Sinners

ID13180625
Movie NameSinners
Release NameSinners 2025 1080p BluRay h264-D3US (SubRip)
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID31193180
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 - 1 00:00:35,932 --> 00:00:37,976 <i>Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι</i> 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:38,142 --> 00:00:41,938 <i>που έχουν το χάρισμα να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική</i> 4 00:00:42,564 --> 00:00:46,901 <i>ώστε να σχίζει το πέπλο μεταξύ ζωής και θανάτου.</i> 5 00:00:48,111 --> 00:00:52,490 <i>Καλούν πνεύματα από το παρελθόν και το μέλλον.</i> 6 00:00:53,700 --> 00:00:56,286 <i>Στην αρχαία Ιρλανδία, τους αποκαλούσαν Φίλι.</i> 7 00:00:56,452 --> 00:00:58,288 <i>Ο Κύριος ψηλά</i> 8 00:00:58,788 --> 00:01:01,791 <i>Στη γη των Τσόκταου τους αποκαλούν φύλακες της φωτιάς.</i> 9 00:01:03,251 --> 00:01:05,002 <i>Και στη Δυτική Αφρική...</i> 10 00:01:05,837 --> 00:01:08,047 <i>τους αποκαλούν γκριότ.</i> 11 00:01:09,007 --> 00:01:13,261 <i>Αυτό το χάρισμα μπορεί και θεραπεύει τις κοινότητές τους,</i> 12 00:01:14,137 --> 00:01:17,724 <i>αλλά προσελκύει και δαίμονες.</i> 13 00:01:20,810 --> 00:01:25,732 ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ 14 00:01:32,155 --> 00:01:36,117 ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ, ΜΙΣΙΣΙΠΙ 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1932 15 00:02:03,728 --> 00:02:06,648 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 16 00:02:07,649 --> 00:02:10,860 <i>Εγώ θα το σκορπάω</i> 17 00:02:11,736 --> 00:02:14,656 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 18 00:02:15,406 --> 00:02:18,326 <i>Εγώ θα το σκορπάω</i> 19 00:02:19,077 --> 00:02:22,121 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 20 00:02:22,538 --> 00:02:26,292 <i>Εγώ θα το σκορπάω Θα το σκορπάω</i> 21 00:02:26,459 --> 00:02:28,211 - Σάμι! - Ρούθι. 22 00:02:28,795 --> 00:02:29,837 Όχι. 23 00:02:33,466 --> 00:02:34,467 Έλα, παιδί μου. 24 00:02:37,053 --> 00:02:38,054 Μην ανησυχείς. 25 00:02:41,182 --> 00:02:43,518 - Σάμι! - Ο γιος μου βούτηξε στην αμαρτία. 26 00:02:46,813 --> 00:02:52,110 Μα ο καλός Κύριος μάς καλεί να γίνουμε ψαράδες ανθρώπων αμαρτωλών... 27 00:02:53,861 --> 00:02:55,238 να τους καθοδηγήσουμε. 28 00:03:03,788 --> 00:03:07,542 Θέλω να μου υποσχεθείς, ενώπιον του εκκλησιάσματος, 29 00:03:07,709 --> 00:03:11,337 ότι θ' αφήσεις τις αμαρτωλές συνήθειες κατά μέρος. 30 00:03:12,797 --> 00:03:14,924 Θέλω να το υποσχεθείς τώρα αμέσως. 31 00:03:18,094 --> 00:03:19,887 Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ. 32 00:03:25,018 --> 00:03:26,436 Στο όνομα του Θεού. 33 00:03:31,399 --> 00:03:32,567 Άφησέ τη, Σάμιουελ. 34 00:03:35,486 --> 00:03:36,654 Άσ' την κάτω. 35 00:03:41,409 --> 00:03:47,832 ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 36 00:04:09,604 --> 00:04:10,813 Θα 'χει κιθάρα απόψε; 37 00:04:12,315 --> 00:04:13,650 Καλημέρα, κα Μπίατρις. 38 00:04:14,317 --> 00:04:15,360 Θα μου πεις 39 00:04:15,526 --> 00:04:17,153 ή θα τα μάθω από άλλους; 40 00:04:18,112 --> 00:04:19,571 Καλή σου μέρα, Μπίατρις. 41 00:04:19,739 --> 00:04:21,532 Τα λέμε στην εκκλησία το πρωί. 42 00:04:22,325 --> 00:04:23,910 Θα μου τα πουν άλλοι, τότε. 43 00:04:36,005 --> 00:04:37,382 Καλημέρα, μαμά. 44 00:04:37,548 --> 00:04:38,549 Καλημέρα, αγάπη. 45 00:04:42,595 --> 00:04:45,014 - Όχι στο δέρμα σου αυτό. - Σαπούνι είναι. 46 00:04:45,265 --> 00:04:46,391 Θα το ξεράνει. 47 00:04:46,557 --> 00:04:48,268 Το βάζω όσο είναι ακόμα υγρό. 48 00:04:49,060 --> 00:04:51,354 Δεν ξέρω τι μυαλό κουβαλάς, παιδί μου. 49 00:04:51,980 --> 00:04:53,064 <i>Άντε. Προχώρα.</i> 50 00:04:53,231 --> 00:04:55,024 Η μαμά είπε να σηκωθείτε. 51 00:04:56,526 --> 00:04:57,527 Καλημέρα, Σάμι. 52 00:04:59,988 --> 00:05:01,030 Δεν θέλω να σηκωθώ. 53 00:06:19,192 --> 00:06:20,276 Ο Χόγκγουντ; 54 00:06:25,031 --> 00:06:26,032 Δίδυμοι είστε; 55 00:06:27,450 --> 00:06:28,660 Μπα, ξαδερφάκια. 56 00:06:29,869 --> 00:06:30,995 Μάλιστα. 57 00:06:31,412 --> 00:06:32,455 Αυτό είναι. 58 00:06:33,289 --> 00:06:35,792 Έπαιρνε έναν τόνο ξύλα τον μήνα παλιά. 59 00:06:35,959 --> 00:06:37,543 Οι εργάτες έμεναν πάνω. 60 00:06:37,919 --> 00:06:41,381 Δεν μου λέτε, παλικάρια, τι σκοπεύετε να κάνετε εδώ μέσα; 61 00:06:47,220 --> 00:06:48,429 Το πάτωμα έχει καθαριστεί; 62 00:06:49,764 --> 00:06:50,765 Ναι. 63 00:06:50,932 --> 00:06:51,975 Τι είχε; 64 00:06:54,978 --> 00:06:57,188 Νόμιζα ότι θα το αγοράζατε σίγουρα. 65 00:06:58,398 --> 00:06:59,482 Όσο περνά η ώρα, 66 00:06:59,649 --> 00:07:01,818 δεν βλέπω να το εννοείτε, παιδιά. 67 00:07:03,319 --> 00:07:05,029 Δεν έχει κανένα "παιδί" εδώ. 68 00:07:05,196 --> 00:07:06,573 Μόνο ενήλικες. 69 00:07:06,739 --> 00:07:07,865 Με γεμάτες τσέπες. 70 00:07:08,032 --> 00:07:09,534 Και σιδερικά. 71 00:07:24,132 --> 00:07:25,550 Δεν το είπα για κακό. 72 00:07:26,968 --> 00:07:28,553 Έτσι μιλάμε εδώ πέρα. 73 00:07:29,304 --> 00:07:30,305 Θα το πάρουμε. 74 00:07:32,765 --> 00:07:35,893 Τον μύλο, τον εξοπλισμό και τη γη που πατάει. 75 00:07:37,854 --> 00:07:38,688 Να πάρει. 76 00:07:38,855 --> 00:07:42,233 Σε ενημερώνω, μην περιμένεις άλλα χρήματα από εμάς. 77 00:07:42,400 --> 00:07:44,944 Αν δούμε εσένα ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν 78 00:07:45,111 --> 00:07:48,489 να μπαίνει στα λημέρια μας, θα τον καθαρίσουμε επιτόπου. 79 00:07:49,908 --> 00:07:50,909 Διάολε. 80 00:07:51,659 --> 00:07:53,369 Δεν υπάρχουν αυτοί πια. 81 00:08:11,596 --> 00:08:12,597 Καλημέρα, μπαμπά. 82 00:08:14,265 --> 00:08:15,725 Πώς και τόσο νωρίς; 83 00:08:15,892 --> 00:08:16,893 Εσύ δεν λες 84 00:08:17,060 --> 00:08:19,354 "Όποιος πρόλαβε τον Κύριο είδε;" 85 00:08:19,854 --> 00:08:22,065 - Ακριβώς. - Γι' αυτό ξεμπέρδεψα νωρίς. 86 00:08:27,111 --> 00:08:29,113 Ναι. Εγώ την έφερα εδώ. 87 00:08:30,156 --> 00:08:32,784 Θέλω να με βοηθήσεις με το κήρυγμα αύριο. 88 00:08:36,995 --> 00:08:39,666 Αλλά πρώτα, Προς Κορινθίους, 10:13. 89 00:08:42,793 --> 00:08:44,087 Διάβασε. 90 00:08:45,296 --> 00:08:47,173 "Κανέναν πειρασμό 91 00:08:47,340 --> 00:08:50,969 δεν αντιμετωπίσατε ως τώρα που να ήταν έξω από τα ανθρώπινα μέτρα. 92 00:08:51,135 --> 00:08:52,595 Είναι πιστός ο Θεός. 93 00:08:53,972 --> 00:08:56,516 Δεν θα σας δοκιμάσει πέρα από αυτό που αντέχετε. 94 00:08:57,433 --> 00:08:58,726 Μαζί με τη δοκιμασία, 95 00:08:58,893 --> 00:09:01,187 θα δώσει και διέξοδο για να την υπομείνετε". 96 00:09:02,397 --> 00:09:04,816 Φεύγω τώρα για να μην αργήσω, μπαμπά. 97 00:09:04,983 --> 00:09:05,984 Για ποιο πράγμα; 98 00:09:07,569 --> 00:09:10,363 Τι είναι πιο σημαντικό απ' τον Οίκο του Θεού; 99 00:09:12,532 --> 00:09:14,367 Δουλεύω όλη τη βδομάδα, μπαμπά. 100 00:09:16,869 --> 00:09:18,955 Θέλω να απομακρυνθώ απ' όλα λίγο. 101 00:09:19,122 --> 00:09:20,164 Να παίξεις μουσική; 102 00:09:21,416 --> 00:09:22,375 Για μέθυσους; 103 00:09:23,126 --> 00:09:25,962 Γυναικάδες που παραμελούν τις οικογένειές τους 104 00:09:26,129 --> 00:09:27,880 για τις ηδονές τους; 105 00:09:29,632 --> 00:09:32,176 Θα γυρίσω έγκαιρα για την πρωινή λειτουργία. 106 00:09:34,178 --> 00:09:35,221 Γιε μου; 107 00:09:40,435 --> 00:09:42,353 Όσο χορεύεις με τον διάβολο... 108 00:09:44,314 --> 00:09:46,232 μια μέρα θα έρθει σπίτι σου. 109 00:09:50,153 --> 00:09:51,613 Τελείωνε, ξαδερφούλη. 110 00:09:53,239 --> 00:09:55,158 Αργείς, κι ο χρόνος είναι χρήμα. 111 00:09:56,326 --> 00:09:57,160 Σάμιουελ! 112 00:10:01,039 --> 00:10:02,916 Μη μου ανησυχείς, θείε Τζεντ. 113 00:10:04,000 --> 00:10:06,169 Θα σου τον φέρουμε σώο και αβλαβή. 114 00:10:14,177 --> 00:10:15,345 Πώς είσαι, λοιπόν; 115 00:10:15,595 --> 00:10:17,263 Σου φέρεται καλά ο γέρος; 116 00:10:18,556 --> 00:10:19,891 Μπας και σου σηκώνει χέρι; 117 00:10:20,058 --> 00:10:21,809 Όχι, φίλε. Τίποτα ακραίο. 118 00:10:23,144 --> 00:10:24,354 Στα μικρά, μήπως; 119 00:10:24,520 --> 00:10:26,105 Μόνο όταν τους αξίζει. 120 00:10:26,272 --> 00:10:28,691 Συνήθως, τους τις βρέχει η μαμά. 121 00:10:28,858 --> 00:10:31,736 Ωραία. Βασικά, ο θείος Τζεντ ήταν πάντα καλός. 122 00:10:31,903 --> 00:10:32,904 Ναι. 123 00:10:34,322 --> 00:10:36,241 Πείτε μου για το Σικάγο. 124 00:10:36,407 --> 00:10:38,409 Εκεί δεν κάνουν διαχωρισμούς. 125 00:10:39,452 --> 00:10:41,329 Οι μαύροι πάνε όπου θέλουν. 126 00:10:42,747 --> 00:10:45,375 Άκου, μικρέ. Μην πιστεύεις ό,τι ακούς. 127 00:10:46,167 --> 00:10:48,002 Τούτη η πόλη φλομώνει στο ψέμα, 128 00:10:48,169 --> 00:10:51,214 αλλά εγώ κι ο ξάδερφός σου θα σου τα πούμε στα ίσια. 129 00:10:52,090 --> 00:10:55,969 Το Σικάγο είναι ένα Μισισίπι με ψηλά κτίρια αντί για φυτείες. 130 00:10:58,763 --> 00:11:00,265 Γι' αυτό γυρίσαμε πίσω. 131 00:11:01,057 --> 00:11:03,351 Προτιμήσαμε τον διάβολο που ξέρουμε. 132 00:11:40,138 --> 00:11:41,806 {\an8}Μην κουνηθείς. 133 00:11:54,777 --> 00:11:56,404 Δεν το αφήνεις σ' εμάς; 134 00:12:05,663 --> 00:12:08,666 Να πάρει. Άργησε ο ασπρουλιάρης και μείναμε πίσω. 135 00:12:09,792 --> 00:12:11,377 Θα τα ετοιμάσουμε απόψε. 136 00:12:11,544 --> 00:12:12,629 Εγκαίνια σύντομα. 137 00:12:12,795 --> 00:12:14,797 Μπα, ξέχνα το. Απόψε θα γίνει. 138 00:12:14,923 --> 00:12:16,633 Πρέπει να ξεκινήσουμε δυναμικά. 139 00:12:16,799 --> 00:12:18,343 Ή να αποτύχουμε πανηγυρικά. 140 00:12:19,260 --> 00:12:20,428 Κοίτα τον ουρανό. 141 00:12:22,055 --> 00:12:24,098 Ωραία μέρα για ελευθερία, έτσι; 142 00:12:25,016 --> 00:12:26,434 Το δικό μας μπλουζάδικο. 143 00:12:27,268 --> 00:12:28,937 Για εμάς, κι από εμάς. 144 00:12:29,312 --> 00:12:30,897 Όπως θέλαμε πάντα. 145 00:12:34,901 --> 00:12:36,527 Αν χωριστούμε, το 'χουμε. 146 00:12:37,487 --> 00:12:39,906 Ποιος θα 'ναι εδώ, όσο μιλώ με τους Τσάο; 147 00:12:40,073 --> 00:12:41,115 Πες ποιος είσαι. 148 00:12:41,282 --> 00:12:42,492 Λείπουμε καιρό, Στακ. 149 00:12:42,659 --> 00:12:44,702 Δεν θα μας ξέχασαν σε επτά χρόνια. 150 00:12:45,703 --> 00:12:46,704 Καλά. 151 00:12:48,039 --> 00:12:49,832 Πρόσεξε μην μπλέξει τούτος. 152 00:12:50,291 --> 00:12:52,043 Μεγάλωσες και τα βάζεις μαζί μου τώρα; 153 00:12:52,210 --> 00:12:53,253 Ό,τι μπορώ κάνω. 154 00:12:53,419 --> 00:12:54,671 Ό,τι σου λένε να κάνεις. 155 00:12:55,630 --> 00:12:57,840 Τον νου σου στους περίεργους. 156 00:12:58,007 --> 00:12:59,884 Τούτος δεν ξέρει να φυλάγεται. 157 00:13:01,886 --> 00:13:03,012 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 158 00:13:03,179 --> 00:13:04,681 - Να προσέχεις. - Εντάξει. 159 00:13:08,434 --> 00:13:09,644 Εσύ μαζί μου. 160 00:14:14,542 --> 00:14:15,543 Γεια σου, μικρή. 161 00:14:17,337 --> 00:14:18,254 Έλα εδώ. 162 00:14:21,215 --> 00:14:22,258 Από πού είσαι; 163 00:14:22,425 --> 00:14:23,468 Απ' το Σέλμπι. 164 00:14:23,635 --> 00:14:25,053 Ξέρεις τους δίδυμους Σμόουκστακ; 165 00:14:25,219 --> 00:14:26,304 Φυσικά. 166 00:14:26,471 --> 00:14:28,556 Ωραία. Εγώ είμαι ο Σμόουκ. 167 00:14:29,891 --> 00:14:31,768 Όχι. Δεν θα πάθεις τίποτα. 168 00:14:32,352 --> 00:14:34,020 Θα σου βγάλω κάνα φράγκο. 169 00:14:35,647 --> 00:14:37,857 Θέλω να μπεις μέσα σ' αυτό το αμάξι. 170 00:14:39,108 --> 00:14:41,486 Αν έρθει και κοιτάζει κάνας περίεργος, 171 00:14:41,653 --> 00:14:43,279 θέλω να πατήσεις κόρνα. 172 00:14:43,446 --> 00:14:44,447 Θα το κάνεις; 173 00:14:46,032 --> 00:14:47,033 Διαβάζεις την ώρα; 174 00:14:47,951 --> 00:14:50,662 Θα σου δίνω δέκα σεντ για κάθε λεπτό που λείπω. 175 00:14:51,412 --> 00:14:53,289 - Εντάξει; - Μάλιστα. 176 00:14:53,456 --> 00:14:54,582 Λάθος. 177 00:14:54,958 --> 00:14:56,459 Τώρα μιλάμε με αριθμούς. 178 00:14:56,626 --> 00:14:59,587 Και οι αριθμοί σηκώνουν πάντα συζήτηση. 179 00:14:59,754 --> 00:15:00,797 Κατάλαβες; 180 00:15:00,964 --> 00:15:02,590 Διαπραγματεύσου. 181 00:15:02,757 --> 00:15:05,718 Δέκα σεντ δεν σου αρκούν. 182 00:15:06,469 --> 00:15:07,971 Πες μου άλλο αριθμό. 183 00:15:08,471 --> 00:15:09,472 Πενήντα σεντ. 184 00:15:09,639 --> 00:15:11,975 Είκοσι σεντ. Δεν δίνω άλλα. 185 00:15:12,141 --> 00:15:13,643 Είμαστε σύμφωνοι; 186 00:15:13,810 --> 00:15:15,270 Ωραία. Μπες μέσα. 187 00:15:20,066 --> 00:15:21,651 Τι είπαμε; Στην κόρνα. 188 00:15:43,631 --> 00:15:45,258 Μήπως είσαι η μικρή Λίσα; 189 00:15:45,425 --> 00:15:46,884 Με τσάκωσες. 190 00:15:47,051 --> 00:15:48,052 Καλημέρα, Σάρα. 191 00:15:48,219 --> 00:15:49,220 Ο μπαμπάς σου; 192 00:15:49,387 --> 00:15:50,346 Μπαμπά! 193 00:15:51,264 --> 00:15:52,265 Τι; 194 00:15:53,850 --> 00:15:54,892 Μπο Τσάου. 195 00:15:55,059 --> 00:15:57,228 Βρε καλώς τον. 196 00:16:01,274 --> 00:16:02,442 Πώς να βοηθήσω; 197 00:16:02,609 --> 00:16:03,818 Έχουμε μάζωξη απόψε. 198 00:16:04,027 --> 00:16:06,029 - Τι βάζω; - Γατόψαρο για 100 άτομα. 199 00:16:06,195 --> 00:16:07,322 Πήγε καλά το Σικάγο; 200 00:16:07,488 --> 00:16:09,949 Έμαθα έχει και καζίνο. Πιάσατε την καλή; 201 00:16:13,411 --> 00:16:15,747 Ναι, αλλά όχι όπως νομίζεις. 202 00:16:16,247 --> 00:16:17,498 Δηλαδή; 203 00:16:19,292 --> 00:16:20,293 Γαμώτο. 204 00:16:26,716 --> 00:16:27,717 Κλέβουν! 205 00:16:28,551 --> 00:16:29,552 Τα δάχτυλά μου! 206 00:16:29,719 --> 00:16:31,095 Προσέχω μη μας δουν. 207 00:16:31,262 --> 00:16:33,139 - Πάρε κι εσύ. - Για καλό το κάνω. 208 00:16:33,306 --> 00:16:34,140 Πρόσεχε, φίλε. 209 00:16:35,391 --> 00:16:37,894 Πού πας, αδερφέ; Προχώρα και θα σε φτιάξω. 210 00:16:39,771 --> 00:16:41,814 Με πυροβόλησες. Παλιο... 211 00:16:44,776 --> 00:16:45,777 Σμόουκ. 212 00:16:46,319 --> 00:16:48,571 Τέρι; Πώς είσαι, μικρέ; 213 00:16:49,072 --> 00:16:50,949 Καλύτερα, πριν τη φάω στον κώλο. 214 00:16:51,115 --> 00:16:52,533 Γιατί με κλέβεις, ρε συ; 215 00:16:52,700 --> 00:16:53,910 Δικό σου είναι αυτό; 216 00:16:54,702 --> 00:16:55,745 Δεν το ήξερα. 217 00:16:55,912 --> 00:16:57,830 - Αλήθεια. - Μπούρδες. Σου το είπα. 218 00:16:57,997 --> 00:16:59,499 Μισό. Δεν την πίστεψα. 219 00:17:00,083 --> 00:17:01,960 Αφού ήσουν Σικάγο με τον Καπόνε. 220 00:17:04,003 --> 00:17:05,255 Ναι, γυρίσαμε τώρα. 221 00:17:12,804 --> 00:17:15,722 Ρε γαμώτο σου! Γιατί το 'κανες αυτό; 222 00:17:15,890 --> 00:17:19,018 Σιγά μην άφηνα να λες ότι θα έκλεβες τους Δίδυμους. 223 00:17:19,184 --> 00:17:20,228 Όχι αναίμακτα. 224 00:17:20,395 --> 00:17:21,938 - Ποιος θα μου το δέσει; - Γαμώτο! 225 00:17:22,105 --> 00:17:23,106 Δεν έχω λεφτά. 226 00:17:23,272 --> 00:17:25,107 Κι αν πάθω καμιά σηψαιμία; 227 00:17:25,232 --> 00:17:27,151 Φύγε απ' τον δρόμο. Πίεσέ το. 228 00:17:29,487 --> 00:17:31,364 - Σήκω, ρε συ. - Βοήθα, αδερφέ! 229 00:17:31,531 --> 00:17:33,366 Σήκω, ρε. Φύγε απ' τον δρόμο. 230 00:17:35,910 --> 00:17:37,870 - Εδώ μένει ο δρ Τέντι; - Ναι. 231 00:17:38,162 --> 00:17:39,664 Πυροβόλησα δυο τύπους. 232 00:17:40,123 --> 00:17:42,875 Θα ζήσουν, αλλά θέλουν φροντίδα. 233 00:17:43,459 --> 00:17:44,586 Άσ' το πάνω μας. 234 00:17:44,752 --> 00:17:45,670 Κάτι άλλο; 235 00:17:47,171 --> 00:17:49,173 Ναι, θέλουμε και μια πινακίδα. 236 00:17:49,591 --> 00:17:50,967 Θα μπορέσει η Γκρέις; 237 00:17:51,634 --> 00:17:52,635 Για πότε είναι; 238 00:17:52,927 --> 00:17:53,928 Για απόψε. 239 00:17:54,637 --> 00:17:56,264 Λίσα, φώναξε τη μάνα σου. 240 00:17:59,267 --> 00:18:03,479 <i>Θα έχετε φαγητό, ποτό, μουσική. Θα τζογάρετε κιόλας;</i> 241 00:18:03,646 --> 00:18:06,774 <i>Εννοείται. Χαρτιά, ζάρια, ακόμα και ρουλέτα.</i> 242 00:18:14,741 --> 00:18:16,576 Αυτοί μόνο πιστολιές ξέρουν. 243 00:18:16,743 --> 00:18:20,288 Πάντως, εγώ δεν έχω τίποτα με τους έγχρωμους, αλλά αν... 244 00:18:21,039 --> 00:18:22,874 Μαμά, σε θέλει ο μπαμπάς. 245 00:18:23,291 --> 00:18:24,626 - Ευχαριστώ. - Κι εγώ. 246 00:18:45,730 --> 00:18:48,775 Δεν νιώθω το πόδι μου. Τώρα θα πρέπει να χοροπηδάω! 247 00:18:49,567 --> 00:18:50,526 Ναι. 248 00:18:50,693 --> 00:18:52,278 Να προσπαθήσουμε να τον φέρουμε. 249 00:18:52,946 --> 00:18:55,698 Είναι δυο τύποι έξω, να ξέρεις. 250 00:18:55,865 --> 00:18:57,116 Χτυπημένοι φαίνονται. 251 00:18:57,283 --> 00:18:58,284 Εγώ το 'κανα. 252 00:18:58,451 --> 00:19:00,536 Έδωσα λεφτά στον Μπο να τους φτιάξει. 253 00:19:01,037 --> 00:19:02,622 Γιατί μας έφερες μπελάδες; 254 00:19:02,789 --> 00:19:04,624 Δεν έφερε μόνο αυτό. 255 00:19:05,208 --> 00:19:06,125 Χριστέ μου. 256 00:19:06,668 --> 00:19:07,835 Πού θα τα βρεις; 257 00:19:08,002 --> 00:19:10,505 Θέλει να του φτιάξεις και μια πινακίδα. 258 00:19:10,672 --> 00:19:12,382 Για σήμερα; Θα σου κοστίσει. 259 00:19:12,924 --> 00:19:13,800 Ακούω. 260 00:19:13,967 --> 00:19:16,970 Είκοσι. Δεκαπέντε για την είσοδο και πέντε το μενού. 261 00:19:17,136 --> 00:19:19,347 Δέκα. Επτά η είσοδος, τρία το μενού. 262 00:19:19,514 --> 00:19:20,473 - 16. - 15. 263 00:19:20,640 --> 00:19:21,641 Έκλεισε. 264 00:19:22,225 --> 00:19:23,935 Μόνο ένα χρώμα έχουμε. 265 00:19:25,937 --> 00:19:26,980 Τι χρώμα έχετε; 266 00:19:27,480 --> 00:19:28,481 Κόκκινο. 267 00:19:29,315 --> 00:19:31,109 - Δεκατρία. - 14,50. 268 00:19:34,404 --> 00:19:37,240 Δεκατέσσερα. Βάλε κι αυτά τα λουλούδια 269 00:19:37,407 --> 00:19:38,449 και τα βρήκαμε. 270 00:19:39,367 --> 00:19:40,368 Έκλεισε. 271 00:19:42,537 --> 00:19:43,413 Ο Στακ; 272 00:19:43,621 --> 00:19:44,539 Άκου. 273 00:19:44,664 --> 00:19:47,292 Κάθε αιδοίο έχει μια κλειτορίδα, ψηλά. 274 00:19:47,959 --> 00:19:50,295 Για να κρατήσεις γυναίκα, βρες τη... 275 00:19:50,920 --> 00:19:52,171 Γλείψ' τη. 276 00:19:52,338 --> 00:19:55,133 Όχι δυνατά. Ούτε πολύ μαλακά, όμως. 277 00:19:55,466 --> 00:19:57,302 Έχεις φάει παγωτό στο κέντρο; 278 00:19:57,510 --> 00:20:00,013 - Ναι. - Με την ίδια πίεση να το κάνεις. 279 00:20:00,680 --> 00:20:03,266 Σαν να σ' αρέσει, αλλά δεν θες και να τελειώσει. 280 00:20:05,268 --> 00:20:06,561 Πόσα πιάνει αυτό; 281 00:20:06,978 --> 00:20:08,062 Πολλά. 282 00:20:09,022 --> 00:20:11,065 - Θες να οδηγήσεις; - Εννοείται. 283 00:20:11,274 --> 00:20:12,108 Μετά. 284 00:20:12,859 --> 00:20:14,861 - Στον γυρισμό. - Καλά, καλά. 285 00:20:17,196 --> 00:20:20,283 Είπες θα μου έλεγες για τον μπαμπά σου όταν μεγάλωνα. 286 00:20:21,784 --> 00:20:22,911 Μεγάλωσα πια. 287 00:20:26,539 --> 00:20:27,624 Εσύ τον καθάρισες; 288 00:20:33,338 --> 00:20:34,714 Μπα, όχι. 289 00:20:36,299 --> 00:20:37,300 Ο Σμόουκ το 'κανε. 290 00:20:38,968 --> 00:20:40,470 Εμένα με άφησε λιπόθυμο. 291 00:20:41,095 --> 00:20:44,098 Όταν συνήλθα, ο Σμόουκ τον είχε σχεδόν θάψει. 292 00:20:45,224 --> 00:20:46,225 Σας χτυπούσε; 293 00:20:46,392 --> 00:20:47,393 Εμένα, κυρίως. 294 00:20:48,227 --> 00:20:49,312 Δεν το ήθελε. 295 00:20:52,565 --> 00:20:54,275 Την προσέχεις αυτή, βλέπω. 296 00:20:56,236 --> 00:20:58,154 Πώς να σας ευχαριστήσω; 297 00:20:58,947 --> 00:20:59,864 Παίζει τέλεια. 298 00:21:00,782 --> 00:21:01,908 Μα πού τη βρήκατε; 299 00:21:03,243 --> 00:21:05,787 Είναι η κιθάρα του Τσάρλι Πάτον. 300 00:21:06,412 --> 00:21:07,997 Τον γδύσαμε στα χαρτιά. 301 00:21:08,164 --> 00:21:09,123 Στάσου, ρε Στακ. 302 00:21:10,750 --> 00:21:13,086 Την κιθάρα του Πάτον έχω τόσο καιρό; 303 00:21:13,253 --> 00:21:15,255 - Στον λόγο μου, αυτή είναι. - Μπα. 304 00:21:15,421 --> 00:21:16,714 Θα παίξεις σαν αυτόν; 305 00:21:16,881 --> 00:21:17,840 - Εδώ; - Ναι, άντε. 306 00:21:18,007 --> 00:21:19,884 Εντάξει. Άντε. Παρακολούθα. 307 00:21:36,734 --> 00:21:41,322 <i>Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω</i> 308 00:21:45,410 --> 00:21:50,248 <i>Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω</i> 309 00:21:50,415 --> 00:21:53,376 Τι λες, ρε μικρέ! 310 00:21:53,501 --> 00:21:58,214 <i>Γιατί η γυναίκα που αγαπώ Δεν φαίνεται να νιώθει όπως εγώ</i> 311 00:21:58,381 --> 00:22:01,509 Θα βγάλουμε φράγκα. Ετοιμάσου. 312 00:22:06,014 --> 00:22:10,018 ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ 313 00:22:11,894 --> 00:22:15,106 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΛΕΥΚΟΙ ΜΟΝΟ 314 00:22:22,572 --> 00:22:23,656 Πάμε. Μη μασάς. 315 00:22:26,910 --> 00:22:28,328 - Ευχαριστώ, Δίδυμε. - Ναι. 316 00:22:31,039 --> 00:22:32,332 Ο Ντέλτα Σλιμ είναι; 317 00:22:41,883 --> 00:22:43,051 Ο Ντέλτα Σλιμ. 318 00:22:46,888 --> 00:22:49,057 Ευχαριστώ για τη γενναιοδωρία σου. 319 00:22:55,188 --> 00:22:59,943 Βλέπω ότι οι αέρηδες στο Σικάγο σας σήκωσαν και σας έφεραν πάλι εδώ, έτσι; 320 00:23:01,861 --> 00:23:02,862 Το πιτσιρίκι; 321 00:23:03,029 --> 00:23:05,615 Το ξαδερφάκι μου, ο Σάμι το Παπαδοπαίδι. 322 00:23:05,782 --> 00:23:09,702 Τυχαίνει να είναι ο καλύτερος μπλουζίστας σε ολόκληρο το Δέλτα. 323 00:23:10,328 --> 00:23:12,372 Έχω κάλτσες παλιότερες από δαύτον. 324 00:23:14,082 --> 00:23:16,751 Τι διάολο ξέρεις εσύ από μπλουζ; 325 00:23:21,172 --> 00:23:22,632 Θα δείξω, χωρίς να μιλάω. 326 00:23:22,799 --> 00:23:24,884 Στάσου. Περίμενε. 327 00:23:25,051 --> 00:23:26,052 Άσ' το. 328 00:23:26,219 --> 00:23:27,220 Πάρ' το. 329 00:23:27,387 --> 00:23:28,721 Εδώ κάνω κουμάντο εγώ. 330 00:23:28,888 --> 00:23:31,391 Αν δεν ήσουν ξάδερφος και τόσο ανόητος, 331 00:23:31,557 --> 00:23:33,643 θα σ' έκοβα φέτες. 332 00:23:33,810 --> 00:23:34,769 Μαζέψου, 333 00:23:34,936 --> 00:23:36,646 μη σε βάλω να φας τη φυσαρμόνικα. 334 00:23:39,732 --> 00:23:41,276 Παίζεις ακόμα πλήκτρα; 335 00:23:41,901 --> 00:23:43,027 Ποιος ρωτάει; 336 00:23:44,487 --> 00:23:48,241 Σου δίνω 20 δολάρια να παίξεις στο μπλουζάδικό μας απόψε. 337 00:23:49,325 --> 00:23:50,618 Μακάρι να μπορούσα. 338 00:23:51,327 --> 00:23:54,706 Είμαι στου Μέσεντζερ απόψε, όπως κάθε Σάββατο βράδυ. 339 00:23:54,872 --> 00:23:56,416 Πόσα σου δίνουν; 340 00:23:57,166 --> 00:23:59,252 Πολλά ρωτάς για γκάνγκστερ. 341 00:23:59,419 --> 00:24:01,713 Σίγουρα δεν σου δίνουν 20 τη βραδιά. 342 00:24:01,879 --> 00:24:03,548 Δεν θα δίνεις 20 τη βραδιά. 343 00:24:04,841 --> 00:24:07,343 Άντε να δώσεις 20 για απόψε μόνο. 344 00:24:09,387 --> 00:24:10,888 Δεν ξέρω το στέκι σου. 345 00:24:11,639 --> 00:24:16,436 Άντε κι άνοιξε απόψε. Αύριο θα υπάρχει; Την άλλη εβδομάδα; Μπα. 346 00:24:17,395 --> 00:24:20,148 Παίζω στου Μέσεντζερ τα Σάββατα 10 χρόνια τώρα. 347 00:24:20,732 --> 00:24:23,818 Και θα 'ναι ανοιχτό για άλλα 10 χρόνια, τουλάχιστον. 348 00:24:25,236 --> 00:24:26,404 Διάολε. 349 00:24:26,571 --> 00:24:30,950 Δεν ξέρω αν θα ζω τόσα χρόνια, Στακ. 350 00:24:31,576 --> 00:24:34,704 Παίζω και πίνω όσο ουίσκι καλαμποκιού μπορώ. 351 00:24:36,789 --> 00:24:38,917 Τι άλλο να ζητήσω, ο αμαρτωλός; 352 00:24:41,210 --> 00:24:43,004 Ξέρεις, Σλιμ; Θα πιω σ' αυτό. 353 00:24:55,725 --> 00:24:56,726 Τι κρατάς, μικρέ; 354 00:24:56,893 --> 00:24:59,687 Αυτό; Ιρλανδική μπίρα. 355 00:24:59,854 --> 00:25:02,106 Απ' τα βόρεια λημέρια του Σικάγου. 356 00:25:05,568 --> 00:25:06,569 Μπίρα είναι αυτό; 357 00:25:06,736 --> 00:25:09,030 Δεν ήρθαμε μ' άδεια χέρια εδώ. 358 00:25:11,574 --> 00:25:12,909 Φέρ' τη δω. 359 00:25:22,710 --> 00:25:24,671 Θεούλη μου. 360 00:25:24,963 --> 00:25:27,173 Έχω άλλες 500 μποτίλιες σαν αυτή. 361 00:25:27,340 --> 00:25:28,383 Παγωμένες. 362 00:25:29,550 --> 00:25:30,927 Δίνω 40 δολ. τη βραδιά. 363 00:25:31,094 --> 00:25:32,679 Και όση μπίρα θες. 364 00:25:32,845 --> 00:25:34,055 Μετά, καμία δέσμευση. 365 00:25:34,597 --> 00:25:37,600 Αν απαντήσεις τώρα, θα σε αφήσω να την πιεις όλη. 366 00:25:50,154 --> 00:25:52,740 Αυτοί οι δύο θα παίζουν στο πριστήριο. 367 00:25:53,324 --> 00:25:56,953 Έχουμε εγκαίνια στο μαγαζί μας, στο Κλαμπ Μπλουζ. 368 00:25:57,120 --> 00:25:59,581 Θα γίνει μάχη με τα μπλουζ. 369 00:26:00,957 --> 00:26:04,252 Θα γίνει χαμός, σας λέω. Μόνο για εμάς. 370 00:26:20,810 --> 00:26:22,312 - Θέλετε να φάτε; - Ναι! 371 00:26:22,478 --> 00:26:24,355 - Θέλετε να πιείτε; - Ναι! 372 00:26:24,522 --> 00:26:26,107 Να χορέψετε μέχρι να ζέχνετε; 373 00:26:26,274 --> 00:26:27,275 Ναι. 374 00:26:28,568 --> 00:26:29,485 Εντάξει. 375 00:26:29,652 --> 00:26:31,654 Ξέφρενη γιορτή στον Μισισιπή. 376 00:26:32,739 --> 00:26:35,241 Θα έχετε ποτό κερασμένο απ' τους Δίδυμους. 377 00:26:35,408 --> 00:26:37,619 - Μα πώς σου ήρθε; - Αυτό που σου λέω. 378 00:26:37,785 --> 00:26:38,995 Τη δουλειά μου κάνω. 379 00:26:39,162 --> 00:26:40,038 Σωστά. 380 00:26:41,122 --> 00:26:42,665 Κάπου σ' έχω ξαναδεί. 381 00:26:43,124 --> 00:26:44,334 Μπορεί. 382 00:26:45,168 --> 00:26:46,377 Τραγουδάς, σωστά; 383 00:26:47,837 --> 00:26:49,130 Καμιά φορά. 384 00:26:49,547 --> 00:26:50,590 Είμαι το Παπαδοπαίδι. 385 00:26:55,178 --> 00:26:56,429 Περλίν. 386 00:26:57,221 --> 00:26:58,222 Περλίν. 387 00:26:59,933 --> 00:27:01,142 Με βέρα, να ξέρεις. 388 00:27:01,684 --> 00:27:02,685 Ευτυχισμένη; 389 00:27:03,311 --> 00:27:07,398 Τον νου σου, μικρέ. Μεγάλο μπελά πας να βάλεις στο κεφάλι σου. 390 00:27:10,276 --> 00:27:11,694 Μπορεί να σε δω απόψε. 391 00:27:19,744 --> 00:27:21,287 - Θα δούμε. - Θα το θυμάμαι. 392 00:27:21,454 --> 00:27:23,122 - Θα 'ναι τέλεια. - Πάω για τα λεφτά. 393 00:27:23,289 --> 00:27:24,207 Πήγαινε. 394 00:27:24,374 --> 00:27:25,375 Ρε συ. 395 00:27:25,500 --> 00:27:26,918 Σε κοιτάζει μια λευκή. 396 00:27:27,961 --> 00:27:29,212 Γαμώτο. 397 00:27:29,504 --> 00:27:31,130 Σίγουρα είναι λευκή; 398 00:27:33,007 --> 00:27:34,300 Έρχεται εδώ τώρα. 399 00:27:34,467 --> 00:27:36,135 - Τώρα θα... - Συγγνώμη, νεαρέ. 400 00:27:36,302 --> 00:27:37,470 Ο Σμόουκ είναι; 401 00:27:38,763 --> 00:27:39,973 Ή ο Στακ; 402 00:27:40,139 --> 00:27:42,934 Μην ασχολείσαι. Πήγαινε πιο κει και παίξε. 403 00:27:43,643 --> 00:27:44,852 Ναι, εντάξει. 404 00:27:47,897 --> 00:27:49,315 Σε περίμενα, ξέρεις. 405 00:27:49,482 --> 00:27:51,150 Γιατί το έκανες αυτό; 406 00:27:51,317 --> 00:27:52,527 Μ' αγαπούσες, είπες. 407 00:27:52,735 --> 00:27:54,237 Στον αγύριστο σ' έστειλα, 408 00:27:54,404 --> 00:27:55,613 αλλά δεν το άκουσες. 409 00:27:55,780 --> 00:27:56,781 Σε άκουσα. 410 00:27:57,824 --> 00:27:58,950 Μια χαρά άκουσα, 411 00:27:59,117 --> 00:28:01,744 αλλά μ' έγλειψες και με πήδηξες τόσο δυνατά, 412 00:28:01,911 --> 00:28:03,037 που δεν το πίστεψα. 413 00:28:03,204 --> 00:28:04,289 Μη φωνάζεις. 414 00:28:04,914 --> 00:28:06,583 Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ. 415 00:28:06,749 --> 00:28:09,502 Σοβαρά; Θυμάσαι που κοιμήθηκες στο στήθος μου; 416 00:28:10,128 --> 00:28:12,088 Που έφυγες νύχτα στα μουλωχτά; 417 00:28:12,422 --> 00:28:13,965 Τι κάνεις εδώ, Μαίρη; 418 00:28:15,883 --> 00:28:17,552 Έθαψα τη μάνα μου χθες, Στακ. 419 00:28:19,637 --> 00:28:22,515 Περίμενα να δω κι εσάς εκεί, μια και σας φρόντιζε. 420 00:28:22,682 --> 00:28:24,976 Μάλλον μπέρδεψα το συμφέρον για αγάπη. 421 00:28:25,143 --> 00:28:27,562 Σωστά. Μόνο αυτό ήταν για εμάς. 422 00:28:27,770 --> 00:28:30,565 Φαγητό, ένα ζεστό κρεβάτι. 423 00:28:32,442 --> 00:28:34,027 Άντε στον διάολο, Στακ. 424 00:28:34,193 --> 00:28:35,111 Μετά χαράς. 425 00:28:38,948 --> 00:28:40,825 Θα σου φυλάξω μια θέση. 426 00:28:41,367 --> 00:28:44,162 Δίπλα μου κιόλας. Διάολε. 427 00:28:44,329 --> 00:28:45,330 Ρε Στακ. 428 00:28:48,583 --> 00:28:49,626 Δεν θα 'ναι λευκή. 429 00:28:50,543 --> 00:28:51,711 Πάμε, μικρέ. 430 00:28:51,878 --> 00:28:52,921 Έλα, Σλιμ. 431 00:28:53,087 --> 00:28:54,339 Μια στάση ακόμα. 432 00:29:00,803 --> 00:29:04,599 <i>Μαζί θα τους μεγαλώσουμε Ω, Κύριέ μου</i> 433 00:29:04,766 --> 00:29:05,808 Στάσου. 434 00:29:06,601 --> 00:29:07,727 Κόψε, Στακ. Κόψε. 435 00:29:07,894 --> 00:29:10,480 <i>Τίποτα δεν με σταματά</i> 436 00:29:11,773 --> 00:29:13,942 <i>Τίποτα δεν με σταματά</i> 437 00:29:14,776 --> 00:29:15,818 <i>Τίποτα δεν με σταματά</i> 438 00:29:15,944 --> 00:29:18,196 Ψηλά το κεφάλι, μ' ακούτε; 439 00:29:18,363 --> 00:29:19,906 - Ψηλά το κεφάλι! - <i>Ω, Κύριέ μου</i> 440 00:29:20,073 --> 00:29:20,949 Σλιμ! 441 00:29:26,079 --> 00:29:27,372 Ήξερες κάποιον εκεί; 442 00:29:30,375 --> 00:29:31,417 Όλους. 443 00:29:33,378 --> 00:29:34,295 Τι έγινε; 444 00:29:40,009 --> 00:29:41,511 Εγώ κι ο φίλος μου ο Ράις... 445 00:29:43,304 --> 00:29:45,390 κόβαμε βόλτες πάνω κάτω στο Δέλτα. 446 00:29:45,848 --> 00:29:47,475 Μας συλλάβανε για επαιτεία. 447 00:29:48,309 --> 00:29:51,813 Κάτι λευκοί σερίφηδες μας έκλεισαν στη στενή. 448 00:29:53,773 --> 00:29:55,400 Πώς δεν μας σκότωσαν τότε! 449 00:29:57,777 --> 00:30:00,154 Μας έδωσαν τα όργανα. Είπαν να παίξουμε. 450 00:30:00,321 --> 00:30:03,157 Και παίξαμε με την ψυχή μας, σας λέω. 451 00:30:03,992 --> 00:30:05,618 Ακουγόταν παντού η μουσική. 452 00:30:06,077 --> 00:30:08,496 Μαζεύτηκε κόσμος για να μπει μέσα. 453 00:30:10,707 --> 00:30:12,458 Την επομένη, ένας σερίφης 454 00:30:12,625 --> 00:30:14,294 μας έβγαλε στον δρόμο. 455 00:30:15,253 --> 00:30:16,879 Μας μετέφεραν με κουκούλες. 456 00:30:18,464 --> 00:30:20,216 Πήγαμε σ' ένα μεγάλο σπίτι. 457 00:30:20,383 --> 00:30:23,553 Γεμάτο λευκούς, μιλάμε. 458 00:30:23,720 --> 00:30:25,930 Αυτοί τσέπωναν χαρτζιλίκι όσο παίζαμε. 459 00:30:26,389 --> 00:30:29,767 Παίζαμε για φραγκάτους λευκούς, βλέπεις. 460 00:30:30,893 --> 00:30:32,604 Ράγκταϊμ τους παίξατε; 461 00:30:32,812 --> 00:30:34,105 Εννοείται. 462 00:30:34,814 --> 00:30:36,900 Παίξαμε και κάμποσα μπλουζ. 463 00:30:37,275 --> 00:30:39,235 Οι λευκοί γουστάρουν τα μπλουζ. 464 00:30:39,402 --> 00:30:41,154 Εμάς δεν γουστάρουν. 465 00:30:42,739 --> 00:30:45,533 Οι ασπρουλιάρηδες χτυπούσαν τα πόδια. 466 00:30:46,284 --> 00:30:48,995 Κάποιοι σχεδόν έπιασαν τον ρυθμό, Στακ. 467 00:30:50,121 --> 00:30:52,123 Έτσι, τον αλλάξαμε και τους μπερδέψαμε. 468 00:30:55,043 --> 00:30:56,377 Τα λεφτά τι τα έκανες; 469 00:30:58,171 --> 00:30:59,172 Τα ήπια. 470 00:31:00,882 --> 00:31:03,051 Ο Ράις είπε ότι θα τα έπαιρνε 471 00:31:03,301 --> 00:31:05,553 και θα έκανε εκκλησία στο Λιτλ Ροκ. 472 00:31:05,720 --> 00:31:06,554 Το έκανε; 473 00:31:08,890 --> 00:31:10,642 Ο ανόητος. 474 00:31:11,559 --> 00:31:13,937 Εμφάνισε όλα του τα λεφτά για να πάρει 475 00:31:14,646 --> 00:31:16,606 ένα εισιτήριο τρένου που έκανε δύο δολάρια. 476 00:31:16,773 --> 00:31:18,358 - Τον είδε ο εισπράκτορας. <i>- Εκείνον τον Μαύρο.</i> 477 00:31:18,524 --> 00:31:20,693 - Τον έπιασαν οι Κλαν. <i>- Φέρ' τον εδώ!</i> 478 00:31:20,860 --> 00:31:22,862 Τον έψαξαν, βρήκαν τα λεφτά. 479 00:31:23,029 --> 00:31:24,864 Σκαρφίστηκαν μια ιστορία 480 00:31:25,031 --> 00:31:27,408 ότι σκότωσε λευκό και βίασε τη γυναίκα του. 481 00:31:27,575 --> 00:31:28,910 <i>Είναι δολοφόνος!</i> 482 00:31:29,035 --> 00:31:31,371 Τον λίντσαραν στον σταθμό του τρένου. 483 00:31:31,871 --> 00:31:32,830 <i>Όχι!</i> 484 00:31:36,167 --> 00:31:37,961 Έκοψαν το μόριό του, ξέρετε. 485 00:31:55,937 --> 00:31:57,730 Κιθάρα δεν κρατάς, μικρέ; 486 00:31:58,690 --> 00:32:01,234 Έλα. Ναι, άντε λοιπόν. 487 00:32:23,464 --> 00:32:24,716 Ρε Κόρνμπρεντ! 488 00:32:28,219 --> 00:32:30,847 Στακ; Χρόνια και ζαμάνια, ρε συ. 489 00:32:31,598 --> 00:32:33,308 Από δω η κυρά μου, η Θερίς. 490 00:32:34,017 --> 00:32:35,685 Χαίρω πολύ, Θερίς. 491 00:32:35,852 --> 00:32:36,978 Παρομοίως. 492 00:32:37,145 --> 00:32:40,315 Τον χρειάζομαι ένα λεπτό. Αντρικά θέματα. 493 00:32:40,481 --> 00:32:43,401 Όχι. Δεν έχω χρόνο για τα κόλπα σου, Στακ. 494 00:32:43,568 --> 00:32:44,861 Είμαι πίσω στο μάζεμα. 495 00:32:45,320 --> 00:32:46,571 Γάμα το μάζεμα, ρε. 496 00:32:48,031 --> 00:32:51,159 Έχω τη γυναίκα μου εδώ. Μάθε να σέβεσαι λίγο. 497 00:32:51,326 --> 00:32:52,911 Γάμα και τη γυναίκα μαζί. 498 00:32:56,164 --> 00:32:57,165 Τι είπες; 499 00:32:57,332 --> 00:32:58,499 Θα σου κάτσει 500 00:32:58,666 --> 00:33:01,711 μόλις μάθει πόσα θα βγάλεις απ' αυτό που προτείνω. 501 00:33:01,878 --> 00:33:04,547 Άσε που θα ξεχάσει και όλα τα συμβατικά. 502 00:33:04,714 --> 00:33:07,050 Μπορεί να σου τον ρουφήξει κιόλας. 503 00:33:10,053 --> 00:33:11,346 Κακώς ήρθες εδώ, 504 00:33:11,512 --> 00:33:13,181 γιατί θα σε σαπίσω στο ξύλο. 505 00:33:13,348 --> 00:33:15,058 - Έλα τώρα! - Δεν θέλω φασαρίες! 506 00:33:16,142 --> 00:33:18,269 Πόσα θα του δώσεις, δηλαδή; 507 00:33:20,313 --> 00:33:21,898 Έχει μυαλό η γυναίκα. 508 00:33:22,565 --> 00:33:23,650 Πάμε. 509 00:33:23,816 --> 00:33:24,901 Θα ξανάρθουμε. 510 00:34:15,994 --> 00:34:17,328 Ήρθε ο μπαμπάς. 511 00:34:19,163 --> 00:34:20,873 Ναι. Ήρθε ο μπαμπάς. 512 00:34:40,059 --> 00:34:41,644 Πώς είσαι; 513 00:34:42,561 --> 00:34:44,898 Δεν θα μ' ακούσεις να παραπονιέμαι. 514 00:34:51,070 --> 00:34:52,280 Μόνος σου ήρθες; 515 00:34:56,784 --> 00:34:58,661 Ναι. Ο Στακ είναι αλλού. 516 00:35:01,456 --> 00:35:02,457 Γιατί γύρισες; 517 00:35:06,085 --> 00:35:07,629 Αγοράσαμε το πριστήριο. 518 00:35:07,962 --> 00:35:11,799 Θα το συγυρίσουμε και θα το κάνουμε μπλουζάδικο. 519 00:35:11,966 --> 00:35:13,384 Μπλουζάδικο. 520 00:35:15,345 --> 00:35:16,971 Ο Στακ το σκέφτηκε αυτό; 521 00:35:17,180 --> 00:35:19,307 Ναι, απόψε θέλει να κάνει εγκαίνια. 522 00:35:19,474 --> 00:35:21,309 Δεν ξεμπερδέψατε με το Δέλτα; 523 00:35:21,476 --> 00:35:23,686 Δεν φύγατε βόρεια; 524 00:35:23,853 --> 00:35:25,813 Μπα, τελειώσαμε με το Σικάγο. 525 00:35:25,980 --> 00:35:27,482 Αυτό τέλειωσε μ' εσάς; 526 00:35:28,650 --> 00:35:30,026 Τι ρωτάς; 527 00:35:30,193 --> 00:35:35,156 Ποιον γδύσατε για να σας πουλήσουν οι ασπρουλιάρηδες το πριστήριο; 528 00:35:51,214 --> 00:35:53,132 Μόνο αυτό, κα Άννι. 529 00:35:53,758 --> 00:35:55,468 Και λίγη ρίζα Αγίου Ιωάννη. 530 00:35:55,635 --> 00:35:56,761 Ωραία. 531 00:35:56,928 --> 00:35:59,973 Μην πουλήσεις κάτι απ' αυτά στον δρόμο για το σπίτι. 532 00:36:00,515 --> 00:36:02,517 Μη με κυνηγάει η μαμά σου μετά. 533 00:36:02,684 --> 00:36:03,893 Μάλιστα. 534 00:36:04,352 --> 00:36:05,353 Ευχαριστώ. 535 00:36:09,023 --> 00:36:11,234 Δεν το πιστεύω ότι δέχεσαι κουπόνια. 536 00:36:11,401 --> 00:36:13,695 Δώσε τα λεφτά μου μη σε καθαρίσω. 537 00:36:13,861 --> 00:36:15,446 Μάζεψε τη λεπίδα, γυναίκα. 538 00:36:17,699 --> 00:36:19,492 - Τ' ανταλλάζω. - Δεν τα θέλω. 539 00:36:19,659 --> 00:36:21,369 - Μην είσαι χαζή. - Δεν είμαι. 540 00:36:21,536 --> 00:36:22,537 Αυτά έχουν αίμα. 541 00:36:22,704 --> 00:36:23,955 Όπως όλα, αγάπη. 542 00:36:24,122 --> 00:36:25,123 Όχι σαν τα δικά σου. 543 00:36:25,290 --> 00:36:26,541 Αυτά είναι για εδώ. 544 00:36:26,708 --> 00:36:28,167 - Κοίτα. - Εδώ μένω. 545 00:36:28,334 --> 00:36:30,461 Δεν θέλω τα καταραμένα λεφτά σου. 546 00:36:35,967 --> 00:36:37,635 Έχω γυρίσει όλο τον κόσμο. 547 00:36:38,303 --> 00:36:43,474 Με αμάξια. Πλοία. Τρένα. 548 00:36:46,102 --> 00:36:49,606 Έχω δει κόσμο να πεθαίνει με πρωτόγνωρους για μένα τρόπους. 549 00:36:50,982 --> 00:36:54,694 Δεν είδα ποτέ βουντού, δαίμονες, 550 00:36:55,111 --> 00:36:57,864 φαντάσματα και μαγεία. 551 00:36:59,616 --> 00:37:01,576 Μόνο δύναμη. 552 00:37:02,035 --> 00:37:05,330 Και μόνο τα λεφτά μπορούν να το προσφέρουν αυτό. 553 00:37:06,331 --> 00:37:07,332 Ανόητε. 554 00:37:08,291 --> 00:37:12,337 Μετά από τόσο αγώνα ή ό,τι διάολο κάνατε εκεί πέρα στο Σικάγο, 555 00:37:13,463 --> 00:37:15,423 στέκεσαι πάλι εδώ, μπροστά μου. 556 00:37:16,174 --> 00:37:19,719 Δύο χέρια, δύο πόδια, δύο μάτια, κι ένα μυαλό ξυράφι. 557 00:37:20,345 --> 00:37:22,430 Πώς ξέρεις ότι δεν προσεύχομαι 558 00:37:22,972 --> 00:37:25,266 και δεν κάνω ό,τι μου έμαθε η γιαγιά μου 559 00:37:25,433 --> 00:37:27,936 για να σας κρατώ ασφαλείς με τον αδερφό σου 560 00:37:28,102 --> 00:37:30,021 από τη μέρα που φύγατε; 561 00:37:34,359 --> 00:37:36,819 Τότε, γιατί δεν έπιασε για το μωρό μας; 562 00:37:41,532 --> 00:37:42,533 Δεν ξέρω. 563 00:37:45,870 --> 00:37:47,038 Για σένα πιάνει. 564 00:37:57,966 --> 00:37:59,884 Έχεις ακόμα το φυλαχτό. 565 00:38:34,002 --> 00:38:35,378 Χώμα απ' το χώμα μου, 566 00:38:36,170 --> 00:38:38,590 οστό απ' το οστό μου, αίμα απ' το αίμα μου. 567 00:38:38,756 --> 00:38:39,757 Ευλογημένος να 'σαι. 568 00:38:41,134 --> 00:38:42,135 Άισε. 569 00:38:59,319 --> 00:39:00,945 Γιατί ήρθες, Σμόουκ; 570 00:39:02,322 --> 00:39:03,990 Τι θες από μένα; 571 00:39:06,492 --> 00:39:08,703 Θέλαμε να προσφέρουμε φαγητό απόψε. 572 00:39:11,080 --> 00:39:12,457 Να μας μαγειρέψεις. 573 00:39:14,375 --> 00:39:15,460 Ελάιζα. 574 00:39:21,007 --> 00:39:22,592 Θα με κάνεις να το πω; 575 00:39:26,137 --> 00:39:27,972 Ακόμα πονάω όταν έρχομαι εδώ. 576 00:39:31,476 --> 00:39:32,477 Αλλά σ' αγαπάω. 577 00:39:35,605 --> 00:39:36,648 Και μου λείπεις. 578 00:40:08,721 --> 00:40:11,933 {\an8}Το σώμα σου δεν με ξεχνάει. 579 00:41:31,638 --> 00:41:33,473 ΜΠΟ ΤΣΑΟΥ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΔΕΛΤΑ 580 00:41:50,823 --> 00:41:51,950 Βοήθεια! 581 00:41:52,116 --> 00:41:53,284 Κάνε πίσω. 582 00:41:53,451 --> 00:41:54,869 Βοηθήστε με. 583 00:41:55,495 --> 00:41:57,956 Τους εμπιστεύτηκα, μα πήγαν να με θάψουν. 584 00:41:58,122 --> 00:41:59,540 - Πιο αργά. - Ποιοι ήταν; 585 00:41:59,707 --> 00:42:00,792 Τσόκταου. 586 00:42:00,959 --> 00:42:02,252 Όχι νέγροι; Σίγουρα; 587 00:42:02,794 --> 00:42:04,754 Εδώ δεν έχει ερυθρόδερμους. 588 00:42:06,422 --> 00:42:07,632 Θεέ μου. 589 00:42:11,010 --> 00:42:14,806 Πήραν τη γυναίκα μου. Θεέ μου. 590 00:42:15,848 --> 00:42:17,517 Είμαι δειλός, έτσι; 591 00:42:25,608 --> 00:42:26,609 Έχω χρυσό. 592 00:42:27,527 --> 00:42:29,821 Πήγαν να με ληστέψουν οι βρομιάρηδες. 593 00:42:29,988 --> 00:42:32,615 Δεν τα πήραν όλα. Πάρτε τα εσείς. 594 00:42:32,740 --> 00:42:34,409 Μόνο μη με πειράξουν άλλο. 595 00:43:01,144 --> 00:43:02,145 Καλησπέρα. 596 00:43:03,938 --> 00:43:07,567 Ψάχνουμε ένα πολύ επικίνδυνο άτομο. 597 00:43:08,067 --> 00:43:09,819 Ίσως ήρθε στο ακίνητό σας. 598 00:43:10,236 --> 00:43:12,113 Είδατε κανέναν τελευταία; 599 00:43:12,739 --> 00:43:13,740 Όχι. 600 00:43:15,617 --> 00:43:16,659 Μπερτ! 601 00:43:17,160 --> 00:43:18,912 Είναι μαζί σας μέσα; 602 00:43:22,332 --> 00:43:23,541 Σας κοροϊδεύει. 603 00:43:25,043 --> 00:43:27,170 Εύχομαι να μην τον βάλατε σπίτι σας. 604 00:43:27,337 --> 00:43:30,548 Αλλιώς, πρέπει να δράσουμε τώρα. 605 00:43:30,715 --> 00:43:32,967 {\an8}Πάμε. 606 00:43:33,134 --> 00:43:34,135 {\an8}Γρήγορα. 607 00:43:34,302 --> 00:43:37,096 {\an8}Να γυρίσουμε πριν είναι πολύ αργά. 608 00:43:37,513 --> 00:43:42,560 {\an8}Ο Θεός να σας προσέχει και να σας συντροφεύει. 609 00:43:58,993 --> 00:43:59,953 Μπερτ. 610 00:44:01,412 --> 00:44:02,997 Ήρθαν κάτι ερυθρόδερμοι. 611 00:44:04,832 --> 00:44:05,833 Μπερτ; 612 00:44:15,635 --> 00:44:16,636 Μπερτ; 613 00:44:24,060 --> 00:44:25,061 Μπερτ; 614 00:44:29,107 --> 00:44:30,984 Ξεκουράζεται απλώς. 615 00:44:42,745 --> 00:44:44,289 Είναι καλύτερα τώρα. 616 00:44:45,123 --> 00:44:46,499 Γεια σου, αγάπη. 617 00:44:49,335 --> 00:44:50,461 Μην κλαις. 618 00:44:54,549 --> 00:44:58,970 ΚΛΑΜΠ ΜΠ 619 00:45:00,388 --> 00:45:01,514 Κοίτα μην πέσεις. 620 00:45:03,558 --> 00:45:04,684 Προς τα δεξιά. 621 00:45:04,851 --> 00:45:05,893 Λίγο ακόμα. 622 00:45:07,061 --> 00:45:08,146 Να πάρει. 623 00:45:12,442 --> 00:45:14,360 Από δω. Κυρίες μου. 624 00:45:15,069 --> 00:45:17,447 Περάστε! Καλώς ορίσατε στο Κλαμπ Μπλουζ. 625 00:45:17,822 --> 00:45:19,699 Ετοιμάσου να γίνει χαμός, μικρέ. 626 00:45:30,043 --> 00:45:33,379 Έχουμε ουίσκι, ιρλανδική μπίρα, ιταλικό κρασί. 627 00:45:33,546 --> 00:45:35,006 Γίνατε κι αριστοκράτες. 628 00:45:35,548 --> 00:45:37,050 Πολύ κυριλέ για μένα. 629 00:45:37,508 --> 00:45:40,720 Δεν θέλω πάγο, κυρία μου. Το ουίσκι αρκεί. 630 00:45:40,887 --> 00:45:42,221 Πενήντα σεντ. 631 00:45:42,805 --> 00:45:44,265 Έχω μόνο 30, διάολε. 632 00:45:44,432 --> 00:45:46,267 Αλλά αυτά περνούν στο Μέιμπελ. 633 00:45:46,476 --> 00:45:47,602 634 ΦΥΤΕΙΑ ΜΕΪΜΠΕΛ 635 00:45:49,938 --> 00:45:51,689 - Τη θέλετε κρύα, έτσι; - Ασφαλώς. 636 00:45:51,856 --> 00:45:53,274 Έφτασε. 637 00:45:53,942 --> 00:45:55,276 Να 'σαι καλά. 638 00:45:55,860 --> 00:45:57,445 Ελάτε να σας 'ξηγήσω λίγο. 639 00:45:59,113 --> 00:46:01,658 - Καλησπέρα. - Γεια σου. 640 00:46:01,824 --> 00:46:03,117 Στις ομορφιές σου. 641 00:46:03,284 --> 00:46:04,452 Ευχαριστώ. 642 00:46:04,577 --> 00:46:05,662 Τα κατάφερες. 643 00:46:10,500 --> 00:46:12,043 Δεν είμαστε σπίτι μας. 644 00:46:12,210 --> 00:46:13,962 Ούτε σε φιλανθρωπική γιορτή. 645 00:46:14,128 --> 00:46:16,798 Δεχόμαστε μόνο μετρητά και δολάρια. 646 00:46:16,965 --> 00:46:18,216 Εδώ δεν είναι Σικάγο. 647 00:46:18,675 --> 00:46:19,592 Τι θα πει αυτό; 648 00:46:19,759 --> 00:46:22,178 Ο τύπος έφτυσε αίμα για τις μάρκες. 649 00:46:22,595 --> 00:46:24,889 <i>Αυτοί δουλεύουν στα χωράφια όλη μέρα.</i> 650 00:46:25,056 --> 00:46:27,392 <i>Έρχονται εδώ για να περάσουν καλά.</i> 651 00:46:27,558 --> 00:46:29,852 <i>Πρέπει να νιώσουν ευπρόσδεκτοι.</i> 652 00:46:30,019 --> 00:46:31,980 <i>Να νιώσουν οικείο αυτό το μέρος.</i> 653 00:46:32,188 --> 00:46:33,106 Από δω. 654 00:46:37,569 --> 00:46:38,945 Συγγνώμη, κυρία μου. 655 00:46:39,571 --> 00:46:40,989 Σίγουρα δεν έχετε χαθεί; 656 00:46:41,155 --> 00:46:43,491 Πολύ καλή ερώτηση, Κόρνμπρεντ. 657 00:46:44,534 --> 00:46:45,535 Μικρή Μαίρη; 658 00:46:45,994 --> 00:46:47,328 Δεν είμαι μικρή πια. 659 00:46:47,495 --> 00:46:49,038 Μικρή Μαίρη. 660 00:46:49,956 --> 00:46:51,624 Πότε το έκαναν στέκι αυτό; 661 00:46:51,791 --> 00:46:53,585 Σήμερα. Το πήραν τα ξαδέρφια μου. 662 00:46:53,751 --> 00:46:55,003 Ξέρεις τους Δίδυμους; 663 00:46:55,962 --> 00:46:57,630 Ακουστά τους έχω. 664 00:46:57,797 --> 00:46:59,132 Ξαδέρφια σου είναι; 665 00:46:59,716 --> 00:47:01,593 Μάλλον το παίζετε ξαδέρφια. 666 00:47:01,759 --> 00:47:03,595 Οι μπαμπάδες μας ήταν αδέρφια. 667 00:47:04,512 --> 00:47:06,014 Είστε συγγενείς, δηλαδή; 668 00:47:07,098 --> 00:47:09,517 Μα εσύ φαίνεσαι τόσο καλός νέος. 669 00:47:10,018 --> 00:47:11,311 Δεν είμαι πάντα καλός. 670 00:47:12,228 --> 00:47:13,563 Ούτε και τόσο νέος. 671 00:47:19,110 --> 00:47:21,779 Συλλυπητήρια για τη μητέρα σου. 672 00:47:22,322 --> 00:47:24,240 Θα φτιάχναμε κάτι στην κηδεία... 673 00:47:25,158 --> 00:47:26,784 αλλά δουλεύαμε με τη Θερίς. 674 00:47:26,951 --> 00:47:28,161 Δεν πειράζει. 675 00:47:30,330 --> 00:47:32,624 Πάω να πιω κάτι μέσα πριν συγκινηθώ. 676 00:47:32,790 --> 00:47:34,292 Πέρασε. Καλή διασκέδαση. 677 00:47:37,921 --> 00:47:39,797 Έχεις τα δύο μου δολάρια; 678 00:47:41,591 --> 00:47:43,009 Ως νταβατζής στο Λιτλ Ροκ, 679 00:47:43,176 --> 00:47:45,219 δεχόσουν από κάποιον γραμμάτια; 680 00:47:45,386 --> 00:47:46,429 Όχι βέβαια. 681 00:47:48,306 --> 00:47:51,392 Αλλά εγώ δεν τις έβγαζα να κάνουν πιάτσα στο Δέλτα. 682 00:47:51,559 --> 00:47:52,769 Θα παίξεις; 683 00:47:52,936 --> 00:47:54,062 Θα τραγουδήσεις; 684 00:47:55,688 --> 00:47:57,440 Όπου μας βγάλει η βραδιά. 685 00:47:59,692 --> 00:48:00,568 Ο σύζυγος θα 'ρθει; 686 00:48:06,491 --> 00:48:07,492 Γαμώτο. 687 00:48:07,659 --> 00:48:08,660 Περίμενε. 688 00:48:11,162 --> 00:48:12,497 Συγγνώμη, κυρία μου. 689 00:48:13,248 --> 00:48:15,792 Κακώς ήρθατε εδώ. Είμαι με τους Δίδυμους... 690 00:48:15,959 --> 00:48:19,170 Με τους Δίδυμους; Αν δεν εξαφανιστείς από εδώ... 691 00:48:19,337 --> 00:48:22,423 Μαζί τους είμαι. Γνωριστήκαμε νωρίτερα στον σταθμό. 692 00:48:22,590 --> 00:48:23,591 Είμαστε ξαδέρφια. 693 00:48:24,509 --> 00:48:25,510 Ξαδέρφια; 694 00:48:25,677 --> 00:48:27,553 Καλύτερα να μη σας δουν. 695 00:48:27,971 --> 00:48:29,472 Ο μικρός Σάμι είσαι; 696 00:48:30,390 --> 00:48:31,641 Με την κιθάρα. 697 00:48:32,850 --> 00:48:34,352 Μεγάλωσες και πίνεις πια; 698 00:48:35,270 --> 00:48:36,771 Έλα να σε κεράσω κάτι. 699 00:48:39,482 --> 00:48:40,733 - Γεια, Μαίρη. - Γκρέις. 700 00:48:40,900 --> 00:48:41,901 Πολύ χαίρομαι. 701 00:48:42,068 --> 00:48:43,861 - Δύο ουίσκι, παρακαλώ. - Φυσικά. 702 00:48:44,028 --> 00:48:47,574 Δεν ξέρω βουντού, ούτε όμορφα λόγια, αλλά ξέρω την πιάτσα. 703 00:48:47,907 --> 00:48:50,243 Κι αυτό κάνει κακό στη δουλειά. 704 00:48:50,410 --> 00:48:51,411 Εγκαίνια έχουμε. 705 00:48:51,578 --> 00:48:53,871 Άσε που θα 'ναι λίγοι σαν αυτόν. 706 00:48:57,750 --> 00:48:59,168 Χρειάζομαι ένα τσιγάρο. 707 00:48:59,335 --> 00:49:00,336 Έφτασε. 708 00:49:01,045 --> 00:49:02,547 Παίζεις την κιθάρα τους; 709 00:49:03,756 --> 00:49:05,174 - Ναι. - Ωραία. 710 00:49:05,550 --> 00:49:07,218 Βγάζεις τίποτα απ' αυτό; 711 00:49:08,970 --> 00:49:11,931 Δεν θα το 'λεγα. Όχι ακόμα, δηλαδή. 712 00:49:13,099 --> 00:49:14,809 Θα 'λεγα ότι η αγάπη μετράει... 713 00:49:15,018 --> 00:49:16,603 αλλά αυτά είναι βλακείες. 714 00:49:21,357 --> 00:49:22,358 Τι είσαι; 715 00:49:24,736 --> 00:49:25,737 Τι είμαι; 716 00:49:26,988 --> 00:49:28,323 Άνθρωπος. 717 00:49:29,282 --> 00:49:31,534 Δεν εννοούσα αυτό. 718 00:49:31,701 --> 00:49:32,785 Ξέρω τι εννοούσες. 719 00:49:35,246 --> 00:49:37,040 Ο παππούς μου ήταν μιγάς. 720 00:49:38,499 --> 00:49:40,877 Μεγάλωσε τη μαμά μακριά απ' τους Κλαν. 721 00:49:42,086 --> 00:49:44,047 Εκείνη ξεγέννησε τους Δίδυμους. 722 00:49:45,131 --> 00:49:46,049 Αλήθεια; 723 00:49:46,215 --> 00:49:48,551 Ο Στακ είχε σφηνώσει και τον έσωσε. 724 00:49:48,718 --> 00:49:51,512 Η μαμά τους πέθανε. Η δική μου τους μεγάλωσε. 725 00:49:57,268 --> 00:50:00,688 Κι ενώ είχαν λεφτά να πάρουν ολόκληρο πριστήριο, 726 00:50:00,855 --> 00:50:03,358 δεν έστειλαν ούτε λουλούδι στην κηδεία της. 727 00:50:03,524 --> 00:50:07,445 Στέλναμε λουλούδια στη μαμά σου. Μπόλικα. 728 00:50:08,238 --> 00:50:10,240 Όσο ζούσε, για να τα μυρίζει. 729 00:50:11,866 --> 00:50:13,534 - Σμόουκ. - Μαίρη. 730 00:50:14,911 --> 00:50:16,246 Εσύ πήγαινε στον Σλιμ. 731 00:50:16,537 --> 00:50:17,830 Μήπως θέλει κάτι. 732 00:50:36,224 --> 00:50:37,225 Να την αναλάβω; 733 00:50:37,392 --> 00:50:39,269 Όχι, άσ' το πάνω μου. 734 00:50:39,435 --> 00:50:40,645 - Τελείωνε. - Πάω. 735 00:50:43,731 --> 00:50:44,732 Έλα. Πάμε. 736 00:50:44,899 --> 00:50:45,817 Δεν ήρθα για σένα. 737 00:50:46,150 --> 00:50:47,026 Γιατί, τότε; 738 00:50:49,070 --> 00:50:50,530 Για ν' ακούσω μπλουζ. 739 00:50:50,697 --> 00:50:53,283 Παίζουν και στο Άρκανσο. Προχώρα. 740 00:50:53,449 --> 00:50:55,410 - Κόρνμπρεντ, βρες μέσο. - Άσε με. 741 00:50:56,911 --> 00:50:57,912 Τι θέλεις; 742 00:50:59,163 --> 00:51:00,915 Πόσα; Για να ξεκουμπιστείς. 743 00:51:01,082 --> 00:51:02,333 Δεν χρηματίζομαι. 744 00:51:03,001 --> 00:51:04,919 Καλώς. Θα πληρώσω μια ντόπια 745 00:51:05,086 --> 00:51:07,755 - να σε πετάξει έξω. - Εσύ με έμαθες να παλεύω. 746 00:51:07,922 --> 00:51:09,465 Θα τις τσακίσω όλες. 747 00:51:09,632 --> 00:51:11,676 Σου έμαθα να φέρεσαι και έξυπνα. 748 00:51:12,802 --> 00:51:15,555 Σου βρήκα πλούσιο λευκό άντρα. Φάρμα. Πήγαινε. 749 00:51:15,722 --> 00:51:17,181 Δεν τα ζήτησα εγώ. 750 00:51:18,308 --> 00:51:20,727 Δική σου ιδέα ήταν. Δεν ήθελα λευκό. 751 00:51:20,893 --> 00:51:22,979 Εσένα ήθελα. Όχι να είμαι λευκή. 752 00:51:23,146 --> 00:51:25,356 Αν σε δει λάθος άτομο εδώ μέσα, 753 00:51:25,523 --> 00:51:27,525 θα σε κυνηγήσουν οι ασπρουλιάρηδες. 754 00:51:27,692 --> 00:51:28,860 Εσένα τι σε κόφτει; 755 00:51:30,361 --> 00:51:32,363 Αν απλώσει κανείς χέρι πάνω σου... 756 00:51:32,989 --> 00:51:34,115 αν σε πειράξει... 757 00:51:34,824 --> 00:51:36,242 θα τους καθαρίσουμε. 758 00:51:36,618 --> 00:51:37,869 Θα σκότωνες για μένα. 759 00:51:38,411 --> 00:51:39,370 Ακριβώς. 760 00:51:41,080 --> 00:51:43,082 Αλλά δεν μου λες την αλήθεια. 761 00:51:44,208 --> 00:51:46,419 Πίστεψα αφελώς ότι θα επέστρεφες. 762 00:51:48,504 --> 00:51:51,966 Περίμενε. Περίμενα πολύ καιρό. 763 00:51:54,385 --> 00:51:56,304 Αλλά μεγάλωσα πια, Στακ. 764 00:51:57,221 --> 00:51:58,890 Ξέρω ότι δεν θα έμενες ποτέ. 765 00:52:00,934 --> 00:52:02,477 Γιατί δεν το παραδέχεσαι; 766 00:52:02,644 --> 00:52:03,937 Τι να παραδεχτώ; 767 00:52:11,027 --> 00:52:12,487 Ότι σ' αγαπώ; 768 00:52:17,450 --> 00:52:19,077 Ότι σε σκέφτομαι κάθε μέρα; 769 00:52:22,622 --> 00:52:24,624 Ήθελα να είσαι ασφαλής. 770 00:52:26,751 --> 00:52:28,419 Κι αυτό δεν γινόταν εδώ. 771 00:52:31,130 --> 00:52:32,840 Ούτε μαζί μου, φυσικά. 772 00:52:34,801 --> 00:52:35,969 Ποτέ. 773 00:52:37,220 --> 00:52:38,221 Λοιπόν. 774 00:53:21,889 --> 00:53:22,890 Ναι. 775 00:53:27,103 --> 00:53:31,733 Ακούω για έναν νεαρό τύπο όλη μέρα. 776 00:53:32,567 --> 00:53:35,403 Υποτίθεται ότι είναι φοβερός μπλουζίστας. 777 00:53:37,322 --> 00:53:39,032 Παπαδοπαίδι, πού είσαι; 778 00:53:39,198 --> 00:53:40,408 Έλα εδώ. 779 00:53:48,458 --> 00:53:50,919 Το ξαδερφάκι μου, παιδιά. Δείτε τώρα. 780 00:53:54,547 --> 00:53:56,049 Μισό λεπτό. 781 00:53:56,758 --> 00:53:59,594 Πες τους ποιος είσαι. Από πού έρχεσαι. 782 00:54:04,724 --> 00:54:06,100 Είμαι ο Σάμι Μουρ. 783 00:54:06,267 --> 00:54:08,853 - Ωραία. - Εμπρός, λοιπόν. 784 00:54:09,312 --> 00:54:12,982 Είμαι αγρότης στη φυτεία του Σανφλάουερ. 785 00:54:15,735 --> 00:54:18,488 Με λένε Παπαδοπαίδι, επειδή έχω πατέρα πάστορα. 786 00:54:19,030 --> 00:54:20,698 - Ωραία. - Αμήν. 787 00:54:21,282 --> 00:54:22,659 Για εκείνον το έγραψα αυτό. 788 00:54:22,825 --> 00:54:23,868 Ωραία. 789 00:55:06,369 --> 00:55:08,454 Κουνήστε τα πόδια σας τώρα. Άντε. 790 00:55:46,034 --> 00:55:49,037 Τα μπλουζ δεν μας τα επέβαλαν όπως αυτήν τη θρησκεία. 791 00:55:49,537 --> 00:55:53,291 Όχι, αγόρι μου, τα μπλουζ είναι οι ρίζες μας. 792 00:55:53,917 --> 00:55:55,960 Είναι μαγικό αυτό που κάνουμε. 793 00:55:56,127 --> 00:55:57,295 Είναι ιερό... 794 00:55:58,463 --> 00:55:59,756 και σπουδαίο. 795 00:56:04,260 --> 00:56:06,262 <i>Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι</i> 796 00:56:06,429 --> 00:56:10,224 <i>που έχουν το χάρισμα να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική</i> 797 00:56:10,433 --> 00:56:14,562 <i>ώστε να σχίζει το πέπλο μεταξύ ζωής και θανάτου.</i> 798 00:56:15,480 --> 00:56:17,607 <i>Καλούν πνεύματα από το παρελθόν...</i> 799 00:56:20,443 --> 00:56:22,278 <i>και το μέλλον.</i> 800 00:56:51,307 --> 00:56:54,310 Καινούργια φάση! Το Παπαδοπαίδι! 801 00:56:55,478 --> 00:56:56,604 Σάμι Μουρ! 802 00:58:42,752 --> 00:58:44,087 <i>Μ' αυτό το τελετουργικό...</i> 803 00:58:49,759 --> 00:58:51,636 <i>θεραπεύουμε τους δικούς μας...</i> 804 00:58:54,264 --> 00:58:55,932 <i>και ελευθερωνόμαστε.</i> 805 00:59:43,521 --> 00:59:44,522 Κλειδώνει η πόρτα; 806 00:59:46,190 --> 00:59:47,233 Μόνο με κλειδί. 807 00:59:48,067 --> 00:59:49,652 Βάλε το πόδι σου, έστω. 808 00:59:57,535 --> 01:00:00,246 Στάσου. Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 809 01:00:02,040 --> 01:00:03,166 Περίμενε. 810 01:00:03,541 --> 01:00:05,001 Παπαδοπαίδι... 811 01:00:05,543 --> 01:00:08,546 να πλυθώ πρώτα. Περπάτησα μέχρι εδώ. 812 01:00:10,214 --> 01:00:11,215 Είσαι πανέμορφη. 813 01:00:12,800 --> 01:00:14,052 Θέλω να σε γευτώ. 814 01:00:27,357 --> 01:00:28,942 Γαμώτο. 815 01:00:35,740 --> 01:00:37,450 Συγγνώμη. Πώς περνάμε; 816 01:00:37,617 --> 01:00:40,495 Καλά; Θα πιείτε κι άλλο; Έτσι μπράβο. 817 01:00:43,581 --> 01:00:45,041 Γαμώτο. 818 01:00:48,461 --> 01:00:49,796 Παπαδοπαίδι. 819 01:00:53,925 --> 01:00:55,385 Βρήκε το κουμπί της ο τύπος. 820 01:00:55,551 --> 01:00:57,428 Να σου πω. Σε θέλει ο Σμόουκ. 821 01:00:57,595 --> 01:00:59,013 Άκου το ξαδερφάκι μου. 822 01:01:05,561 --> 01:01:08,064 Κι ύστερα μου λέει εμένα για το βαμβάκι. 823 01:01:08,231 --> 01:01:11,985 Του είπα "Για όνομα... δεν ξέρει τίποτα ο μικρός..." 824 01:01:17,574 --> 01:01:21,077 Φώναξε τους Δίδυμους. Άντε. Φέρ' τους. 825 01:01:21,411 --> 01:01:22,787 Έκανα ταμείο. 826 01:01:24,831 --> 01:01:27,292 Και; Πόσα ήταν; 827 01:01:30,086 --> 01:01:33,298 Ο πάνω αριθμός, είναι σε λεφτά της φυτείας. 828 01:01:34,507 --> 01:01:37,510 Από κάτω είναι σε δολάρια. 829 01:01:39,846 --> 01:01:41,014 Και τι προβλέπεις; 830 01:01:41,180 --> 01:01:43,600 Σε δύο μήνες, πάπαλα το ρευστό. 831 01:01:45,143 --> 01:01:46,853 - Γεια χαρά. - Καλησπέρα. 832 01:01:47,353 --> 01:01:48,646 Πώς να σας βοηθήσω; 833 01:01:48,813 --> 01:01:51,024 Μάθαμε ότι γίνεται ένα πάρτι. 834 01:01:51,900 --> 01:01:54,277 Ποτά, φαγητά, μπλουζ και τα σχετικά. 835 01:01:54,903 --> 01:01:55,904 Σοβαρά; 836 01:01:56,779 --> 01:02:01,367 Μας αρέσει το ποτό. Είμαστε και μουσικοί. Γι' αυτό ήρθαμε. 837 01:02:01,534 --> 01:02:04,037 Είμαστε σαν πεινασμένα σκυλιά. 838 01:02:04,203 --> 01:02:05,330 Γουφ, γουφ. 839 01:02:07,081 --> 01:02:09,125 Μπορούμε να μπούμε μέσα, έτσι; 840 01:02:10,418 --> 01:02:12,170 Μάλλον είστε σε λάθος μέρος. 841 01:02:13,212 --> 01:02:14,797 Γιατί το λες αυτό; 842 01:02:21,846 --> 01:02:24,557 Εσείς θα είστε οι ιδιοκτήτες του μαγαζιού. 843 01:02:24,724 --> 01:02:26,559 Σωστά. Ποιοι είστε εσείς; 844 01:02:26,768 --> 01:02:29,938 Εγώ είμαι ο Ρέμικ. Αυτή είναι η Τζόουν και ο Μπερτ. 845 01:02:30,563 --> 01:02:31,856 Όλα καλά, Στακ; 846 01:02:32,607 --> 01:02:34,275 Κι εσύ... 847 01:02:35,401 --> 01:02:37,695 θα είσαι η φωνή που άκουγα απ' έξω. 848 01:02:39,489 --> 01:02:40,657 Ήταν υπέροχη. 849 01:02:40,823 --> 01:02:42,408 Φανταστική φωνή, διάολε. 850 01:02:42,575 --> 01:02:44,160 Ακόμα κι απ' έξω. 851 01:02:47,455 --> 01:02:48,665 Από πού είστε; 852 01:02:48,831 --> 01:02:49,958 Λίγο πιο κάτω. 853 01:02:50,124 --> 01:02:51,251 Πόσο μακριά; 854 01:02:51,417 --> 01:02:52,418 Βόρεια Καρολίνα. 855 01:02:52,585 --> 01:02:53,544 Κλαν είστε; 856 01:02:53,711 --> 01:02:54,712 Κύριε... 857 01:02:56,923 --> 01:02:58,925 Πιστεύουμε στην ισότητα. 858 01:02:59,092 --> 01:03:02,136 Και στη μουσική. Ήρθαμε μόνο για να παίξουμε. 859 01:03:02,512 --> 01:03:04,639 Να το ρίξουμε έξω, να ευθυμήσουμε. 860 01:03:06,266 --> 01:03:07,350 Θα σας δείξουμε. 861 01:03:31,457 --> 01:03:32,750 Δεν είναι κακοί. 862 01:03:45,722 --> 01:03:47,181 Μισό λεπτό. Περιμένετε. 863 01:03:47,390 --> 01:03:48,600 Μισό λεπτό. 864 01:03:48,766 --> 01:03:50,143 Πάνω στο καλύτερο. 865 01:03:50,310 --> 01:03:52,520 Σας πιστεύω, αλλά εδώ παίζουμε άλλα. 866 01:03:52,687 --> 01:03:53,688 Τα μπλουζ. 867 01:03:53,855 --> 01:03:55,857 Μα έχουμε λεφτά να ξοδέψουμε εδώ. 868 01:03:56,024 --> 01:03:58,693 Έχουμε τέτοιο ήχο και μας αφήνετε απ' έξω; 869 01:03:58,902 --> 01:04:02,196 Όχι, λέω να πάρετε τον δρόμο που ήρθατε. Πίσω στην πόλη. 870 01:04:02,363 --> 01:04:04,532 Έχει κάμποσα καταγώγια εκεί. 871 01:04:06,534 --> 01:04:08,202 Κι αυτό επειδή είμαστε... 872 01:04:09,495 --> 01:04:10,496 Καλώς. 873 01:04:11,789 --> 01:04:12,790 Αυτή γιατί μπήκε; 874 01:04:12,957 --> 01:04:15,877 - Να μη σε... - Αυτή μπήκε γιατί είναι οικογένεια. 875 01:04:16,169 --> 01:04:17,170 Οικογένεια. 876 01:04:20,131 --> 01:04:22,592 Δεν γίνεται, για μια βραδιά... 877 01:04:23,593 --> 01:04:25,094 να γίνουμε οικογένεια; 878 01:04:26,429 --> 01:04:27,931 Περιττό αυτό, κύριε. 879 01:04:28,848 --> 01:04:30,266 Φεύγουμε. 880 01:04:33,603 --> 01:04:35,396 Αλλά θα πηγαίνουμε πολύ αργά. 881 01:04:36,272 --> 01:04:38,066 Μήπως κι αλλάξετε γνώμη. 882 01:04:44,948 --> 01:04:46,449 Καλό σας βράδυ. 883 01:04:50,954 --> 01:04:52,288 Μου έκοψαν το αίμα. 884 01:04:52,455 --> 01:04:54,499 Αυτό κάνουν οι λευκοί τη νύχτα. 885 01:04:54,666 --> 01:04:55,750 Δεν ήταν μόνο αυτό. 886 01:04:56,668 --> 01:04:57,835 Λες να έχουν παρέα; 887 01:04:58,002 --> 01:05:01,172 Χλωμό. Αλλά έχουμε αρκετά σκάγια, αν χρειαστεί. 888 01:05:01,339 --> 01:05:03,007 Γαμώτο, ξεχάσαμε το μπαούλο. 889 01:05:03,174 --> 01:05:04,133 Δεν μου το θύμισες. 890 01:05:04,300 --> 01:05:06,177 Εσύ θα μου το θύμιζες. 891 01:05:06,344 --> 01:05:09,347 Δεν χρειάζεται. Τρεις ήταν μόνο. 892 01:05:10,139 --> 01:05:13,518 Άκουσέ με. Κι αν ήρθαν απλώς για να τραγουδήσουν; 893 01:05:13,685 --> 01:05:15,603 Κι αν τους λερώσει κάποιος μέσα; 894 01:05:15,770 --> 01:05:17,021 Αν τους πατήσει; 895 01:05:17,188 --> 01:05:18,690 Κοιτάξει κάπως τη γυναίκα; 896 01:05:18,856 --> 01:05:21,276 Δεν θ' αρκεστούν σε έναν απλό καβγά. 897 01:05:21,442 --> 01:05:22,443 Φυσικά. 898 01:05:23,486 --> 01:05:24,654 Να μην μπουν μέσα. 899 01:05:47,218 --> 01:05:48,344 Με ζήτησες; 900 01:05:48,511 --> 01:05:50,722 Ναι. Είδα πώς έπαιξες νωρίτερα. 901 01:05:51,222 --> 01:05:52,307 Έσκισες. 902 01:05:53,975 --> 01:05:55,518 Πώς να σας ευχαριστήσω; 903 01:05:57,437 --> 01:06:01,065 Εσείς μου δώσατε την κιθάρα. Και τώρα αυτό. 904 01:06:02,358 --> 01:06:04,235 Έχεις ταλέντο. Είναι βέβαιο. 905 01:06:04,611 --> 01:06:06,946 Αλλά δεν είναι ζωή αυτή για κανέναν. 906 01:06:07,447 --> 01:06:10,450 Ξέρω πολλούς μουσικούς. Μα ούτε έναν ευτυχισμένο. 907 01:06:10,783 --> 01:06:12,452 Είναι ωραία τώρα. 908 01:06:12,785 --> 01:06:16,039 Αλλά κουράζει. Αυτό το σεργιάνι. 909 01:06:16,539 --> 01:06:17,832 Εγώ σήμερα... 910 01:06:20,418 --> 01:06:21,961 νιώθω ότι πετάω, Σμόουκ. 911 01:06:23,004 --> 01:06:24,339 Το αποφάσισα. 912 01:06:24,923 --> 01:06:26,507 Θα συνεχίσω μόνος. 913 01:06:27,050 --> 01:06:28,051 Πού θα πας; 914 01:06:28,509 --> 01:06:29,510 Δεν ξέρω. 915 01:06:31,346 --> 01:06:32,597 Στο Σικάγο, μάλλον. 916 01:06:33,848 --> 01:06:34,849 Τι τρέχει, Στακ; 917 01:06:35,016 --> 01:06:36,059 Μπαίνουμε μέσα. 918 01:06:36,225 --> 01:06:37,226 Πώς; 919 01:06:38,269 --> 01:06:40,730 Με τα κουπόνια που μας δίνουν οι εργάτες. 920 01:06:43,107 --> 01:06:44,234 Εκείνοι οι λευκοί; 921 01:06:44,400 --> 01:06:45,401 Τι πράγμα; 922 01:06:45,568 --> 01:06:47,654 Μπορώ να τους βρω πριν φύγουν. 923 01:06:47,820 --> 01:06:49,572 Κι εγώ μπορώ να το κάνω. 924 01:06:50,240 --> 01:06:52,408 Σ' εμένα θα πουν πιο πολλά. 925 01:06:52,575 --> 01:06:54,160 Θα μάθω τι έχουν. 926 01:06:54,285 --> 01:06:55,578 Αν είναι απ' το Λιτλ Ροκ; 927 01:06:55,745 --> 01:06:56,704 Δεν είναι. 928 01:06:56,871 --> 01:06:59,457 Μια μέρα, ο μπαμπάς σάπισε άγρια τον Στακ. 929 01:06:59,958 --> 01:07:02,335 Κι έτσι αποφασίσαμε να το σκάσουμε. 930 01:07:02,835 --> 01:07:05,129 Εγώ θα πήγαινα σε άλλη φυτεία. 931 01:07:05,296 --> 01:07:08,341 Ο Στακ ήθελε να πάμε στο Μάουντ Μπάγιου. 932 01:07:08,675 --> 01:07:10,843 Μια μικρή πόλη. Εδώ, στο Μισισίπι. 933 01:07:11,010 --> 01:07:12,762 Έναν τόπο πρώην σκλάβων. 934 01:07:12,929 --> 01:07:15,515 Όπου όλα ανήκουν σε μαύρους. 935 01:07:15,974 --> 01:07:17,058 Ψεύτικο ακούγεται. 936 01:07:17,225 --> 01:07:18,476 Το έχω δει, όμως. 937 01:07:19,143 --> 01:07:20,561 Γιατί δεν μείνατε εκεί; 938 01:07:20,728 --> 01:07:23,022 Ο δήμαρχος εκεί ήξερε τον πατέρα μας. 939 01:07:23,189 --> 01:07:25,024 Ότι ήταν σατανικός άνθρωπος. 940 01:07:25,191 --> 01:07:28,736 Θεωρούσε απίθανο να μην έχουμε ακολουθήσει τα χνάρια του. 941 01:07:29,571 --> 01:07:31,239 <i>Άσε να πάω να φέρω τα λεφτά.</i> 942 01:07:31,573 --> 01:07:32,865 Αφού τα χρειάζεστε. 943 01:07:32,991 --> 01:07:34,284 Τι θα πει αυτό; 944 01:07:34,617 --> 01:07:35,994 Εσύ έχεις πατέρα ιερέα. 945 01:07:36,452 --> 01:07:38,204 Μπορείς να το κάνεις. 946 01:07:38,371 --> 01:07:40,999 Σ' αρέσει η μουσική; Γράψε για την εκκλησία. 947 01:07:41,165 --> 01:07:42,292 Αν θες να φύγεις, 948 01:07:42,875 --> 01:07:46,963 πήγαινε στο Μάουντ Μπάγιου. Ζήσε με τους καλούς Μαύρους. 949 01:07:47,505 --> 01:07:50,383 Άσε αυτές τις ανάρμοστες μαλακίες σ' εμάς. 950 01:07:50,550 --> 01:07:53,761 Ιρλανδική μπίρα; Ιταλικό κρασί; 951 01:07:54,804 --> 01:07:55,930 Τους κλέβετε όλους 952 01:07:56,306 --> 01:07:58,182 και όσο σκοτώνονται, έρχεστε 953 01:07:58,349 --> 01:07:59,642 και τα πουλάτε. 954 01:08:00,143 --> 01:08:02,729 Θα χρειαστείτε φράγκα, όταν σας πιάσουν. 955 01:08:02,895 --> 01:08:03,938 Δεν πρόκειται. 956 01:08:04,105 --> 01:08:05,148 Δεν το ξέρεις. 957 01:08:05,440 --> 01:08:06,816 Δεν πάω στο Μάουντ Μπάγιου. 958 01:08:06,983 --> 01:08:10,486 Μπορεί να έχω μπαμπά ιερέα, αλλά έχω κι εσάς ξαδέρφια. 959 01:08:10,653 --> 01:08:14,449 Οι Δίδυμοι Σμόουκστακ είναι πιο γνωστοί απ' τον μπαμπά μου. 960 01:08:14,616 --> 01:08:15,575 Ναι; 961 01:08:16,950 --> 01:08:20,204 Κοίτα να περάσεις καλά απόψε, γιατί δεν έχει άλλο. 962 01:08:22,040 --> 01:08:24,500 Δεν θα μου πεις πώς να ζήσω τη ζωή μου. 963 01:08:24,667 --> 01:08:25,668 Πάω να τους μιλήσω 964 01:08:25,834 --> 01:08:27,921 μπας και μπει χρήμα στο ταμείο. 965 01:08:28,463 --> 01:08:29,464 Άντε. 966 01:08:40,516 --> 01:08:43,436 Αν από αύριο μάθω ότι έπαιξες ξανά, 967 01:08:44,227 --> 01:08:45,855 θα σε σκοτώσω, μικρέ. 968 01:08:46,231 --> 01:08:48,691 Θα φύγω απ' τη φυτεία, όπως κι εσείς. 969 01:08:49,359 --> 01:08:51,069 Κι αν έχεις θέμα μ' αυτό, 970 01:08:51,526 --> 01:08:52,820 σκότωσέ με τώρα. 971 01:08:59,953 --> 01:09:01,079 Τι τρέχει; 972 01:09:02,413 --> 01:09:03,705 Εγώ είμαι στρατιώτης. 973 01:09:04,665 --> 01:09:06,668 Και μόλις μου έδωσες μια εντολή. 974 01:09:15,718 --> 01:09:20,348 <i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i> 975 01:09:21,057 --> 01:09:25,687 <i>Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε</i> 976 01:09:26,396 --> 01:09:30,400 <i>Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε</i> 977 01:09:31,692 --> 01:09:36,281 <i>Μέσα στα ανθισμένα ρείκια</i> 978 01:09:37,031 --> 01:09:41,828 <i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i> 979 01:09:42,328 --> 01:09:46,332 <i>Αχ, το καλοκαίρι πλησιάζει</i> 980 01:09:47,625 --> 01:09:52,254 <i>Και τα δέντρα πόσο γλυκά τα λουλουδιάζει</i> 981 01:09:53,506 --> 01:09:57,468 <i>Και το άγριο θυμάρι του βουνού</i> 982 01:09:58,261 --> 01:10:02,849 <i>Φυτρώνει γύρω απ' τ' ανθισμένα ρείκια</i> 983 01:10:03,641 --> 01:10:08,605 <i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i> 984 01:10:09,063 --> 01:10:13,860 <i>Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε</i> 985 01:10:14,402 --> 01:10:18,489 <i>Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε</i> 986 01:10:19,741 --> 01:10:23,912 <i>Μέσα στα ανθισμένα ρείκια</i> 987 01:10:25,079 --> 01:10:29,959 <i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i> 988 01:10:30,418 --> 01:10:34,881 <i>Για την αγάπη μου θα φτιάξω μια κληματαριά</i> 989 01:10:35,673 --> 01:10:40,178 <i>Στη δροσερή, κρυστάλλινη βρύση κοντά</i> 990 01:10:41,679 --> 01:10:45,224 <i>Και πάνω της θα βάλω</i> 991 01:10:46,768 --> 01:10:51,064 <i>Όλα τα άνθη του βουνού</i> 992 01:10:51,689 --> 01:10:56,236 <i>Τι λες, κοπελιά, θα πας;</i> 993 01:11:00,240 --> 01:11:02,492 Ήθελες λίγο καθαρό αέρα ή... 994 01:11:03,243 --> 01:11:05,119 Ήρθα να δω αν είστε καλοί. 995 01:11:07,038 --> 01:11:08,414 Γλυκό εκ μέρους σου. 996 01:11:08,581 --> 01:11:11,125 - Πολύ. - Εννοείται ότι είμαστε. 997 01:11:11,292 --> 01:11:12,710 Έχετε λεφτά για ξόδεμα; 998 01:11:12,877 --> 01:11:16,172 Ω, ναι. Μπόλικα. Θες να τα δεις; 999 01:11:16,339 --> 01:11:17,548 Ναι, θέλω. 1000 01:11:22,345 --> 01:11:23,554 Τι λεφτά είναι αυτά; 1001 01:11:23,721 --> 01:11:25,890 Ατόφιο χρυσάφι, γλύκα. 1002 01:11:26,933 --> 01:11:27,934 Ναι. 1003 01:11:28,726 --> 01:11:29,811 Από πού είναι; 1004 01:11:30,186 --> 01:11:32,814 Από άλλο μέρος, άλλη εποχή. 1005 01:11:32,981 --> 01:11:34,315 Μα ξοδεύονται το ίδιο. 1006 01:11:35,525 --> 01:11:36,693 Χάρισμά σου. 1007 01:11:38,444 --> 01:11:39,571 Μα είναι άχρηστα. 1008 01:11:39,737 --> 01:11:40,947 Για εκείνη, ναι. 1009 01:11:42,407 --> 01:11:43,908 Γιατί το λέτε αυτό; 1010 01:11:44,701 --> 01:11:48,121 Γιατί ο δικός σου πόνος δεν γιατρεύεται με τα λεφτά. 1011 01:11:49,622 --> 01:11:50,832 Καλά δεν λέω; 1012 01:11:52,041 --> 01:11:54,043 Εσύ ήρθες για συντροφιά κι αγάπη. 1013 01:11:54,460 --> 01:11:56,087 Συντροφιά κι αγάπη. 1014 01:12:01,551 --> 01:12:02,760 Η μητέρα μου... 1015 01:12:05,972 --> 01:12:07,098 πέθανε πρόσφατα. 1016 01:12:07,265 --> 01:12:08,474 Πολύ κρίμα. 1017 01:12:10,602 --> 01:12:11,436 Κρίμα. 1018 01:12:11,853 --> 01:12:12,895 Πολύ κρίμα. 1019 01:12:13,479 --> 01:12:15,148 Οδυνηρός ο χαμός της μάνας. 1020 01:12:17,567 --> 01:12:21,112 Μακάρι να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα. 1021 01:12:21,279 --> 01:12:23,781 Να γλίτωνα τη μητέρα σου απ' τη μοίρα της. 1022 01:12:26,826 --> 01:12:28,620 Εσένα μπορώ ακόμα να σε γλιτώσω. 1023 01:12:29,037 --> 01:12:31,331 Όχι, μάλλον έχετε μπερδευτεί. 1024 01:12:32,790 --> 01:12:35,084 Είμαι θλιμμένη, αλλά δεν θέλω σωτηρία. 1025 01:12:35,251 --> 01:12:37,921 Κι όμως, θες. 1026 01:12:39,964 --> 01:12:41,257 Όλοι θέλετε. 1027 01:12:48,848 --> 01:12:49,891 Πάω πίσω τώρα. 1028 01:12:50,058 --> 01:12:51,434 Κάντε κι εσείς το ίδιο. 1029 01:12:53,603 --> 01:12:54,854 Άντε στα σπίτια σας. 1030 01:13:41,651 --> 01:13:42,735 Κόρνμπρεντ. 1031 01:13:45,780 --> 01:13:46,990 Μαίρη, τι κάνεις εδώ; 1032 01:13:47,156 --> 01:13:48,491 Θ' αφήσεις να μπω; 1033 01:13:48,992 --> 01:13:50,827 Ή θα μου κλείνεις τον δρόμο; 1034 01:13:52,704 --> 01:13:55,164 Όχι. Έλα. Πέρασε μέσα. 1035 01:14:11,431 --> 01:14:12,557 Έσκασα μέσα, ρε συ. 1036 01:14:12,724 --> 01:14:14,851 Κάτσε λίγο εδώ. Πάω για κατούρημα. 1037 01:14:15,018 --> 01:14:17,020 Στάσου. Γιατί δεν κατουράς εδώ; 1038 01:14:17,186 --> 01:14:18,479 Δεν με παρατάς! 1039 01:14:18,646 --> 01:14:20,565 Ανόητε. Πρόσεχε την πόρτα. 1040 01:14:22,775 --> 01:14:23,776 Γαμώτο. 1041 01:14:25,820 --> 01:14:26,863 Ελάιας. 1042 01:14:28,823 --> 01:14:29,908 Συγγνώμη. 1043 01:14:30,033 --> 01:14:32,243 Έλα. Τι έγινε τελικά; 1044 01:14:36,039 --> 01:14:37,040 Αυτά είναι. 1045 01:14:38,041 --> 01:14:39,417 Θέλουν να πιουν μ' αυτό; 1046 01:14:40,251 --> 01:14:41,252 Σίγουρα; 1047 01:14:41,878 --> 01:14:43,880 Εντάξει. Απίθανο. 1048 01:14:44,047 --> 01:14:45,965 Θα τους πεις να τραγουδήσουν; 1049 01:14:51,387 --> 01:14:52,722 Φοβάσαι; 1050 01:14:55,266 --> 01:14:56,559 Φοβάσαι. 1051 01:14:56,726 --> 01:14:59,562 Μπα. Απλώς είσαι με άλλον. 1052 01:15:01,689 --> 01:15:04,067 Δηλαδή, κλέβεις τρένα και τράπεζες, 1053 01:15:04,901 --> 01:15:07,028 αλλά δεν πηδάς τη γυναίκα άλλου; 1054 01:15:31,594 --> 01:15:33,680 Να σου πω. Ο Κόρνμπρεντ είσαι; 1055 01:15:38,226 --> 01:15:40,311 Συντροφιά κι αγάπη. 1056 01:15:40,853 --> 01:15:42,522 Κόρνμπρεντ. 1057 01:15:47,110 --> 01:15:48,111 Τζα. 1058 01:15:48,278 --> 01:15:49,529 Τι διάολο έγινε; 1059 01:15:49,696 --> 01:15:52,073 Μας έκλεβε αυτός! Μας έγδυσε όλους! 1060 01:15:53,658 --> 01:15:55,410 Άσε κάτω το ξυράφι. 1061 01:15:55,660 --> 01:15:58,246 Δεν γίνεται. Του είπα να μη σηκώσει χέρι. 1062 01:15:58,413 --> 01:15:59,956 Θα κόψεις κι εμένα; 1063 01:16:00,123 --> 01:16:02,458 Αν χρειαστεί. Να φύγω θέλω μόνο. 1064 01:16:33,781 --> 01:16:34,866 Ψάξτε τις τσέπες. 1065 01:16:41,581 --> 01:16:43,708 - Κάτω τα βρομόχερα! - Με το μαλακό. 1066 01:16:56,387 --> 01:16:57,347 Τακτοποιήστε τον. 1067 01:17:33,841 --> 01:17:34,842 Μωρό μου... 1068 01:17:36,052 --> 01:17:37,053 Τρέχουν σάλια. 1069 01:17:40,640 --> 01:17:41,766 Θες λίγα; 1070 01:18:04,080 --> 01:18:05,832 Ναι, θα χρειαστείς ράμματα. 1071 01:18:06,791 --> 01:18:07,792 Φέρε τον αδερφό μου. 1072 01:18:17,677 --> 01:18:20,805 Σλιμ, μήπως είδες τον Στακ; 1073 01:18:21,222 --> 01:18:23,099 Ναι, είναι πίσω. Εκεί πέρα. 1074 01:18:23,266 --> 01:18:24,601 Πήγαινε. Άντε. 1075 01:18:26,227 --> 01:18:28,605 Στακ, σε ψάχνει ο Σμόουκ. 1076 01:18:28,771 --> 01:18:30,815 Γαμώτο. 1077 01:18:32,191 --> 01:18:33,568 Έχει δουλίτσα, ε; 1078 01:18:41,910 --> 01:18:42,911 Τον φώναξες; 1079 01:18:43,077 --> 01:18:44,162 Μπα. 1080 01:18:44,329 --> 01:18:45,663 Γιατί όχι; 1081 01:18:47,081 --> 01:18:48,541 Ήταν με γυναίκα. 1082 01:18:48,708 --> 01:18:51,002 Χέστηκα. Σου είπα να τον φωνάξεις. 1083 01:18:52,211 --> 01:18:53,546 Δεν μπορώ να το κάνω. 1084 01:18:54,297 --> 01:18:55,340 Διάολε. 1085 01:19:00,553 --> 01:19:01,888 Πού είναι ο Κόρνμπρεντ; 1086 01:19:02,972 --> 01:19:04,933 Θα χτίζει εξωτερική τουαλέτα. 1087 01:19:05,099 --> 01:19:07,268 Δυο μέρες κρατάει αυτό το κατούρημα. 1088 01:19:09,479 --> 01:19:11,314 Κι άφησε εσένα στην πόρτα; 1089 01:19:12,065 --> 01:19:13,566 Δεν μ' έχεις ικανό; 1090 01:19:14,317 --> 01:19:16,569 Να πάρει. Ντυθείτε. Μπαίνω. 1091 01:19:16,819 --> 01:19:18,404 Εσείς παίζετε και... 1092 01:19:23,034 --> 01:19:24,077 Τι σκατά; 1093 01:19:25,954 --> 01:19:26,871 Σμόουκ. 1094 01:19:27,789 --> 01:19:29,457 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1095 01:19:33,211 --> 01:19:34,212 Σμόουκ! 1096 01:19:54,857 --> 01:19:57,402 Θα σας καθαρίσουμε όλους. 1097 01:20:01,281 --> 01:20:02,365 Θεέ μου! 1098 01:20:02,865 --> 01:20:04,284 Θα ξανάρθω σύντομα, Σλιμ! 1099 01:20:04,450 --> 01:20:05,910 Θα περάσουμε καλά! 1100 01:20:06,077 --> 01:20:07,537 Κρατήσου, Στακ. 1101 01:20:07,704 --> 01:20:09,247 Όχι. Κρατήσου, Στακ. 1102 01:20:09,414 --> 01:20:10,373 Τι έγινε; 1103 01:20:11,583 --> 01:20:12,458 Τι έγινε; 1104 01:20:12,834 --> 01:20:14,002 Ανοιχτά τα μάτια. 1105 01:20:15,169 --> 01:20:16,004 Με... 1106 01:20:16,170 --> 01:20:17,046 Με δάγκωσε. 1107 01:20:22,635 --> 01:20:24,637 Φοβάμαι πολύ. Σμόουκ... 1108 01:20:24,804 --> 01:20:26,598 Άσ' το. Μην ανησυχείς. 1109 01:20:27,599 --> 01:20:28,600 Εγώ είμαι εδώ. 1110 01:20:29,892 --> 01:20:30,893 Εγώ είμαι εδώ. 1111 01:20:34,397 --> 01:20:35,481 Σ' αγαπάω. 1112 01:20:52,373 --> 01:20:53,833 Λυπάμαι. 1113 01:20:55,585 --> 01:20:57,462 Λυπάμαι πολύ. 1114 01:21:02,008 --> 01:21:05,053 Σλιμ, κράτα τους όλους έξω. 1115 01:21:08,056 --> 01:21:09,641 Ποιος πυροβολεί, ρε Σλιμ; 1116 01:21:09,807 --> 01:21:11,017 Τι έγινε η μουσική; 1117 01:21:11,184 --> 01:21:13,269 Άσε τη μουσική. Ο Σάμι είναι μέσα; 1118 01:21:13,436 --> 01:21:14,979 Ναι, έρχεται τώρα. 1119 01:21:15,605 --> 01:21:16,606 Σχόλασε το πάρτι. 1120 01:21:16,773 --> 01:21:17,774 Όχι. 1121 01:21:17,941 --> 01:21:19,484 - Φύγετε. - Μαλακίες. 1122 01:21:19,651 --> 01:21:21,027 - Τον ακούσατε. - Άντε. 1123 01:21:21,194 --> 01:21:22,528 Πηγαίνετε. 1124 01:21:22,695 --> 01:21:25,406 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Το εκτιμούμε πολύ. 1125 01:21:25,573 --> 01:21:26,866 Το χρειάζομαι αυτό. 1126 01:21:27,033 --> 01:21:28,785 - Πάνω στο καλό. - Ευχαριστούμε. 1127 01:21:29,285 --> 01:21:30,245 Τα λέμε σύντομα. 1128 01:21:35,792 --> 01:21:37,377 Έχουμε πρόβλημα, παιδιά. 1129 01:21:42,423 --> 01:21:43,549 Θα το σταματούσα. 1130 01:21:44,509 --> 01:21:45,426 Μην το κάνεις αυτό. 1131 01:21:45,593 --> 01:21:47,011 Νόμιζα ότι έκαναν έρωτα. 1132 01:21:47,178 --> 01:21:49,347 - Νόμιζα... - Δεν φταις εσύ, Σάμι. 1133 01:21:51,975 --> 01:21:53,393 Δηλαδή, πέθανε ο Στακ; 1134 01:21:56,604 --> 01:21:58,064 Είπε τίποτα αυτή; 1135 01:21:58,856 --> 01:22:01,276 "Θα σας καθαρίσουμε όλους". 1136 01:22:01,442 --> 01:22:02,443 Ποιοι; 1137 01:22:04,404 --> 01:22:05,405 Πληθυντικό είπε; 1138 01:22:10,410 --> 01:22:11,369 Σμόουκ... 1139 01:22:15,999 --> 01:22:17,292 Να τον μεταφέρουμε. 1140 01:22:17,458 --> 01:22:19,043 Έξω. Για την ώρα... 1141 01:22:19,210 --> 01:22:22,046 Μην... τον ακουμπάς. 1142 01:22:23,923 --> 01:22:25,592 Δεν θα τον πειράξει κανείς. 1143 01:22:25,758 --> 01:22:27,427 Την πυροβόλησες. 1144 01:22:27,594 --> 01:22:30,305 Κι αυτή έτρεχε σαν να μη συνέβη τίποτα. 1145 01:22:31,014 --> 01:22:34,142 Εδώ έχουμε να κάνουμε με στοιχειό. Ή κάτι χειρότερο. 1146 01:22:34,309 --> 01:22:37,353 Πρέπει να μπουν όλοι μέσα και το πτώμα να βγει έξω. 1147 01:22:37,520 --> 01:22:38,646 Δεν είναι πτώμα. 1148 01:22:39,939 --> 01:22:41,024 Ο Στακ είναι. 1149 01:22:42,191 --> 01:22:43,526 Θα μείνει μαζί μου. 1150 01:22:46,696 --> 01:22:48,489 Μπορείς να τον φέρεις πίσω; 1151 01:22:50,283 --> 01:22:51,826 Με κάνα μαγικό; 1152 01:22:52,410 --> 01:22:53,328 Δεν μπορώ. 1153 01:22:53,494 --> 01:22:54,662 Σε παρακαλώ. 1154 01:22:56,789 --> 01:22:58,333 Δεν μπορώ. Λυπάμαι. 1155 01:23:01,794 --> 01:23:02,795 Γαμώτο. 1156 01:23:03,630 --> 01:23:04,631 Πάει. 1157 01:23:06,049 --> 01:23:07,050 Πάει. 1158 01:23:22,482 --> 01:23:24,484 Αυτός ήταν ό,τι καλύτερο είχα. 1159 01:23:24,943 --> 01:23:26,611 - Πάμε. - Τι; 1160 01:23:26,778 --> 01:23:27,946 Πρέπει να φύγουμε. 1161 01:23:28,112 --> 01:23:29,364 Έχασε τον αδερφό του. 1162 01:23:29,530 --> 01:23:31,908 Για βοήθεια ήρθαμε. Όχι γι' αυτό. 1163 01:23:32,075 --> 01:23:33,660 Πάμε στο σπίτι, εντάξει; 1164 01:23:34,202 --> 01:23:35,620 - Καλά. - Περιμένει η Λίσα. 1165 01:23:35,787 --> 01:23:36,621 Ναι. 1166 01:23:36,788 --> 01:23:38,456 - Εντάξει; Πάμε. - Ναι. 1167 01:23:38,623 --> 01:23:40,583 - Φέρε το αμάξι. - Καλά, πάω. 1168 01:23:40,750 --> 01:23:42,460 - Εντάξει. - Θα φέρω το αμάξι. 1169 01:23:58,685 --> 01:23:59,727 Πρόσεχέ τον. 1170 01:24:06,568 --> 01:24:07,610 Τι συνέβη; 1171 01:24:07,777 --> 01:24:09,070 Εδώ είμαι. 1172 01:24:11,906 --> 01:24:13,575 Σλιμ! Σμόουκ! 1173 01:24:17,245 --> 01:24:18,413 Πού διάολο ήσουν; 1174 01:24:22,417 --> 01:24:25,795 Δεν σου είπα ότι πάω για κατούρημα, βρε γερομεθύστακα; 1175 01:24:26,546 --> 01:24:28,631 Μου 'ρθε και χέσιμο, τελικά. 1176 01:24:32,635 --> 01:24:34,929 Να πάρει η οργή! Τι σε βρήκε, Σμόουκ; 1177 01:24:36,389 --> 01:24:37,390 Πέθανε ο Στακ. 1178 01:24:38,349 --> 01:24:39,934 Εσύ τι έπαθες, ρε φίλε; 1179 01:24:42,520 --> 01:24:43,521 Λυπάμαι. 1180 01:24:45,023 --> 01:24:47,525 Τότε, άσε να μπω, να βοηθήσω. 1181 01:24:47,692 --> 01:24:48,776 Περίμενε. 1182 01:24:51,029 --> 01:24:52,196 Τι τρέχει; 1183 01:24:52,322 --> 01:24:54,324 Κάντε στην άκρη να μπω. 1184 01:24:55,575 --> 01:24:56,826 Πρέπει να κάνει άκρη; 1185 01:24:59,662 --> 01:25:01,456 Δεν μπορείς να περάσεις μόνος; 1186 01:25:02,040 --> 01:25:04,584 Δεν θα ήταν ευγενικό αυτό, κυρία Άννι. 1187 01:25:06,294 --> 01:25:08,254 Άσε που κακώς σου μιλάω. 1188 01:25:08,421 --> 01:25:11,424 Το ψάρι σου φταίει που έτρεχα στην τουαλέτα. 1189 01:25:11,716 --> 01:25:12,759 Με τα παλιολάδια. 1190 01:25:12,926 --> 01:25:14,802 Δεν βάζω τέτοια και το ξέρεις. 1191 01:25:14,969 --> 01:25:15,929 Σκάσε, Άννι. 1192 01:25:16,095 --> 01:25:17,096 - Σμόουκ. - Άσ' τον. 1193 01:25:17,263 --> 01:25:18,264 Μ' εμένα μιλάς. 1194 01:25:18,431 --> 01:25:21,476 Γιατί δεν μπαίνεις μέσα χωρίς να σου το πούμε; 1195 01:25:23,561 --> 01:25:25,855 Εμπρός, λοιπόν. Παραδέξου το. 1196 01:25:26,522 --> 01:25:27,565 Τι να παραδεχτώ; 1197 01:25:28,566 --> 01:25:29,734 Ότι είσαι νεκρός. 1198 01:25:30,401 --> 01:25:33,738 Ότι σε σκότωσαν εκείνοι οι λευκοί κι είσαι στοιχειό πια. 1199 01:25:39,744 --> 01:25:41,704 Ακούς κάτι πράγματα, Σμόουκ; 1200 01:25:43,498 --> 01:25:45,708 Αυτός ο τύπος μού φέρθηκε καλά. 1201 01:25:45,875 --> 01:25:50,505 Μου έδωσε δουλειά. Με πήρε απ' τα χωράφια. Και τώρα, σκοτώθηκε ο αδερφός του. 1202 01:25:50,672 --> 01:25:51,673 Θέλει παρηγοριά. 1203 01:25:51,839 --> 01:25:56,469 Όχι να του γεμίζεις τα μυαλά με τις μαγγανείες της παλιάς Λουιζιάνας. 1204 01:25:56,636 --> 01:25:59,305 Τώρα, καθόμαστε και παίζουμε... 1205 01:25:59,472 --> 01:26:03,142 λέγοντας ιστορίες για φαντάσματα αντί να κάνουμε ό,τι πρέπει. 1206 01:26:05,645 --> 01:26:07,313 Και τι θα 'πρεπε να κάνουμε; 1207 01:26:09,190 --> 01:26:11,234 Να φερόμαστε καλά μεταξύ μας! 1208 01:26:11,568 --> 01:26:15,029 Ευγενικά. Μια οικογένεια είμαστε όλοι. 1209 01:26:15,238 --> 01:26:19,492 Και δεν πρέπει να μπουκάρουμε σε ξένα μέρη χωρίς να μας προσκαλούν μέσα. 1210 01:26:19,659 --> 01:26:20,660 Οπότε... 1211 01:26:23,454 --> 01:26:24,998 Όλη μέρα μπαινοβγαίνεις. 1212 01:26:25,164 --> 01:26:27,208 Δεν χρειάστηκες πρόσκληση. 1213 01:26:28,376 --> 01:26:31,045 Ναι, κάτι δεν μου κάθεται καλά. 1214 01:26:31,754 --> 01:26:33,798 Ο Στακ μ' έφερε εδώ, διάολε. 1215 01:26:34,257 --> 01:26:35,258 Θα φύγω πεζός; 1216 01:26:35,425 --> 01:26:36,634 Πρόβλημά σου. 1217 01:26:38,636 --> 01:26:40,471 Από εκεί που δεν το περιμένεις. 1218 01:26:41,389 --> 01:26:44,267 Σας είχα για καλύτερους. Είστε σαν τους λευκούς. 1219 01:26:48,438 --> 01:26:49,856 Θα πληρωθώ, τουλάχιστον; 1220 01:26:50,023 --> 01:26:51,524 Τα έκανες τόσο τέλεια 1221 01:26:51,691 --> 01:26:53,151 που θες να πληρωθείς; 1222 01:26:53,318 --> 01:26:55,194 Ποιος σου μίλησε, ρε; Σκάσε. 1223 01:26:55,361 --> 01:26:56,446 Εσύ να σκάσεις. 1224 01:26:57,030 --> 01:26:58,489 Μην του δώσεις τίποτα. 1225 01:27:02,285 --> 01:27:03,244 Πρόσεχε. 1226 01:27:18,760 --> 01:27:20,303 Σμόουκ! 1227 01:27:21,137 --> 01:27:22,639 - Ωχ, όχι! - Σμόουκ! 1228 01:27:42,116 --> 01:27:44,911 Κλείστε την πόρτα! Τι σκατά; 1229 01:27:45,912 --> 01:27:47,038 Σε πέτυχε; 1230 01:27:47,205 --> 01:27:48,373 Είμαι καλά. 1231 01:27:48,539 --> 01:27:50,083 - Τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω. 1232 01:27:53,836 --> 01:27:55,380 Σας μυρίζει κάτι; 1233 01:27:55,838 --> 01:27:56,839 Όχι. 1234 01:27:57,924 --> 01:27:59,425 Μάλλον χέστηκα πάνω μου. 1235 01:28:03,054 --> 01:28:04,889 Πώς διάολο σηκώθηκε, μου λες; 1236 01:28:05,056 --> 01:28:07,141 - Δεν ξέρω. - Του έριξα στο κεφάλι. 1237 01:28:07,350 --> 01:28:08,893 Ο Κόρνμπρεντ με τράβηξε. 1238 01:28:10,937 --> 01:28:12,272 Είναι κάποιος μέσα; 1239 01:28:20,655 --> 01:28:21,990 Ο Σμόουκ. 1240 01:28:22,156 --> 01:28:23,157 Ο Σμόουκ! 1241 01:28:23,908 --> 01:28:24,909 Σμόουκ; 1242 01:28:26,244 --> 01:28:28,788 Τελειώνετε. Ανοίξτε να βγω από δω μέσα. 1243 01:28:37,463 --> 01:28:38,464 Στακ... 1244 01:28:39,757 --> 01:28:40,758 Εσύ είσαι, ρε; 1245 01:28:40,925 --> 01:28:42,343 Όχι, ρε, ο Τζιμ Κρόου. 1246 01:28:42,510 --> 01:28:44,053 Εγώ είμαι, ρε. Άνοιξε. 1247 01:28:44,971 --> 01:28:45,972 Στακ... 1248 01:28:49,976 --> 01:28:52,145 Πώς νιώθεις; 1249 01:28:53,396 --> 01:28:54,856 Έχασες πολύ αίμα. 1250 01:28:55,982 --> 01:28:58,818 Ναι. 1251 01:29:03,406 --> 01:29:05,950 Τρόμαξα πολύ, αλλά είμαι καλύτερα τώρα. 1252 01:29:06,117 --> 01:29:08,119 Αλήθεια. Στον τάφο της μάνας μας. 1253 01:29:08,536 --> 01:29:10,204 Δεν είπες ότι πέθανε; 1254 01:29:10,413 --> 01:29:13,333 Πέθανε. Εγώ τσέκαρα τον σφυγμό του. 1255 01:29:13,875 --> 01:29:15,668 Τότε γιατί μας μιλάει, διάολε; 1256 01:29:15,835 --> 01:29:18,880 Δεν είναι καλό αυτό; Σημαίνει ότι είναι καλά. 1257 01:29:19,923 --> 01:29:20,924 Σμόουκ... 1258 01:29:22,050 --> 01:29:23,885 δεν είναι ο αδερφός σου αυτός. 1259 01:29:24,052 --> 01:29:25,637 Τι λέει αυτή η μάγισσα; 1260 01:29:25,970 --> 01:29:27,722 Θα μπει πάλι ανάμεσά μας; 1261 01:29:27,889 --> 01:29:28,890 Τόσα περάσαμε... 1262 01:29:29,057 --> 01:29:30,516 Πολεμήσαμε Γερμανούς. 1263 01:29:30,683 --> 01:29:32,101 Συμμορίες στο Σικάγο. 1264 01:29:33,811 --> 01:29:34,812 Έλα, ρε φίλε. 1265 01:29:34,979 --> 01:29:36,773 Θα το πληρώσετε αυτό. 1266 01:29:36,940 --> 01:29:39,192 Που κλειδώσατε τον νταβατζή μέσα. 1267 01:29:39,359 --> 01:29:40,485 Άνοιξε, Σμόουκ! 1268 01:29:40,652 --> 01:29:44,280 Άνοιξέ μου, αλλιώς θα σας καθαρίσω όλους, μα τον Θεό. 1269 01:29:44,447 --> 01:29:45,448 Έναν έναν! 1270 01:29:50,078 --> 01:29:53,289 Σμόουκ. Έλα, ρε φίλε. Άνοιξε, εγώ είμαι. 1271 01:29:53,957 --> 01:29:55,625 Αφού δεν τα μπορώ αυτά. 1272 01:29:55,792 --> 01:29:58,670 Σε παρακαλώ, βγάλε με από δω. Να χαρείς, Σμόουκ. 1273 01:30:01,673 --> 01:30:02,799 Άννι, το κλειδί. 1274 01:30:04,259 --> 01:30:05,176 Στακ; 1275 01:30:16,646 --> 01:30:17,647 Σταμάτα! 1276 01:30:22,485 --> 01:30:23,486 Σάμι! 1277 01:30:26,322 --> 01:30:27,657 Έλα. Σήκω. 1278 01:30:30,952 --> 01:30:32,745 Τι είχε το βαζάκι; 1279 01:30:32,912 --> 01:30:34,205 Τουρσί σκόρδου. 1280 01:30:35,331 --> 01:30:36,541 Δεν είναι στοιχειά. 1281 01:30:37,792 --> 01:30:38,793 Είναι βρικόλακες. 1282 01:30:43,339 --> 01:30:45,967 Ο Μπο είναι εκεί έξω. Πρέπει να τον βρούμε. 1283 01:30:46,134 --> 01:30:47,302 Εγώ τον έστειλα. 1284 01:30:47,468 --> 01:30:49,429 - Δεν σ' αφήνω. - Θέλει βοήθεια. 1285 01:30:49,596 --> 01:30:51,264 Ξέρει τι να κάνει ο Μπο. 1286 01:30:51,431 --> 01:30:53,308 Θα πήγε σε ασφαλές μέρος. 1287 01:30:53,516 --> 01:30:54,809 Θα πάω στον άντρα μου. 1288 01:30:54,976 --> 01:30:57,145 Γκρέις, πρέπει να μείνεις ζωντανή. 1289 01:30:57,312 --> 01:30:59,397 Λίγη υπομονή μέχρι να ξημερώσει. 1290 01:30:59,564 --> 01:31:00,565 Εντάξει; 1291 01:31:03,359 --> 01:31:04,944 Λοιπόν, χρειαζόμαστε... 1292 01:31:05,695 --> 01:31:06,529 σκόρδο... 1293 01:31:08,448 --> 01:31:09,449 ξύλο... 1294 01:31:12,243 --> 01:31:14,162 ασήμι κι αγιασμό. 1295 01:31:14,537 --> 01:31:17,123 Δεν τους σκοτώνει, αλλά τους κόβει τη φόρα. 1296 01:31:19,000 --> 01:31:21,294 Πώς κινείται και μιλάει σαν τον Στακ, 1297 01:31:22,170 --> 01:31:23,171 χωρίς να είναι; 1298 01:31:23,546 --> 01:31:25,131 Μόνο κάτι ιστορίες ήξερα. 1299 01:31:25,298 --> 01:31:26,758 Δεν τους είχα δει ποτέ. 1300 01:31:26,925 --> 01:31:28,343 Τι ιστορίες ήταν αυτές; 1301 01:31:28,551 --> 01:31:31,763 Για τα στοιχειά. Πώς παίρνουν την ψυχή των ανθρώπων. 1302 01:31:33,389 --> 01:31:34,933 Οι βρικόλακες είναι άλλο. 1303 01:31:36,267 --> 01:31:37,727 <i>Ό,τι χειρότερο υπάρχει.</i> 1304 01:31:38,603 --> 01:31:42,815 Η ψυχή εγκλωβίζεται στο σώμα. Δεν μπορεί να σμίξει με τους προγόνους. 1305 01:31:42,982 --> 01:31:45,318 Αναγκάζεται να ζήσει εδώ με τόσο μίσος. 1306 01:31:47,946 --> 01:31:50,031 Δεν νιώθει καν τη θαλπωρή του ήλιου. 1307 01:31:52,116 --> 01:31:54,661 Εντάξει, τότε. Μπορούμε να τον φέρουμε πίσω; 1308 01:31:55,036 --> 01:31:56,746 Αν σκοτώσω τους πρώτους... 1309 01:31:56,871 --> 01:31:57,705 <i>Σμόουκ...</i> 1310 01:31:58,206 --> 01:32:00,583 <i>Μπορεί να συνδέονται, αλλά προχωρούν,</i> 1311 01:32:00,750 --> 01:32:03,127 ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί. 1312 01:32:03,294 --> 01:32:06,506 Τώρα, μένει να λυτρώσουμε το πνεύμα του απ' την κατάρα. 1313 01:32:07,090 --> 01:32:08,758 Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας. 1314 01:32:08,925 --> 01:32:10,343 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1315 01:32:11,594 --> 01:32:12,804 Το ξημέρωμα. 1316 01:32:13,596 --> 01:32:15,348 Μ' ένα παλούκι στην καρδιά. 1317 01:32:17,350 --> 01:32:18,977 Τι λες, Άννι; 1318 01:32:19,310 --> 01:32:21,646 Τόσα χρόνια προστατεύω τον αδερφό μου. 1319 01:32:22,897 --> 01:32:24,607 <i>Όπου κι αν πάμε.</i> 1320 01:32:24,774 --> 01:32:25,775 Γιατί απόψε; 1321 01:32:27,235 --> 01:32:28,194 Εξαιτίας μου. 1322 01:32:28,987 --> 01:32:30,238 Το έλεγε ο πατέρας. 1323 01:32:31,030 --> 01:32:33,157 Η μουσική μου θα φέρει τον διάβολο. 1324 01:32:33,324 --> 01:32:35,910 Είχα μια τύπισσα κάποτε, σκέτο βαμπίρ ήταν. 1325 01:32:36,035 --> 01:32:37,495 Ήταν κι ανοιχτόχρωμη. 1326 01:32:37,996 --> 01:32:39,872 Μόνο στον λαιμό δεν με δάγκωνε. 1327 01:32:42,292 --> 01:32:43,293 Σάμι... 1328 01:32:44,627 --> 01:32:46,087 μη σκας για τίποτα. 1329 01:32:46,671 --> 01:32:48,840 Ο διάβολος με γύρεψε πολλές φορές. 1330 01:32:49,007 --> 01:32:50,800 Αν έρθει απόψε... 1331 01:32:52,844 --> 01:32:56,973 θα περάσει απ' τον παλιόφιλό του τον Ντέλτα Σλιμ προτού έρθει σ' εσένα. 1332 01:32:57,140 --> 01:32:58,766 Αυτό ισχύει για όλους εδώ. 1333 01:33:03,479 --> 01:33:05,481 Αν με δαγκώσει ένας απ' αυτούς, 1334 01:33:05,648 --> 01:33:07,650 υποσχέσου μου, τώρα, 1335 01:33:07,817 --> 01:33:09,903 να με σκοτώσεις πριν μεταλλαχτώ. 1336 01:33:10,236 --> 01:33:11,696 Τι θα πει αυτό; 1337 01:33:14,782 --> 01:33:17,452 Με περιμένει κάποιος στην άλλη ζωή. 1338 01:33:18,703 --> 01:33:20,246 Κι εσένα μαζί. 1339 01:33:30,298 --> 01:33:31,299 Το κατάλαβες; 1340 01:33:31,466 --> 01:33:32,926 Κοίταξέ με. 1341 01:33:33,092 --> 01:33:34,594 Χέστηκα τι λένε αυτά. 1342 01:33:34,761 --> 01:33:36,304 Εγώ θα σε γυρίσω σώα. 1343 01:33:37,388 --> 01:33:38,765 Σάμι! Σμόουκ! 1344 01:33:39,432 --> 01:33:41,601 Ποιος το έκανε; Ο Στακ ή η Μαίρη; 1345 01:33:41,768 --> 01:33:44,479 Μπα. Αφού έτρεξαν έξω. Τους είδατε. 1346 01:33:44,646 --> 01:33:46,231 Ποιος τον δάγκωσε, τότε; 1347 01:33:46,397 --> 01:33:48,149 Να τον βγάλουμε πριν ξυπνήσει. 1348 01:34:00,328 --> 01:34:01,204 Έλα. 1349 01:34:01,371 --> 01:34:02,288 Δεν ακούς; 1350 01:34:02,455 --> 01:34:06,668 <i>Τη γενέτειρά μου άφησα</i> 1351 01:34:07,377 --> 01:34:08,419 Παίζουν μουσική. 1352 01:34:08,586 --> 01:34:13,549 <i>Έκοψα μια τσαπουρνιά</i> 1353 01:34:15,134 --> 01:34:19,430 <i>Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά</i> 1354 01:34:20,390 --> 01:34:23,810 <i>Νέα παπούτσια πήρα</i> 1355 01:34:23,977 --> 01:34:28,064 <i>Στους βάλτους τα βούτηξα</i> 1356 01:34:28,231 --> 01:34:32,193 <i>- Τα σκυλιά πώς τρόμαξα</i> - Άκου. 1357 01:34:32,360 --> 01:34:33,570 Πάμε πάλι μέσα. 1358 01:34:33,736 --> 01:34:37,407 <i>- Στον δρόμο για Δουβλίνο</i> - Πάμε. 1359 01:34:37,657 --> 01:34:40,910 <i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε</i> 1360 01:34:42,078 --> 01:34:45,290 <i>Μάιος θαρρώ πως ήταν Όταν για το σπίτι μου κίνησα</i> 1361 01:34:45,456 --> 01:34:47,834 <i>Του Τούαμ τα κορίτσια Την καρδιά τους ράγισα</i> 1362 01:34:48,001 --> 01:34:50,753 <i>Τον πατέρα χαιρέτησα Τη μητέρα μου φίλησα</i> 1363 01:34:50,920 --> 01:34:53,298 <i>Μια μπίρα κατέβασα Και τα δάκρυα έπνιξα</i> 1364 01:34:53,464 --> 01:34:56,092 <i>Καλαμπόκι πάω να θερίσω Τη γενέτειρα θ' αφήσω</i> 1365 01:34:56,259 --> 01:34:58,803 <i>Έκοψα μια τσαπουρνιά Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά</i> 1366 01:34:58,970 --> 01:35:01,556 <i>Νέα παπούτσια πήρα Στους βάλτους τα βούτηξα</i> 1367 01:35:01,723 --> 01:35:04,726 <i>Τα σκυλιά πώς τρόμαξα Στον δρόμο για Δουβλίνο</i> 1368 01:35:04,934 --> 01:35:06,311 <i>Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε</i> 1369 01:35:06,477 --> 01:35:08,646 <i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό</i> 1370 01:35:08,813 --> 01:35:11,900 <i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα!</i> 1371 01:35:12,066 --> 01:35:14,777 <i>Στο Λίβερπουλ πια όλοι Εμένα όταν είδαν</i> 1372 01:35:14,944 --> 01:35:17,280 <i>Ανόητο με είπαν Την υπομονή μου πήραν</i> 1373 01:35:17,447 --> 01:35:20,116 <i>Το αίμα μου άρχισε να βράζει Και θύμωσα πολύ</i> 1374 01:35:20,283 --> 01:35:22,410 <i>Τη δύστυχη Ιρλανδία Άρχισαν να ρημάζουν</i> 1375 01:35:22,577 --> 01:35:25,330 <i>"Ζήτω ψυχή μου!" είπα Και το μπαστούνι πέταξα</i> 1376 01:35:25,496 --> 01:35:28,207 <i>Του Γκάλγουεϊ τα παιδιά Με είδανε πώς κούτσαινα</i> 1377 01:35:28,374 --> 01:35:32,295 <i>Και μ' ένα "Ζήτω!" όλοι μαζί Κινήσανε κι αυτοί</i> 1378 01:35:32,462 --> 01:35:35,298 <i>Στον δρόμο για Δουβλίνο Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε</i> 1379 01:35:35,465 --> 01:35:37,926 <i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό</i> 1380 01:35:38,092 --> 01:35:40,762 <i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα!</i> 1381 01:35:40,929 --> 01:35:43,306 <i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό</i> 1382 01:35:43,473 --> 01:35:46,142 <i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα!</i> 1383 01:35:46,309 --> 01:35:48,519 <i>Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό</i> 1384 01:35:48,686 --> 01:35:53,691 <i>Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα!</i> 1385 01:36:14,587 --> 01:36:16,881 Θα φάμε όλοι μία σκελίδα σκόρδου. 1386 01:36:20,885 --> 01:36:22,762 Δεν μ' αρέσει η γεύση του. 1387 01:36:23,846 --> 01:36:25,515 Δεν χρειάζεται να σ' αρέσει. 1388 01:36:26,224 --> 01:36:29,018 Αρκεί να δούμε ότι δεν έμεινε κανείς τους εδώ. 1389 01:36:39,862 --> 01:36:41,406 Δεν έμεινε κανένα τουρσί; 1390 01:36:45,952 --> 01:36:47,078 Μα τι ανοησίες. 1391 01:36:50,623 --> 01:36:52,667 - Σμόουκ, κατέβασε το όπλο. - Σκάσε. 1392 01:36:52,834 --> 01:36:54,419 Τρώγε, αλλιώς ρίχνω. 1393 01:36:55,878 --> 01:36:57,672 Άσ' το. Δεν είναι βρικόλακας. 1394 01:36:57,839 --> 01:37:00,842 - Πώς το ξέρεις; - Φάε το σκόρδο, κοπελιά. 1395 01:37:01,676 --> 01:37:03,011 Σμόουκ! 1396 01:37:03,177 --> 01:37:05,471 Θέλω να σε σώσω. Μη με αμφισβητείς. 1397 01:37:05,888 --> 01:37:07,348 Σατανικέ άνθρωπε. 1398 01:37:08,808 --> 01:37:10,476 Γι' αυτό ήρθε ο διάβολος. 1399 01:37:37,253 --> 01:37:40,006 Σλιμ, τι τρέχει, φίλε; 1400 01:37:43,801 --> 01:37:44,719 Σλιμ; 1401 01:37:50,308 --> 01:37:52,143 Τι συμβαίνει, Σλιμ; 1402 01:37:54,145 --> 01:37:55,730 Ήπια λίγο παραπάνω. 1403 01:37:56,856 --> 01:37:58,816 Αυτή η παλιομπίρα απ' το Σικάγο. 1404 01:37:58,983 --> 01:38:01,152 Τα νεύρα μου είναι χάλια, Σμόουκ. 1405 01:38:08,034 --> 01:38:09,160 Καλά είμαι. 1406 01:38:11,412 --> 01:38:12,247 Βλέπεις; 1407 01:38:12,413 --> 01:38:14,040 Σίγουρα ήταν αίμα αυτό; 1408 01:38:35,937 --> 01:38:38,439 Σμόουκ, άνοιξέ μου, φίλε. 1409 01:38:41,818 --> 01:38:42,819 Τι έχουμε εδώ; 1410 01:38:42,986 --> 01:38:44,237 Σμόουκ, άνοιξέ μου! 1411 01:38:45,113 --> 01:38:47,824 Σμόουκ, δεν χρωστάω πια. Γι' αυτό κάνεις έτσι; 1412 01:38:48,032 --> 01:38:49,993 Σμόουκ! 1413 01:38:50,159 --> 01:38:51,452 Ό,τι θες, ρε φίλε! 1414 01:38:51,619 --> 01:38:54,205 Σμόουκ! Κάτι περίεργο τρέχει εδώ, Σμόουκ! 1415 01:38:54,372 --> 01:38:55,915 Ξέρω ότι μ' ακούς! 1416 01:38:56,082 --> 01:38:58,084 Άνοιξε, Σμόουκ! Άνοιξε! 1417 01:39:00,253 --> 01:39:01,588 Τι στο... Γαμώτο. 1418 01:39:02,672 --> 01:39:03,715 Άσε με! 1419 01:39:05,049 --> 01:39:06,718 - Κλείσε. Τελείωνε. - Στάσου! 1420 01:39:07,427 --> 01:39:08,761 - Άσε με! - Μπο. 1421 01:39:09,137 --> 01:39:10,888 - Φύγε από πάνω μου! - Αγάπη. 1422 01:39:11,514 --> 01:39:13,308 Έλα, έβαλα μπρος. Πάμε. 1423 01:39:16,853 --> 01:39:18,062 Τι είναι, Γκρέις; 1424 01:39:19,606 --> 01:39:20,773 Τον σκοτώνει. 1425 01:39:21,816 --> 01:39:23,026 Γι' αυτό λες; 1426 01:39:23,526 --> 01:39:25,028 Μη σκας για τον Κόρνμπρεντ. 1427 01:39:25,445 --> 01:39:28,114 Απλώς πεινάει λίγο. Πάμε. 1428 01:39:29,532 --> 01:39:30,533 Έλα. 1429 01:39:34,203 --> 01:39:36,414 Πάμε τώρα. Έχω ζεστάνει το αμάξι. 1430 01:39:41,961 --> 01:39:42,962 Αλλιώς... 1431 01:39:45,381 --> 01:39:47,926 Άσε με να μπω πάλι μέσα. 1432 01:39:49,302 --> 01:39:52,805 Θα έρθω, να πάρουμε τα πράγματά μας, 1433 01:39:53,765 --> 01:39:55,058 να γυρίσουμε σπίτι. 1434 01:39:55,683 --> 01:39:56,643 Μην τον ακούς. 1435 01:39:56,809 --> 01:39:58,645 Γκρέις, θα βρούμε λύση. Αλήθεια. 1436 01:39:58,811 --> 01:40:00,939 Εγώ είμαι η λύση. 1437 01:40:03,399 --> 01:40:05,235 Ο κόσμος σάς έχει ξεγραμμένους. 1438 01:40:06,653 --> 01:40:09,822 Δεν αφήνει να χτίσετε. Δεν σας αποδέχεται. 1439 01:40:10,323 --> 01:40:13,326 Εμείς θα το κάνουμε αυτό. Παρέα μ' εσάς. 1440 01:40:14,953 --> 01:40:16,246 Για πάντα. 1441 01:40:16,412 --> 01:40:18,039 Είναι καλύτερα έτσι, αγάπη. 1442 01:40:19,290 --> 01:40:22,335 Γιατί δεν μας καλείς μέσα, λοιπόν; 1443 01:40:22,794 --> 01:40:24,379 Άκουσέ τον, Γκρέις. 1444 01:40:24,545 --> 01:40:26,506 Ή εμένα, έστω. 1445 01:40:26,673 --> 01:40:28,758 Γιατί ξέρω όσα ξέρει κι αυτός πια. 1446 01:40:29,384 --> 01:40:31,719 Και θέλω να μας βάλεις μέσα. 1447 01:40:32,887 --> 01:40:36,307 Αλλιώς θα πάμε στο παντοπωλείο να επισκεφτούμε τη Λίσα. 1448 01:40:36,474 --> 01:40:39,227 - Όχι, μην τολμήσεις, διάολε! - Όχι. 1449 01:40:39,394 --> 01:40:41,980 - Όχι! - Ναι, Γκρέις. Τα ξέρω όλα πια. 1450 01:40:43,565 --> 01:40:49,237 {\an8}Ακόμα και πώς θέλεις να σε γλείφει. 1451 01:40:49,988 --> 01:40:56,661 {\an8}Υπόσχομαι να μη δαγκώνω δυνατά. 1452 01:40:57,996 --> 01:40:59,330 Δεν είναι δυνατόν. 1453 01:41:00,623 --> 01:41:03,334 Είσαι ο διάβολος. Έτσι; 1454 01:41:03,793 --> 01:41:04,836 Σάμι! 1455 01:41:06,713 --> 01:41:08,506 Για σένα ήρθα. 1456 01:41:09,132 --> 01:41:10,174 <i>Σε αισθάνθηκα.</i> 1457 01:41:10,341 --> 01:41:13,386 <i>Θέλω να δω τους δικούς μου ξανά. Έχω εγκλωβιστεί εδώ.</i> 1458 01:41:13,886 --> 01:41:15,555 <i>Το χάρισμά σου θα τους φέρει.</i> 1459 01:41:17,432 --> 01:41:19,434 Δώστε τον. Δώστε μου τον Σάμι 1460 01:41:19,601 --> 01:41:20,685 και θα ζήσετε. 1461 01:41:23,313 --> 01:41:25,356 Όπα. Χαλάρωσε. 1462 01:41:25,523 --> 01:41:28,151 Άκου να σου πω, παλιοασπρουλιάρη. 1463 01:41:29,402 --> 01:41:30,528 Δεν θα τον πάρεις. 1464 01:41:31,362 --> 01:41:34,824 Είναι δικός μας. Κοντά μας πρέπει να είναι. 1465 01:41:35,617 --> 01:41:37,410 Και δεν θα το επιτρέψω αυτό. 1466 01:41:37,577 --> 01:41:40,496 Εσύ ούτε τον αδερφό σου δεν μπόρεσες να σώσεις. 1467 01:41:47,295 --> 01:41:49,213 Δεν είσαι ασφαλής εδώ. 1468 01:41:49,380 --> 01:41:52,008 Όσα όπλα και λεφτά κι αν έχετε... 1469 01:41:52,175 --> 01:41:54,302 Αυτοί θα τα πάρουν όποτε θέλουν. 1470 01:41:54,969 --> 01:41:57,847 Φτιάξατε κάτι εδώ απόψε και ήταν υπέροχο. 1471 01:41:58,014 --> 01:42:00,642 Αλλά βασίστηκε σ' ένα ψέμα. 1472 01:42:01,976 --> 01:42:06,773 Ο Χόγκγουντ είναι ο Μέγας Μάγιστρος της Κου Κλουξ Κλαν. 1473 01:42:06,940 --> 01:42:08,775 Αυτός είναι ο ανιψιός του. 1474 01:42:10,026 --> 01:42:12,237 Ο σκοπός τους ήταν να σας σκοτώσουν. 1475 01:42:12,403 --> 01:42:15,865 <i>Απλώς έτυχε να εμφανιστώ στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή.</i> 1476 01:42:16,032 --> 01:42:17,492 Αλήθεια λέει, Σμόουκ. 1477 01:42:19,285 --> 01:42:20,536 Βλέπω τις αναμνήσεις του. 1478 01:42:20,703 --> 01:42:22,747 Δεν είναι ο αδερφός σου, Σμόουκ. 1479 01:42:22,914 --> 01:42:25,541 Δεν ήταν μπλουζάδικο αυτό. Ούτε κλαμπ. 1480 01:42:26,251 --> 01:42:29,003 Αυτό εδώ είναι σφαγείο. 1481 01:42:29,170 --> 01:42:30,755 Ένας χώρος θανάτωσης. 1482 01:42:30,922 --> 01:42:35,260 Αλλά ο θείος Χόγκγουντ δεν ξέρει ότι θα ξεκινήσουμε μια νέα κλίκα 1483 01:42:35,426 --> 01:42:36,803 βασισμένη στην αγάπη. 1484 01:42:38,054 --> 01:42:40,390 Τώρα είμαστε πολλοί. Θα καθαρίσουμε 1485 01:42:40,556 --> 01:42:42,475 κι αυτόν τον μισαλλόδοξο. 1486 01:42:42,642 --> 01:42:43,935 Γιατί δεν φεύγετε; 1487 01:42:44,102 --> 01:42:46,354 Δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς εσάς. 1488 01:42:47,480 --> 01:42:49,899 Είμαστε οικογένεια. Έτσι δεν είναι; 1489 01:42:50,066 --> 01:42:54,529 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά όταν σας σκοτώσουμε, 1490 01:42:54,696 --> 01:42:57,240 θα είναι επίγειος παράδεισος εδώ. 1491 01:43:03,496 --> 01:43:04,414 Γεια χαρά. 1492 01:43:08,835 --> 01:43:10,295 - Έλα. - Καλώς όρισες. 1493 01:43:13,590 --> 01:43:16,426 Έλα. Κοίτα με. 1494 01:43:16,593 --> 01:43:19,929 Για να σου πω. Για να σου πω κάτι, αδερφέ. 1495 01:43:20,513 --> 01:43:24,183 Ο Στακ που ξέρω δεν ανοίγει παρτίδες με τον διάβολο. 1496 01:43:24,350 --> 01:43:26,185 Άντε γαμήσου. Εγώ είμαι. 1497 01:43:26,352 --> 01:43:27,895 Ο Ελάιας Μουρ. 1498 01:43:28,062 --> 01:43:29,898 Και μιλάω στον αδερφό μου. 1499 01:43:30,064 --> 01:43:31,983 Γι' αυτό βγάλε τον σκασμό. 1500 01:43:35,069 --> 01:43:36,446 Ήταν ψέμα η ελευθερία. 1501 01:43:36,946 --> 01:43:39,449 Τρέχαμε από δω κι από κει κυνηγώντας τη. 1502 01:43:40,158 --> 01:43:43,077 Ξέρεις πολύ καλά ότι δεν θα τη βρίσκαμε ποτέ. 1503 01:43:43,870 --> 01:43:45,121 Μέχρι τώρα. 1504 01:43:46,831 --> 01:43:48,291 Αυτός είναι ο τρόπος. 1505 01:43:48,917 --> 01:43:50,376 Μαζί. 1506 01:43:50,543 --> 01:43:51,961 Για πάντα. 1507 01:43:54,672 --> 01:43:56,633 Και δεν το κάνω χωρίς εσένα. 1508 01:43:57,634 --> 01:43:59,344 Δεν υπάρχω χωρίς εσένα. 1509 01:44:01,638 --> 01:44:03,097 Τι λες, λοιπόν; 1510 01:44:05,433 --> 01:44:07,352 - Όχι. - Στάσου. 1511 01:44:07,518 --> 01:44:08,770 Η πόρτα κλείνει. 1512 01:44:09,145 --> 01:44:10,688 - Όχι. - Όχι, φίλε. 1513 01:44:15,693 --> 01:44:17,153 Δεν έχει φαντασία. 1514 01:44:24,744 --> 01:44:26,746 Είπε ότι θα έπαιρνε την κόρη μας. 1515 01:44:26,913 --> 01:44:29,332 Μην τον πιστεύεις. Να μπει μέσα ήθελε. 1516 01:44:29,499 --> 01:44:30,833 Δεν απείλησε τα παιδιά σου! 1517 01:44:31,000 --> 01:44:32,293 Μόνο γι' απόψε είναι. 1518 01:44:33,378 --> 01:44:35,838 Και να τον αφήσω να μας ξεκληρίσει; 1519 01:44:36,464 --> 01:44:37,632 Να αφανίσει την πόλη; 1520 01:44:38,091 --> 01:44:39,968 Να τους κάνει όλους τέρατα; 1521 01:44:40,718 --> 01:44:42,971 Αυτός ο λευκός δαίμονας μίλησε κινέζικα. 1522 01:44:43,137 --> 01:44:45,014 Μπήκε στο μυαλό του Μπο. 1523 01:44:46,474 --> 01:44:50,687 Πρέπει να τους σταματήσουμε, Σμόουκ. Να προλάβουμε, πριν φύγουν. 1524 01:44:50,853 --> 01:44:53,690 Ηρέμησε, Γκρέις. Άσε με λίγο να σκεφτώ. 1525 01:44:53,856 --> 01:44:56,234 Τι; Στρατιώτης δεν είσαι; 1526 01:45:03,700 --> 01:45:06,119 Δεν πυροβόλησες όταν πείραξαν το αμάξι σου; 1527 01:45:07,453 --> 01:45:08,746 Σκότωσαν τον αδερφό σου. 1528 01:45:09,581 --> 01:45:11,165 Έκαναν τον Στακ σαν αυτούς. 1529 01:45:11,374 --> 01:45:12,750 Το ίδιο και τον Μπο μου. 1530 01:45:13,376 --> 01:45:15,795 Είπαν ότι θα σκοτώσουν τη Λίσα. 1531 01:45:15,962 --> 01:45:18,756 Αν δεν κάνουμε κάτι τώρα, πότε θα κάνουμε; 1532 01:45:20,592 --> 01:45:23,636 Θα περιμένουμε να σκοτώσουν κι άλλους αγαπημένους; 1533 01:45:23,803 --> 01:45:24,887 Να τους κάνουν δαίμονες; 1534 01:45:25,221 --> 01:45:26,431 Χλωμό να φύγουν. 1535 01:45:26,598 --> 01:45:28,558 Εσένα μιλάει το ποτό, Σλιμ! 1536 01:45:28,725 --> 01:45:30,768 Δεν είμαι πιωμένος τώρα. 1537 01:45:30,935 --> 01:45:32,812 Πρόσεχε τι λες, γυναίκα. 1538 01:45:34,314 --> 01:45:35,315 Τι κάνεις; 1539 01:45:35,481 --> 01:45:36,816 - Σταμάτα. Έλα. - Όχι! 1540 01:45:37,775 --> 01:45:38,818 Το ακούτε αυτό; 1541 01:45:42,071 --> 01:45:44,282 Αυτό τραγουδούσαν. 1542 01:46:15,480 --> 01:46:16,439 - Όχι! - Γκρέις. 1543 01:46:16,606 --> 01:46:17,815 - Το 'χω. - Αφήστε με! 1544 01:46:17,982 --> 01:46:18,983 - Ηρέμησε! - Διάολε! 1545 01:46:19,150 --> 01:46:20,902 - Άσ' το. - Να τους σκοτώσουμε! 1546 01:46:21,069 --> 01:46:23,529 Άσ' το. Ηρέμησε. 1547 01:46:23,696 --> 01:46:25,323 Πρέπει να σκεφτούμε, Γκρέις. 1548 01:46:25,490 --> 01:46:26,741 - Μείνε εδώ. - Ηρέμησε. 1549 01:46:26,908 --> 01:46:28,034 Να σκεφτούμε. 1550 01:46:28,201 --> 01:46:29,160 Εντάξει; 1551 01:46:29,953 --> 01:46:32,288 - Όλα καλά. - Έλα... 1552 01:46:34,749 --> 01:46:36,876 - Ελάτε μέσα, καριόληδες! - Όχι! 1553 01:46:37,043 --> 01:46:38,336 Τι διάολο κάνεις; 1554 01:46:39,254 --> 01:46:40,630 Να πάρει η οργή, Γκρέις! 1555 01:46:40,797 --> 01:46:42,465 - Γιατί το έκανες αυτό; - Με δουλεύεις; 1556 01:46:44,092 --> 01:46:45,468 Βούλωσέ το, είπα! 1557 01:46:45,635 --> 01:46:47,971 Θα μπουν μέσα. Να ετοιμαστούμε. 1558 01:46:48,137 --> 01:46:49,305 Εμπρός. Ελάτε. 1559 01:46:49,472 --> 01:46:52,517 Χωρίς πανικό. Συγκεντρωθείτε. 1560 01:48:08,551 --> 01:48:09,636 Γαμώ το... 1561 01:48:09,928 --> 01:48:10,929 Σμόουκ! 1562 01:48:11,971 --> 01:48:13,264 Νιώθουν τον πόνο του. 1563 01:48:13,431 --> 01:48:14,349 Άννι! 1564 01:48:14,557 --> 01:48:15,433 Όχι! 1565 01:48:17,894 --> 01:48:19,938 Στακ, όχι! Μη! 1566 01:48:20,104 --> 01:48:21,564 Σε παρακαλώ. Όχι εσύ. 1567 01:48:23,858 --> 01:48:24,776 Όχι. 1568 01:48:25,735 --> 01:48:28,321 - Όχι εσύ. - Ελάιας, όχι την Άννι. 1569 01:48:29,155 --> 01:48:30,907 Όχι! 1570 01:48:31,407 --> 01:48:33,993 Όλα θα πάνε καλά τώρα. 1571 01:48:39,290 --> 01:48:40,375 Όχι! Άννι! 1572 01:48:41,584 --> 01:48:43,294 Όχι. 1573 01:48:48,925 --> 01:48:50,093 Όχι, όχι! 1574 01:48:54,222 --> 01:48:55,390 Ελάιζα. 1575 01:48:56,808 --> 01:48:57,934 Μου το υποσχέθηκες. 1576 01:48:59,894 --> 01:49:01,020 Θα τα ξαναπούμε. 1577 01:49:13,116 --> 01:49:14,325 Σ' αγαπώ. 1578 01:49:14,492 --> 01:49:16,327 - Άννι! - Όχι! 1579 01:49:17,620 --> 01:49:19,330 - Όχι! - Πάμε! 1580 01:49:22,584 --> 01:49:23,710 Έλα. Πάμε. 1581 01:49:28,172 --> 01:49:31,009 Σμόουκ, να σώσουμε τον μικρό. Πάει αυτή. 1582 01:49:31,175 --> 01:49:32,176 Πάμε, Σμόουκ. Άντε. 1583 01:49:32,343 --> 01:49:33,761 - Φεύγω! - Απ' τα σκαλιά. 1584 01:49:33,928 --> 01:49:35,430 - Κι εγώ! - Σάμι. 1585 01:49:35,638 --> 01:49:36,514 - Πάμε. - Σάμι! Πάμε! 1586 01:49:36,681 --> 01:49:38,182 - Τι είπα; Δρόμο! - Όχι, Σλιμ! 1587 01:49:38,349 --> 01:49:39,350 - Φύγετε! - Πάμε! 1588 01:49:39,517 --> 01:49:40,727 Σλιμ! 1589 01:49:42,228 --> 01:49:43,229 Ναι. 1590 01:49:44,147 --> 01:49:45,315 Τα ίδια χάλια είναι. 1591 01:49:50,570 --> 01:49:52,530 Θέλετε λίγο απ' αυτό; 1592 01:49:54,490 --> 01:49:55,742 Τελευταίο σερβίρισμα. 1593 01:49:56,367 --> 01:49:57,285 Σλιμ. 1594 01:50:01,039 --> 01:50:03,458 - Πάμε. - Φύγετε από δω! 1595 01:50:04,208 --> 01:50:05,418 Σάμι! 1596 01:50:24,687 --> 01:50:25,605 Όχι! 1597 01:50:33,029 --> 01:50:34,072 - Φύγε! - Περλίν... 1598 01:50:34,239 --> 01:50:35,823 - Φύγε! - Περλίν! 1599 01:50:37,492 --> 01:50:38,743 Φύγε! 1600 01:50:38,910 --> 01:50:41,037 Μη σταματήσεις. Μέχρι να ξημερώσει. 1601 01:50:59,264 --> 01:51:02,183 Τα είχα σκεφτεί όλα. Κι εσύ σκότωσες την Άννι. 1602 01:51:02,350 --> 01:51:03,351 Πας καλά, ρε; 1603 01:51:07,105 --> 01:51:08,731 Θέλω τις ιστορίες σου. 1604 01:51:09,357 --> 01:51:10,984 Και τα τραγούδια σου. 1605 01:51:11,776 --> 01:51:13,736 Κι εσύ τα δικά μου. 1606 01:51:14,195 --> 01:51:15,530 Πάτερ ημών, 1607 01:51:16,239 --> 01:51:18,032 ο εν τοις ουρανοίς 1608 01:51:18,616 --> 01:51:20,410 αγιασθήτω το όνομά σου. 1609 01:51:21,286 --> 01:51:22,870 Ελθέτω η βασιλεία σου... 1610 01:51:24,080 --> 01:51:25,540 γεννηθήτω το θέλημά σου... 1611 01:51:27,584 --> 01:51:29,335 ως εν ουρανώ και επί της γης. 1612 01:51:30,461 --> 01:51:33,256 - Τον άρτον ημών τον επιούσιον... - Δος ημίν σήμερον 1613 01:51:33,423 --> 01:51:36,050 και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, 1614 01:51:36,217 --> 01:51:39,429 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών 1615 01:51:40,555 --> 01:51:43,182 και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, 1616 01:51:43,766 --> 01:51:45,560 αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού. 1617 01:51:47,061 --> 01:51:48,146 Αμήν. 1618 01:51:49,063 --> 01:51:50,732 Πριν καιρό, 1619 01:51:50,899 --> 01:51:54,652 αυτοί που πήραν τη γη του πατέρα μου μας πίεσαν να λέμε το ίδιο. 1620 01:51:54,819 --> 01:51:58,781 Εκείνους τους μίσησα, αλλά τα λόγια αυτά με παρηγορούν ακόμη. 1621 01:52:06,205 --> 01:52:07,707 Ρε! Μείνε εκεί. 1622 01:52:08,541 --> 01:52:10,376 Σε βαρέθηκα, ρε φίλε. 1623 01:52:11,294 --> 01:52:12,128 Παλιο... 1624 01:52:12,420 --> 01:52:15,423 Αυτοί είπαν ψέματα στον εαυτό τους και σ' εμάς. 1625 01:52:18,426 --> 01:52:21,512 Μιλούν για έναν Θεό πάνω κι έναν διάβολο κάτω. 1626 01:52:21,930 --> 01:52:26,225 Και λένε ψέματα ότι ο άνθρωπος είναι πάνω απ' το θηρίο και τη Γη. 1627 01:52:50,083 --> 01:52:51,876 Λυπάμαι, δεν σε προστάτευσα. 1628 01:52:52,502 --> 01:52:55,505 Μη λυπάσαι. Πάντα με προστάτευες. 1629 01:52:56,756 --> 01:52:59,550 Εμείς είμαστε η γη, το θηρίο κι ο θεός. 1630 01:52:59,717 --> 01:53:01,552 Είμαστε γυναίκα κι άντρας μαζί. 1631 01:53:01,719 --> 01:53:04,722 Είμαστε ένα, εσύ κι εγώ... 1632 01:53:05,974 --> 01:53:07,141 σε όλα. 1633 01:53:22,490 --> 01:53:23,908 Γαμώτο! 1634 01:53:24,284 --> 01:53:25,618 Όχι. 1635 01:53:35,878 --> 01:53:39,299 Θα γευτείς τη γλυκιά γεύση του θανάτου. 1636 01:53:39,674 --> 01:53:44,721 Θα κάνουμε όμορφες μουσικές παρέα. 1637 01:53:59,485 --> 01:54:01,446 - Σε δάγκωσε; Σε δάγκωσε; - Όχι! 1638 01:54:09,329 --> 01:54:10,580 Εδώ είμαι. 1639 01:54:18,922 --> 01:54:20,006 - Ο ήλιος! - Ο ήλιος! 1640 01:55:26,990 --> 01:55:27,991 Θες βοήθεια; 1641 01:55:38,835 --> 01:55:39,836 Πήγαινε σπίτι. 1642 01:55:41,671 --> 01:55:43,131 Και θάψε την κιθάρα. 1643 01:55:51,097 --> 01:55:52,098 Δεν μπορώ. 1644 01:55:54,017 --> 01:55:55,435 Είναι του Τσάρλι Πάτον. 1645 01:55:56,894 --> 01:55:57,895 Τι; 1646 01:55:59,314 --> 01:56:00,648 Ποιος σου το είπε; 1647 01:56:04,777 --> 01:56:05,820 Ο Στακ. 1648 01:56:08,072 --> 01:56:09,616 Την έχασε στον τζόγο. 1649 01:56:12,869 --> 01:56:14,579 Τον παλιοψεύτη. 1650 01:56:17,290 --> 01:56:18,875 Του πατέρα μας είναι. 1651 01:56:21,085 --> 01:56:22,337 Έλα εδώ. 1652 01:56:23,963 --> 01:56:25,256 Να είσαι δυνατός. 1653 01:56:27,050 --> 01:56:28,009 Μ' ακούς; 1654 01:56:30,637 --> 01:56:32,180 Έχω να κάνω μια δουλειά. 1655 01:56:34,057 --> 01:56:36,517 Να είσαι δυνατός. Ακούς; 1656 01:57:05,046 --> 01:57:07,090 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 1657 01:57:07,882 --> 01:57:10,176 <i>Εγώ θα το σκορπάω</i> 1658 01:57:12,178 --> 01:57:14,722 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 1659 01:58:40,224 --> 01:58:41,309 <i>Αν δούμε εσένα</i> 1660 01:58:41,476 --> 01:58:44,646 ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν να μπαίνει στα λημέρια μας, 1661 01:58:45,396 --> 01:58:47,273 <i>θα τον σκοτώσουμε επιτόπου.</i> 1662 01:58:49,609 --> 01:58:51,277 Δεν υπάρχουν αυτοί πια. 1663 01:58:51,778 --> 01:58:53,446 Κυνήγι νέγρων, αφεντικό. 1664 01:58:53,613 --> 01:58:56,574 Ας τους γδάρουμε τους αράπηδες όσο είναι νωρίς. 1665 01:58:57,325 --> 01:58:58,785 Είναι καβαλημένοι εδώ. 1666 01:58:58,993 --> 01:59:00,578 Θα τους δώσουμε ένα μάθημα. 1667 01:59:01,204 --> 01:59:02,455 Κλαμπ Μπλουζ, έτσι; 1668 01:59:03,373 --> 01:59:05,250 Εγκαίνια και λουκέτο μαζί. 1669 01:59:06,125 --> 01:59:08,169 - Πάμε. Ανοίξτε. - Ναι. 1670 01:59:13,341 --> 01:59:14,342 Σάμι! 1671 01:59:18,972 --> 01:59:20,014 Έλα, παιδί μου. 1672 01:59:25,770 --> 01:59:26,813 Είναι κλειδωμένα. 1673 01:59:27,397 --> 01:59:28,398 Δες μπροστά. 1674 01:59:28,940 --> 01:59:30,775 Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ. 1675 01:59:33,236 --> 01:59:34,237 Κι αυτή το ίδιο. 1676 01:59:36,197 --> 01:59:38,950 - Από πού ρίχνουν; - Οι αράπηδες θα 'ναι! 1677 01:59:48,167 --> 01:59:49,377 Καθαρίστε τον! 1678 02:00:08,646 --> 02:00:10,773 Ξεκίνα! Προχώρα, διάολε! 1679 02:00:53,733 --> 02:00:55,526 Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ. 1680 02:00:55,693 --> 02:00:58,112 Άφησέ την. Στο όνομα του Θεού. 1681 02:00:59,781 --> 02:01:00,990 Πες τους... 1682 02:01:02,200 --> 02:01:03,368 <i>"η καρδιά μου...</i> 1683 02:01:04,702 --> 02:01:06,079 η φωνή μου... 1684 02:01:07,038 --> 02:01:08,331 η ψυχή μου... 1685 02:01:09,290 --> 02:01:11,251 ανήκει στον Κύριο". 1686 02:01:13,503 --> 02:01:14,504 Έχεις τσιγάρο; 1687 02:01:15,046 --> 02:01:16,464 Άντε στον διάολο, ρε. 1688 02:02:14,397 --> 02:02:15,523 Ελάιζα. 1689 02:02:16,608 --> 02:02:18,902 Αν το σβήσεις, μπορείς να την κρατήσεις. 1690 02:02:26,284 --> 02:02:28,661 Δεν θέλω να πάει πάνω της ο καπνός. 1691 02:02:39,756 --> 02:02:41,841 Να σου πω. Άκου... 1692 02:02:44,010 --> 02:02:45,970 Έχω λεφτά. 1693 02:03:33,726 --> 02:03:34,978 Ο μπαμπάς είναι εδώ. 1694 02:03:57,333 --> 02:04:00,545 ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1992 1695 02:05:17,580 --> 02:05:20,583 ΠΕΡΛΙΝ 1696 02:05:42,605 --> 02:05:43,606 Αφεντικό... 1697 02:05:43,982 --> 02:05:44,983 είναι δυο έξω. 1698 02:05:45,149 --> 02:05:47,277 Είπα ότι κλείσαμε. Δίνουν 200 δολ. 1699 02:05:47,443 --> 02:05:49,487 - Συμφωνείς; - Δεν έχω κανένα θέμα. 1700 02:05:49,612 --> 02:05:52,782 ΑΠΟ ΚΟΝΤΑ ΣΑΜΙ ΜΟΥΡ 1701 02:05:53,032 --> 02:05:54,033 Περάστε μέσα. 1702 02:06:13,303 --> 02:06:14,971 Οι βρικόλακες είναι άλλο. 1703 02:06:15,138 --> 02:06:16,931 <i>Ό,τι χειρότερο υπάρχει.</i> 1704 02:06:17,724 --> 02:06:21,311 <i>Αλλά προχωρούν, ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί.</i> 1705 02:06:22,020 --> 02:06:24,314 <i>Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας.</i> 1706 02:06:29,068 --> 02:06:30,945 Θα πάρω ό,τι πίνει ο γέρος. 1707 02:06:54,469 --> 02:06:55,470 Πώς; 1708 02:06:56,137 --> 02:06:58,598 Ήμουν ο μόνος που δεν μπόρεσε να σκοτώσει. 1709 02:06:58,765 --> 02:07:01,184 <i>Υποσχέθηκα να μείνω μακριά σου.</i> 1710 02:07:01,351 --> 02:07:03,269 Για να ζήσεις τη ζωή σου. 1711 02:07:13,988 --> 02:07:15,782 Δεν σου μένει πολύ ακόμα, ε; 1712 02:07:18,243 --> 02:07:20,203 Μπορώ να βοηθήσω να παραμείνεις. 1713 02:07:20,870 --> 02:07:22,205 Να κάνεις περιοδείες. 1714 02:07:22,872 --> 02:07:23,873 Να ζεις. 1715 02:07:24,832 --> 02:07:25,833 Χωρίς πόνο. 1716 02:07:28,753 --> 02:07:31,005 Έχω δει αρκετά από τούτο τον κόσμο. 1717 02:07:34,926 --> 02:07:37,178 Έχουμε όλους τους δίσκους σου, ξέρεις. 1718 02:07:37,720 --> 02:07:40,473 Δεν μπορώ την ηλεκτρικό ήχο. Θέλω τον ακουστικό. 1719 02:07:40,640 --> 02:07:41,891 Ναι. 1720 02:07:42,058 --> 02:07:43,518 Αυτός μου λείπει. 1721 02:07:44,852 --> 02:07:47,355 Κι οι ηχογραφήσεις τότε ήταν σκατά. 1722 02:07:50,233 --> 02:07:51,526 Τι λες, Σάμι; 1723 02:07:53,528 --> 02:07:55,113 Το 'χεις μέσα σου ακόμη; 1724 02:08:18,636 --> 02:08:21,514 <i>Ταξιδεύω</i> 1725 02:08:23,558 --> 02:08:27,395 <i>Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ</i> 1726 02:08:35,111 --> 02:08:37,989 <i>Ταξιδεύω</i> 1727 02:08:38,907 --> 02:08:42,327 <i>Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ</i> 1728 02:08:50,001 --> 02:08:52,295 <i>Γιατί η γυναίκα που αγαπώ</i> 1729 02:08:53,713 --> 02:08:57,175 <i>Σημασία δεν δίνει Σου το λέω εγώ</i> 1730 02:08:57,342 --> 02:08:58,551 Όχι, βέβαια. 1731 02:09:05,391 --> 02:09:06,893 ΣΤΑΚ 1732 02:09:18,655 --> 02:09:20,156 Να προσέχεις, Σάμι. 1733 02:09:24,535 --> 02:09:25,536 Ξέρετε κάτι; 1734 02:09:31,417 --> 02:09:35,088 Μια φορά την εβδομάδα, ξυπνώ κι έχω παραλύσει, 1735 02:09:35,755 --> 02:09:37,257 ξαναζώντας εκείνο το βράδυ. 1736 02:09:39,008 --> 02:09:41,052 Αλλά λίγο πριν δύσει ο ήλιος... 1737 02:09:43,054 --> 02:09:45,431 σκέφτομαι ότι ήταν ό,τι καλύτερο έχω ζήσει. 1738 02:09:47,517 --> 02:09:49,143 Έτσι ήταν και για εσάς; 1739 02:09:53,356 --> 02:09:54,732 Χωρίς αμφιβολία. 1740 02:09:56,526 --> 02:09:57,819 Τελευταία μέρα με τον αδερφό μου. 1741 02:09:59,404 --> 02:10:00,905 Σ' αγαπάω. 1742 02:10:01,990 --> 02:10:03,616 Τελευταία φορά που είδα τον ήλιο. 1743 02:10:06,160 --> 02:10:07,745 Και για λίγες ώρες... 1744 02:10:09,914 --> 02:10:10,999 ήμασταν ελεύθεροι. 1745 02:10:58,546 --> 02:11:03,551 ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ 1746 02:16:07,230 --> 02:16:14,237 ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ 1747 02:16:29,586 --> 02:16:33,256 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 1748 02:16:36,050 --> 02:16:39,511 <i>Εγώ θα το σκορπάω</i> 1749 02:16:43,391 --> 02:16:44,642 <i>Ναι</i> 1750 02:16:45,726 --> 02:16:47,687 <i>Ναι, ναι, ναι, ναι</i> 1751 02:16:51,983 --> 02:16:54,777 <i>Το φως που κουβαλάω</i> 1752 02:16:56,821 --> 02:16:59,823 <i>Εγώ θα το σκορπάω</i> 1753 02:16:59,991 --> 02:17:01,451 <i>Θα το σκορπάω</i> 1754 02:17:02,660 --> 02:17:03,703 <i>Ναι</i> 1755 02:17:04,329 --> 02:17:06,163 <i>Φως θα σκορπάω</i> 1756 02:17:11,294 --> 02:17:13,588 <i>Όπου πάω</i> 1757 02:17:16,132 --> 02:17:17,926 <i>Εγώ θα το σκορπάω</i> 1758 02:17:21,511 --> 02:17:23,514 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Ντέση Βερβενιώτου 1759 02:17:24,305 --> 02:18:24,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm