 01:07:55,930
Τους κλέβετε όλους
952
01:07:56,306 --> 01:07:58,182
και όσο σκοτώνονται, έρχεστε
953
01:07:58,349 --> 01:07:59,642
και τα πουλάτε.
954
01:08:00,143 --> 01:08:02,729
Θα χρειαστείτε φράγκα, όταν σας πιάσουν.
955
01:08:02,895 --> 01:08:03,938
Δεν πρόκειται.
956
01:08:04,105 --> 01:08:05,148
Δεν το ξέρεις.
957
01:08:05,440 --> 01:08:06,816
Δεν πάω στο Μάουντ Μπάγιου.
958
01:08:06,983 --> 01:08:10,486
Μπορεί να έχω μπαμπά ιερέα,
αλλά έχω κι εσάς ξαδέρφια.
959
01:08:10,653 --> 01:08:14,449
Οι Δίδυμοι Σμόουκστακ είναι
πιο γνωστοί απ' τον μπαμπά μου.
960
01:08:14,616 --> 01:08:15,575
Ναι;
961
01:08:16,950 --> 01:08:20,204
Κοίτα να περάσεις καλά απόψε,
γιατί δεν έχει άλλο.
962
01:08:22,040 --> 01:08:24,500
Δεν θα μου πεις πώς να ζήσω τη ζωή μου.
963
01:08:24,667 --> 01:08:25,668
Πάω να τους μιλήσω
964
01:08:25,834 --> 01:08:27,921
μπας και μπει χρήμα στο ταμείο.
965
01:08:28,463 --> 01:08:29,464
Άντε.
966
01:08:40,516 --> 01:08:43,436
Αν από αύριο μάθω ότι έπαιξες ξανά,
967
01:08:44,227 --> 01:08:45,855
θα σε σκοτώσω, μικρέ.
968
01:08:46,231 --> 01:08:48,691
Θα φύγω απ' τη φυτεία, όπως κι εσείς.
969
01:08:49,359 --> 01:08:51,069
Κι αν έχεις θέμα μ' αυτό,
970
01:08:51,526 --> 01:08:52,820
σκότωσέ με τώρα.
971
01:08:59,953 --> 01:09:01,079
Τι τρέχει;
972
01:09:02,413 --> 01:09:03,705
Εγώ είμαι στρατιώτης.
973
01:09:04,665 --> 01:09:06,668
Και μόλις μου έδωσες μια εντολή.
974
01:09:15,718 --> 01:09:20,348
<i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i>
975
01:09:21,057 --> 01:09:25,687
<i>Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε</i>
976
01:09:26,396 --> 01:09:30,400
<i>Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε</i>
977
01:09:31,692 --> 01:09:36,281
<i>Μέσα στα ανθισμένα ρείκια</i>
978
01:09:37,031 --> 01:09:41,828
<i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i>
979
01:09:42,328 --> 01:09:46,332
<i>Αχ, το καλοκαίρι πλησιάζει</i>
980
01:09:47,625 --> 01:09:52,254
<i>Και τα δέντρα πόσο γλυκά τα λουλουδιάζει</i>
981
01:09:53,506 --> 01:09:57,468
<i>Και το άγριο θυμάρι του βουνού</i>
982
01:09:58,261 --> 01:10:02,849
<i>Φυτρώνει γύρω απ' τ' ανθισμένα ρείκια</i>
983
01:10:03,641 --> 01:10:08,605
<i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i>
984
01:10:09,063 --> 01:10:13,860
<i>Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε</i>
985
01:10:14,402 --> 01:10:18,489
<i>Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε</i>
986
01:10:19,741 --> 01:10:23,912
<i>Μέσα στα ανθισμένα ρείκια</i>
987
01:10:25,079 --> 01:10:29,959
<i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i>
988
01:10:30,418 --> 01:10:34,881
<i>Για την αγάπη μου θα φτιάξω μια κληματαριά</i>
989
01:10:35,673 --> 01:10:40,178
<i>Στη δροσερή, κρυστάλλινη βρύση κοντά</i>
990
01:10:41,679 --> 01:10:45,224
<i>Και πάνω της θα βάλω</i>
991
01:10:46,768 --> 01:10:51,064
<i>Όλα τα άνθη του βουνού</i>
992
01:10:51,689 --> 01:10:56,236
<i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i>
993
01:11:00,240 --> 01:11:02,492
Ήθελες λίγο καθαρό αέρα ή...
994
01:11:03,243 --> 01:11:05,119
Ήρθα να δω αν είστε καλοί.
995
01:11:07,038 --> 01:11:08,414
Γλυκό εκ μέρους σου.
996
01:11:08,581 --> 01:11:11,125
- Πολύ.
- Εννοείται ότι είμαστε.
997
01:11:11,292 --> 01:11:12,710
Έχετε λεφτά για ξόδεμα;
998
01:11:12,877 --> 01:11:16,172
Ω, ναι. Μπόλικα. Θες να τα δεις;
999
01:11:16,339 --> 01:11:17,548
Ναι, θέλω.
1000
01:11:22,345 --> 01:11:23,554
Τι λεφτά είναι αυτά;
1001
01:11:23,721 --> 01:11:25,890
Ατόφιο χρυσάφι, γλύκα.
1002
01:11:26,933 --> 01:11:27,934
Ναι.
1003
01:11:28,726 --> 01:11:29,811
Από πού είναι;
1004
01:11:30,186 --> 01:11:32,814
Από άλλο μέρος, άλλη εποχή.
1005
01:11:32,981 --> 01:11:34,315
Μα ξοδεύονται το ίδιο.
1006
01:11:35,525 --> 01:11:36,693
Χάρισμά σου.
1007
01:11:38,444 --> 01:11:39,571
Μα είναι άχρηστα.
1008
01:11:39,737 --> 01:11:40,947
Για εκείνη, ναι.
1009
01:11:42,407 --> 01:11:43,908
Γιατί το λέτε αυτό;
1010
01:11:44,701 --> 01:11:48,121
Γιατί ο δικός σου πόνος
δεν γιατρεύεται με τα λεφτά.
1011
01:11:49,622 --> 01:11:50,832
Καλά δεν λέω;
1012
01:11:52,041 --> 01:11:54,043
Εσύ ήρθες για συντροφιά κι αγάπη.
1013
01:11:54,460 --> 01:11:56,087
Συντροφιά κι αγάπη.
1014
01:12:01,551 --> 01:12:02,760
Η μητέρα μου...
1015
01:12:05,972 --> 01:12:07,098
πέθανε πρόσφατα.
1016
01:12:07,265 --> 01:12:08,474
Πολύ κρίμα.
1017
01:12:10,602 --> 01:12:11,436
Κρίμα.
1018
01:12:11,853 --> 01:12:12,895
Πολύ κρίμα.
1019
01:12:13,479 --> 01:12:15,148
Οδυνηρός ο χαμός της μάνας.
1020
01:12:17,567 --> 01:12:21,112
Μακάρι να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα.
1021
01:12:21,279 --> 01:12:23,781
Να γλίτωνα τη μητέρα σου απ' τη μοίρα της.
1022
01:12:26,826 --> 01:12:28,620
Εσένα μπορώ ακόμα να σε γλιτώσω.
1023
01:12:29,037 --> 01:12:31,331
Όχι, μάλλον έχετε μπερδευτεί.
1024
01:12:32,790 --> 01:12:35,084
Είμαι θλιμμένη, αλλά δεν θέλω σωτηρία.
1025
01:12:35,251 --> 01:12:37,921
Κι όμως, θες.
1026
01:12:39,964 --> 01:12:41,257
Όλοι θέλετε.
1027
01:12:48,848 --> 01:12:49,891
Πάω πίσω τώρα.
1028
01:12:50,058 --> 01:12:51,434
Κάντε κι εσείς το ίδιο.
1029
01:12:53,603 --> 01:12:54,854
Άντε στα σπίτια σας.
1030
01:13:41,651 --> 01:13:42,735
Κόρνμπρεντ.
1031
01:13:45,780 --> 01:13:46,990
Μαίρη, τι κάνεις εδώ;
1032
01:13:47,156 --> 01:13:48,491
Θ' αφήσεις να μπω;
1033
01:13:48,992 --> 01:13:50,827
Ή θα μου κλείνεις τον δρόμο;
1034
01:13:52,704 --> 01:13:55,164
Όχι. Έλα. Πέρασε μέσα.
1035
01:14:11,431 --> 01:14:12,557
Έσκασα μέσα, ρε συ.
1036
01:14:12,724 --> 01:14:14,851
Κάτσε λίγο εδώ. Πάω για κατούρημα.
1037
01:14:15,018 --> 01:14:17,020
Στάσου. Γιατί δεν κατουράς εδώ;
1038
01:14:17,186 --> 01:14:18,479
Δεν με παρατάς!
1039
01:14:18,646 --> 01:14:20,565
Ανόητε. Πρόσεχε την πόρτα.
1040
01:14:22,775 --> 01:14:23,776
Γαμώτο.
1041
01:14:25,820 --> 01:14:26,863
Ελάιας.
1042
01:14:28,823 --> 01:14:29,908
Συγγνώμη.
1043
01:14:30,033 --> 01:14:32,243
Έλα. Τι έγινε τελικά;
1044
01:14:36,039 --> 01:14:37,040
Αυτά είναι.
1045
01:14:38,041 --> 01:14:39,417
Θέλουν να πιουν μ' αυτό;
1046
01:14:40,251 --> 01:14:41,252
Σίγουρα;
1047
01:14:41,878 --> 01:14:43,880
Εντάξει. Απίθανο.
1048
01:14:44,047 --> 01:14:45,965
Θα τους πεις να τραγουδήσουν;
1049
01:14:51,387 --> 01:14:52,722
Φοβάσαι;
1050
01:14:55,266 --> 01:14:56,559
Φοβάσαι.
1051
01:14:56,726 --> 01:14:59,562
Μπα. Απλώς είσαι με άλλον.
1052
01:15:01,689 --> 01:15:04,067
Δηλαδή, κλέβεις τρένα και τράπεζες,
1053
01:15:04,901 --> 01:15:07,028
αλλά δεν πηδάς τη γυναίκα άλλου;
1054
01:15:31,594 --> 01:15:33,680
Να σου πω. Ο Κόρνμπρεντ είσαι;
1055
01:15:38,226 --> 01:15:40,311
Συντροφιά κι αγάπη.
1056
01:15:40,853 --> 01:15:42,522
Κόρνμπρεντ.
1057
01:15:47,110 --> 01:15:48,111
Τζα.
1058
01:15:48,278 --> 01:15:49,529
Τι διάολο έγινε;
1059
01:15:49,696 --> 01:15:52,073
Μας έκλεβε αυτός! Μας έγδυσε όλους!
1060
01:15:53,658 --> 01:15:55,410
Άσε κάτω το ξυράφι.
1061
01:15:55,660 --> 01:15:58,246
Δεν γίνεται. Του είπα να μη σηκώσει χέρι.
1062
01:15:58,413 --> 01:15:59,956
Θα κόψεις κι εμένα;
1063
01:16:00,123 --> 01:16:02,458
Αν χρειαστεί. Να φύγω θέλω μόνο.
1064
01:16:33,781 --> 01:16:34,866
Ψάξτε τις τσέπες.
1065
01:16:41,581 --> 01:16:43,708
- Κάτω τα βρομόχερα!
- Με το μαλακό.
1066
01:16:56,387 --> 01:16:57,347
Τακτοποιήστε τον.
1067
01:17:33,841 --> 01:17:34,842
Μωρό μου...
1068
01:17:36,052 --> 01:17:37,053
Τρέχουν σάλια.
1069
01:17:40,640 --> 01:17:41,766
Θες λίγα;
1070
01:18:04,080 --> 01:18:05,832
Ναι, θα χρειαστείς ράμματα.
1071
01:18:06,791 --> 01:18:07,792
Φέρε τον αδερφό μου.
1072
01:18:17,677 --> 01:18:20,805
Σλιμ, μήπως είδες τον Στακ;
1073
01:18:21,222 --> 01:18:23,099
Ναι, είναι πίσω. Εκεί πέρα.
1074
01:18:23,266 --> 01:18:24,601
Πήγαινε. Άντε.
1075
01:18:26,227 --> 01:18:28,605
Στακ, σε ψάχνει ο Σμόουκ.
1076
01:18:28,771 --> 01:18:30,815
Γαμώτο.
1077
01:18:32,191 --> 01:18:33,568
Έχει δουλίτσα, ε;
1078
01:18:41,910 --> 01:18:42,911
Τον φώναξες;
1079
01:18:43,077 --> 01:18:44,162
Μπα.
1080
01:18:44,329 --> 01:18:45,663
Γιατί όχι;
1081
01:18:47,081 --> 01:18:48,541
Ήταν με γυναίκα.
1082
01:18:48,708 --> 01:18:51,002
Χέστηκα. Σου είπα να τον φωνάξεις.
1083
01:18:52,211 --> 01:18:53,546
Δεν μπορώ να το κάνω.
1084
01:18:54,297 --> 01:18:55,340
Διάολε.
1085
01:19:00,553 --> 01:19:01,888
Πού είναι ο Κόρνμπρεντ;
1086
01:19:02,972 --> 01:19:04,933
Θα χτίζει εξωτερική τουαλέτα.
1087
01:19:05,099 --> 01:19:07,268
Δυο μέρες κρατάει αυτό το κατούρημα.
1088
01:19:09,479 --> 01:19:11,314
Κι άφησε εσένα στην πόρτα;
1089
01:19:12,065 --> 01:19:13,566
Δεν μ' έχεις ικανό;
1090
01:19:14,317 --> 01:19:16,569
Να πάρει. Ντυθείτε. Μπαίνω.
1091
01:19:16,819 --> 01:19:18,404
Εσείς παίζετε και...
1092
01:19:23,034 --> 01:19:24,077
Τι σκατά;
1093
01:19:25,954 --> 01:19:26,871
Σμόουκ.
1094
01:19:27,789 --> 01:19:29,457
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
1095
01:19:33,211 --> 01:19:34,212
Σμόουκ!
1096
01:19:54,857 --> 01:19:57,402
Θα σας καθαρίσουμε όλους.
1097
01:20:01,281 --> 01:20:02,365
Θεέ μου!
1098
01:20:02,865 --> 01:20:04,284
Θα ξανάρθω σύντομα, Σλιμ!
1099
01:20:04,450 --> 01:20:05,910
Θα περάσουμε καλά!
1100
01:20:06,077 --> 01:20:07,537
Κρατήσου, Στακ.
1101
01:20:07,704 --> 01:20:09,247
Όχι. Κρατήσου, Στακ.
1102
01:20:09,414 --> 01:20:10,373
Τι έγινε;
1103
01:20:11,583 --> 01:20:12,458
Τι έγινε;
1104
01:20:12,834 --> 01:20:14,002
Ανοιχτά τα μάτια.
1105
01:20:15,169 --> 01:20:16,004
Με...
1106
01:20:16,170 --> 01:20:17,046
Με δάγκωσε.
1107
01:20:22,635 --> 01:20:24,637
Φοβάμαι πολύ. Σμόουκ...
1108
01:20:24,804 --> 01:20:26,598
Άσ' το. Μην ανησυχείς.
1109
01:20:27,599 --> 01:20:28,600
Εγώ είμαι εδώ.
1110
01:20:29,892 --> 01:20:30,893
Εγώ είμαι εδώ.
1111
01:20:34,397 --> 01:20:35,481
Σ' αγαπάω.
1112
01:20:52,373 --> 01:20:53,833
Λυπάμαι.
1113
01:20:55,585 --> 01:20:57,462
Λυπάμαι πολύ.
1114
01:21:02,008 --> 01:21:05,053
Σλιμ, κράτα τους όλους έξω.
1115
01:21:08,056 --> 01:21:09,641
Ποιος πυροβολεί, ρε Σλιμ;
1116
01:21:09,807 --> 01:21:11,017
Τι έγινε η μουσική;
1117
01:21:11,184 --> 01:21:13,269
Άσε τη μουσική. Ο Σάμι είναι μέσα;
1118
01:21:13,436 --> 01:21:14,979
Ναι, έρχεται τώρα.
1119
01:21:15,605 --> 01:21:16,606
Σχόλασε το πάρτι.
1120
01:21:16,773 --> 01:21:17,774
Όχι.
1121
01:21:17,941 --> 01:21:19,484
- Φύγετε.
- Μαλακίες.
1122
01:21:19,651 --> 01:21:21,027
- Τον ακούσατε.
- Άντε.
1123
01:21:21,194 --> 01:21:22,528
Πηγαίνετε.
1124
01:21:22,695 --> 01:21:25,406
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
Το εκτιμούμε πολύ.
1125
01:21:25,573 --> 01:21:26,866
Το χρειάζομαι αυτό.
1126
01:21:27,033 --> 01:21:28,785
- Πάνω στο καλό.
- Ευχαριστούμε.
1127
01:21:29,285 --> 01:21:30,245
Τα λέμε σύντομα.
1128
01:21:35,792 --> 01:21:37,377
Έχουμε πρόβλημα, παιδιά.
1129
01:21:42,423 --> 01:21:43,549
Θα το σταματούσα.
1130
01:21:44,509 --> 01:21:45,426
Μην το κάνεις αυτό.
1131
01:21:45,593 --> 01:21:47,011
Νόμιζα ότι έκαναν έρωτα.
1132
01:21:47,178 --> 01:21:49,347
- Νόμιζα...
- Δεν φταις εσύ, Σάμι.
1133
01:21:51,975 --> 01:21:53,393
Δηλαδή, πέθανε ο Στακ;
1134
01:21:56,604 --> 01:21:58,064
Είπε τίποτα αυτή;
1135
01:21:58,856 --> 01:22:01,276
"Θα σας καθαρίσουμε όλους".
1136
01:22:01,442 --> 01:22:02,443
Ποιοι;
1137
01:22:04,404 --> 01:22:05,405
Πληθυντικό είπε;
1138
01:22:10,410 --> 01:22:11,369
Σμόουκ...
1139
01:22:15,999 --> 01:22:17,292
Να τον μεταφέρουμε.
1140
01:22:17,458 --> 01:22:19,043
Έξω. Για την ώρα...
1141
01:22:19,210 --> 01:22:22,046
Μην... τον ακουμπάς.
1142
01:22:23,923 --> 01:22:25,592
Δεν θα τον πειράξει κανείς.
1143
01:22:25,758 --> 01:22:27,427
Την πυροβόλησες.
1144
01:22:27,594 --> 01:22:30,305
Κι αυτή έτρεχε σαν να μη συνέβη τίποτα.
1145
01:22:31,014 --> 01:22:34,142
Εδώ έχουμε να κάνουμε με στοιχειό.
Ή κάτι χειρότερο.
1146
01:22:34,309 --> 01:22:37,353
Πρέπει να μπουν όλοι μέσα
και το πτώμα να βγει έξω.
1147
01:22:37,520 --> 01:22:38,646
Δεν είναι πτώμα.
1148
01:22:39,939 --> 01:22:41,024
Ο Στακ είναι.
1149
01:22:42,191 --> 01:22:43,526
Θα μείνει μαζί μου.
1150
01:22:46,696 --> 01:22:48,489
Μπορείς να τον φέρεις πίσω;
1151
01:22:50,283 --> 01:22:51,826
Με κάνα μαγικό;
1152
01:22:52,410 --> 01:22:53,328
Δεν μπορώ.
1153
01:22:53,494 --> 01:22:54,662
Σε παρακαλώ.
1154
01:22:56,789 --> 01:22:58,333
Δεν μπορώ. Λυπάμαι.
1155
01:23:01,794 --> 01:23:02,795
Γαμώτο.
1156
01:23:03,630 --> 01:23:04,631
Πάει.
1157
01:23:06,049 --> 01:23:07,050
Πάει.
1158
01:23:22,482 --> 01:23:24,484
Αυτός ήταν ό,τι καλύτερο είχα.
1159
01:23:24,943 --> 01:23:26,611
- Πάμε.
- Τι;
1160
01:23:26,778 --> 01:23:27,946
Πρέπει να φύγουμε.
1161
01:23:28,112 --> 01:23:29,364
Έχασε τον αδερφό του.
1162
01:23:29,530 --> 01:23:31,908
Για βοήθεια ήρθαμε. Όχι γι' αυτό.
1163
01:23:32,075 --> 01:23:33,660
Πάμε στο σπίτι, εντάξει;
1164
01:23:34,202 --> 01:23:35,620
- Καλά.
- Περιμένει η Λίσα.
1165
01:23:35,787 --> 01:23:36,621
Ναι.
1166
01:23:36,788 --> 01:23:38,456
- Εντάξει; Πάμε.
- Ναι.
1167
01:23:38,623 --> 01:23:40,583
- Φέρε το αμάξι.
- Καλά, πάω.
1168
01:23:40,750 --> 01:23:42,460
- Εντάξει.
- Θα φέρω το αμάξι.
1169
01:23:58,685 --> 01:23:59,727
Πρόσεχέ τον.
1170
01:24:06,568 --> 01:24:07,610
Τι συνέβη;
1171
01:24:07,777 --> 01:24:09,070
Εδώ είμαι.
1172
01:24:11,906 --> 01:24:13,575
Σλιμ! Σμόουκ!
1173
01:24:17,245 --> 01:24:18,413
Πού διάολο ήσουν;
1174
01:24:22,417 --> 01:24:25,795
Δεν σου είπα ότι πάω για κατούρημα,
βρε γερομεθύστακα;
1175
01:24:26,546 --> 01:24:28,631
Μου 'ρθε και χέσιμο, τελικά.
1176
01:24:32,635 --> 01:24:34,929
Να πάρει η οργή! Τι σε βρήκε, Σμόουκ;
1177
01:24:36,389 --> 01:24:37,390
Πέθανε ο Στακ.
1178
01:24:38,349 --> 01:24:39,934
Εσύ τι έπαθες, ρε φίλε;
1179
01:24:42,520 --> 01:24:43,521
Λυπάμαι.
1180
01:24:45,023 --> 01:24:47,525
Τότε, άσε να μπω, να βοηθήσω.
1181
01:24:47,692 --> 01:24:48,776
Περίμενε.
1182
01:24:51,029 --> 01:24:52,196
Τι τρέχει;
1183
01:24:52,322 --> 01:24:54,324
Κάντε στην άκρη να μπω.
1184
01:24:55,575 --> 01:24:56,826
Πρέπει να κάνει άκρη;
1185
01:24:59,662 --> 01:25:01,456
Δεν μπορείς να περάσεις μόνος;
1186
01:25:02,040 --> 01:25:04,584
Δεν θα ήταν ευγενικό αυτό, κυρία Άννι.
1187
01:25:06,294 --> 01:25:08,254
Άσε που κακώς σου μιλάω.
1188
01:25:08,421 --> 01:25:11,424
Το ψάρι σου φταίει
που έτρεχα στην τουαλέτα.
1189
01:25:11,716 --> 01:25:12,759
Με τα παλιολάδια.
1190
01:25:12,926 --> 01:25:14,802
Δεν βάζω τέτοια και το ξέρεις.
1191
01:25:14,969 --> 01:25:15,929
Σκάσε, Άννι.
1192
01:25:16,095 --> 01:25:17,096
- Σμόουκ.
- Άσ' τον.
1193
01:25:17,263 --> 01:25:18,264
Μ' εμένα μιλάς.
1194
01:25:18,431 --> 01:25:21,476
Γιατί δεν μπαίνεις μέσα
χωρίς να σου το πούμε;
1195
01:25:23,561 --> 01:25:25,855
Εμπρός, λοιπόν. Παραδέξου το.
1196
01:25:26,522 --> 01:25:27,565
Τι να παραδεχτώ;
1197
01:25:28,566 --> 01:25:29,734
Ότι είσαι νεκρός.
1198
01:25:30,401 --> 01:25:33,738
Ότι σε σκότωσαν εκείνοι οι λευκοί
κι είσαι στοιχειό πια.
1199
01:25:39,744 --> 01:25:41,704
Ακούς κάτι πράγματα, Σμόουκ;
1200
01:25:43,498 --> 01:25:45,708
Αυτός ο τύπος μού φέρθηκε καλά.
1201
01:25:45,875 --> 01:25:50,505
Μου έδωσε δουλειά. Με πήρε απ' τα χωράφια.
Και τώρα, σκοτώθηκε ο αδερφός του.
1202
01:25:50,672 --> 01:25:51,673
Θέλει παρηγοριά.
1203
01:25:51,839 --> 01:25:56,469
Όχι να του γεμίζεις τα μυαλά
με τις μαγγανείες της παλιάς Λουιζιάνας.
1204
01:25:56,636 --> 01:25:59,305
Τώρα, καθόμαστε και παίζουμε...
1205
01:25:59,472 --> 01:26:03,142
λέγοντας ιστορίες για φαντάσματα
αντί να κάνουμε ό,τι πρέπει.
1206
01:26:05,645 --> 01:26:07,313
Και τι θα 'πρεπε να κάνουμε;
1207
01:26:09,190 --> 01:26:11,234
Να φερόμαστε καλά μεταξύ μας!
1208
01:26:11,568 --> 01:26:15,029
Ευγενικά. Μια οικογένεια είμαστε όλοι.
1209
01:26:15,238 --> 01:26:19,492
Και δεν πρέπει να μπουκάρουμε σε ξένα μέρη
χωρίς να μας προσκαλούν μέσα.
1210
01:26:19,659 --> 01:26:20,660
Οπότε...
1211
01:26:23,454 --> 01:26:24,998
Όλη μέρα μπαινοβγαίνεις.
1212
01:26:25,164 --> 01:26:27,208
Δεν χρειάστηκες πρόσκληση.
1213
01:26:28,376 --> 01:26:31,045
Ναι, κάτι δεν μου κάθεται καλά.
1214
01:26:31,754 --> 01:26:33,798
Ο Στακ μ' έφερε εδώ, διάολε.
1215
01:26:34,257 --> 01:26:35,258
Θα φύγω πεζός;
1216
01:26:35,425 --> 01:26:36,634
Πρόβλημά σου.
1217
01:26:38,636 --> 01:26:40,471
Από εκεί που δεν το περιμένεις.
1218
01:26:41,389 --> 01:26:44,267
Σας είχα για καλύτερους.
Είστε σαν τους λευκούς.
1219
01:26:48,438 --> 01:26:49,856
Θα πληρωθώ, τουλάχιστον;
1220
01:26:50,023 --> 01:26:51,524
Τα έκανες τόσο τέλεια
1221
01:26:51,691 --> 01:26:53,151
που θες να πληρωθείς;
1222
01:26:53,318 --> 01:26:55,194
Ποιος σου μίλησε, ρε; Σκάσε.
1223
01:26:55,361 --> 01:26:56,446
Εσύ να σκάσεις.
1224
01:26:57,030 --> 01:26:58,489
Μην του δώσεις τίποτα.
1225
01:27:02,285 --> 01:27:03,244
Πρόσεχε.
1226
01:27:18,760 --> 01:27:20,303
Σμόουκ!
1227
01:27:21,137 --> 01:27:22,639
- Ωχ, όχι!
- Σμόουκ!
1228
01:27:42,116 --> 01:27:44,911
Κλείστε την πόρτα! Τι σκατά;
1229
01:27:45,912 --> 01:27:47,038
Σε πέτυχε;
1230
01:27:47,205 --> 01:27:48,373
Είμαι καλά.
1231
01:27:48,539 --> 01:27:50,083
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν ξέρω.
1232
01:27:53,836 --> 01:27:55,380
Σας μυρίζει κάτι;
1233
01:27:55,838 --> 01:27:56,839
Όχι.
1234
01:27:57,924 --> 01:27:59,425
Μάλλον χέστηκα πάνω μου.
1235
01:28:03,054 --> 01:28:04,889
Πώς διάολο σηκώθηκε, μου λες;
1236
01:28:05,056 --> 01:28:07,141
- Δεν ξέρω.
- Του έριξα στο κεφάλι.
1237
01:28:07,350 --> 01:28:08,893
Ο Κόρνμπρεντ με τράβηξε.
1238
01:28:10,937 --> 01:28:12,272
Είναι κάποιος μέσα;
1239
01:28:20,655 --> 01:28:21,990
Ο Σμόουκ.
1240
01:28:22,156 --> 01:28:23,157
Ο Σμόουκ!
1241
01:28:23,908 --> 01:28:24,909
Σμόουκ;
1242
01:28:26,244 --> 01:28:28,788
Τελειώνετε. Ανοίξτε να βγω από δω μέσα.
1243
01:28:37,463 --> 01:28:38,464
Στακ...
1244
01:28:39,757 --> 01:28:40,758
Εσύ είσαι, ρε;
1245
01:28:40,925 --> 01:28:42,343
Όχι, ρε, ο Τζιμ Κρόου.
1246
01:28:42,510 --> 01:28:44,053
Εγώ είμαι, ρε. Άνοιξε.
1247
01:28:44,971 --> 01:28:45,972
Στακ...
1248
01:28:49,976 --> 01:28:52,145
Πώς νιώθεις;
1249
01:28:53,396 --> 01:28:54,856
Έχασες πολύ αίμα.
1250
01:28:55,982 --> 01:28:58,818
Ναι.
1251
01:29:03,406 --> 01:29:05,950
Τρόμαξα πολύ, αλλά είμαι καλύτερα τώρα.
1252
01:29:06,117 --> 01:29:08,119
Αλήθεια. Στον τάφο της μάνας μας.
1253
01:29:08,536 --> 01:29:10,204
Δεν είπες ότι πέθανε;
1254
01:29:10,413 --> 01:29:13,333
Πέθανε. Εγώ τσέκαρα τον σφυγμό του.
1255
01:29:13,875 --> 01:29:15,668
Τότε γιατί μας μιλάει, διάολε;
1256
01:29:15,835 --> 01:29:18,880
Δεν είναι καλό αυτό;
Σημαίνει ότι είναι καλά.
1257
01:29:19,923 --> 01:29:20,924
Σμόουκ...
1258
01:29:22,050 --> 01:29:23,885
δεν είναι ο αδερφός σου αυτός.
1259
01:29:24,052 --> 01:29:25,637
Τι λέει αυτή η μάγισσα;
1260
01:29:25,970 --> 01:29:27,722
Θα μπει πάλι ανάμεσά μας;
1261
01:29:27,889 --> 01:29:28,890
Τόσα περάσαμε...
1262
01:29:29,057 --> 01:29:30,516
Πολεμήσαμε Γερμανούς.
1263
01:29:30,683 --> 01:29:32,101
Συμμορίες στο Σικάγο.
1264
01:29:33,811 --> 01:29:34,812
Έλα, ρε φίλε.
1265
01:29:34,979 --> 01:29:36,773
Θα το πληρώσετε αυτό.
1266
01:29:36,940 --> 01:29:39,192
Που κλειδώσατε τον νταβατζή μέσα.
1267
01:29:39,359 --> 01:29:40,485
Άνοιξε, Σμόουκ!
1268
01:29:40,652 --> 01:29:44,280
Άνοιξέ μου,
αλλιώς θα σας καθαρίσω όλους, μα τον Θεό.
1269
01:29:44,447 --> 01:29:45,448
Έναν έναν!
1270
01:29:50,078 --> 01:29:53,289
Σμόουκ. Έλα, ρε φίλε. Άνοιξε, εγώ είμαι.
1271
01:29:53,957 --> 01:29:55,625
Αφού δεν τα μπορώ αυτά.
1272
01:29:55,792 --> 01:29:58,670
Σε παρακαλώ, βγάλε με από δω.
Να χαρείς, Σμόουκ.
1273
01:30:01,673 --> 01:30:02,799
Άννι, το κλειδί.
1274
01:30:04,259 --> 01:30:05,176
Στακ;
1275
01:30:16,646 --> 01:30:17,647
Σταμάτα!
1276
01:30:22,485 --> 01:30:23,486
Σάμι!
1277
01:30:26,322 --> 01:30:27,657
Έλα. Σήκω.
1278
01:30:30,952 --> 01:30:32,745
Τι είχε το βαζάκι;
1279
01:30:32,912 --> 01:30:34,205
Τουρσί σκόρδου.
1280
01:30:35,331 --> 01:30:36,541
Δεν είναι στοιχειά.
1281
01:30:37,792 --> 01:30:38,793
Είναι βρικόλακες.
1282
01:30:43,339 --> 01:30:45,967
Ο Μπο είναι εκεί έξω.
Πρέπει να τον βρούμε.
1283
01:30:46,134 --> 01:30:47,302
Εγώ τον έστειλα.
1284
01:30:47,468 --> 01:30:49,429
- Δεν σ' αφήνω.
- Θέλει βοήθεια.
1285
01:30:49,596 --> 01:30:51,264
Ξέρει τι να κάνει ο Μπο.
1286
01:30:51,431 --> 01:30:53,308
Θα πήγε σε ασφαλές μέρος.
1287
01:30:53,516 --> 01:30:54,809
Θα πάω στον άντρα μου.
1288
01:30:54,976 --> 01:30:57,145
Γκρέις, πρέπει να μείνεις ζωντανή.
1289
01:30:57,312 --> 01:30:59,397
Λίγη υπομονή μέχρι να ξημερώσει.
1290
01:30:59,564 --> 01:31:00,565
Εντάξει;
1291
01:31:03,359 --> 01:31:04,944
Λοιπόν, χρειαζόμαστε...
1292
01:31:05,695 --> 01:31:06,529
σκόρδο...
1293
01:31:08,448 --> 01:31:09,449
ξύλο...
1294
01:31:12,243 --> 01:31:14,162
ασήμι κι αγιασμό.
1295
01:31:14,537 --> 01:31:17,123
Δεν τους σκοτώνει,
αλλά τους κόβει τη φόρα.
1296
01:31:19,000 --> 01:31:21,294
Πώς κινείται και μιλάει σαν τον Στακ,
1297
01:31:22,170 --> 01:31:23,171
χωρίς να είναι;
1298
01:31:23,546 --> 01:31:25,131
Μόνο κάτι ιστορίες ήξερα.
1299
01:31:25,298 --> 01:31:26,758
Δεν τους είχα δει ποτέ.
1300
01:31:26,925 --> 01:31:28,343
Τι ιστορίες ήταν αυτές;
1301
01:31:28,551 --> 01:31:31,763
Για τα στοιχειά.
Πώς παίρνουν την ψυχή των ανθρώπων.
1302
01:31:33,389 --> 01:31:34,933
Οι βρικόλακες είναι άλλο.
1303
01:31:36,267 --> 01:31:37,727
<i>Ό,τι χειρότερο υπάρχει.</i>
1304
01:31:38,603 --> 01:31:42,815
Η ψυχή εγκλωβίζεται στο σώμα.
Δεν μπορεί να σμίξει με τους προγόνους.
1305
01:31:42,982 --> 01:31:45,318
Αναγκάζεται να ζήσει εδώ με τόσο μίσος.
1306
01:31:47,946 --> 01:31:50,031
Δεν νιώθει καν τη θαλπωρή του ήλιου.
1307
01:31:52,116 --> 01:31:54,661
Εντάξει, τότε.
Μπορούμε να τον φέρουμε πίσω;
1308
01:31:55,036 --> 01:31:56,746
Αν σκοτώσω τους πρώτους...
1309
01:31:56,871 --> 01:31:57,705
<i>Σμόουκ...</i>
1310
01:31:58,206 --> 01:32:00,583
<i>Μπορεί να συνδέονται, αλλά προχωρούν,</i>
1311
01:32:00,750 --> 01:32:03,127
ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί.
1312
01:32:03,294 --> 01:32:06,506
Τώρα, μένει να λυτρώσουμε
το πνεύμα του απ' την κατάρα.
1313
01:32:07,090 --> 01:32:08,758
Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας.
1314
01:32:08,925 --> 01:32:10,343
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1315
01:32:11,594 --> 01:32:12,804
Το ξημέρωμα.
1316
01:32:13,596 --> 01:32:15,348
Μ' ένα παλούκι στην καρδιά.
1317
01:32:17,350 --> 01:32:18,977
Τι λες, Άννι;
1318
01:32:19,310 --> 01:32:21,646
Τόσα χρόνια προστατεύω τον αδερφό μου.
1319
01:32:22,897 --> 01:32:24,607
<i>Όπου κι αν πάμε.</i>
1320
01:32:24,774 --> 01:32:25,775
Γιατί απόψε;
1321
01:32:27,235 --> 01:32:28,194
Εξαιτίας μου.
1322
01:32:28,987 --> 01:32:30,238
Το έλεγε ο πατέρας.
1323
01:32:31,030 --> 01:32:33,157
Η μουσική μου θα φέρει τον διάβολο.
1324
01:32:33,324 --> 01:32:35,910
Είχα μια τύπισσα κάποτε,
σκέτο βαμπίρ ήταν.
1325
01:32:36,035 --> 01:32:37,495
Ήταν κι ανοιχτόχρωμη.
1326
01:32:37,996 --> 01:32:39,872
Μόνο στον λαιμό δεν με δάγκωνε.
1327
01:32:42,292 --> 01:32:43,293
Σάμι...
1328
01:32:44,627 --> 01:32:46,087
μη σκας για τίποτα.
1329
01:32:46,671 --> 01:32:48,840
Ο διάβολος με γύρεψε πολλές φορές.
1330
01:32:49,007 --> 01:32:50,800
Αν έρθει απόψε...
1331
01:32:52,844 --> 01:32:56,973
θα περάσει απ' τον παλιόφιλό του
τον Ντέλτα Σλιμ προτού έρθει σ' εσένα.
1332
01:32:57,140 --> 01:32:58,766
Αυτό ισχύει για όλους εδώ.
1333
01:33:03,479 --> 01:33:05,481
Αν με δαγκώσει ένας απ' αυτούς,
1334
01:33:05,648 --> 01:33:07,650
υποσχέσου μου, τώρα,
1335
01:33:07,817 --> 01:33:09,903
να με σκοτώσεις πριν μεταλλαχτώ.
1336
01:33:10,236 --> 01:33:11,696
Τι θα πει αυτό;
1337
01:33:14,782 --> 01:33:17,452
Με περιμένει κάποιος στην άλλη ζωή.
1338
01:33:18,703 --> 01:33:20,246
Κι εσένα μαζί.
1339
01:33:30,298 --> 01:33:31,299
Το κατάλαβες;
1340
01:33:31,466 --> 01:33:32,926
Κοίταξέ με.
1341
01:33:33,092 --> 01:33:34,594
Χέστηκα τι λένε αυτά.
1342
01:33:34,761 --> 01:33:36,304
Εγώ θα σε γυρίσω σώα.
1343
01:33:37,388 --> 01:33:38,765
Σάμι! Σμόουκ!
1344
01:33:39,432 --> 01:33:41,601
Ποιος το έκανε; Ο Στακ ή η Μαίρη;
1345
01:33:41,768 --> 01:33:44,479
Μπα. Αφού έτρεξαν έξω. Τους είδατε.
1346
01:33:44,646 --> 01:33:46,231
Ποιος τον δάγκωσε, τότε;
1347
01:33:46,397 --> 01:33:48,149
Να τον βγάλουμε πριν ξυπνήσει.
1348
01:34:00,328 --> 01:34:01,204
Έλα.
1349
01:34:01,371 --> 01:34:02,288
Δεν ακούς;
1350
01:34:02,455 --> 01:34:06,668
<i>Τη γενέτειρά μου άφησα</i>
1351
01:34:07,377 --> 01:34:08,419
Παίζουν μουσική.
1352
01:34:08,586 --> 01:34:13,549
<i>Έκοψα μια τσαπουρνιά</i>
1353
01:34:15,134 --> 01:34:19,430
<i>Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά</i>
1354
01:34:20,390 --> 01:34:23,810
<i>Νέα παπούτσια πήρα</i>
1355
01:34:23,977 --> 01:34:28,064
<i>Στους βάλτους τα βούτηξα</i>
1356
01:34:28,231 --> 01:34:32,193
<i>- Τα σκυλιά πώς τρόμαξα</i>
- Άκου.
1357
01:34:32,360 --> 01:34:33,570
Πάμε πάλι μέσα.
1358
01:34:33,736 --> 01:34:37,407
<i>- Στον δρόμο για Δουβλίνο</i>
- Πάμε.
1359
01:34:37,657 --> 01:34:40,910
<i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε</i>
1360
01:34:42,078 --> 01:34:45,290
<i>Μάιος θαρρώ πως ήταν
Όταν για το σπίτι μου κίνησα</i>
1361
01:34:45,456 --> 01:34:47,834
<i>Του Τούαμ τα κορίτσια
Την καρδιά τους ράγισα</i>
1362
01:34:48,001 --> 01:34:50,753
<i>Τον πατέρα χαιρέτησα
Τη μητέρα μου φίλησα</i>
1363
01:34:50,920 --> 01:34:53,298
<i>Μια μπίρα κατέβασα
Και τα δάκρυα έπνιξα</i>
1364
01:34:53,464 --> 01:34:56,092
<i>Καλαμπόκι πάω να θερίσω
Τη γενέτειρα θ' αφήσω</i>
1365
01:34:56,259 --> 01:34:58,803
<i>Έκοψα μια τσαπουρνιά
Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά</i>
1366
01:34:58,970 --> 01:35:01,556
<i>Νέα παπούτσια πήρα
Στους βάλτους τα βούτηξα</i>
1367
01:35:01,723 --> 01:35:04,726
<i>Τα σκυλιά πώς τρόμαξα
Στον δρόμο για Δουβλίνο</i>
1368
01:35:04,934 --> 01:35:06,311
<i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε</i>
1369
01:35:06,477 --> 01:35:08,646
<i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό</i>
1370
01:35:08,813 --> 01:35:11,900
<i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!</i>
1371
01:35:12,066 --> 01:35:14,777
<i>Στο Λίβερπουλ πια όλοι
Εμένα όταν είδαν</i>
1372
01:35:14,944 --> 01:35:17,280
<i>Ανόητο με είπαν
Την υπομονή μου πήραν</i>
1373
01:35:17,447 --> 01:35:20,116
<i>Το αίμα μου άρχισε να βράζει
Και θύμωσα πολύ</i>
1374
01:35:20,283 --> 01:35:22,410
<i>Τη δύστυχη Ιρλανδία
Άρχισαν να ρημάζουν</i>
1375
01:35:22,577 --> 01:35:25,330
<i>"Ζήτω ψυχή μου!" είπα
Και το μπαστούνι πέταξα</i>
1376
01:35:25,496 --> 01:35:28,207
<i>Του Γκάλγουεϊ τα παιδιά
Με είδανε πώς κούτσαινα</i>
1377
01:35:28,374 --> 01:35:32,295
<i>Και μ' ένα "Ζήτω!" όλοι μαζί
Κινήσανε κι αυτοί</i>
1378
01:35:32,462 --> 01:35:35,298
<i>Στον δρόμο για Δουβλίνο
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε</i>
1379
01:35:35,465 --> 01:35:37,926
<i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό</i>
1380
01:35:38,092 --> 01:35:40,762
<i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!</i>
1381
01:35:40,929 --> 01:35:43,306
<i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό</i>
1382
01:35:43,473 --> 01:35:46,142
<i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!</i>
1383
01:35:46,309 --> 01:35:48,519
<i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό</i>
1384
01:35:48,686 --> 01:35:53,691
<i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!</i>
1385
01:36:14,587 --> 01:36:16,881
Θα φάμε όλοι μία σκελίδα σκόρδου.
1386
01:36:20,885 --> 01:36:22,762
Δεν μ' αρέσει η γεύση του.
1387
01:36:23,846 --> 01:36:25,515
Δεν χρειάζεται να σ' αρέσει.
1388
01:36:26,224 --> 01:36:29,018
Αρκεί να δούμε
ότι δεν έμεινε κανείς τους εδώ.
1389
01:36:39,862 --> 01:36:41,406
Δεν έμεινε κανένα τουρσί;
1390
01:36:45,952 --> 01:36:47,078
Μα τι ανοησίες.
1391
01:36:50,623 --> 01:36:52,667
- Σμόουκ, κατέβασε το όπλο.
- Σκάσε.
1392
01:36:52,834 --> 01:36:54,419
Τρώγε, αλλιώς ρίχνω.
1393
01:36:55,878 --> 01:36:57,672
Άσ' το. Δεν είναι βρικόλακας.
1394
01:36:57,839 --> 01:37:00,842
- Πώς το ξέρεις;
- Φάε το σκόρδο, κοπελιά.
1395
01:37:01,676 --> 01:37:03,011
Σμόουκ!
1396
01:37:03,177 --> 01:37:05,471
Θέλω να σε σώσω. Μη με αμφισβητείς.
1397
01:37:05,888 --> 01:37:07,348
Σατανικέ άνθρωπε.
1398
01:37:08,808 --> 01:37:10,476
Γι' αυτό ήρθε ο διάβολος.
1399
01:37:37,253 --> 01:37:40,006
Σλιμ, τι τρέχει, φίλε;
1400
01:37:43,801 --> 01:37:44,719
Σλιμ;
1401
01:37:50,308 --> 01:37:52,143
Τι συμβαίνει, Σλιμ;
1402
01:37:54,145 --> 01:37:55,730
Ήπια λίγο παραπάνω.
1403
01:37:56,856 --> 01:37:58,816
Αυτή η παλιομπίρα απ' το Σικάγο.
1404
01:37:58,983 --> 01:38:01,152
Τα νεύρα μου είναι χάλια, Σμόουκ.
1405
01:38:08,034 --> 01:38:09,160
Καλά είμαι.
1406
01:38:11,412 --> 01:38:12,247
Βλέπεις;
1407
01:38:12,413 --> 01:38:14,040
Σίγουρα ήταν αίμα αυτό;
1408
01:38:35,937 --> 01:38:38,439
Σμόουκ, άνοιξέ μου, φίλε.
1409
01:38:41,818 --> 01:38:42,819
Τι έχουμε εδώ;
1410
01:38:42,986 --> 01:38:44,237
Σμόουκ, άνοιξέ μου!
1411
01:38:45,113 --> 01:38:47,824
Σμόουκ, δεν χρωστάω πια.
Γι' αυτό κάνεις έτσι;
1412
01:38:48,032 --> 01:38:49,993
Σμόουκ!
1413
01:38:50,159 --> 01:38:51,452
Ό,τι θες, ρε φίλε!
1414
01:38:51,619 --> 01:38:54,205
Σμόουκ! Κάτι περίεργο τρέχει εδώ, Σμόουκ!
1415
01:38:54,372 --> 01:38:55,915
Ξέρω ότι μ' ακούς!
1416
01:38:56,082 --> 01:38:58,084
Άνοιξε, Σμόουκ! Άνοιξε!
1417
01:39:00,253 --> 01:39:01,588
Τι στο... Γαμώτο.
1418
01:39:02,672 --> 01:39:03,715
Άσε με!
1419
01:39:05,049 --> 01:39:06,718
- Κλείσε. Τελείωνε.
- Στάσου!
1420
01:39:07,427 --> 01:39:08,761
- Άσε με!
- Μπο.
1421
01:39:09,137 --> 01:39:10,888
- Φύγε από πάνω μου!
- Αγάπη.
1422
01:39:11,514 --> 01:39:13,308
Έλα, έβαλα μπρος. Πάμε.
1423
01:39:16,853 --> 01:39:18,062
Τι είναι, Γκρέις;
1424
01:39:19,606 --> 01:39:20,773
Τον σκοτώνει.
1425
01:39:21,816 --> 01:39:23,026
Γι' αυτό λες;
1426
01:39:23,526 --> 01:39:25,028
Μη σκας για τον Κόρνμπρεντ.
1427
01:39:25,445 --> 01:39:28,114
Απλώς πεινάει λίγο. Πάμε.
1428
01:39:29,532 --> 01:39:30,533
Έλα.
1429
01:39:34,203 --> 01:39:36,414
Πάμε τώρα. Έχω ζεστάνει το αμάξι.
1430
01:39:41,961 --> 01:39:42,962
Αλλιώς...
1431
01:39:45,381 --> 01:39:47,926
Άσε με να μπω πάλι μέσα.
1432
01:39:49,302 --> 01:39:52,805
Θα έρθω, να πάρουμε τα πράγματά μας,
1433
01:39:53,765 --> 01:39:55,058
να γυρίσουμε σπίτι.
1434
01:39:55,683 --> 01:39:56,643
Μην τον ακούς.
1435
01:39:56,809 --> 01:39:58,645
Γκρέις, θα βρούμε λύση. Αλήθεια.
1436
01:39:58,811 --> 01:40:00,939
Εγώ είμαι η λύση.
1437
01:40:03,399 --> 01:40:05,235
Ο κόσμος σάς έχει ξεγραμμένους.
1438
01:40:06,653 --> 01:40:09,822
Δεν αφήνει να χτίσετε. Δεν σας αποδέχεται.
1439
01:40:10,323 --> 01:40:13,326
Εμείς θα το κάνουμε αυτό. Παρέα μ' εσάς.
1440
01:40:14,953 --> 01:40:16,246
Για πάντα.
1441
01:40:16,412 --> 01:40:18,039
Είναι καλύτερα έτσι, αγάπη.
1442
01:40:19,290 --> 01:40:22,335
Γιατί δεν μας καλείς μέσα, λοιπόν;
1443
01:40:22,794 --> 01:40:24,379
Άκουσέ τον, Γκρέις.
1444
01:40:24,545 --> 01:40:26,506
Ή εμένα, έστω.
1445
01:40:26,673 --> 01:40:28,758
Γιατί ξέρω όσα ξέρει κι αυτός πια.
1446
01:40:29,384 --> 01:40:31,719
Και θέλω να μας βάλεις μέσα.
1447
01:40:32,887 --> 01:40:36,307
Αλλιώς θα πάμε στο παντοπωλείο
να επισκεφτούμε τη Λίσα.
1448
01:40:36,474 --> 01:40:39,227
- Όχι, μην τολμήσεις, διάολε!
- Όχι.
1449
01:40:39,394 --> 01:40:41,980
- Όχι!
- Ναι, Γκρέις. Τα ξέρω όλα πια.
1450
01:40:43,565 --> 01:40:49,237
{\an8}Ακόμα και πώς θέλεις να σε γλείφει.
1451
01:40:49,988 --> 01:40:56,661
{\an8}Υπόσχομαι να μη δαγκώνω δυνατά.
1452
01:40:57,996 --> 01:40:59,330
Δεν είναι δυνατόν.
1453
01:41:00,623 --> 01:41:03,334
Είσαι ο διάβολος. Έτσι;
1454
01:41:03,793 --> 01:41:04,836
Σάμι!
1455
01:41:06,713 --> 01:41:08,506
Για σένα ήρθα.
1456
01:41:09,132 --> 01:41:10,174
<i>Σε αισθάνθηκα.</i>
1457
01:41:10,341 --> 01:41:13,386
<i>Θέλω να δω τους δικούς μου ξανά.
Έχω εγκλωβιστεί εδώ.</i>
1458
01:41:13,886 --> 01:41:15,555
<i>Το χάρισμά σου θα τους φέρει.</i>
1459
01:41:17,432 --> 01:41:19,434
Δώστε τον. Δώστε μου τον Σάμι
1460
01:41:19,601 --> 01:41:20,685
και θα ζήσετε.
1461
01:41:23,313 --> 01:41:25,356
Όπα. Χαλάρωσε.
1462
01:41:25,523 --> 01:41:28,151
Άκου να σου πω, παλιοασπρουλιάρη.
1463
01:41:29,402 --> 01:41:30,528
Δεν θα τον πάρεις.
1464
01:41:31,362 --> 01:41:34,824
Είναι δικός μας.
Κοντά μας πρέπει να είναι.
1465
01:41:35,617 --> 01:41:37,410
Και δεν θα το επιτρέψω αυτό.
1466
01:41:37,577 --> 01:41:40,496
Εσύ ούτε τον αδερφό σου
δεν μπόρεσες να σώσεις.
1467
01:41:47,295 --> 01:41:49,213
Δεν είσαι ασφαλής εδώ.
1468
01:41:49,380 --> 01:41:52,008
Όσα όπλα και λεφτά κι αν έχετε...
1469
01:41:52,175 --> 01:41:54,302
Αυτοί θα τα πάρουν όποτε θέλουν.
1470
01:41:54,969 --> 01:41:57,847
Φτιάξατε κάτι εδώ απόψε και ήταν υπέροχο.
1471
01:41:58,014 --> 01:42:00,642
Αλλά βασίστηκε σ' ένα ψέμα.
1472
01:42:01,976 --> 01:42:06,773
Ο Χόγκγουντ είναι ο Μέγας Μάγιστρος
της Κου Κλουξ Κλαν.
1473
01:42:06,940 --> 01:42:08,775
Αυτός είναι ο ανιψιός του.
1474
01:42:10,026 --> 01:42:12,237
Ο σκοπός τους ήταν να σας σκοτώσουν.
1475
01:42:12,403 --> 01:42:15,865
<i>Απλώς έτυχε να εμφανιστώ
στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή.</i>
1476
01:42:16,032 --> 01:42:17,492
Αλήθεια λέει, Σμόουκ.
1477
01:42:19,285 --> 01:42:20,536
Βλέπω τις αναμνήσεις του.
1478
01:42:20,703 --> 01:42:22,747
Δεν είναι ο αδερφός σου, Σμόουκ.
1479
01:42:22,914 --> 01:42:25,541
Δεν ήταν μπλουζάδικο αυτό. Ούτε κλαμπ.
1480
01:42:26,251 --> 01:42:29,003
Αυτό εδώ είναι σφαγείο.
1481
01:42:29,170 --> 01:42:30,755
Ένας χώρος θανάτωσης.
1482
01:42:30,922 --> 01:42:35,260
Αλλά ο θείος Χόγκγουντ δεν ξέρει
ότι θα ξεκινήσουμε μια νέα κλίκα
1483
01:42:35,426 --> 01:42:36,803
βασισμένη στην αγάπη.
1484
01:42:38,054 --> 01:42:40,390
Τώρα είμαστε πολλοί. Θα καθαρίσουμε
1485
01:42:40,556 --> 01:42:42,475
κι αυτόν τον μισαλλόδοξο.
1486
01:42:42,642 --> 01:42:43,935
Γιατί δεν φεύγετε;
1487
01:42:44,102 --> 01:42:46,354
Δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς εσάς.
1488
01:42:47,480 --> 01:42:49,899
Είμαστε οικογένεια. Έτσι δεν είναι;
1489
01:42:50,066 --> 01:42:54,529
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά όταν σας σκοτώσουμε,
1490
01:42:54,696 --> 01:42:57,240
θα είναι επίγειος παράδεισος εδώ.
1491
01:43:03,496 --> 01:43:04,414
Γεια χαρά.
1492
01:43:08,835 --> 01:43:10,295
- Έλα.
- Καλώς όρισες.
1493
01:43:13,590 --> 01:43:16,426
Έλα. Κοίτα με.
1494
01:43:16,593 --> 01:43:19,929
Για να σου πω. Για να σου πω κάτι, αδερφέ.
1495
01:43:20,513 --> 01:43:24,183
Ο Στακ που ξέρω
δεν ανοίγει παρτίδες με τον διάβολο.
1496
01:43:24,350 --> 01:43:26,185
Άντε γαμήσου. Εγώ είμαι.
1497
01:43:26,352 --> 01:43:27,895
Ο Ελάιας Μουρ.
1498
01:43:28,062 --> 01:43:29,898
Και μιλάω στον αδερφό μου.
1499
01:43:30,064 --> 01:43:31,983
Γι' αυτό βγάλε τον σκασμό.
1500
01:43:35,069 --> 01:43:36,446
Ήταν ψέμα η ελευθερία.
1501
01:43:36,946 --> 01:43:39,449
Τρέχαμε από δω κι από κει κυνηγώντας τη.
1502
01:43:40,158 --> 01:43:43,077
Ξέρεις πολύ καλά
ότι δεν θα τη βρίσκαμε ποτέ.
1503
01:43:43,870 --> 01:43:45,121
Μέχρι τώρα.
1504
01:43:46,831 --> 01:43:48,291
Αυτός είναι ο τρόπος.
1505
01:43:48,917 --> 01:43:50,376
Μαζί.
1506
01:43:50,543 --> 01:43:51,961
Για πάντα.
1507
01:43:54,672 --> 01:43:56,633
Και δεν το κάνω χωρίς εσένα.
1508
01:43:57,634 --> 01:43:59,344
Δεν υπάρχω χωρίς εσένα.
1509
01:44:01,638 --> 01:44:03,097
Τι λες, λοιπόν;
1510
01:44:05,433 --> 01:44:07,352
- Όχι.
- Στάσου.
1511
01:44:07,518 --> 01:44:08,770
Η πόρτα κλείνει.
1512
01:44:09,145 --> 01:44:10,688
- Όχι.
- Όχι, φίλε.
1513
01:44:15,693 --> 01:44:17,153
Δεν έχει φαντασία.
1514
01:44:24,744 --> 01:44:26,746
Είπε ότι θα έπαιρνε την κόρη μας.
1515
01:44:26,913 --> 01:44:29,332
Μην τον πιστεύεις. Να μπει μέσα ήθελε.
1516
01:44:29,499 --> 01:44:30,833
Δεν απείλησε τα παιδιά σου!
1517
01:44:31,000 --> 01:44:32,293
Μόνο γι' απόψε είναι.
1518
01:44:33,378 --> 01:44:35,838
Και να τον αφήσω να μας ξεκληρίσει;
1519
01:44:36,464 --> 01:44:37,632
Να αφανίσει την πόλη;
1520
01:44:38,091 --> 01:44:39,968
Να τους κάνει όλους τέρατα;
1521
01:44:40,718 --> 01:44:42,971
Αυτός ο λευκός δαίμονας μίλησε κινέζικα.
1522
01:44:43,137 --> 01:44:45,014
Μπήκε στο μυαλό του Μπο.
1523
01:44:46,474 --> 01:44:50,687
Πρέπει να τους σταματήσουμε, Σμόουκ.
Να προλάβουμε, πριν φύγουν.
1524
01:44:50,853 --> 01:44:53,690
Ηρέμησε, Γκρέις. Άσε με λίγο να σκεφτώ.
1525
01:44:53,856 --> 01:44:56,234
Τι; Στρατιώτης δεν είσαι;
1526
01:45:03,700 --> 01:45:06,119
Δεν πυροβόλησες
όταν πείραξαν το αμάξι σου;
1527
01:45:07,453 --> 01:45:08,746
Σκότωσαν τον αδερφό σου.
1528
01:45:09,581 --> 01:45:11,165
Έκαναν τον Στακ σαν αυτούς.
1529
01:45:11,374 --> 01:45:12,750
Το ίδιο και τον Μπο μου.
1530
01:45:13,376 --> 01:45:15,795
Είπαν ότι θα σκοτώσουν τη Λίσα.
1531
01:45:15,962 --> 01:45:18,756
Αν δεν κάνουμε κάτι τώρα, πότε θα κάνουμε;
1532
01:45:20,592 --> 01:45:23,636
Θα περιμένουμε να σκοτώσουν
κι άλλους αγαπημένους;
1533
01:45:23,803 --> 01:45:24,887
Να τους κάνουν δαίμονες;
1534
01:45:25,221 --> 01:45:26,431
Χλωμό να φύγουν.
1535
01:45:26,598 --> 01:45:28,558
Εσένα μιλάει το ποτό, Σλιμ!
1536
01:45:28,725 --> 01:45:30,768
Δεν είμαι πιωμένος τώρα.
1537
01:45:30,935 --> 01:45:32,812
Πρόσεχε τι λες, γυναίκα.
1538
01:45:34,314 --> 01:45:35,315
Τι κάνεις;
1539
01:45:35,481 --> 01:45:36,816
- Σταμάτα. Έλα.
- Όχι!
1540
01:45:37,775 --> 01:45:38,818
Το ακούτε αυτό;
1541
01:45:42,071 --> 01:45:44,282
Αυτό τραγουδούσαν.
1542
01:46:15,480 --> 01:46:16,439
- Όχι!
- Γκρέις.
1543
01:46:16,606 --> 01:46:17,815
- Το 'χω.
- Αφήστε με!
1544
01:46:17,982 --> 01:46:18,983
- Ηρέμησε!
- Διάολε!
1545
01:46:19,150 --> 01:46:20,902
- Άσ' το.
- Να τους σκοτώσουμε!
1546
01:46:21,069 --> 01:46:23,529
Άσ' το. Ηρέμησε.
1547
01:46:23,696 --> 01:46:25,323
Πρέπει να σκεφτούμε, Γκρέις.
1548
01:46:25,490 --> 01:46:26,741
- Μείνε εδώ.
- Ηρέμησε.
1549
01:46:26,908 --> 01:46:28,034
Να σκεφτούμε.
1550
01:46:28,201 --> 01:46:29,160
Εντάξει;
1551
01:46:29,953 --> 01:46:32,288
- Όλα καλά.
- Έλα...
1552
01:46:34,749 --> 01:46:36,876
- Ελάτε μέσα, καριόληδες!
- Όχι!
1553
01:46:37,043 --> 01:46:38,336
Τι διάολο κάνεις;
1554
01:46:39,254 --> 01:46:40,630
Να πάρει η οργή, Γκρέις!
1555
01:46:40,797 --> 01:46:42,465
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Με δουλεύεις;
1556
01:46:44,092 --> 01:46:45,468
Βούλωσέ το, είπα!
1557
01:46:45,635 --> 01:46:47,971
Θα μπουν μέσα. Να ετοιμαστούμε.
1558
01:46:48,137 --> 01:46:49,305
Εμπρός. Ελάτε.
1559
01:46:49,472 --> 01:46:52,517
Χωρίς πανικό. Συγκεντρωθείτε.
1560
01:48:08,551 --> 01:48:09,636
Γαμώ το...
1561
01:48:09,928 --> 01:48:10,929
Σμόουκ!
1562
01:48:11,971 --> 01:48:13,264
Νιώθουν τον πόνο του.
1563
01:48:13,431 --> 01:48:14,349
Άννι!
1564
01:48:14,557 --> 01:48:15,433
Όχι!
1565
01:48:17,894 --> 01:48:19,938
Στακ, όχι! Μη!
1566
01:48:20,104 --> 01:48:21,564
Σε παρακαλώ. Όχι εσύ.
1567
01:48:23,858 --> 01:48:24,776
Όχι.
1568
01:48:25,735 --> 01:48:28,321
- Όχι εσύ.
- Ελάιας, όχι την Άννι.
1569
01:48:29,155 --> 01:48:30,907
Όχι!
1570
01:48:31,407 --> 01:48:33,993
Όλα θα πάνε καλά τώρα.
1571
01:48:39,290 --> 01:48:40,375
Όχι! Άννι!
1572
01:48:41,584 --> 01:48:43,294
Όχι.
1573
01:48:48,925 --> 01:48:50,093
Όχι, όχι!
1574
01:48:54,222 --> 01:48:55,390
Ελάιζα.
1575
01:48:56,808 --> 01:48:57,934
Μου το υποσχέθηκες.
1576
01:48:59,894 --> 01:49:01,020
Θα τα ξαναπούμε.
1577
01:49:13,116 --> 01:49:14,325
Σ' αγαπώ.
1578
01:49:14,492 --> 01:49:16,327
- Άννι!
- Όχι!
1579
01:49:17,620 --> 01:49:19,330
- Όχι!
- Πάμε!
1580
01:49:22,584 --> 01:49:23,710
Έλα. Πάμε.
1581
01:49:28,172 --> 01:49:31,009
Σμόουκ, να σώσουμε τον μικρό. Πάει αυτή.
1582
01:49:31,175 --> 01:49:32,176
Πάμε, Σμόουκ. Άντε.
1583
01:49:32,343 --> 01:49:33,761
- Φεύγω!
- Απ' τα σκαλιά.
1584
01:49:33,928 --> 01:49:35,430
- Κι εγώ!
- Σάμι.
1585
01:49:35,638 --> 01:49:36,514
- Πάμε.
- Σάμι! Πάμε!
1586
01:49:36,681 --> 01:49:38,182
- Τι είπα; Δρόμο!
- Όχι, Σλιμ!
1587
01:49:38,349 --> 01:49:39,350
- Φύγετε!
- Πάμε!
1588
01:49:39,517 --> 01:49:40,727
Σλιμ!
1589
01:49:42,228 --> 01:49:43,229
Ναι.
1590
01:49:44,147 --> 01:49:45,315
Τα ίδια χάλια είναι.
1591
01:49:50,570 --> 01:49:52,530
Θέλετε λίγο απ' αυτό;
1592
01:49:54,490 --> 01:49:55,742
Τελευταίο σερβίρισμα.
1593
01:49:56,367 --> 01:49:57,285
Σλιμ.
1594
01:50:01,039 --> 01:50:03,458
- Πάμε.
- Φύγετε από δω!
1595
01:50:04,208 --> 01:50:05,418
Σάμι!
1596
01:50:24,687 --> 01:50:25,605
Όχι!
1597
01:50:33,029 --> 01:50:34,072
- Φύγε!
- Περλίν...
1598
01:50:34,239 --> 01:50:35,823
- Φύγε!
- Περλίν!
1599
01:50:37,492 --> 01:50:38,743
Φύγε!
1600
01:50:38,910 --> 01:50:41,037
Μη σταματήσεις. Μέχρι να ξημερώσει.
1601
01:50:59,264 --> 01:51:02,183
Τα είχα σκεφτεί όλα.
Κι εσύ σκότωσες την Άννι.
1602
01:51:02,350 --> 01:51:03,351
Πας καλά, ρε;
1603
01:51:07,105 --> 01:51:08,731
Θέλω τις ιστορίες σου.
1604
01:51:09,357 --> 01:51:10,984
Και τα τραγούδια σου.
1605
01:51:11,776 --> 01:51:13,736
Κι εσύ τα δικά μου.
1606
01:51:14,195 --> 01:51:15,530
Πάτερ ημών,
1607
01:51:16,239 --> 01:51:18,032
ο εν τοις ουρανοίς
1608
01:51:18,616 --> 01:51:20,410
αγιασθήτω το όνομά σου.
1609
01:51:21,286 --> 01:51:22,870
Ελθέτω η βασιλεία σου...
1610
01:51:24,080 --> 01:51:25,540
γεννηθήτω το θέλημά σου...
1611
01:51:27,584 --> 01:51:29,335
ως εν ουρανώ και επί της γης.
1612
01:51:30,461 --> 01:51:33,256
- Τον άρτον ημών τον επιούσιον...
- Δος ημίν σήμερον
1613
01:51:33,423 --> 01:51:36,050
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,
1614
01:51:36,217 --> 01:51:39,429
ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών
1615
01:51:40,555 --> 01:51:43,182
και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,
1616
01:51:43,766 --> 01:51:45,560
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
1617
01:51:47,061 --> 01:51:48,146
Αμήν.
1618
01:51:49,063 --> 01:51:50,732
Πριν καιρό,
1619
01:51:50,899 --> 01:51:54,652
αυτοί που πήραν τη γη του πατέρα μου
μας πίεσαν να λέμε το ίδιο.
1620
01:51:54,819 --> 01:51:58,781
Εκείνους τους μίσησα,
αλλά τα λόγια αυτά με παρηγορούν ακόμη.
1621
01:52:06,205 --> 01:52:07,707
Ρε! Μείνε εκεί.
1622
01:52:08,541 --> 01:52:10,376
Σε βαρέθηκα, ρε φίλε.
1623
01:52:11,294 --> 01:52:12,128
Παλιο...
1624
01:52:12,420 --> 01:52:15,423
Αυτοί είπαν ψέματα
στον εαυτό τους και σ' εμάς.
1625
01:52:18,426 --> 01:52:21,512
Μιλούν για έναν Θεό πάνω
κι έναν διάβολο κάτω.
1626
01:52:21,930 --> 01:52:26,225
Και λένε ψέματα ότι ο άνθρωπος
είναι πάνω απ' το θηρίο και τη Γη.
1627
01:52:50,083 --> 01:52:51,876
Λυπάμαι, δεν σε προστάτευσα.
1628
01:52:52,502 --> 01:52:55,505
Μη λυπάσαι. Πάντα με προστάτευες.
1629
01:52:56,756 --> 01:52:59,550
Εμείς είμαστε η γη, το θηρίο κι ο θεός.
1630
01:52:59,717 --> 01:53:01,552
Είμαστε γυναίκα κι άντρας μαζί.
1631
01:53:01,719 --> 01:53:04,722
Είμαστε ένα, εσύ κι εγώ...
1632
01:53:05,974 --> 01:53:07,141
σε όλα.
1633
01:53:22,490 --> 01:53:23,908
Γαμώτο!
1634
01:53:24,284 --> 01:53:25,618
Όχι.
1635
01:53:35,878 --> 01:53:39,299
Θα γευτείς τη γλυκιά γεύση του θανάτου.
1636
01:53:39,674 --> 01:53:44,721
Θα κάνουμε όμορφες μουσικές παρέα.
1637
01:53:59,485 --> 01:54:01,446
- Σε δάγκωσε; Σε δάγκωσε;
- Όχι!
1638
01:54:09,329 --> 01:54:10,580
Εδώ είμαι.
1639
01:54:18,922 --> 01:54:20,006
- Ο ήλιος!
- Ο ήλιος!
1640
01:55:26,990 --> 01:55:27,991
Θες βοήθεια;
1641
01:55:38,835 --> 01:55:39,836
Πήγαινε σπίτι.
1642
01:55:41,671 --> 01:55:43,131
Και θάψε την κιθάρα.
1643
01:55:51,097 --> 01:55:52,098
Δεν μπορώ.
1644
01:55:54,017 --> 01:55:55,435
Είναι του Τσάρλι Πάτον.
1645
01:55:56,894 --> 01:55:57,895
Τι;
1646
01:55:59,314 --> 01:56:00,648
Ποιος σου το είπε;
1647
01:56:04,777 --> 01:56:05,820
Ο Στακ.
1648
01:56:08,072 --> 01:56:09,616
Την έχασε στον τζόγο.
1649
01:56:12,869 --> 01:56:14,579
Τον παλιοψεύτη.
1650
01:56:17,290 --> 01:56:18,875
Του πατέρα μας είναι.
1651
01:56:21,085 --> 01:56:22,337
Έλα εδώ.
1652
01:56:23,963 --> 01:56:25,256
Να είσαι δυνατός.
1653
01:56:27,050 --> 01:56:28,009
Μ' ακούς;
1654
01:56:30,637 --> 01:56:32,180
Έχω να κάνω μια δουλειά.
1655
01:56:34,057 --> 01:56:36,517
Να είσαι δυνατός. Ακούς;
1656
01:57:05,046 --> 01:57:07,090
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
1657
01:57:07,882 --> 01:57:10,176
<i>Εγώ θα το σκορπάω</i>
1658
01:57:12,178 --> 01:57:14,722
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
1659
01:58:40,224 --> 01:58:41,309
<i>Αν δούμε εσένα</i>
1660
01:58:41,476 --> 01:58:44,646
ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν
να μπαίνει στα λημέρια μας,
1661
01:58:45,396 --> 01:58:47,273
<i>θα τον σκοτώσουμε επιτόπου.</i>
1662
01:58:49,609 --> 01:58:51,277
Δεν υπάρχουν αυτοί πια.
1663
01:58:51,778 --> 01:58:53,446
Κυνήγι νέγρων, αφεντικό.
1664
01:58:53,613 --> 01:58:56,574
Ας τους γδάρουμε τους αράπηδες
όσο είναι νωρίς.
1665
01:58:57,325 --> 01:58:58,785
Είναι καβαλημένοι εδώ.
1666
01:58:58,993 --> 01:59:00,578
Θα τους δώσουμε ένα μάθημα.
1667
01:59:01,204 --> 01:59:02,455
Κλαμπ Μπλουζ, έτσι;
1668
01:59:03,373 --> 01:59:05,250
Εγκαίνια και λουκέτο μαζί.
1669
01:59:06,125 --> 01:59:08,169
- Πάμε. Ανοίξτε.
- Ναι.
1670
01:59:13,341 --> 01:59:14,342
Σάμι!
1671
01:59:18,972 --> 01:59:20,014
Έλα, παιδί μου.
1672
01:59:25,770 --> 01:59:26,813
Είναι κλειδωμένα.
1673
01:59:27,397 --> 01:59:28,398
Δες μπροστά.
1674
01:59:28,940 --> 01:59:30,775
Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ.
1675
01:59:33,236 --> 01:59:34,237
Κι αυτή το ίδιο.
1676
01:59:36,197 --> 01:59:38,950
- Από πού ρίχνουν;
- Οι αράπηδες θα 'ναι!
1677
01:59:48,167 --> 01:59:49,377
Καθαρίστε τον!
1678
02:00:08,646 --> 02:00:10,773
Ξεκίνα! Προχώρα, διάολε!
1679
02:00:53,733 --> 02:00:55,526
Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ.
1680
02:00:55,693 --> 02:00:58,112
Άφησέ την. Στο όνομα του Θεού.
1681
02:00:59,781 --> 02:01:00,990
Πες τους...
1682
02:01:02,200 --> 02:01:03,368
<i>"η καρδιά μου...</i>
1683
02:01:04,702 --> 02:01:06,079
η φωνή μου...
1684
02:01:07,038 --> 02:01:08,331
η ψυχή μου...
1685
02:01:09,290 --> 02:01:11,251
ανήκει στον Κύριο".
1686
02:01:13,503 --> 02:01:14,504
Έχεις τσιγάρο;
1687
02:01:15,046 --> 02:01:16,464
Άντε στον διάολο, ρε.
1688
02:02:14,397 --> 02:02:15,523
Ελάιζα.
1689
02:02:16,608 --> 02:02:18,902
Αν το σβήσεις, μπορείς να την κρατήσεις.
1690
02:02:26,284 --> 02:02:28,661
Δεν θέλω να πάει πάνω της ο καπνός.
1691
02:02:39,756 --> 02:02:41,841
Να σου πω. Άκου...
1692
02:02:44,010 --> 02:02:45,970
Έχω λεφτά.
1693
02:03:33,726 --> 02:03:34,978
Ο μπαμπάς είναι εδώ.
1694
02:03:57,333 --> 02:04:00,545
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ
16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1992
1695
02:05:17,580 --> 02:05:20,583
ΠΕΡΛΙΝ
1696
02:05:42,605 --> 02:05:43,606
Αφεντικό...
1697
02:05:43,982 --> 02:05:44,983
είναι δυο έξω.
1698
02:05:45,149 --> 02:05:47,277
Είπα ότι κλείσαμε. Δίνουν 200 δολ.
1699
02:05:47,443 --> 02:05:49,487
- Συμφωνείς;
- Δεν έχω κανένα θέμα.
1700
02:05:49,612 --> 02:05:52,782
ΑΠΟ ΚΟΝΤΑ
ΣΑΜΙ ΜΟΥΡ
1701
02:05:53,032 --> 02:05:54,033
Περάστε μέσα.
1702
02:06:13,303 --> 02:06:14,971
Οι βρικόλακες είναι άλλο.
1703
02:06:15,138 --> 02:06:16,931
<i>Ό,τι χειρότερο υπάρχει.</i>
1704
02:06:17,724 --> 02:06:21,311
<i>Αλλά προχωρούν,
ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί.</i>
1705
02:06:22,020 --> 02:06:24,314
<i>Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας.</i>
1706
02:06:29,068 --> 02:06:30,945
Θα πάρω ό,τι πίνει ο γέρος.
1707
02:06:54,469 --> 02:06:55,470
Πώς;
1708
02:06:56,137 --> 02:06:58,598
Ήμουν ο μόνος που δεν μπόρεσε να σκοτώσει.
1709
02:06:58,765 --> 02:07:01,184
<i>Υποσχέθηκα να μείνω μακριά σου.</i>
1710
02:07:01,351 --> 02:07:03,269
Για να ζήσεις τη ζωή σου.
1711
02:07:13,988 --> 02:07:15,782
Δεν σου μένει πολύ ακόμα, ε;
1712
02:07:18,243 --> 02:07:20,203
Μπορώ να βοηθήσω να παραμείνεις.
1713
02:07:20,870 --> 02:07:22,205
Να κάνεις περιοδείες.
1714
02:07:22,872 --> 02:07:23,873
Να ζεις.
1715
02:07:24,832 --> 02:07:25,833
Χωρίς πόνο.
1716
02:07:28,753 --> 02:07:31,005
Έχω δει αρκετά από τούτο τον κόσμο.
1717
02:07:34,926 --> 02:07:37,178
Έχουμε όλους τους δίσκους σου, ξέρεις.
1718
02:07:37,720 --> 02:07:40,473
Δεν μπορώ την ηλεκτρικό ήχο.
Θέλω τον ακουστικό.
1719
02:07:40,640 --> 02:07:41,891
Ναι.
1720
02:07:42,058 --> 02:07:43,518
Αυτός μου λείπει.
1721
02:07:44,852 --> 02:07:47,355
Κι οι ηχογραφήσεις τότε ήταν σκατά.
1722
02:07:50,233 --> 02:07:51,526
Τι λες, Σάμι;
1723
02:07:53,528 --> 02:07:55,113
Το 'χεις μέσα σου ακόμη;
1724
02:08:18,636 --> 02:08:21,514
<i>Ταξιδεύω</i>
1725
02:08:23,558 --> 02:08:27,395
<i>Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ</i>
1726
02:08:35,111 --> 02:08:37,989
<i>Ταξιδεύω</i>
1727
02:08:38,907 --> 02:08:42,327
<i>Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ</i>
1728
02:08:50,001 --> 02:08:52,295
<i>Γιατί η γυναίκα που αγαπώ</i>
1729
02:08:53,713 --> 02:08:57,175
<i>Σημασία δεν δίνει
Σου το λέω εγώ</i>
1730
02:08:57,342 --> 02:08:58,551
Όχι, βέβαια.
1731
02:09:05,391 --> 02:09:06,893
ΣΤΑΚ
1732
02:09:18,655 --> 02:09:20,156
Να προσέχεις, Σάμι.
1733
02:09:24,535 --> 02:09:25,536
Ξέρετε κάτι;
1734
02:09:31,417 --> 02:09:35,088
Μια φορά την εβδομάδα,
ξυπνώ κι έχω παραλύσει,
1735
02:09:35,755 --> 02:09:37,257
ξαναζώντας εκείνο το βράδυ.
1736
02:09:39,008 --> 02:09:41,052
Αλλά λίγο πριν δύσει ο ήλιος...
1737
02:09:43,054 --> 02:09:45,431
σκέφτομαι ότι ήταν
ό,τι καλύτερο έχω ζήσει.
1738
02:09:47,517 --> 02:09:49,143
Έτσι ήταν και για εσάς;
1739
02:09:53,356 --> 02:09:54,732
Χωρίς αμφιβολία.
1740
02:09:56,526 --> 02:09:57,819
Τελευταία μέρα με τον αδερφό μου.
1741
02:09:59,404 --> 02:10:00,905
Σ' αγαπάω.
1742
02:10:01,990 --> 02:10:03,616
Τελευταία φορά που είδα τον ήλιο.
1743
02:10:06,160 --> 02:10:07,745
Και για λίγες ώρες...
1744
02:10:09,914 --> 02:10:10,999
ήμασταν ελεύθεροι.
1745
02:10:58,546 --> 02:11:03,551
ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ
1746
02:16:07,230 --> 02:16:14,237
ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ
1747
02:16:29,586 --> 02:16:33,256
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
1748
02:16:36,050 --> 02:16:39,511
<i>Εγώ θα το σκορπάω</i>
1749
02:16:43,391 --> 02:16:44,642
<i>Ναι</i>
1750
02:16:45,726 --> 02:16:47,687
<i>Ναι, ναι, ναι, ναι</i>
1751
02:16:51,983 --> 02:16:54,777
<i>Το φως που κουβαλάω</i>
1752
02:16:56,821 --> 02:16:59,823
<i>Εγώ θα το σκορπάω</i>
1753
02:16:59,991 --> 02:17:01,451
<i>Θα το σκορπάω</i>
1754
02:17:02,660 --> 02:17:03,703
<i>Ναι</i>
1755
02:17:04,329 --> 02:17:06,163
<i>Φως θα σκορπάω</i>
1756
02:17:11,294 --> 02:17:13,588
<i>Όπου πάω</i>
1757
02:17:16,132 --> 02:17:17,926
<i>Εγώ θα το σκορπάω</i>
1758
02:17:21,511 --> 02:17:23,514
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Ντέση Βερβενιώτου
1759
02:17:24,305 --> 02:18:24,244
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm