Greenland
ID | 13180628 |
---|---|
Movie Name | Greenland |
Release Name | Greenland.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 7737786 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:01,982 --> 00:01:06,982
Titlovi eksplozivnog
skulla www.OpenSubtitles.org
3
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
Hej, sefe. sto
jos uvijek radis ovdje, covjece?
4
00:01:51,529 --> 00:01:54,323
- Mislio sam da poletite rano.
- Da, pa, pokusavam.
5
00:01:55,282 --> 00:01:57,451
Zasto
izlijevanje betona jos nije zapocelo?
6
00:01:57,535 --> 00:02:00,412
Prvi je kamion puhao crijevo u ulicici.
Sad to popravljaju.
7
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
Uvijek je nesto,
ha?
8
00:02:03,457 --> 00:02:05,543
Zasto jednostavno ne
poletis, covjece? Imamo ovo.
9
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
Ne ne. Znam da znate,
ali moram potpisati racun.
10
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
Samo ga potpisi sada.
Drzat cu se dok ne zavrsimo.
11
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
U redu.
12
00:02:15,553 --> 00:02:16,971
Hvala, Bobby.
13
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
Ali svejedno me nazoves
kad zavrsi, u redu?
14
00:02:18,722 --> 00:02:19,849
- Shvatili ste, sefe.
- U redu.
15
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
... hrpa papira ovdje
s naslovima, ali mogu vam obecati,
16
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
jedina stvar o kojoj ljudi danas zele
razgovarati je ovaj Clarke,
17
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
ovaj medjuzvjezdani komet.
18
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
Znate, kazu da ce ovo biti
najblizi prolet komete u povijesti,
19
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
sto znaci da cemo
ovu stvar moci vidjeti cak i pri jakom dnevnom svjetlu.
20
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
- Odlicno je.
- Da.
21
00:02:44,874 --> 00:02:46,917
To su
otkrili tek prije nekoliko tjedana.
22
00:02:47,001 --> 00:02:49,336
NASA-ina izjava pojavila se
niotkuda iz drugog suncevog sustava.
23
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
Ovo je samo ...
24
00:04:27,893 --> 00:04:30,062
- Prestrasio si me. Nisam te cula.
- Oprosti.
25
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
- Koliko je sati? Mislila sam da smo rekli 7:00.
- Ovaj ... ovaj ...
26
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
Rano sam zavrsio s poslom.
27
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
- Mogu visjeti dolje ako zelite.
- To je u redu.
28
00:04:41,949 --> 00:04:42,992
Gotov sam.
29
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
Koliko milja?
30
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
- Pet.
- Pet. Dobro.
31
00:04:54,169 --> 00:04:56,422
Je li zabava jos
sutra?
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
salis li se?
33
00:04:57,923 --> 00:05:00,300
Nathan je vec pozvao
pola bloka.
34
00:05:04,138 --> 00:05:05,305
Kako mu ide?
35
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
Dobro je.
36
00:05:17,985 --> 00:05:20,571
Koliko dugo ce ovo biti neugodno?
37
00:05:20,654 --> 00:05:23,407
Ne znam, John. Nije
da se trudim da to bude tako.
38
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
Jer ako ovo radis samo
za Nathana,
39
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
- Ja nisam. Ja nisam.
- Ja ... ja ne ...
40
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
Ja nisam.
41
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
U redu.
42
00:05:32,416 --> 00:05:34,877
Samo ... samo provjeravam.
43
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
Samo ce trebati
malo vremena ...
44
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
i malo napora
od nas oboje.
45
00:05:45,137 --> 00:05:46,388
Mozemo to, Ali.
46
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
U redu,
idem pod tus.
47
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
Nazvat cu Deb i
reci cu mu da se vrati kuci.
48
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
- Hoces li se pobrinuti da opere ruke?
- Da.
49
00:05:59,485 --> 00:06:00,486
Hvala.
50
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Hej.
51
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
- Tata!
- Hej.
52
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
- Drago mi je sto si kod kuce.
- Ja isto.
53
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
Svidja li ti se jos
ovaj crtaci stol, mali?
54
00:06:27,638 --> 00:06:29,556
Da, mogu
jako dobro crtati na tome.
55
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
Da, vidim to. Vau.
56
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
Svidja mi se ovaj.
Dodji ovamo.
57
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
Boze, stvarno
si sjajan umjetnik, prijatelju.
58
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
- Hvala vam.
- Da.
59
00:06:39,650 --> 00:06:41,860
- Pa, kako je u skoli?
- Dobro.
60
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
Da? Vasi ucitelji
razgovaraju o ovoj stvari?
61
00:06:44,863 --> 00:06:49,076
Da. Gospodin Williams rekao je
da je Clarke poput velike grude snijega, ali napravljen od plina.
62
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
Vau.
63
00:06:50,702 --> 00:06:53,330
Asteroidi su napravljeni od prdanja.
U redu. Shvatio sam.
64
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
Ne. Clarke je komet,
blesav, nije asteroid.
65
00:06:57,668 --> 00:06:59,795
Oh, kometa. Nisam znao da
postoji razlika.
66
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
Kometi se krecu brze,
poput, puta, brzeg kretanja .
67
00:07:02,381 --> 00:07:04,883
Jeste li znali da je Clarke
iz drugog Suncevog sustava?
68
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
Zbog cega o tome ne
znaju puno.
69
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
Ah. Eto,
sad znam dvije stvari.
70
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
sto?
71
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
Da ste vi i komete
napravljeni od prdanja.
72
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
- Ne ti si.
- Ne ti si!
73
00:07:15,144 --> 00:07:16,395
Ne ti si!
74
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Ne ti si! Dodji ovamo.
75
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
Kako ovo ide
?
76
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
- Je li bolji od hitaca?
- Mnogo bolje.
77
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
Da?
78
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
Dobro.
79
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
sto je bilo, prijatelju?
80
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
Hoce li te mama
natjerati da opet odes?
81
00:07:47,843 --> 00:07:50,554
Tvoja mama i ja moramo
rijesiti neke stvari.
82
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
Ali bez obzira na sve ...
83
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Pogledaj me sine.
84
00:07:57,519 --> 00:07:59,730
Uvijek cu biti
tvoj otac, u redu?
85
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
Nikad te necu napustiti.
86
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
Volim te, mali.
87
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
Znanstvenici nastavljaju
proucavati Clarkea,
88
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
medjuzvjezdani komet
otkriven prije samo nekoliko tjedana.
89
00:08:12,117 --> 00:08:14,244
Za razliku od vecine kometa
ili cak asteroida,
90
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
koji se krecu mnogo sporije
i lakse ih je pratiti,
91
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
ova konkretna kometa
nije pojedinacno tijelo,
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,460
ali sastavljena od stotina
komada stijena i leda
93
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
koji su se raspadali
tijekom milijuna godina.
94
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
Zapravo, Clarkov je
trag fragmenata tako dug,
95
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
kraj se proteze dalje od onoga sto
astronomi zapravo mogu vidjeti.
96
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
U medjuvremenu,
Wall Street ...
97
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
Nathan, hajde.
Domaca zadaca.
98
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
Dow Jones danas je zatvorio
preko 2,5%.
99
00:08:35,807 --> 00:08:37,142
Mozes li mi pomoci?
100
00:08:37,226 --> 00:08:39,436
- U redu, sto imamo?
- Razlomci.
101
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
- Mislio sam da si dobar u matematici.
- Ne volim razlomke.
102
00:08:41,980 --> 00:08:44,399
Teski su.
103
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
Pa, u redu je da to bude tesko,
jer su razlomci i matematika vazni.
104
00:08:47,444 --> 00:08:51,198
Mislite da vas tata moze graditi
nebodere, a da ne zna matematiku?
105
00:08:52,324 --> 00:08:54,493
- zelis li graditi nebodere poput mene?
- Da.
106
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
Dodji.
Pomoci cu ti.
107
00:08:58,664 --> 00:09:02,334
U redu. Dakle, koje su brojke
podijeljene na jednake dijelove?
108
00:09:22,521 --> 00:09:23,814
Gostinjska soba je.
109
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
- Cool binos, stari.
- Ne vidim Clarkea.
110
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
Mozda jos uvijek spava.
111
00:09:52,592 --> 00:09:53,719
Tata.
112
00:09:56,346 --> 00:09:58,724
... razvoj dogadjaja preko noci.
113
00:09:58,807 --> 00:10:01,268
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Ocekuje se da ce neki veci Clarkovi fragmenti sada uci u nasu atmosferu.
114
00:10:01,351 --> 00:10:04,980
Prema znanstvenicima, kad se
najveci ulomci priblize suncu,
115
00:10:05,063 --> 00:10:08,525
zagrijavaju se i istiskuju mlaznice
plina, mijenjajuci putanju.
116
00:10:08,608 --> 00:10:11,945
Da, ali takodjer kazu da se ne brinete,
da ove stvari nece pasti na tlo.
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,364
Izgorjet ce dok
prolaze kroz nasu atmosferu.
118
00:10:14,448 --> 00:10:17,159
Ali kladim se
da ce to stvoriti jednu vrazju predstavu.
119
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Hej, John!
Dobrodosao natrag, prijatelju!
120
00:10:19,578 --> 00:10:21,163
- Hej, Ed. Kako si?
- Dobro.
121
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
- Kako je?
- Dobro.
122
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
- Ipak dolazis kasnije?
- Znas da nikad ne bih propustio besplatan obrok.
123
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Oh, znam to.
124
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Vidimo se uskoro.
125
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
Hej. Trebat ce nam
jos piva i vina.
126
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
Mozete li ici u trgovinu po mene?
Ljudi ce doci ovdje za sat vremena.
127
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
- Sada? Upravo cu pokrenuti rostilj.
- Pa, moram se pripremiti.
128
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
Ljudi ce uskoro biti ovdje.
129
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
U redu. U redu.
130
00:10:51,276 --> 00:10:52,986
Trebas li jos nesto dok
sam tamo? Samo da znam.
131
00:10:53,070 --> 00:10:54,071
Ne.
132
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
U redu.
133
00:10:56,198 --> 00:10:58,784
Zapravo,
uzmi jos malo hrenovki.
134
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
I, ovaj, malo senfa.
Imamo samo zacinjenu vrstu.
135
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
Hvala.
136
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
U redu, mali.
137
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
Mogu li dobiti igracku?
138
00:11:20,972 --> 00:11:23,100
Ako slusate i pozurite.
139
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
Opa.
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
Kamo oni idu?
141
00:11:34,236 --> 00:11:35,278
Ne znam.
142
00:11:38,281 --> 00:11:40,158
Izgled! Eno Clarkea!
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
Opa.
144
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
Izgleda prilicno cool, ha?
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
U redu,
pozurimo.
146
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
Hej, Nathan, hajde.
147
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
U redu.
Nekoliko pupoljka ...
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
Mozemo li dobiti i kutije za sok
?
149
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
U redu.
150
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
U redu.
151
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Sokovi.
152
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
- Koji zelis?
- Oh!
153
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
Svidjaju mi se one.
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
U redu.
Pa onda oni.
155
00:12:30,500 --> 00:12:31,835
To je glasno, tata.
sto je?
156
00:12:31,918 --> 00:12:34,671
Sigurno je zUTO upozorenje.
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
"Predsjednicko upozorenje"?
158
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
Zdravo?
159
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
Ovo je
predsjednicko upozorenje. To nije test.
160
00:12:58,653 --> 00:13:01,323
John Allan Garrity,
161
00:13:01,406 --> 00:13:04,159
izabrani ste za
hitno preseljenje sklonista
162
00:13:04,242 --> 00:13:07,537
s Allison Rose Garrity,
163
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
Nathan Beckett Garrity.
164
00:13:10,248 --> 00:13:13,627
Dopustena vam je jedna osobna torba.
Nema iznimaka.
165
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
Molim vas,
pozovi Allison Rose Garrity ...
166
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
... Nathan Beckett Garrity
167
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
u pripravnosti
za vise informacija.
168
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
Ovo nije test.
169
00:13:30,393 --> 00:13:32,854
U redu. Nathan, hajde.
Moramo ici.
170
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Ali rekao si da mogu dobiti igracku.
- Dobit cemo jedan sljedeci put. Dodji.
171
00:13:38,360 --> 00:13:40,153
Tako je.
To je korisno iskustvo.
172
00:14:17,274 --> 00:14:19,150
- Evo ih.
- Bilo je i vrijeme, covjece.
173
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
Sjedni ovdje.
174
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
Bok bok.
175
00:14:23,071 --> 00:14:24,531
Hej.
176
00:14:24,614 --> 00:14:26,283
Ivan.
Drago mi je sto te opet vidim, covjece.
177
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
I ti, Kenny.
Hej, Deb.
178
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
Hej prijatelju.
179
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
... dok se krece
prema Atlantiku ...
180
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
Upravo si stigla na vrijeme.
Jedan od prvih komada uskoro je na udaru.
181
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
- Clarke ce pogoditi?
- Samo dio toga.
182
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
Ne brinite,
ide u ocean.
183
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
Tata, dodji
i sjedni sa mnom!
184
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
Da, moram
na trenutak razgovarati s tvojom mamom.
185
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Hej.
186
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
- Gdje su pivo i vino?
- U autu.
187
00:14:47,721 --> 00:14:50,015
Slusaj, upravo sam dobio jedno od onih
predsjednickih upozorenja. Jeste li ga dobili?
188
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
Ne. To je vjerojatno samo test.
Mozete li dobiti stvari?
189
00:14:52,392 --> 00:14:55,061
Ne, Ali.
Mislim da to nije test.
190
00:14:55,145 --> 00:14:57,647
Rekli su da je nasa obitelj
izabrana za skloniste.
191
00:14:57,731 --> 00:15:01,192
Mislim da
se s ovom kometom dogadja nesto cudno .
192
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
No vijesti su rekle da fragment
pada negdje u blizini Bermuda.
193
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
Zasto je onda pola
nase vojske u pokretu
194
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
s tonom aviona
na nebu?
195
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
Hej, John, dolazi.
Momci, udjite ovdje.
196
00:15:11,453 --> 00:15:15,957
Sad se pljusak s obala Bermuda
ocekuje za samo nekoliko sekundi.
197
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
Brojni znanstvenici kazu da
je disperzivna udaljenost vala,
198
00:15:18,752 --> 00:15:20,420
malo je vjerojatno
da ce izazvati cunami ...
199
00:15:20,503 --> 00:15:23,006
Jeste li uzeli jedinicu
za kokice? Ucini to.
200
00:15:23,089 --> 00:15:27,427
... ali dat ce nam najveci
utjecaj od tunguskog dogadjaja 1908. godine.
201
00:15:27,510 --> 00:15:29,304
Tada se meteor
zabio u ...
202
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
- Gledaj! Eno Clarkea!
- Izgleda prilicno cool, ha?
203
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
Spektakularne prve slike ovdje.
204
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
- Biste li pogledali to?
- Ovi nam dolaze uzivo.
205
00:15:36,519 --> 00:15:41,149
Ovo je fragment koji zapravo
ulazi u donju atmosferu.
206
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
- Pet, cetiri ...
- Pet, cetiri ...
207
00:15:43,318 --> 00:15:45,236
- ... tri, dva ...
- ... tri, dva ...
208
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
- ...jedan.
- ...jedan.
209
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
I utjecaj.
210
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
cekaj,
gdje je eksplozija?
211
00:15:54,037 --> 00:15:56,456
To je komad stijene.
Kamenje ne eksplodira.
212
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
Reci to
dinosaurima.
213
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
Jos uvijek cekamo
prve slike
214
00:16:00,585 --> 00:16:03,338
stvarnog prskanja koje se
ocekuje u Atlantskom oceanu.
215
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
- sto je to bilo?
- Ranije snimke pokazale su ...
216
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
Nathan! Dodji ovamo.
217
00:16:30,907 --> 00:16:32,033
Svi u redu?
218
00:16:32,117 --> 00:16:34,119
- sto je to bilo?
- Jeste li dobro?
219
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
Mislim da je to bio
udarni val ili ...
220
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
Sad dobivamo vijest
da ce fragment,
221
00:16:38,123 --> 00:16:41,418
pogodio je drzavu
Florida, sredisnju Floridu,
222
00:16:41,501 --> 00:16:45,714
s epicentrom udara
prijavljenim neposredno ispred Tampe
223
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
protezuci se do Orlanda.
224
00:16:47,841 --> 00:16:49,801
I taj fragment,
225
00:16:49,884 --> 00:16:54,013
za koju znanstvenici procjenjuju da je
bila velicina nogometnog stadiona,
226
00:16:54,097 --> 00:16:58,601
je ocito poslao udarni
val koji se osjecao cak 1.500 milja.
227
00:17:00,854 --> 00:17:03,648
Moram te upozoriti, nema
rijeci za ono sto ces vidjeti.
228
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
To su uznemirujuce,
uznemirujuce slike.
229
00:17:06,860 --> 00:17:10,989
Dolaze nam iz
lokalnog helikoptera za vijesti u Tampi
230
00:17:11,072 --> 00:17:14,367
kao i
nadzemni vremenski satelit.
231
00:17:14,451 --> 00:17:17,662
- Opa.
- sto?
232
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
Mikrofon. Mike, vrati se!
Mike, okreni se ...
233
00:17:25,336 --> 00:17:26,588
O moj Boze.
234
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
cekaj, hoce li jos komadica
pogoditi?
235
00:17:28,840 --> 00:17:31,259
Strpite se ovdje. Nemamo puno
vise informacija od ovih slika.
236
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
Nazalost, izgubili smo kontakt
s nasim podruznicom u tom podrucju.
237
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
sto je, John?
238
00:17:40,143 --> 00:17:42,395
To je predsjednicko upozorenje.
239
00:17:42,479 --> 00:17:44,814
Procjene putanje
ocito su bile daleko i mi smo ...
240
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
Zasto ga je dobio vas telefon,
a ne nas?
241
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
Ovo upozorenje je za
242
00:17:56,367 --> 00:17:59,329
John Allan Garrity.
243
00:17:59,412 --> 00:18:03,500
Odabrani ste za
hitno preseljenje sklonista ...
244
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
Tata, tvoje ime je na TV-u.
245
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
... s Allison Rose Garrity,
Nathanom Beckettom Garrityjem.
246
00:18:10,256 --> 00:18:13,760
Nitko drugi ne smije s vama.
Nema iznimaka.
247
00:18:13,843 --> 00:18:16,179
Ponesite jednu osobnu torbu
248
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
u zrakoplovnu bazu
Robins, Warner Robins, Georgia,
249
00:18:19,682 --> 00:18:23,311
u 21:45 po
istocnom standardnom vremenu.
250
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
Vas QR kôd za identifikaciju
poslan vam je.
251
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
Potvrdite da ste
ga primili pritiskom na jedan.
252
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
Mozda smo istu
poruku dobili kod kuce na televizoru.
253
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
Ali zasto ga je dobio
samo Johnov telefon?
254
00:18:34,614 --> 00:18:37,826
Predstavite QR kod
u zrakoplovnoj bazi Robins
255
00:18:37,909 --> 00:18:40,912
radi odobrenja leta
do 21:45 sati.
256
00:18:40,995 --> 00:18:44,123
Jos ce nas netko udariti.
Znam.
257
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
Idemo. Idemo, Ellie.
258
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
zelim ostati s Nathanom.
259
00:18:47,210 --> 00:18:49,629
- Pomakni se, Ellie. Ici.
- Mamice.
260
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
Idemo prosetati.
Idemo samo prosetati.
261
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
Nazalost,
nemamo vise informacija
262
00:18:55,677 --> 00:18:58,763
nego ove slike koje vidite.
Izgubili smo kontakt s ...
263
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
Rekli su po jednu vrecu, ali ni sama ne
znam za sto se pakiram. Toplo hladno?
264
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
Ne znam.
Toplo hladno. Oboje, pretpostavljam.
265
00:19:04,936 --> 00:19:08,147
- Gdje su mu zalihe inzulina?
- Ormar, gornji lijevi kut.
266
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
Ne zaboravite izvaditi uloske
iz hladnjaka.
267
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
- Hoce li ovo biti dovoljno za mjesec dana?
- Mjesec?
268
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
Mjesec, godina.
Moramo biti spremni, Ali!
269
00:19:14,821 --> 00:19:18,199
Oh, duso. Hej. Hej, pogledaj me.
Sve je u redu.
270
00:19:18,283 --> 00:19:20,785
Jurimo jer ne
zelimo propustiti taj avion. U redu?
271
00:19:20,869 --> 00:19:23,371
Svi cemo krenuti na ovo putovanje,
ali svi cemo biti zajedno.
272
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
U redu, mali?
273
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
sto je s djedom?
274
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
Hej. Nazvat cemo ga
s ceste, u redu?
275
00:19:30,044 --> 00:19:34,173
... nakon
udara iz Tampe . Tampa je grad ...
276
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
O moj Boze.
277
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
... nesto manje od 400 000 ljudi.
278
00:19:37,677 --> 00:19:40,847
To je sve odozgo. Hej,
jesi li skoro spreman? Imamo dugu voznju.
279
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
Daj mi vrecicu
za inzulin.
280
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
- Torba, torba, torba.
- Da, u redu.
281
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
- Gdje je Nathan?
- Mislila sam da je s tobom.
282
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
Stupanj devastacije
je neopisiv.
283
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
Nathan!
284
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
Nathan!
285
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
Nathan.
Dodji. Idemo.
286
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
Gledaj, nebo gori.
287
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
U redu, idemo, mali.
Dodji.
288
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
Dobro, dobro smo?
289
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
Da.
290
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
Mozemo li to vidjeti odavde?
291
00:20:29,354 --> 00:20:32,065
Ivan, Ivan, Ivan!
292
00:20:32,148 --> 00:20:33,358
O Boze.
293
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
Nitko od njih nije dobio poziv.
294
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
Dva dana.
Sve su krivo shvatili.
295
00:20:38,321 --> 00:20:40,114
Na toj je stvari usrana
fragmenta.
296
00:20:40,198 --> 00:20:42,283
Kazu da je jedan od
njih ubojica planeta.
297
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
Sad su prizemljili sve
nevojne letove. sto nam je ciniti?
298
00:20:46,746 --> 00:20:48,414
Ne znam, Ed.
299
00:20:48,498 --> 00:20:50,291
Dodji.
300
00:20:50,375 --> 00:20:52,251
Ne znam ni je li
stvar s preseljenjem sklonista stvarna.
301
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
To je sranje!
I znas to!
302
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
zao mi je, u redu?
zao mi je. To je samo...
303
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
Samo nas nazovite ako
nesto saznate kad stignete tamo.
304
00:21:04,430 --> 00:21:06,057
Kao gdje mozemo ici
na sigurno.
305
00:21:06,975 --> 00:21:08,184
Znas da hocu, Ed.
306
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
Sretno. Sretno.
307
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
cekati.
308
00:21:16,192 --> 00:21:17,610
cekati!
309
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
cekati!
310
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
Stop!
311
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
O Boze.
312
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
Stop!
313
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
cekati!
314
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
- cekaj!
- John, stani.
315
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
cekati!
316
00:21:27,787 --> 00:21:30,123
Mozete uzeti Ellie! Molim!
317
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
Molim!
318
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
Ne mozemo je uzeti, Deb.
319
00:21:32,750 --> 00:21:34,711
Mozete uzeti Ellie!
Molim!
320
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
- Mozda bismo trebali.
- Ne, Ali, ne mozemo je uzeti.
321
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
- Ellie!
- Deb, zao mi je.
322
00:21:38,881 --> 00:21:40,049
Ne mozemo je uzeti.
323
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
Preklinjem te!
324
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
Deb, za ime Bozje,
skloni se s puta!
325
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
- Ivan.
- Ali.
326
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
Ne!
327
00:21:50,309 --> 00:21:51,561
Ne mozemo uzeti ...
328
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
- Ne! Kukavica!
- Deb, zao mi je!
329
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
- Ne!
- Ivan.
330
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
- Allison. Allison.
- Ellie!
331
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
- Molim te otvori vrata!
- Ellie!
332
00:21:59,360 --> 00:22:00,695
zao mi je, Deb!
333
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
Ne!
334
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
sto ako bi to bio Nathan?
sto da je bilo ...
335
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
Nathan!
336
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
Ellie!
337
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
Ne!
338
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
zao mi je, Kenny.
339
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
Ne.
340
00:22:14,042 --> 00:22:15,376
Ne!
341
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
cekati!
John, moramo se vratiti!
342
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
Ali, ne mozemo je uzeti.
343
00:22:19,005 --> 00:22:20,465
- Ali zasto?
- sto?
344
00:22:20,548 --> 00:22:22,425
Pa je odvedemo
u zracnu bazu,
345
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
a zatim je ostaviti da stoji
sama kad je odvrate?
346
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
Nazvat ce. Nazvat ce nas.
Bit ce sve u redu.
347
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
Bit ce sve u redu.
348
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
Iako
se ocekuju veci utjecaji sirom svijeta
349
00:22:56,501 --> 00:22:58,753
dok se Zemlja okrece oko svoje osi ...
350
00:22:58,836 --> 00:23:01,881
Glupi poziv nece proci.
Nadam se da je moj otac dobro.
351
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
... bombardirani
milijunima poziva,
352
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
ostavljajuci ionako ocajne ljude
na neodredjeno vrijeme zadrzavanja.
353
00:23:08,930 --> 00:23:11,891
U cijeloj zemlji ljudi
kupuju trgovine,
354
00:23:11,974 --> 00:23:13,476
zaliha zaliha.
355
00:23:13,559 --> 00:23:15,812
To nije dugo potrajalo.
356
00:23:15,895 --> 00:23:20,483
Postoje neutemeljena izvjesca o nekim
gradjanima koji su primali predsjednicka upozorenja
357
00:23:20,566 --> 00:23:24,570
s uputama za javljanje u
vojne baze sirom zemlje,
358
00:23:24,654 --> 00:23:28,491
nakon sto je odabran za prijevoz
do klasificiranih sklonista za nuzdu.
359
00:23:28,574 --> 00:23:30,993
- Kaze li to kamo nas vode?
- Ne.
360
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
Samo se kaze da su mjesta sklonista
klasificirana. Nema podataka.
361
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
Ne razumijem zasto
smo izabrani.
362
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
Jos uvijek nije
bilo sluzbenih izjava
363
00:23:38,459 --> 00:23:40,253
iz Bijele kuce
ili Nacionalne sigurnosti.
364
00:23:40,336 --> 00:23:41,921
sto se dogadja?
365
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
Mnogi nagadjaju da su
uskracivali informacije
366
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
kako bi se izbjeglo izazivanje masovne histerije
367
00:23:45,883 --> 00:23:49,387
kako bi
prvo mogli preseliti odabrane za skloniste
368
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
prije neizbjeznog sloma
nase nacije.
369
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
O ne.
370
00:24:01,774 --> 00:24:02,775
Sjajno.
371
00:24:06,487 --> 00:24:07,655
Pogledajte autocestu.
372
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
O moj Boze.
373
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
Pazljivo.
cekaj, sto to radis?
374
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
Idem drugim putem.
375
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
Budi oprezan.
376
00:24:34,807 --> 00:24:36,684
- Prokletstvo, John!
- Oprosti, Ali.
377
00:24:48,321 --> 00:24:49,322
U redu.
378
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
U redu.
379
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
U redu.
380
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
Mislim da smo dobri.
381
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
Clarkeovi fragmenti, za koje se
sada procjenjuje da su tisuce,
382
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
i dalje utjecu na razlicite
regije sirom svijeta
383
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
s malo ili nimalo upozorenja
.
384
00:25:22,271 --> 00:25:25,900
Iako su mnogi od njih manje
velicine, uzrokujuci minimalnu stetu,
385
00:25:25,983 --> 00:25:29,946
neki su fragmenti dovoljno veliki
da mogu ukloniti cijele gradove,
386
00:25:30,029 --> 00:25:32,990
poput Bogote, Kolumbija,
prije samo nekoliko minuta.
387
00:25:33,074 --> 00:25:35,326
- Ali sto se tice svemirskih agencija ...
- Napokon.
388
00:25:35,409 --> 00:25:39,622
... dok pokusavaju prikupiti vise podataka
, jedan je fragment sada identificiran
389
00:25:39,705 --> 00:25:42,792
dovoljno velik da izazove
dogadjaj na razini izumiranja.
390
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
Procjenjuje se
da ce ovaj odredjeni fragment utjecati na Zemlju u roku od 48 sati.
391
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
Isus.
392
00:25:50,633 --> 00:25:53,636
Lokalne agencije za provodjenje zakona i osobe koje
prvi reagiraju preopterecene su ...
393
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
Mislite li da su svi ti
ljudi odabrani?
394
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
Ne znam.
395
00:25:58,015 --> 00:26:00,685
sto ako nema
dovoljno mjesta za sve?
396
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
Samo
prvo udjimo tamo .
397
00:26:13,072 --> 00:26:15,866
- Skoci. U redu.
- U redu, momci, moramo ici.
398
00:26:17,451 --> 00:26:19,328
Ali ti mrzis avione.
399
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
U redu, mali.
Znam.
400
00:26:21,622 --> 00:26:24,792
Ali ponekad to jednostavno moras usisati.
Proguraj se, zar ne?
401
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
cak i kad
se super bojis.
402
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
Mozes li to uciniti sa mnom,
stari?
403
00:26:31,173 --> 00:26:33,092
Da?
404
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
U redu, moramo ici.
405
00:26:37,513 --> 00:26:38,681
U redu? Idemo.
406
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
Samo
ce izabrani dobiti pristup.
407
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
Pripremite svoje QR kodove!
408
00:26:47,565 --> 00:26:50,234
Ako niste
izabrani, nemojte prilaziti vratima.
409
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
Ne prilazi!
410
00:26:54,530 --> 00:26:57,992
Samo
ce izabrani dobiti pristup.
411
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
Ako niste izabrani,
nemojte prilaziti vratima.
412
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
Pustaju li ljude unutra?
413
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
U redu je, mali.
414
00:27:10,212 --> 00:27:12,548
Ako niste izabrani,
nemojte prilaziti vratima.
415
00:27:12,631 --> 00:27:14,091
Odabrani smo!
416
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
Bili smo sele ...
417
00:27:21,098 --> 00:27:23,476
Sranje!
418
00:27:25,519 --> 00:27:26,979
Je li pogodio jos jedan?
419
00:27:34,487 --> 00:27:36,238
Hej, odabrani smo!
420
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
Ispricajte me.
Oprostite molim vas.
421
00:27:38,366 --> 00:27:40,242
Prolazim.
Ispricajte me.
422
00:27:41,952 --> 00:27:42,995
Idemo!
423
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
- Nastavi.
- Ispricajte me. Ispricajte me.
424
00:27:50,795 --> 00:27:52,380
- Bili smo odabrani.
- Samo odabrani.
425
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
Hej. Odabrani smo!
426
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
Trebam vas ID
i bar kod.
427
00:27:58,761 --> 00:28:00,346
Tamo.
428
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
Hangar 33 za obradu.
Idi sad.
429
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
U redu.
Uzmi me za ruku. Idemo.
430
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
Oprosti.
431
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
Skupina Charlie 4,
idite na prijevoz 56.
432
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
- Nastavi se kretati!
- Idemo, ljudi.
433
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
Pripremite svoje osobne iskaznice
i svoje crticne kodove.
434
00:28:30,334 --> 00:28:33,712
Narukvica je vasa osobna
identifikacija. Nemojte ga uklanjati.
435
00:28:33,796 --> 00:28:36,549
- Hvala vam.
- Bez njega se necete moci ukrcati.
436
00:28:36,632 --> 00:28:38,676
Dodji. Idemo.
Neka se linija krece.
437
00:28:38,759 --> 00:28:40,344
To je tvoje.
438
00:28:40,428 --> 00:28:42,012
- U redu. Ova ruka ovdje.
- Mozete li mu pomoci?
439
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
- Izvoli.
- Hvala vam.
440
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
U redu.
441
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
Hm ... decki?
442
00:28:51,897 --> 00:28:54,817
Stavite odbacene
predmete uz zid!
443
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
Uzmi svoje osobne stvari
i stavi ih u ovu jednu vrecu.
444
00:28:58,446 --> 00:29:01,574
Ako ne odgovara, ne ide.
Nema izuzetaka.
445
00:29:04,785 --> 00:29:08,622
Uzmi svoje osobne stvari
i stavi ih u ovu jednu vrecu.
446
00:29:08,706 --> 00:29:12,042
Ako ne odgovara, ne ide.
Nema izuzetaka.
447
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
Odbacene predmete stavite
uz zid.
448
00:29:15,337 --> 00:29:18,299
Uzmi svoje osobne stvari
i stavi ih u ovu jednu vrecu.
449
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
Ako ne odgovara, ne ide.
Nema izuzetaka.
450
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
Oprosti, jedna torba?
Imamo tri torbe.
451
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
Jedna po obitelji.
Nastavi se kretati.
452
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
- Nastavi se kretati.
- U redu. U redu.
453
00:29:27,892 --> 00:29:30,519
- zao mi je, decki.
- Jedna torba po obitelji. Idemo.
454
00:29:30,603 --> 00:29:33,314
... osobne stvari
i stavite ih u ovu jednu vrecu.
455
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
Ako ne odgovara, ne ide.
Nema izuzetaka.
456
00:29:39,028 --> 00:29:40,654
U redu. Ajmo samo
spakirati sto vise mozemo.
457
00:29:40,738 --> 00:29:44,158
U redu. Uh ... Uzmi malo
hlaca i kosulja za sve.
458
00:29:44,241 --> 00:29:46,076
Da da.
459
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
Stavit cu Nathanove stvari u
ruksak da budu odvojeni.
460
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
U redu.
461
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
Dobila sam vasu deku, u redu?
Stavit cemo je ovdje.
462
00:29:53,334 --> 00:29:55,252
- Stavi mu tamo hlace.
- Napravite mjesta za ...
463
00:29:55,336 --> 00:29:56,837
To je za mene kosulja.
464
00:29:56,921 --> 00:29:58,464
- Ivan?
- Da.
465
00:29:58,547 --> 00:30:00,925
Gdje je njegov lijek?
Stavio sam je ovdje. Nestalo je.
466
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
Kako to mislis,
nestalo je?
467
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
- Nestalo je. Nije unutra.
- Tamo je. Stavili ste ...
468
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
Nathan, jesi li isao
u svom ruksaku?
469
00:30:08,599 --> 00:30:10,518
Htio sam svoju deku.
470
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
O Boze.
471
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
Sigurno ga je spustio
u auto. Sranje!
472
00:30:16,232 --> 00:30:17,858
sto sada? sto nam je ciniti?
473
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
cekaj.
474
00:30:21,946 --> 00:30:23,822
Molim molim molim.
475
00:30:23,906 --> 00:30:25,533
Hej, oprostite.
Ispricajte me.
476
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
Koliko dugo ce
nas avion krenuti?
477
00:30:27,910 --> 00:30:29,828
Petnaest minuta.
Dvadeset, vrhova.
478
00:30:29,912 --> 00:30:32,039
U redu. U redu.
479
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
- Idem ... Idem po njega.
- cekaj, sto?
480
00:30:35,000 --> 00:30:36,961
sto, hocemo li mu
ostaviti inzulin?
481
00:30:37,920 --> 00:30:39,380
- Imam narukvicu.
- Ivan.
482
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
Naci
cemo se u avionu.
483
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
Samo mi posalji poruku na
kojoj si.
484
00:30:43,968 --> 00:30:46,011
- Nastavi se kretati.
- U redu je.
485
00:30:46,095 --> 00:30:48,514
Odmah se vraca.
U redu?
486
00:30:48,597 --> 00:30:50,099
Stavit cemo ovo
ovdje.
487
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
Idemo, idemo,
idemo.
488
00:30:56,397 --> 00:30:58,315
Ne, moram dohvatiti
nesto iz automobila.
489
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
Imam narukvicu.
Mogu li se vratiti?
490
00:31:00,276 --> 00:31:01,402
Da, samo naprijed. Ici.
491
00:31:01,485 --> 00:31:02,486
U redu.
492
00:31:06,657 --> 00:31:07,700
U redu.
493
00:31:10,536 --> 00:31:11,870
Uh ...
494
00:31:16,125 --> 00:31:17,793
Znas sto?
Dodji ovamo. Dodji ovamo.
495
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
Hej! Ispricajte me.
496
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
Slusaj, znam da je moj suprug
upravo razgovarao s tobom.
497
00:31:22,506 --> 00:31:24,883
Vraca se do automobila
po lijekove moga sina.
498
00:31:24,967 --> 00:31:27,469
- Mozete li se pobrinuti da udje u nas avion ...
- Lijecnici?
499
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
Da.
To je samo njegov inzulin.
500
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
Narednice Ruiz?
501
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
U cemu je problem?
502
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
sto ima?
503
00:31:35,311 --> 00:31:36,895
U redu je.
Upravo sam mu objasnio.
504
00:31:36,979 --> 00:31:39,356
To je samo za njegovu inzulinsku pumpu.
Nije velika stvar.
505
00:31:40,899 --> 00:31:43,027
Znas sto? Zaboravi.
U redu je. Ne treba nam.
506
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
Nije u tome stvar,
gospodjo.
507
00:31:45,070 --> 00:31:47,197
Ne brini zbog toga. Koristit cemo snimke.
Nije velika stvar.
508
00:31:47,281 --> 00:31:48,782
- Prva linija, trebamo pratnju.
- sto?
509
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
Imamo narukvice.
Bili smo odabrani.
510
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
Slijedite me,
molim vas, gospodjo.
511
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
Ne ne ne. Zasto?
512
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Gospodjo, ne pitam.
513
00:31:59,084 --> 00:32:00,294
Idemo.
514
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
U redu je.
515
00:32:22,483 --> 00:32:24,610
- Dodji. Pozuri!
- Ovdje!
516
00:32:24,693 --> 00:32:27,237
Ne, kapetane,
ne sjecam se da sam izdao zapovijed o tome.
517
00:32:27,321 --> 00:32:29,657
Ne, recite mi nesto,
kako postoji problem s tim manifestom?
518
00:32:29,740 --> 00:32:31,784
Sama sam potpisala za to.
519
00:32:31,867 --> 00:32:35,245
Onda cu sici tamo i provjeriti.
Dolazim za pet.
520
00:32:37,081 --> 00:32:39,291
- Klinac je dijabeticar.
- Ne diraj ga.
521
00:32:39,375 --> 00:32:41,669
zao mi je.
Trebao si biti obavijesten.
522
00:32:41,752 --> 00:32:44,129
Svatko s kronicnim stanjem
ne moze biti u avionu.
523
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
To je samo dijabetes.
524
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
Njegovo je stanje trebalo
biti oznaceno na projekciji.
525
00:32:48,509 --> 00:32:51,303
Da nisam nista rekao
strazaru, ne bi ni slutio da ima pumpu.
526
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Gospodjo, tu nista ne mogu uciniti .
527
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
Mozete se pretvarati
da to niste vidjeli.
528
00:32:56,141 --> 00:32:59,269
- Gospodjo, nisam napisao pravilo. Oprosti.
- Onda to zanemari!
529
00:33:00,854 --> 00:33:02,648
sto ako je ovo
tvoja obitelj?
530
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
Moja obitelj nije izabrana,
gospodjo.
531
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
99% oruzanih snaga
nije.
532
00:33:13,492 --> 00:33:16,453
Svi smo ovdje volonteri koji
samo rade svoj posao.
533
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
zao mi je.
534
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
Ja sam.
535
00:33:23,502 --> 00:33:25,462
Ali molim te ...
536
00:33:25,546 --> 00:33:28,841
Njegov otac, moj suprug, trenutno
je u jednom od tih aviona.
537
00:33:28,924 --> 00:33:30,551
sto bih
trebao uciniti?
538
00:33:38,809 --> 00:33:39,810
Hej!
539
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
Ovo je Breen.
540
00:34:05,461 --> 00:34:06,920
Da, trazim
putnika.
541
00:34:08,380 --> 00:34:09,757
Gospodjo, kako se zove?
542
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
John Allan Garrity.
543
00:34:11,425 --> 00:34:12,885
John Allan Garrity.
544
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
Kreda 33?
545
00:34:16,889 --> 00:34:18,474
Da, njegov je sin bio oznacen.
546
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
Hvala vam.
Oni ga traze.
547
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
Hvala vam. Hvala vam.
548
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
Allison!
549
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
Nathan!
550
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
Allison!
551
00:34:47,211 --> 00:34:50,464
Ne trci. Redovito se prebacite
do vaseg zrakoplova.
552
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
Jeste li vidjeli dijete? Sedam mu je godina.
Odjeven je u sivu kapuljacu.
553
00:34:53,592 --> 00:34:56,261
A mama mu je tamnokosa.
Ima oko 5'7 ".
554
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
Vidio sam puno djece, gospodine.
Molim te, nastavi se kretati.
555
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
Moram znati
jesu li to uspjeli prvi.
556
00:35:00,933 --> 00:35:03,393
- Imaju li narukvice?
- Svi ih imamo, da.
557
00:35:03,477 --> 00:35:05,229
Onda su u
jednom od ovih aviona.
558
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
Jeste li sigurni da svi
idu na isto mjesto?
559
00:35:07,564 --> 00:35:08,899
Da. Sad kreni.
560
00:35:09,983 --> 00:35:12,444
Svi se krecite
uredno!
561
00:35:12,528 --> 00:35:13,654
Allison!
562
00:35:14,530 --> 00:35:16,281
Ne trci!
563
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
U redu.
Hvala, porucnice.
564
00:35:21,620 --> 00:35:24,122
Gospodjo, ukrcavaju se.
Ne mogu vise nista uciniti za tebe.
565
00:35:24,206 --> 00:35:26,917
Ne ne ne. Dodji. Mozete ici
jednim od tih aviona i potraziti ga.
566
00:35:27,000 --> 00:35:30,379
Postoje deseci zrakoplova u koje je natrpano
preko 2.000 putnika.
567
00:35:30,462 --> 00:35:32,965
- Ne mogu ih zadrzati zbog ovoga.
- Postoje li telefoni? Mogu li nazvati?
568
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
Ne znam
ima li telefona.
569
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
- Kamo idu ovi avioni?
- Odredista za sklonista su klasificirana.
570
00:35:37,845 --> 00:35:40,681
Gledajte, gospodjo, ovo je hitna
operacija s puno pokretnih dijelova.
571
00:35:40,764 --> 00:35:43,475
Upravo sam u transportu.
Volio bih da imam vise odgovora za vas.
572
00:35:43,559 --> 00:35:45,143
Molim.
sto bih trebao uciniti?
573
00:35:45,227 --> 00:35:47,604
- Jako mi je zao.
- Stani, stani. Ne ne ne!
574
00:35:47,688 --> 00:35:50,816
Gospodjo, molim vas da koracate
ovuda.
575
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
Allison!
576
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
Nathan!
577
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
Allison!
578
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
Nathan!
579
00:36:07,332 --> 00:36:08,625
Nathan!
580
00:36:09,084 --> 00:36:10,711
Allison!
581
00:36:10,794 --> 00:36:13,005
Sjednite svi!
Idemo, idemo!
582
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
Svi sjednite.
583
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
Svi nadjite mjesto. Gospodine, nadjite mjesto.
Spremni smo za pokretanje.
584
00:36:17,759 --> 00:36:20,095
Pokusavam pronaci svoju zenu i dijete.
Oni su u ovom avionu.
585
00:36:20,178 --> 00:36:22,681
Trebam te da sjednes.
Moramo podici kotace.
586
00:36:22,764 --> 00:36:26,685
Svi nadjite mjesto. Sjednite, gospodine!
Pronaci mjesto. Idemo!
587
00:36:33,275 --> 00:36:34,443
Sranje.
588
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
Dodji.
589
00:37:03,931 --> 00:37:06,975
Hej. Hej.
Hej, kako si prosla?
590
00:37:08,810 --> 00:37:11,146
sto mislis?
Ja sam odabran.
591
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
Da znam.
S tim.
592
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
Ne, moj je sin.
593
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
Dijabeticar je.
594
00:37:17,694 --> 00:37:20,197
Da, i dijete moje sestre je odbijeno
.
595
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
Rekli su da nema bolesti.
596
00:37:21,907 --> 00:37:24,534
Znate li nekoga
tko nam moze pomoci?
597
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
Hej! Ne, cekaj, cekaj, cekaj!
598
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
Ne, otvori ta vrata!
599
00:37:34,002 --> 00:37:36,213
- Otvori ta vrata! Ne!
- Whoa, whoa!
600
00:37:36,296 --> 00:37:38,298
sto to radite, gospodine?
Vratite se na svoje mjesto.
601
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
- Vrati se na svoje mjesto!
- Morate me pustiti van.
602
00:37:40,342 --> 00:37:43,261
Moram doci do svog djeteta,
molim te. Preklinjem te.
603
00:37:43,345 --> 00:37:45,555
Izadjite iz ovog aviona,
mi odlazimo bez vas.
604
00:37:45,639 --> 00:37:48,350
To je u redu.
Samo me pusti iz aviona!
605
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
Hvala vam.
606
00:37:50,978 --> 00:37:51,979
Hvala vam.
607
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
Oprosti.
608
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
Proboj perimetra!
Proboj perimetra!
609
00:38:03,949 --> 00:38:06,743
- Gospodjo, krenite ovuda! Neka joj netko pomogne!
- Proboj perimetra!
610
00:38:06,827 --> 00:38:08,620
Pomakni se, pomakni se!
611
00:38:08,704 --> 00:38:09,788
Krsenje sigurnosti!
612
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
U redu je.
Dodji. Idemo.
613
00:38:13,375 --> 00:38:16,712
Proboj perimetra.
Proboj perimetra. Uzletno-sletna staza tri-tri.
614
00:38:16,795 --> 00:38:18,922
Sve snage sigurnosti
na pistu tri-tri.
615
00:38:21,967 --> 00:38:25,887
- Idi Idi! Pista 33!
- Odrzavajte obod!
616
00:38:25,971 --> 00:38:27,597
Izrada sigurnosne kopije na pisti 33!
617
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
Prati me!
618
00:38:35,022 --> 00:38:37,232
- Pustite me u taj avion!
- Pustite nas dalje!
619
00:38:37,315 --> 00:38:39,526
- Molim vas, uzmite nas!
- Pustite nas dalje!
620
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
- Baci oruzje!
- Baci oruzje!
621
00:38:42,696 --> 00:38:44,322
Baci!
622
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
Ostani tamo! Lezi na zemlju!
623
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
Baci oruzje odmah!
624
00:38:57,252 --> 00:39:00,547
Hej! Svi napolje!
Gorivo curi. Nije sigurno!
625
00:39:00,630 --> 00:39:01,631
Ici!
626
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
Lezi na zemlju!
627
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
Idi Idi idi!
628
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
Je li to tatin avion?
629
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
Ne, duso.
Vidite, postoje i drugi avioni.
630
00:39:41,129 --> 00:39:43,381
Nije na toj, u redu?
631
00:39:45,717 --> 00:39:48,220
Pronaci cemo ga. Dodji.
Dodji. Primi me za ruku.
632
00:39:58,563 --> 00:40:00,148
- Izadji!
- Pozuri! Ne zaustavljajte se!
633
00:40:00,232 --> 00:40:01,858
Idemo! Vratiti se!
634
00:40:01,942 --> 00:40:05,070
- Hej, gospodine, nemojte stati!
- Bok bok bok.
635
00:40:05,153 --> 00:40:08,782
Stani i slusaj! Moram pronaci svoju zenu
i dijete. Jesu li dosli ovamo?
636
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
Gospodine, sjecam vas se.
637
00:40:10,534 --> 00:40:12,369
Odbili su vaseg sina.
Tvoja obitelj nije tamo.
638
00:40:14,204 --> 00:40:15,497
Nastavi se kretati natrag.
639
00:40:15,580 --> 00:40:16,998
Vratiti se!
640
00:40:17,082 --> 00:40:19,000
Idi Idi idi.
641
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
Sranje.
642
00:40:25,507 --> 00:40:27,050
Pazljivo.
643
00:40:27,134 --> 00:40:29,136
Stani ovdje,
dalje od case.
644
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
Dodji! Ovdje!
645
00:40:32,305 --> 00:40:33,807
Jesi li dobro?
646
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
Daj da vidim.
Pogledaj me.
647
00:40:36,977 --> 00:40:38,270
Jeste li niski?
648
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
Prazan.
649
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
cekaj,
daj da nadjem tvoje lijekove.
650
00:40:43,984 --> 00:40:45,610
Sigurno ih ima tvoj otac.
651
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
U redu. Pogledaj me.
652
00:40:47,821 --> 00:40:50,157
U redu,
moramo pronaci ljekarnu.
653
00:40:50,240 --> 00:40:51,533
Ovdje.
654
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
Evo, uzmi to.
655
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
Ako ne nadjemo tatu,
otici cemo do djeda, u redu?
656
00:40:57,038 --> 00:40:58,874
Samo cu
mu poslati poruku.
657
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
Ne prilazi!
658
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
Sranje.
659
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
Allison!
660
00:42:47,232 --> 00:42:48,275
Ok, tu je.
661
00:42:51,736 --> 00:42:54,281
U redu. Moras
biti jako blizu mene, u redu?
662
00:43:15,927 --> 00:43:18,638
Uzmi sto nam treba i odlazi
odavde sto je brze moguce.
663
00:43:21,641 --> 00:43:22,642
Oprosti.
664
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
Ovdje. U redu.
665
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
Dodji.
Klekni sa mnom.
666
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
U redu.
667
00:43:38,033 --> 00:43:40,076
Daj mi prst.
668
00:43:40,160 --> 00:43:42,370
Ti si tako hrabar momak,
znas to?
669
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
Isuse.
Imate 300 godina.
670
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
Idemo te srediti.
671
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
U redu. Uh ...
672
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
U redu.
673
00:44:17,364 --> 00:44:19,699
Dodji!
Svi napolje! Dodji!
674
00:44:19,783 --> 00:44:21,910
Izadji!
675
00:44:21,993 --> 00:44:23,912
Odlazi odavde!
676
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
- Pomakni se! Izadji! Izadji!
- Gubi se odavde!
677
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
- Svi napolje! Idemo!
- Pokrenite se!
678
00:44:30,251 --> 00:44:32,462
- Pomakni se!
- Pomakni se, kucko! Izadji!
679
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
Potez!
680
00:44:35,882 --> 00:44:37,509
Idemo samo
najbrze sto mozemo, u redu?
681
00:44:37,592 --> 00:44:39,302
Samo se drzi nisko.
Ostani pored mene.
682
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
Hajde sad.
Hajde, hajde, hajde.
683
00:44:46,267 --> 00:44:47,435
Idemo! Dodji!
684
00:44:48,895 --> 00:44:50,063
Samo zgrabite sve!
685
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
Hajde, kreni dalje!
686
00:44:54,526 --> 00:44:56,361
Ne ne ne!
687
00:44:56,444 --> 00:44:57,695
O moj Boze!
688
00:44:58,405 --> 00:44:59,739
Ne, ne gledaj.
689
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
Ne gledaj.
690
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
O moj Boze.
691
00:45:03,535 --> 00:45:05,662
Ostani sa mnom. Ostani
sa mnom, tik do mene.
692
00:45:10,250 --> 00:45:12,502
Molim! Molim.
693
00:45:12,585 --> 00:45:14,087
- Molim te.
- Pomakni se!
694
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
Moj sin ima
samo sedam godina!
695
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
Pomakni se, kreni!
696
00:45:22,470 --> 00:45:23,471
Ici.
697
00:45:24,097 --> 00:45:25,348
Dodji!
698
00:45:30,311 --> 00:45:31,980
Hej!
699
00:45:32,063 --> 00:45:34,441
Hej hej!
Ides li gore na sjever?
700
00:45:34,524 --> 00:45:36,734
Molim te, trebamo prijevoz.
Molim.
701
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
- Ides gore na sjever?
- Udji u auto.
702
00:45:38,653 --> 00:45:40,029
Ne ne ne!
703
00:45:40,113 --> 00:45:42,740
Ne, samo se moramo
ustati blizu Lexingtona.
704
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
Udji u auto.
705
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
Odvest cu te do
Knoxvillea, ali to je to.
706
00:45:46,035 --> 00:45:48,079
Hvala vam!
Udji, udji, udji!
707
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
- Dodji. Udji sine.
- U redu.
708
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
- O moj Boze. cujete li pucnjavu?
- Da.
709
00:46:02,969 --> 00:46:04,971
Tek sam poceo trcati.
710
00:46:05,054 --> 00:46:07,098
Okrenem se, a tamo je bila
starica koja je bila u invalidskim kolicima.
711
00:46:07,182 --> 00:46:09,684
- Upravo su je ubili.
- Isuse.
712
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
Promatrao sam ih. Mislio sam da
ce me upucati.
713
00:46:11,811 --> 00:46:13,813
- zao mi je duso.
- Dobro, izvolite.
714
00:46:13,897 --> 00:46:15,482
- U redu si. U redu?
- U redu.
715
00:46:15,565 --> 00:46:17,775
- Jesi li dobro tamo?
- Da.
716
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
Puno ti hvala.
717
00:46:19,694 --> 00:46:22,739
Kao da ne postoji zapovjedni lanac.
Nitko glavni.
718
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
Svi trce naokolo
odsjecenih glava.
719
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
Sranje.
720
00:46:26,242 --> 00:46:27,785
Doci cemo do Knoxvillea,
uci na let.
721
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
Da, ako uspijemo tamo
prije nego sto polete.
722
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
A ako nas puste.
723
00:46:32,332 --> 00:46:34,667
Mislim, ta glupa lutrija.
724
00:46:34,751 --> 00:46:37,629
Znate da je vlada
znala za sve ovo,
725
00:46:37,712 --> 00:46:40,298
i sve sto su ucinili
je odabrali bogate debele macke.
726
00:46:40,381 --> 00:46:41,591
Proklet.
727
00:46:43,384 --> 00:46:45,178
Hej, je li tvoj sin,
ovaj, gladan?
728
00:46:45,261 --> 00:46:47,388
- Ovdje imamo sendvic.
- Oh.
729
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
Znas sto? Bilo bi stvarno dobro
da nesto pojede. Hvala vam.
730
00:46:50,016 --> 00:46:52,644
Dobili smo sendvic s puretinom, duso.
Zvuci li lijepo?
731
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
- Hvala vam.
- Mm-hmm.
732
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
sto kazemo?
733
00:46:56,648 --> 00:46:58,316
sto kazes
duso?
734
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
Hvala vam.
735
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
Pa, nema na cemu, prijatelju.
736
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
Jeste li vas dvoje ovdje
sami?
737
00:47:04,531 --> 00:47:07,116
Uh, ne.
Moj suprug ...
738
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
Razdvojili smo se.
739
00:47:09,744 --> 00:47:11,371
U avionu je.
740
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
Avion?
741
00:47:13,831 --> 00:47:17,961
Ralph, nose one
narukvice koje smo vidjeli na vijestima.
742
00:47:18,044 --> 00:47:19,337
Svi ste izabrani?
743
00:47:19,420 --> 00:47:21,339
Zasto nisi
u tom avionu s njim?
744
00:47:21,422 --> 00:47:24,551
Moj sin, ima zdravstveno stanje,
pa nas nisu pustili dalje.
745
00:47:25,718 --> 00:47:27,220
Oh, kakva sramota.
746
00:47:30,056 --> 00:47:31,975
To je prokleta steta.
747
00:47:58,835 --> 00:48:04,924
♪ To je spasilo
bijednika poput mene ♪
748
00:48:33,536 --> 00:48:34,912
Hej! Hej!
749
00:48:34,996 --> 00:48:36,581
Ne, cekaj! cekati!
750
00:48:39,042 --> 00:48:40,043
Sranje.
751
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Posao,
glupo sranje.
752
00:49:10,782 --> 00:49:11,783
Konacno.
753
00:49:17,080 --> 00:49:19,290
- Ivan?
- Hej, Ali?
754
00:49:19,374 --> 00:49:20,541
Mozes li me cuti?
755
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
Oh, hvala Bogu.
Ali, jesi li dobro?
756
00:49:22,794 --> 00:49:25,338
Ivan. Jeste li dobili moj tekst?
757
00:49:25,421 --> 00:49:26,798
Hej, Ali,
ne cujem te.
758
00:49:26,881 --> 00:49:28,508
- Zdravo?
- Gdje ste decki?
759
00:49:28,591 --> 00:49:30,802
- Jeste li kod svog oca?
- Johne, ako me cujes ...
760
00:49:30,885 --> 00:49:33,137
- Ne cujem te.
- ... molim te nadji se kod mog oca.
761
00:49:33,221 --> 00:49:34,764
- Tamo smo krenuli.
- Ali ...
762
00:49:43,022 --> 00:49:45,024
- Je li to tata?
- Da, to je on.
763
00:49:45,108 --> 00:49:47,527
- Gdje je on?
- Ne znam. Telefon ne radi.
764
00:49:47,610 --> 00:49:49,654
- zelim ga vidjeti.
- Znam.
765
00:49:49,737 --> 00:49:53,032
Naci cemo se kod djeda.
U redu je. Srest ce nas tamo.
766
00:50:15,346 --> 00:50:16,931
Poljubi me u dupe, Clarke!
767
00:50:21,269 --> 00:50:23,730
Hajde, ljudi. Svi unutra.
Moramo se pokrenuti.
768
00:50:24,981 --> 00:50:26,357
Hej. Hej!
769
00:50:26,441 --> 00:50:27,442
Ispricajte me.
770
00:50:28,568 --> 00:50:30,611
- Kamo si krenuo?
- Sjever.
771
00:50:30,695 --> 00:50:32,113
- Koliko daleko?
- Kanada.
772
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
Mozete li me odvesti
u Lexington, Kentucky?
773
00:50:34,198 --> 00:50:36,242
Na putu je tamo.
774
00:50:36,325 --> 00:50:37,702
Dobro,
ali moras uci sada.
775
00:50:37,785 --> 00:50:39,412
Hvala vam.
Puno ti hvala.
776
00:51:22,622 --> 00:51:23,623
sto radis?
777
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
sto?
778
00:51:25,792 --> 00:51:27,168
sto da radim?
779
00:51:30,797 --> 00:51:33,257
Odabiru ljude
prema njihovim zanimanjima.
780
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
Kao i moja mama, i ona je odabrana
jer je lijecnica.
781
00:51:39,847 --> 00:51:43,184
Ja sam gradjevinski inzenjer.
Gradim zgrade.
782
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
One nam definitivno trebaju.
783
00:51:47,271 --> 00:51:48,481
Hej, ja sam John.
784
00:51:48,564 --> 00:51:50,066
Colin.
785
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
Drago mi je.
786
00:51:51,234 --> 00:51:53,277
I ti isto.
I ti isto.
787
00:51:53,361 --> 00:51:56,489
Pa, ako je tvoja mama prihvacena,
zasto nisi sa svojom obitelji?
788
00:51:58,991 --> 00:52:01,202
Vec
sedam godina nisam razgovarao sa svojom obitelji.
789
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
Za sve sam to saznala
preko svoje sestre.
790
00:52:05,373 --> 00:52:08,751
Da. Ja i moja mama
imali smo problema.
791
00:52:10,086 --> 00:52:12,004
Toliko o drzanju
ljutnje, zar ne?
792
00:52:14,507 --> 00:52:15,883
A ti?
793
00:52:18,135 --> 00:52:20,137
Ne volim letenje.
Mislio sam da cu prosetati.
794
00:52:23,015 --> 00:52:26,310
Izgubio sam suprugu i sina
u vojnoj bazi,
795
00:52:26,394 --> 00:52:28,396
i pokusavam
se sada naci s njima.
796
00:52:35,403 --> 00:52:36,988
U redu, vidi.
797
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
Pa moj decko Manny
koji vozi,
798
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
poznaje neke pilote
u Kanadi.
799
00:52:41,576 --> 00:52:43,870
Tamo
smo svi krenuli.
800
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
Neke ljude
voze do sklonista.
801
00:52:46,163 --> 00:52:50,960
Ali sklonista su klasificirana.
Kako uopce znaju kamo idu?
802
00:52:51,043 --> 00:52:53,462
Pratili su
vojne letove za Grenland.
803
00:52:53,546 --> 00:52:54,672
Grenland?
804
00:52:56,215 --> 00:52:57,633
Trebao bi poci s nama.
805
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
Ne, hvala,
806
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
ali moram naci svoju zenu
i obitelj u Kentuckyju.
807
00:53:02,430 --> 00:53:04,307
Pa ih pronadji i nadji
se poslije s nama.
808
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
Mi smo polijetanja
iz Osgoode.
809
00:53:06,392 --> 00:53:08,311
To je mali grad
odmah preko granice.
810
00:53:11,439 --> 00:53:13,232
Kako znas
da ces uopce uci?
811
00:53:14,901 --> 00:53:16,611
Samo jedan nacin
da to saznate, zar ne?
812
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
Znate, bit ce tesko
doci tako daleko na sjever,
813
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
sve do Lexingtona.
814
00:54:08,537 --> 00:54:10,539
Mislim,
vani je ludo.
815
00:54:12,333 --> 00:54:14,502
Jeste li sigurni da ne zelite
samo poci s nama?
816
00:54:16,128 --> 00:54:18,464
Znate, sjesti u avion?
817
00:54:20,091 --> 00:54:24,178
To sam vec probao. Nije uspjelo,
pa samo trebam doci do oca.
818
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
Oh u redu.
819
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
Ralph, sto je?
820
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
Samo ... ne mogu ...
821
00:54:39,568 --> 00:54:41,737
Ne mogu vjerovati svim
vojnicima na aerodromu,
822
00:54:41,821 --> 00:54:43,990
da ce
odbiti tog djecaka.
823
00:54:44,073 --> 00:54:45,825
Mislim,
s takvim licem?
824
00:54:47,868 --> 00:54:49,996
Vec
ti je rekla da se to dogodilo.
825
00:54:50,079 --> 00:54:51,998
Da, pa, mozda ...
826
00:54:52,081 --> 00:54:54,625
mozda da je imao neku
drugu obitelj sa sobom ...
827
00:54:59,422 --> 00:55:02,091
sto radis?
828
00:55:02,174 --> 00:55:04,010
cekati. sto radis?
Zasto stajes?
829
00:55:04,093 --> 00:55:05,219
Ralph!
830
00:55:07,888 --> 00:55:11,892
Slusaj, tvoj suprug te napustio.
Ali ne moras brinuti.
831
00:55:11,976 --> 00:55:13,936
Odvest cu vaseg sina
na sigurno, obecavam vam.
832
00:55:14,020 --> 00:55:15,479
Odvest cu ga
u taj avion.
833
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
- Ralph. cekati.
- Ne. Ne moras ...
834
00:55:17,273 --> 00:55:18,733
Gdje ides?
O moj Boze!
835
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
Izlazi iz automobila, brzo!
836
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
- Ralph.
- Ne!
837
00:55:23,487 --> 00:55:25,239
Ne! Ne! Ne!
838
00:55:25,322 --> 00:55:26,574
- Otkljucaj, Judy.
- Ne.
839
00:55:26,657 --> 00:55:28,117
- Judy, otkljucaj vrata.
- Ne.
840
00:55:28,200 --> 00:55:29,952
- Ne otkljucavajte vrata!
- Prokletstvo, Judy!
841
00:55:30,036 --> 00:55:32,580
- Otkljucaj prokleta vrata!
- Ne radi to! Ne otkljucaj ...
842
00:55:32,663 --> 00:55:35,166
- Ne ne!
- Dodji ovamo. Ne zelim te povrijediti.
843
00:55:35,249 --> 00:55:36,584
Ne! Ne dolazim!
844
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
Izadji iz automobila.
Dodji ovamo! Izadji!
845
00:55:38,711 --> 00:55:40,796
Dodji ovamo. Ne zelim te povrijediti.
846
00:55:40,880 --> 00:55:42,256
Ralph!
847
00:55:42,339 --> 00:55:43,549
- Izlazi iz automobila. Dodji ovamo!
- Mama!
848
00:55:43,632 --> 00:55:44,925
Izlazi iz automobila!
849
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
Ne!
850
00:55:46,719 --> 00:55:48,512
- Mali, prestani! Ne!
- Ne uzimajte ga! Ne!
851
00:55:48,596 --> 00:55:50,181
- Stani!
- Ne uzimajte ga!
852
00:55:50,264 --> 00:55:51,932
- Mama!
- Prestani!
853
00:55:52,016 --> 00:55:54,351
- Ne zelim te povrijediti, u redu?
- Boze, tako mi je zao!
854
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
- Ne! Ne! Mama!
- Ne zelim te povrijediti, u redu?
855
00:55:56,562 --> 00:55:58,397
Pobrinut cu se
za vaseg sina, obecavam.
856
00:55:58,481 --> 00:56:00,191
- Zakljucaj vrata, Judy.
- Ne uzimajte ga!
857
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
Ne, sto to radis? Otvori vrata!
858
00:56:03,360 --> 00:56:06,822
Nathan, otvori vrata!
Otvori vrata!
859
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
Ne!
860
00:56:08,908 --> 00:56:10,493
Ne!
861
00:56:13,287 --> 00:56:14,288
Ne!
862
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
Stop!
863
00:56:21,587 --> 00:56:24,006
Stop! Stop!
864
00:56:24,090 --> 00:56:26,592
Stani, stani, stani!
865
00:56:30,012 --> 00:56:31,555
Stop!
866
00:56:33,641 --> 00:56:34,850
Stop!
867
00:56:37,019 --> 00:56:40,147
sto ja ...
868
00:56:43,984 --> 00:56:45,319
Nathan!
869
00:57:10,719 --> 00:57:11,887
Hej.
870
00:57:15,307 --> 00:57:16,517
Hej.
871
00:57:17,476 --> 00:57:18,477
Odakle si?
872
00:57:22,606 --> 00:57:24,233
Ja sam iz Atlante.
873
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
Ne.
874
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
Nije ono sto trazim.
875
00:57:32,700 --> 00:57:34,076
Gdje si rodjen?
876
00:57:36,287 --> 00:57:38,372
Kakve to ima veze?
877
00:57:38,455 --> 00:57:40,583
Vazno je
da ne zasluzujete taj bend.
878
00:57:45,504 --> 00:57:46,547
U redu, slusajte.
879
00:57:46,630 --> 00:57:47,965
Dat ces
mi ga.
880
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
Ne bi vam
koristilo.
881
00:57:52,303 --> 00:57:53,804
Na njemu je moje ime.
882
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
Ne bi vam poslo za rukom.
883
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
Dat ces mi i
svoju dozvolu.
884
00:58:05,107 --> 00:58:06,317
Ne zelim nikakve probleme.
885
00:58:07,943 --> 00:58:09,445
Samo...
886
00:58:09,528 --> 00:58:11,906
Dodji. U redu, slusajte.
887
00:58:13,407 --> 00:58:16,869
Daj mi prokleti bend.
888
00:58:18,120 --> 00:58:19,496
Ne dam vam
bend.
889
00:58:21,248 --> 00:58:22,666
Hajde, momci.
890
00:58:22,750 --> 00:58:24,668
Decki, upravo je rekao
da to nece uspjeti.
891
00:58:24,752 --> 00:58:25,836
Kloni se toga!
892
00:58:50,694 --> 00:58:52,488
Koji vrag?
893
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
O, Boze,
bore se!
894
00:59:10,256 --> 00:59:11,423
- Stani!
- Pokusavam.
895
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
Pazi!
896
01:00:24,413 --> 01:00:25,998
Samo nam dajte bend!
897
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
Trebate voznju?
898
01:03:17,044 --> 01:03:18,962
- Gdje ides?
- Aeropuerto.
899
01:03:19,713 --> 01:03:21,131
Aeropuerto u Knoxvilleu?
900
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
- Da, Knoxville. U REDU?
-Da.
901
01:03:23,759 --> 01:03:24,843
Hvala vam.
902
01:03:31,850 --> 01:03:35,229
Ova narukvica je slomljena.
Nece ici dalje.
903
01:03:35,312 --> 01:03:38,023
Pa, pronadji nesto.
Nadji gumicu ili nesto slicno.
904
01:03:38,941 --> 01:03:41,276
Samo shvati.
905
01:03:45,155 --> 01:03:47,282
Ne brini.
Biti ce u redu.
906
01:03:51,870 --> 01:03:53,872
Vidjet ces mamu
opet, u redu?
907
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
sto si ucinio?
908
01:04:00,254 --> 01:04:01,296
sto sam ucinio?
909
01:04:02,506 --> 01:04:04,883
Dao sam nam priliku.
Dao sam tom djecaku priliku.
910
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
Sranje. U redu.
911
01:04:09,930 --> 01:04:11,348
Dobro, dobro, dobro.
912
01:04:11,431 --> 01:04:13,058
U redu. Drzi se.
Daj da uzmem ovu stvar.
913
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
Samo gumenu traku,
ha?
914
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
Sad me slusaj.
915
01:04:29,491 --> 01:04:33,245
Ako zelis opet vidjeti mamu,
radis tocno onako kako ti kazem.
916
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
Kad vas ti vojnici pitaju tko smo mi
, mi smo vasi roditelji.
917
01:04:35,914 --> 01:04:37,457
Ti me razumijes?
918
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
Razumijes li me?
919
01:04:40,043 --> 01:04:42,963
Samo ucini sto on kaze
i sve ce biti u redu.
920
01:04:44,715 --> 01:04:46,133
U redu. Dodji.
921
01:04:46,883 --> 01:04:48,051
Napravimo to.
922
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
Samo izabrani!
Bar kodovi ili narukvice!
923
01:04:58,437 --> 01:05:00,314
Kad stignemo gore,
pokazite svoju narukvicu.
924
01:05:00,397 --> 01:05:02,941
A ti im pokazes svoje
i ne progovoris ni rijeci. cujete li me?
925
01:05:03,025 --> 01:05:05,110
- cujete li me? Ne govori ni rijeci.
- Samo polako, Ralph.
926
01:05:07,779 --> 01:05:09,406
Natrag gore. Natrag gore.
927
01:05:09,489 --> 01:05:11,033
Idemo. Idemo.
928
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
Prolazim.
Imamo narukvice.
929
01:05:21,043 --> 01:05:22,961
Ovdje imamo narukvice.
Prolazim.
930
01:05:23,670 --> 01:05:25,297
Ovdje imamo narukvicu.
931
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
Ovdje imamo narukvice.
Prolazim.
932
01:05:27,466 --> 01:05:30,385
Ovdje imamo narukvice.
Prolazim.
933
01:05:30,469 --> 01:05:33,513
Ovdje imamo narukvicu.
Ovdje imamo narukvice.
934
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
Prolazim.
935
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
Ne mozes proci.
Samo izabrani.
936
01:05:37,017 --> 01:05:38,560
Samo izabrani. Drzi se.
937
01:05:38,644 --> 01:05:40,354
Samo odabrani, molim.
938
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
Pokazi mu svoju narukvicu.
939
01:05:42,731 --> 01:05:43,982
Gospodine, sto je s njegovim?
940
01:05:44,066 --> 01:05:45,776
- Upravo je ovdje.
- U redu. Daj da vidim.
941
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
To je moj sin.
To je moja supruga.
942
01:05:47,653 --> 01:05:49,488
Pokazite mu svoje narukvice,
narukvice.
943
01:05:49,571 --> 01:05:52,407
- U redu. Ici kroz. Ici kroz.
- Hajde, Judy. Idemo.
944
01:05:52,491 --> 01:05:54,660
Hej! cekaj cekaj.
sto je s tvojim?
945
01:05:54,743 --> 01:05:55,869
Trebam sve tri.
946
01:05:55,952 --> 01:05:57,537
Pazi, to je moj sin,
moja zena.
947
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
Gospodine, netko je ranije ukrao moj.
948
01:06:00,123 --> 01:06:01,375
Kazem vam, gospodine.
949
01:06:01,458 --> 01:06:03,001
Netko
mi je ukrao narukvicu ranije.
950
01:06:03,085 --> 01:06:05,128
Ovo je moj djecak, a ovo je moja supruga.
951
01:06:05,212 --> 01:06:06,838
Molim. Molim.
952
01:06:06,922 --> 01:06:08,590
U redu. Pustite me da
razgovaram sa svojim zapovjednikom.
953
01:06:08,674 --> 01:06:10,717
Oni nisu moji roditelji.
954
01:06:12,219 --> 01:06:14,930
- Ne. Ovo je moj sin, kazem vam.
- Uzeli su me od mame.
955
01:06:15,013 --> 01:06:16,723
Ne, samo se boji.
Ovo je moj sin.
956
01:06:16,807 --> 01:06:18,350
- Trenutno je nervozan ...
- Ne, nisam.
957
01:06:18,433 --> 01:06:19,768
Ja sam tvoja mama.
958
01:06:19,851 --> 01:06:21,978
Trenutno se samo boji.
Uplasen je.
959
01:06:22,062 --> 01:06:24,439
- Daj mi narukvicu.
- Ne, ne, on ... Ovo je moj ...
960
01:06:24,523 --> 01:06:26,441
Ovo je narukvica
za obitelj.
961
01:06:27,109 --> 01:06:28,110
Gospodine ...
962
01:06:28,193 --> 01:06:29,236
Zastupnici!
963
01:06:29,319 --> 01:06:30,779
Ne ne ne. Slusati.
964
01:06:30,862 --> 01:06:32,406
- Nije tvoj.
- Oni nisu moji roditelji!
965
01:06:32,489 --> 01:06:34,074
- Sigurnost!
- Ne ne ne! Molim.
966
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
Odvedimo ga u avion!
Odvedimo ga u avion!
967
01:06:36,535 --> 01:06:38,286
- Ne! To je moj sin!
- cekaj!
968
01:06:38,370 --> 01:06:40,539
Ima samo sedam godina.
Treba u avion!
969
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
- Provjeri njegovu narukvicu.
- Imam te. Bit ce sve u redu.
970
01:06:43,166 --> 01:06:45,460
Ok, shvatit cemo ovo.
U redu je.
971
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
Daj da ti vidim narukvicu, druze.
972
01:06:48,964 --> 01:06:50,340
Kaze da ste odbijeni.
973
01:06:51,550 --> 01:06:53,510
Ne izgledas previse dobro,
veliki momce.
974
01:06:53,593 --> 01:06:56,555
Jesi li bolestan? Bit ce sve u
redu, u redu? Ne placi.
975
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
Dodji.
Idemo to shvatiti.
976
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
sto se dogadja?
977
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
Ne znam. Zracna luka
jos je uvijek udaljenost.
978
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
- Ne ne ne.
- Moram ici.
979
01:08:03,789 --> 01:08:06,333
Ispricajte me! Prolazim!
Prolazim!
980
01:08:06,416 --> 01:08:08,585
Ispricajte me! Prolazim!
981
01:08:08,668 --> 01:08:09,669
Ispricajte me!
982
01:08:11,671 --> 01:08:14,466
Moj sin ... Muskarac i zena,
uzeli su ga.
983
01:08:14,549 --> 01:08:17,093
Rekli su nesto o
dolasku ovdje na let.
984
01:08:17,177 --> 01:08:19,095
Gospodjo, ne cujem vas.
985
01:08:19,179 --> 01:08:22,432
Uzeli su mi narukvicu.
Vjerojatno ste ga skenirali. Nathan Garrity.
986
01:08:22,516 --> 01:08:24,267
Ovdje smo imali stotine djece
.
987
01:08:24,351 --> 01:08:27,395
Pazi, mozda probaj FEMA kamp
preko puta.
988
01:08:48,375 --> 01:08:49,751
Potez! Potez!
989
01:08:49,835 --> 01:08:51,711
Morate ispuniti
ovaj obrazac za pristanak.
990
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
Vojnik na kontrolnoj tocki
rekao je da bi ovdje mogao biti moj sin.
991
01:08:54,422 --> 01:08:56,216
- Treba cekati u redu.
- Slusaj me!
992
01:08:56,299 --> 01:08:57,759
Treba cekati u redu!
993
01:08:57,843 --> 01:08:59,928
- Moram pronaci sina.
- Dajemo sve od sebe.
994
01:09:00,011 --> 01:09:02,848
Ima sedam godina! Oduzet mi je!
Neka me samo netko poslusa!
995
01:09:02,931 --> 01:09:04,683
Gospodjo. Molim.
Dodji ovamo. Pricaj sa mnom.
996
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
- sto se dogadja?
- Pokusavam pronaci svog sina.
997
01:09:06,768 --> 01:09:09,104
Ima sedam godina. Dijabeticar je.
Oduzet mi je.
998
01:09:09,187 --> 01:09:11,106
Netko je rekao
da bi mogao biti ovdje.
999
01:09:11,189 --> 01:09:13,525
Pomoci cu ti da pronadjes sina,
ali moras se smiriti. Prati me.
1000
01:09:18,238 --> 01:09:19,823
Provjerimo
djecji sator.
1001
01:09:23,535 --> 01:09:24,786
- Gdje? Gdje?
- Upravo ovdje.
1002
01:09:24,870 --> 01:09:25,871
- Ovaj?
- Da.
1003
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
- Vidis ga?
- Uh ...
1004
01:09:30,709 --> 01:09:32,836
- Ne, on nije tamo.
- Pokusajmo ovdje.
1005
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
Vidis ga?
1006
01:09:41,845 --> 01:09:42,888
Ne, on nije ovdje.
1007
01:09:46,057 --> 01:09:48,310
- Moze ovdje?
- Ne, nije ni on ovdje.
1008
01:09:48,393 --> 01:09:50,145
U redu je. U redu je.
Pronaci cemo ga.
1009
01:09:50,228 --> 01:09:51,771
Pogledajte ovu ovdje.
1010
01:10:09,080 --> 01:10:12,000
Nathan! Nathan.
1011
01:10:12,083 --> 01:10:15,003
- Mama!
- O duso! O moj Boze.
1012
01:10:15,086 --> 01:10:16,087
Pogledaj me.
1013
01:10:16,755 --> 01:10:17,923
Duso.
1014
01:10:18,924 --> 01:10:21,635
zao mi je!
1015
01:10:23,094 --> 01:10:24,554
O moj Boze!
1016
01:10:26,056 --> 01:10:27,515
zao mi je.
1017
01:10:28,266 --> 01:10:29,559
zao mi je.
1018
01:10:31,686 --> 01:10:34,439
Nikad vise necu dopustiti da se to ponovi.
zao mi je.
1019
01:10:37,025 --> 01:10:38,610
Dobro sam, mama.
1020
01:10:38,693 --> 01:10:40,487
Izvanredan je mladic.
1021
01:10:42,113 --> 01:10:43,949
- Ti si Allison.
- Da.
1022
01:10:44,032 --> 01:10:47,202
Tip je jedan dijabeticar.
Moram provjeriti njegovu razinu.
1023
01:10:47,285 --> 01:10:48,620
Rekao nam je.
1024
01:10:48,703 --> 01:10:50,497
Dvaput smo provjerili njegovu razinu.
1025
01:10:50,580 --> 01:10:52,540
Dao sam mu inzulin,
novu pumpu.
1026
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
Ako vas uspijem
potpisati na ovom obrascu,
1027
01:10:54,626 --> 01:10:56,878
Mogu vas preseliti
u obiteljski sator.
1028
01:10:59,589 --> 01:11:02,801
Ne, ovaj ... idemo
kod mog oca.
1029
01:11:02,884 --> 01:11:06,638
Izgubila sam ... Izgubila sam muza.
Pronaci cemo ga.
1030
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
zao mi je.
1031
01:11:08,348 --> 01:11:09,724
Gdje zivi tvoj otac?
1032
01:11:10,809 --> 01:11:13,520
U Lexingtonu.
Blizu Lexingtona.
1033
01:11:13,603 --> 01:11:17,857
U redu. Mozda te odvezem u
vojni autobus koji ide u tom smjeru.
1034
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
A takodjer sam sastavio
tjednu zalihu tablica glukoze,
1035
01:11:20,777 --> 01:11:23,279
i inzulin,
i test trake, tako da ...
1036
01:11:23,363 --> 01:11:26,825
Volio bih da vam mogu dati
vise, ali to je sve sto imamo.
1037
01:11:28,827 --> 01:11:30,620
Hvala vam.
1038
01:12:15,540 --> 01:12:16,541
Zdravo?
1039
01:12:17,792 --> 01:12:19,044
Zdravo?
1040
01:13:00,668 --> 01:13:03,922
... u ovom trenutku vidi na kameri,
ali grad uglavnom gori ...
1041
01:13:04,005 --> 01:13:07,342
Vlade se i dalje bore
da zaustave drustveni kaos ...
1042
01:13:07,425 --> 01:13:10,428
... opet, ovaj
video prijenos uzivo koji je postao viralan.
1043
01:13:10,512 --> 01:13:13,515
Moramo vas upozoriti,
ove su slike uznemirujuce.
1044
01:13:13,598 --> 01:13:16,101
Sav
centar grada gori, covjece.
1045
01:13:16,184 --> 01:13:17,852
Pogledajte.
Postoji jos jedan.
1046
01:13:20,355 --> 01:13:22,690
cekati. Ide li to
prema nama? cekati. Sveto ...
1047
01:13:22,774 --> 01:13:23,942
Joj, bjezi!
1048
01:13:26,277 --> 01:13:28,279
Jos jedna sokantna slika ...
1049
01:13:28,363 --> 01:13:30,657
- Ponekad sidju ...
- Wow.
1050
01:13:30,740 --> 01:13:33,576
Dolaze
niotkuda, znas? Nema upozorenja.
1051
01:13:33,660 --> 01:13:35,703
- Samo pokusavamo ici u korak.
- Da.
1052
01:13:35,787 --> 01:13:37,413
I, uh ...
1053
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
imajuci u potiljku
da sutra smo ...
1054
01:13:40,500 --> 01:13:43,503
Sve ce biti uzalud.
1055
01:15:20,099 --> 01:15:21,476
Sad dolazi.
1056
01:15:48,753 --> 01:15:50,213
Kakvo sranje.
1057
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
Izgleda da cu morati
uroniti u svoju ustedjevinu za sljedecu rundu.
1058
01:16:01,766 --> 01:16:05,103
Sama si.
Gdje je Allison?
1059
01:16:05,186 --> 01:16:07,438
- Gdje je ona?
- Nadao sam se da ce biti ovdje.
1060
01:16:07,522 --> 01:16:09,816
Zasto su moji prijatelji zaglavili ovdje i
cuvaju me
1061
01:16:09,899 --> 01:16:12,902
dok su moja kci i unuk
vani sami,
1062
01:16:12,986 --> 01:16:15,154
a ja sam ovdje
bez nacina da ih pronadjem?
1063
01:16:15,238 --> 01:16:18,408
Izgubili smo se na uzletistu,
a ona mi je ostavila poruku da se nadjemo ovdje.
1064
01:16:18,491 --> 01:16:20,451
Jebati.
1065
01:16:23,913 --> 01:16:25,456
Mozda bismo trebali ici.
1066
01:16:25,540 --> 01:16:28,167
Rekla mi je da se
vracas unutra.
1067
01:16:28,251 --> 01:16:30,795
Da pogodim,
imali ste jos jednu svadju?
1068
01:16:30,878 --> 01:16:34,257
Oboje zelimo isto, u
redu, da sigurno dodju ovdje.
1069
01:16:34,340 --> 01:16:36,801
Pa zasto ne bismo pokusali
suradjivati?
1070
01:16:36,884 --> 01:16:38,052
U redu.
1071
01:16:38,136 --> 01:16:40,555
U redu.
Jeste li probali fiksni telefon?
1072
01:16:41,639 --> 01:16:44,100
Samo naprijed. Pokusala sam prije
otprilike sat vremena.
1073
01:16:44,183 --> 01:16:45,935
Nastavlja
izravno na glasovnu postu.
1074
01:16:46,019 --> 01:16:48,438
Ili dobijete onu
glupu vladinu poruku.
1075
01:16:50,189 --> 01:16:53,651
Boze, pomislili biste da
ce tehnologija raditi u hitnim slucajevima.
1076
01:16:58,573 --> 01:16:59,574
Hej.
1077
01:17:01,868 --> 01:17:02,952
sto ti se dogodilo?
1078
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
- Nista.
- Dodji.
1079
01:17:07,290 --> 01:17:08,791
Bio je dug dan.
1080
01:17:11,044 --> 01:17:12,795
Samo ih zelim natrag.
Ja samo...
1081
01:17:59,759 --> 01:18:02,428
U redu, tamo je telefonska govornica.
Pokusajmo to.
1082
01:18:09,560 --> 01:18:10,561
Da.
1083
01:18:16,275 --> 01:18:19,529
Zdravo? Gdje? Ostani tamo.
Ostani tu.
1084
01:18:19,612 --> 01:18:22,031
- Gdje su?
- Niz cestu. Idemo.
1085
01:18:40,675 --> 01:18:41,676
Hej.
1086
01:18:51,394 --> 01:18:53,729
zao mi je duso.
Pokusao sam. Pokusao sam.
1087
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
Znam. U redu je.
1088
01:18:57,525 --> 01:18:58,526
Kiddo.
1089
01:18:58,609 --> 01:19:00,236
- Kako si?
- Dobro.
1090
01:19:00,319 --> 01:19:02,071
Da? Ovdje.
1091
01:19:02,155 --> 01:19:05,366
Dodji ovamo.
Kako si? U redu?
1092
01:19:05,450 --> 01:19:07,493
Hvala sto
pazis na mamu, prijatelju.
1093
01:19:13,541 --> 01:19:14,917
Bok tata.
1094
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
Hej, suncokrete.
1095
01:19:23,676 --> 01:19:25,887
Oh.
1096
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
Hajde duso.
Vratimo vas kuci.
1097
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
U redu.
1098
01:19:37,940 --> 01:19:39,192
Dodji.
1099
01:19:42,278 --> 01:19:45,698
U redu, dobrodosli. Jesi gladan?
sto zelite jesti?
1100
01:19:45,781 --> 01:19:47,825
- Palacinke.
- Palacinke. Sirup?
1101
01:19:47,909 --> 01:19:48,993
- Da!
- Da!
1102
01:19:49,076 --> 01:19:50,745
- Ne.
- Ne.
1103
01:19:50,828 --> 01:19:52,538
- Ne. Zaboravio sam.
- Nemamo dovoljno inzulina kakav jest.
1104
01:19:52,622 --> 01:19:53,915
Au!
1105
01:19:53,998 --> 01:19:56,250
- Ovdje imam njegove lijekove.
- Stvarno?
1106
01:19:56,334 --> 01:19:59,670
Da. Dugo je bio van hladnjaka
, ali svejedno bi trebao biti dobar.
1107
01:19:59,754 --> 01:20:00,755
Hvala vam.
1108
01:20:02,798 --> 01:20:05,593
Sjecas se kamo ovo ide?
1109
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
- sto zelis? Malo vode?
- Malo vode, da.
1110
01:20:09,305 --> 01:20:10,806
Svaka cast. U redu!
1111
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
- Ovo dobro?
- Da! Savrsen.
1112
01:20:13,142 --> 01:20:16,229
- "Perfectomundo."
- Trebali bismo provjeriti vijesti.
1113
01:20:16,312 --> 01:20:18,439
sto mislis?
1114
01:20:18,523 --> 01:20:22,068
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Sutra otprilike u 8:47 po istocnom standardnom vremenu,
1115
01:20:22,151 --> 01:20:24,904
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ocekuje se slijetanje najveceg fragmenta iz Clarkea
1116
01:20:24,987 --> 01:20:27,448
negdje izmedju
sjeverne Afrike i Europe.
1117
01:20:27,532 --> 01:20:30,701
Svemirske agencije koje prate
ovaj fragment predvidjaju
1118
01:20:30,785 --> 01:20:35,206
dogadjaj
na razini izumiranja koji ce se prosiriti sirom svijeta,
1119
01:20:35,289 --> 01:20:38,251
dajuci ograniceni broj
ljudi odabranih njihovim skupinama vjestina
1120
01:20:38,334 --> 01:20:40,419
najveca sansa
za prezivljavanje.
1121
01:20:40,503 --> 01:20:44,173
Evo opet klasificirane
snimke otkrivene ranije danas
1122
01:20:44,257 --> 01:20:49,053
pokazujuci sofisticiranost pet bunkera u
blizini zrakoplovne baze Thule na Grenlandu.
1123
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
Na Grenlandu su.
1124
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
Izgradjena tijekom hladnog rata
u slucaju nuklearnih padavina ...
1125
01:20:52,974 --> 01:20:55,142
- Bio je u pravu.
- Tko je bio u pravu?
1126
01:20:55,226 --> 01:20:57,311
... bunkeri su samodostatni
s podzemnim spremnicima za vodu ...
1127
01:20:57,395 --> 01:20:59,564
Samo ovaj
jako dobar momak.
1128
01:20:59,647 --> 01:21:02,692
... hidroponske farme sjemena,
medicinske potrepstine i generatori kisika.
1129
01:21:02,775 --> 01:21:05,403
- Mnogo dobrog sto ce nam sada pomoci.
- Snimke su starije od mene.
1130
01:21:05,486 --> 01:21:07,196
Tko zna u
kakvom je obliku?
1131
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
Barem
cemo ovdje biti zajedno.
1132
01:21:10,116 --> 01:21:11,325
sto to radis, John?
1133
01:21:12,410 --> 01:21:14,287
Postoji jos jedan nacin
da stignemo tamo.
1134
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
- Gdje?
- Na Grenland.
1135
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
Postoje piloti koji idu
gore iz Kanade.
1136
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
Vode ljude.
Nisu vojni.
1137
01:21:20,835 --> 01:21:23,504
Vidi, ostalo je nesto vise od
12 sati do Osgoodea.
1138
01:21:23,588 --> 01:21:25,339
Ali to mozemo za devet.
1139
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
A onda slijedi jos sest do
osam sati leta.
1140
01:21:28,426 --> 01:21:30,553
Mozemo ovo napraviti.
1141
01:21:30,636 --> 01:21:32,638
Moja narukvica. sto ako nas ne puste unutra?
Vec su oznacili Nathana.
1142
01:21:32,722 --> 01:21:34,473
Duso, to nam je jedina sansa.
1143
01:21:34,557 --> 01:21:37,351
Sad slusajte. Ili mozemo ostati
ovdje ili mozemo pokusati.
1144
01:21:37,435 --> 01:21:40,771
Ali ako pokusamo,
kunem se da cu nas odvesti u te bunkere.
1145
01:21:41,981 --> 01:21:44,025
Ali ako cemo ici,
1146
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
moramo ici sada.
1147
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
- U redu.
- U redu.
1148
01:21:49,071 --> 01:21:50,948
- U redu. Ucinimo to.
- U redu.
1149
01:21:51,032 --> 01:21:52,992
Nathan, pripremimo se.
Nesto smo odjece ostavili u gostinskoj sobi.
1150
01:21:53,075 --> 01:21:54,619
sto je s palacinkama?
1151
01:21:54,702 --> 01:21:57,163
Napravit cu ih. Ne brinite.
Na putu su.
1152
01:22:06,088 --> 01:22:07,882
Ok, Nathan.
1153
01:22:07,965 --> 01:22:09,592
Samo naprijed,
skini odjecu.
1154
01:22:09,675 --> 01:22:11,510
Izvoli.
U redu, uskocite.
1155
01:22:11,594 --> 01:22:13,596
sampon je tamo.
Zgrabi to.
1156
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
U redu. Samo naprijed.
Operite se.
1157
01:22:18,017 --> 01:22:19,018
Dobar posao.
1158
01:22:19,894 --> 01:22:21,187
U redu. Pozuri.
1159
01:22:26,817 --> 01:22:28,569
Hej.
1160
01:22:37,745 --> 01:22:39,455
Moras
spakirati odjecu, Dale.
1161
01:22:39,538 --> 01:22:41,832
Jedva imamo dovoljno vremena
kakvo je.
1162
01:22:41,916 --> 01:22:44,543
Ah, netko mora ostati
i gledati Becka.
1163
01:22:44,627 --> 01:22:47,088
Mary bi me ubila da
ga ostavim .
1164
01:22:47,922 --> 01:22:50,549
covjece, ovdje je provela sate
.
1165
01:22:50,633 --> 01:22:55,388
Sad vise ne mogu odvojiti miris
iz sjecanja na nju.
1166
01:22:55,471 --> 01:22:56,889
Bog.
1167
01:22:56,972 --> 01:22:58,599
Sijeno i konjska sranja.
1168
01:23:00,184 --> 01:23:02,019
Dale,
1169
01:23:02,103 --> 01:23:05,022
ovo nije neka oluja
koju mozes odjahati.
1170
01:23:07,274 --> 01:23:08,275
Izgled...
1171
01:23:09,777 --> 01:23:12,530
Ne preklopim
kad stvari postanu grube.
1172
01:23:15,783 --> 01:23:18,661
Znam da je vas brak
bio na kamenju.
1173
01:23:18,744 --> 01:23:20,913
Svaki brak
prolazi kroz sranja.
1174
01:23:20,996 --> 01:23:23,666
Svaki brak
prolazi kroz sranja.
1175
01:23:23,749 --> 01:23:28,337
To ne znaci da morate
uskociti u krevet druge zene.
1176
01:23:31,257 --> 01:23:32,758
U pravu si. Ucinio sam.
1177
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
I s tim cu morati zivjeti
do kraja zivota.
1178
01:23:38,848 --> 01:23:41,267
Ne ocekujem
tvoj oprost, Dale.
1179
01:23:42,601 --> 01:23:45,396
Ali ako jednu stvar dobro shvatim,
1180
01:23:45,479 --> 01:23:48,816
Uvest cu svog sina
i suprugu u taj bunker.
1181
01:24:03,122 --> 01:24:04,540
Molim te podji s nama.
1182
01:24:05,458 --> 01:24:06,876
Ne.
1183
01:24:06,959 --> 01:24:09,128
Zasto si
tako tvrdoglav? Samo dodji.
1184
01:24:09,211 --> 01:24:10,838
Znas
da ces ovdje umrijeti, Dale.
1185
01:24:10,921 --> 01:24:12,882
Naravno da hocu.
1186
01:24:12,965 --> 01:24:16,844
Danas, sutra, za 10 godina,
nemoj mi praviti razliku.
1187
01:24:16,927 --> 01:24:20,014
Moja Marija je otisla u nebo
na ovom mjestu.
1188
01:24:22,183 --> 01:24:24,602
A kad je dobri Gospodin spreman
da joj se pridruzim,
1189
01:24:24,685 --> 01:24:28,105
I ja cu biti ovdje
na ovom mjestu ...
1190
01:24:29,648 --> 01:24:31,150
vrece spakirane.
1191
01:24:46,123 --> 01:24:47,208
Nathan!
1192
01:24:52,129 --> 01:24:53,297
Nathan!
1193
01:24:56,842 --> 01:24:58,093
Nathan!
1194
01:24:58,177 --> 01:25:00,179
Hej. Kiddo, jesi li ozlijedjen?
1195
01:25:00,262 --> 01:25:02,515
sto mislite koliko je blizu taj pogodak?
1196
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
Nesto te pogodilo?
To je bilo blizu.
1197
01:25:04,225 --> 01:25:06,435
U redu,
moramo sada odavde.
1198
01:25:06,519 --> 01:25:08,771
Uzmi moj kamion.
Ima pun spremnik plina.
1199
01:25:14,610 --> 01:25:16,612
cekaj, cekaj.
Dopustite da uzmem vas booster.
1200
01:25:17,488 --> 01:25:19,114
Gore ides.
1201
01:25:21,867 --> 01:25:23,786
Pobrini se za njih.
1202
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
Hocu.
1203
01:25:25,704 --> 01:25:27,832
Znam da hoces, sine.
1204
01:25:32,127 --> 01:25:33,128
Pozdrav.
1205
01:25:43,097 --> 01:25:45,349
Kad cu te ikad vise vidjeti
, djede?
1206
01:25:47,268 --> 01:25:48,394
Deda ...
1207
01:25:48,477 --> 01:25:50,396
Da, vrlo brzo.
1208
01:25:50,479 --> 01:25:54,108
Sve ovo puse, doci cu
gore, posjetiti vas i bijele medvjede.
1209
01:25:55,109 --> 01:25:56,652
Polarni medvjedi?
1210
01:25:56,735 --> 01:25:59,822
Pa da. Idete
na Sjeverni pol, zar ne?
1211
01:25:59,905 --> 01:26:02,700
Pozdravi Djeda Mraza za mene.
1212
01:26:02,783 --> 01:26:05,703
Reci mu
da sam jos uvijek ljuta na ugljen.
1213
01:26:19,717 --> 01:26:22,845
Volim te, suncokrete.
1214
01:26:24,513 --> 01:26:25,973
I ja tebe volim, tata.
1215
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
Mama bi bila ponosna.
1216
01:26:39,361 --> 01:26:40,362
Ili sto?
1217
01:26:41,322 --> 01:26:42,990
Zavrsio si kucu.
1218
01:26:48,913 --> 01:26:49,914
Pozdrav.
1219
01:27:13,771 --> 01:27:15,147
Zdravo, djede.
1220
01:28:03,696 --> 01:28:05,739
Moj prijatelj Teddy kaze
1221
01:28:05,823 --> 01:28:08,701
zivot ti bljesne pred
ocima kad umres.
1222
01:28:12,287 --> 01:28:16,125
Mislim da bi bilo bolje da je
to radio dok si ti zivio.
1223
01:28:16,208 --> 01:28:19,378
Na taj ste nacin mogli vidjeti sve
dobre uspomene i biti sretni.
1224
01:28:21,296 --> 01:28:23,549
Ta mi se ideja jako svidja.
1225
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
Ja isto.
1226
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
Kako si postao tako pametan?
1227
01:28:40,357 --> 01:28:43,527
Svjetski celnici
trude se stvoriti improvizirana sklonista
1228
01:28:43,610 --> 01:28:46,697
kao najveci Clarkov fragment, koji se
vec smatra ubojicom planeta,
1229
01:28:46,780 --> 01:28:49,908
je na meti da pogodi za
manje od 15 sati.
1230
01:28:49,992 --> 01:28:51,785
Ostali izabrani duznosnici su ...
1231
01:28:51,869 --> 01:28:54,288
Broj
nestalih doseze do milijun
1232
01:28:54,371 --> 01:28:55,998
nakon tokijskog udara
ranije danas.
1233
01:28:56,081 --> 01:28:57,958
Isus.
1234
01:28:59,877 --> 01:29:01,545
Konacno.
1235
01:29:01,628 --> 01:29:03,589
Barem padaju
s tim da bend i dalje svira.
1236
01:29:03,672 --> 01:29:05,382
To je istina.
1237
01:29:12,598 --> 01:29:14,099
sto?
1238
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
Sjecas li se
kad si prvi put upoznao moju mamu?
1239
01:29:17,269 --> 01:29:18,687
Oh.
1240
01:29:18,771 --> 01:29:20,230
Nosila je kilt!
1241
01:29:20,314 --> 01:29:22,441
Kilt.
Kako bih mogao zaboraviti?
1242
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
zeljela je da
se osjecate kao kod kuce.
1243
01:29:24,318 --> 01:29:26,070
Doista se osjecala kao kod kuce,
to je sigurno.
1244
01:29:26,153 --> 01:29:28,655
Sjecas se da me natjerala da pokusam
baciti Highland?
1245
01:29:28,739 --> 01:29:31,075
Kao da znam kako se baca Highland.
1246
01:29:33,619 --> 01:29:36,121
Ah, bila je dobra zena,
tvoja mama.
1247
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
cuo sam te kako razgovaras
s mojim tatom u staji.
1248
01:29:50,177 --> 01:29:51,178
Ivan.
1249
01:29:54,264 --> 01:29:57,226
Ja sam isto toliko kriv
za nas.
1250
01:29:57,935 --> 01:30:00,145
Ne. Ne, Ali.
1251
01:30:00,813 --> 01:30:01,814
Ne.
1252
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
Bez obzira koliko lose postalo ...
1253
01:30:05,484 --> 01:30:07,111
Presao sam crtu,
1254
01:30:08,153 --> 01:30:10,197
a nisi.
1255
01:30:13,450 --> 01:30:14,618
Slusati.
1256
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
Upravo sam
tamo gdje zelim biti ...
1257
01:30:21,458 --> 01:30:22,960
s tobom...
1258
01:30:23,961 --> 01:30:25,629
i Nathan.
1259
01:30:29,842 --> 01:30:30,843
U redu.
1260
01:30:42,271 --> 01:30:44,189
Ah, sjajno.
1261
01:30:44,273 --> 01:30:47,860
Ovo je ... Ovo je
jedina autocesta sjevernije od 50 milja.
1262
01:31:00,372 --> 01:31:04,960
Budite mirni
i ostanite u svom vozilu.
1263
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
Budite mirni
i ostanite u svom vozilu.
1264
01:31:08,297 --> 01:31:11,508
Radimo sto je brze
moguce da ocistimo autocestu.
1265
01:31:15,012 --> 01:31:18,307
- Je li cesta blokirana?
- Da. To je krah.
1266
01:31:19,516 --> 01:31:21,268
sto je?
sto se dogadja?
1267
01:31:21,351 --> 01:31:25,314
Vlak je iskocio iz sina preko autoceste.
1268
01:31:26,565 --> 01:31:28,609
Ovo je hitno upozorenje.
1269
01:31:28,692 --> 01:31:31,737
Ocekuje se
da ce sitni rastopljeni padovi pasti u saveznoj drzavi New York ...
1270
01:31:31,820 --> 01:31:34,031
- Nismo li tu?
- Da.
1271
01:31:34,114 --> 01:31:35,490
Odmah potrazite zaklon.
1272
01:31:36,283 --> 01:31:37,743
Ne stojte na otvorenom.
1273
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
Odmah potrazite zaklon.
1274
01:31:42,581 --> 01:31:44,708
Idemo odavde.
1275
01:31:44,791 --> 01:31:46,001
O moj Boze! John, idi!
1276
01:31:46,084 --> 01:31:47,336
Dodji.
1277
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
Mali rastopljeni ostaci ...
1278
01:31:49,046 --> 01:31:50,839
Spusti se na pod!
1279
01:32:14,196 --> 01:32:16,323
Svuda udaraju!
1280
01:32:16,406 --> 01:32:18,492
Vrati se pozadi!
Pokrijte Nathana!
1281
01:32:18,575 --> 01:32:20,244
Pokusat cu naci skloniste!
1282
01:32:20,327 --> 01:32:22,162
Spustiti se!
Sidji, hajde!
1283
01:32:54,528 --> 01:32:55,612
Ostani dolje!
1284
01:33:04,579 --> 01:33:05,914
Tamo je most. cekaj.
1285
01:33:09,042 --> 01:33:10,252
Moramo brzo!
1286
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
Dodji. Brzo, brzo, brzo.
1287
01:33:14,798 --> 01:33:16,133
U redu? Idemo.
1288
01:33:16,216 --> 01:33:18,135
Brzo, brzo, brzo!
Dodji!
1289
01:33:24,433 --> 01:33:27,144
U redu. Dodji.
U redu. Idi gore ispod greda.
1290
01:33:27,227 --> 01:33:28,812
U redu. Dodji.
Dodji.
1291
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
Dodji ovamo.
1292
01:33:33,025 --> 01:33:34,860
Dodji!
Gdje ides?
1293
01:33:38,322 --> 01:33:40,324
Hej! Hej!
1294
01:33:43,785 --> 01:33:44,911
Ivan!
1295
01:33:50,459 --> 01:33:51,793
U redu je. U redu je.
1296
01:33:51,877 --> 01:33:54,421
Hej. Hajde covjece! Probudi se!
1297
01:33:54,504 --> 01:33:56,673
Dodji!
1298
01:33:56,757 --> 01:33:58,550
U redu. Neka je doci
odavde.
1299
01:33:58,633 --> 01:34:00,218
Dodji.
1300
01:34:09,186 --> 01:34:10,437
- Jesi li dobro?
- Da.
1301
01:34:31,708 --> 01:34:33,668
Idemo.
1302
01:34:33,752 --> 01:34:35,712
Ovo je Rochester, New York.
1303
01:34:35,796 --> 01:34:39,674
Sve juzno
od naseg mjesta gori.
1304
01:34:39,758 --> 01:34:41,176
Ima li koga vani?
1305
01:34:41,968 --> 01:34:43,136
Svatko je uspio?
1306
01:34:44,137 --> 01:34:46,264
Ako netko slusa ...
1307
01:34:46,348 --> 01:34:50,143
"Treci je andjeo
zatrubio,
1308
01:34:50,227 --> 01:34:54,356
i velika zvijezda, koja je plamtjela poput
baklje, pala je s neba.
1309
01:34:54,439 --> 01:34:56,817
I zvali su ga Pelin. "
1310
01:34:56,900 --> 01:34:58,944
Moje misli i molitve
su sa svima vama.
1311
01:35:53,832 --> 01:35:56,042
Mi
rezanje zive Yuri Leonov,
1312
01:35:56,126 --> 01:35:59,171
koji ce dati
sluzbenu izjavu NASA-e.
1313
01:36:01,590 --> 01:36:03,717
Dobra vecer.
1314
01:36:03,800 --> 01:36:08,972
Otprilike u 8:47 po
istocnom standardnom vremenu,
1315
01:36:09,055 --> 01:36:12,184
uh, Clarkov najveci fragment sletjet
ce blizu zapadne Europe ...
1316
01:36:12,267 --> 01:36:13,935
Imamo li uopce dovoljno vremena?
1317
01:36:14,019 --> 01:36:16,313
... pokretanje
niza dogadjaja.
1318
01:36:16,396 --> 01:36:19,357
Ne znam. Imamo nesto vise od sest sati.
Da, jos uvijek mozemo.
1319
01:36:19,441 --> 01:36:21,735
Ulomak sirok devet milja,
1320
01:36:21,818 --> 01:36:24,988
veci od asteroida
koji je ubio dinosaure,
1321
01:36:25,071 --> 01:36:28,533
unistit ce veci dio Europe
nakon udara,
1322
01:36:28,617 --> 01:36:33,330
uzrokujuci seizmicke dogadjaje koji ce
stvoriti tsunami visok 1000 stopa
1323
01:36:33,413 --> 01:36:39,127
i povrsinski vjetrovi
od 900 stupnjeva koji putuju brze od brzine zvuka.
1324
01:36:39,211 --> 01:36:43,340
Za nekoliko sati
svi ce kontinenti gorjeti,
1325
01:36:43,423 --> 01:36:48,094
dok rastopljeni ostaci udara
padaju iz gornjih slojeva atmosfere.
1326
01:36:48,178 --> 01:36:51,056
Kao i prethodni,
uh, dogadjaj izumiranja,
1327
01:36:51,139 --> 01:36:56,561
ovo ce ubiti vise od 75%
cjelokupnog biljnog i zivotinjskog svijeta na Zemlji.
1328
01:36:56,645 --> 01:36:58,146
Iskljuci tu stvar.
1329
01:36:59,064 --> 01:37:01,149
Gdje je, dovraga,
ovaj aerodrom?
1330
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
sto je to?
Je li to tocno tamo?
1331
01:37:14,079 --> 01:37:15,330
Polijecu!
1332
01:37:15,413 --> 01:37:17,165
Ne, mora biti vise.
Idemo.
1333
01:37:17,249 --> 01:37:18,500
Drzi se, Nathan!
1334
01:37:30,345 --> 01:37:32,180
- Eto! Tamo.
- Sranje.
1335
01:37:37,686 --> 01:37:40,146
- Hvatamo ovaj avion.
- Ides li na pistu?
1336
01:37:47,737 --> 01:37:50,198
cekaj! cekaj!
1337
01:37:53,285 --> 01:37:55,161
- Okrece se! Ivan!
- U redu je.
1338
01:37:55,245 --> 01:37:57,247
- Ide pravo na nas!
- Znam sto radim.
1339
01:38:00,000 --> 01:38:01,543
Stop. Stop.
1340
01:38:03,086 --> 01:38:05,088
Hajde sad.
Hajde sad.
1341
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
Rekao sam ti.
1342
01:38:17,058 --> 01:38:18,602
Izgleda bijesno.
1343
01:38:19,519 --> 01:38:20,562
Ne biste li bili?
1344
01:38:28,528 --> 01:38:29,738
Hej.
1345
01:38:29,821 --> 01:38:31,740
sto dovraga
radis, covjece?
1346
01:38:31,823 --> 01:38:35,535
Slusaj, moja ... moja supruga i moje dijete,
pokusavamo doci do Grenlanda.
1347
01:38:35,619 --> 01:38:37,454
Ides tamo.
Bili smo odabrani.
1348
01:38:37,537 --> 01:38:39,956
Vec smo u kapacitetu.
Sutra ce biti jos aviona.
1349
01:38:40,040 --> 01:38:42,000
Ili nece biti
sutra! Dodji!
1350
01:38:42,083 --> 01:38:44,711
Dovodim sve u opasnost
ako te uzmem!
1351
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
Onda uzmi
moju zenu i sina.
1352
01:38:48,423 --> 01:38:50,008
Ne mogu riskirati.
1353
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
Onda se ne micemo, u
redu?
1354
01:38:52,010 --> 01:38:54,929
Mi ostajemo tamo,
a ti ne ides nikamo!
1355
01:38:59,267 --> 01:39:02,145
Ok, mogu uzeti dijete,
mozda tvoju zenu.
1356
01:39:02,228 --> 01:39:05,273
Ne! Svi idemo!
Uzet ces sve nas!
1357
01:39:07,942 --> 01:39:09,319
Koliko tezite?
1358
01:39:10,195 --> 01:39:11,529
Uh, 180, 185.
1359
01:39:11,613 --> 01:39:12,822
Dodji!
1360
01:39:12,906 --> 01:39:15,659
205, mozda 210.
1361
01:39:15,742 --> 01:39:18,953
U
ovom trenutku vozit cu se do Grenlanda .
1362
01:39:19,037 --> 01:39:21,915
Ali udjite. Nema prtljage!
I pomakni prokleti kamion!
1363
01:39:21,998 --> 01:39:23,833
- Hocu.
- Hvala vam!
1364
01:39:23,917 --> 01:39:25,627
Idite, ljudi. Ici cu.
1365
01:39:27,962 --> 01:39:30,131
U redu,
pokusajte pronaci prazno mjesto.
1366
01:39:30,215 --> 01:39:31,508
Oprosti.
1367
01:39:31,591 --> 01:39:33,593
Oprostite svima. Ja sam.
1368
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
Ovdje. Djecu mozemo staviti u krilo.
Napravite malo mjesta za vas.
1369
01:39:37,681 --> 01:39:39,808
- Puno ti hvala.
- Nema problema.
1370
01:39:39,891 --> 01:39:42,644
Hvala vam, ljudi.
Puno ti hvala.
1371
01:39:42,727 --> 01:39:44,104
cekaj. U redu.
1372
01:39:47,440 --> 01:39:50,610
Trebao bi to preodjenuti.
Izgleda lose.
1373
01:39:50,694 --> 01:39:55,031
Unutra je malo maslaca za izgaranje. Gaza.
Peroksid. Nekoliko i lijekova protiv bolova.
1374
01:39:56,116 --> 01:39:57,117
Cijeni to.
1375
01:41:24,370 --> 01:41:25,371
sto vidis?
1376
01:41:26,539 --> 01:41:28,208
Tata!
1377
01:41:28,291 --> 01:41:30,460
Joj, prijatelju. Jos uvijek
je malo ozlijedjen.
1378
01:41:30,543 --> 01:41:32,754
- Oprosti.
- U redu je.
1379
01:41:32,837 --> 01:41:34,672
I ja tebe volim, mali.
1380
01:41:35,799 --> 01:41:36,966
Kako se osjecas?
1381
01:41:38,426 --> 01:41:39,594
Uzasno.
1382
01:41:41,888 --> 01:41:43,598
Ali uspjeli smo.
1383
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
Hej, tu je.
1384
01:41:58,780 --> 01:42:00,657
Ja to vidim! Vidim zemlju!
1385
01:42:01,157 --> 01:42:02,158
Izgled. Vidjeti?
1386
01:42:05,203 --> 01:42:06,287
Da.
1387
01:42:36,776 --> 01:42:38,319
Pogledajte led.
1388
01:42:39,153 --> 01:42:40,989
Kako to zovete?
1389
01:42:41,072 --> 01:42:43,867
- Ledenjak! To su ledenjaci.
- Da! Dobro.
1390
01:42:59,716 --> 01:43:01,009
- Jesi li dobro?
- Da.
1391
01:43:01,092 --> 01:43:03,052
U redu je.
Bila je to samo kvrga. U redu?
1392
01:43:07,432 --> 01:43:09,350
Nathan, dodji ovamo.
Dodji gore sa mnom.
1393
01:43:09,434 --> 01:43:11,728
Biti ce u redu.
1394
01:43:21,279 --> 01:43:22,280
Oh moj...
1395
01:43:24,032 --> 01:43:25,033
O moj Boze!
1396
01:43:39,005 --> 01:43:41,215
Upaljena lampica pritiska ulja.
1397
01:43:41,299 --> 01:43:42,717
Gubimo moc.
1398
01:43:46,429 --> 01:43:49,182
Dvostruki kvar motora.
Pokusajmo ponovno razmisliti.
1399
01:43:49,265 --> 01:43:51,935
- Razina snage leti u praznom hodu.
- Potvrdjeno.
1400
01:43:52,018 --> 01:43:54,562
- Potporne poluge, pero.
- Potvrdjeno.
1401
01:43:54,646 --> 01:43:56,689
Ide se zracnom brzinom.
1402
01:44:01,819 --> 01:44:03,279
Generatori iskljuceni.
1403
01:44:03,363 --> 01:44:05,740
- Sve letjelice.
- Potvrdjeno.
1404
01:44:05,823 --> 01:44:07,825
Clarkov najveci fragment
blizu je ulaska u atmosferu.
1405
01:44:07,909 --> 01:44:11,537
- Poluga stanja ukljucena.
- Sav zracni prostor zatvoren. Sletite odmah.
1406
01:44:16,876 --> 01:44:19,629
Pokusaj ponovno.
Desni pokretac motora, ukljucite.
1407
01:44:20,755 --> 01:44:22,256
- Zarucena.
- Da!
1408
01:44:27,011 --> 01:44:29,555
Sranje. Jos uvijek nemam dovoljno dizala.
1409
01:44:29,639 --> 01:44:31,641
Lijevi pokretac motora, ukljucite.
1410
01:44:32,392 --> 01:44:34,268
Nemam nista.
1411
01:44:34,352 --> 01:44:37,313
Ulazimo tesko.
Prekini motor. Iskljucen ventil za gorivo.
1412
01:45:07,719 --> 01:45:09,262
Ne zelim vise letjeti!
1413
01:45:09,345 --> 01:45:11,264
Ne, u redu je duso.
Sad smo na zemlji.
1414
01:45:11,347 --> 01:45:12,765
U redu. Dodji. Idemo.
1415
01:45:12,849 --> 01:45:14,976
Vi idite. Uzmi ga.
Otici cu vidjeti pilota.
1416
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
- U redu.
- Oprosti.
1417
01:45:21,107 --> 01:45:22,108
Dodji. Skok.
1418
01:45:24,444 --> 01:45:27,905
Sav zracni prostor
je zatvoren. Sletite odmah.
1419
01:45:27,989 --> 01:45:31,868
Clarkeov najveci fragment tocno je utvrdjen
da ce zapadnu Europu pogoditi za nekoliko minuta.
1420
01:45:31,951 --> 01:45:34,495
Gdje god se nalazili,
potrazite zaklon.
1421
01:45:34,579 --> 01:45:37,331
Ovo je snimljena poruka.
Sretno svima.
1422
01:45:37,415 --> 01:45:39,417
Ok, pricekaj.
Vadimo te odavde.
1423
01:45:39,500 --> 01:45:43,963
Sav zracni prostor je zatvoren. Sletite odmah.
1424
01:45:44,047 --> 01:45:46,132
Ici.
1425
01:45:47,592 --> 01:45:48,593
Ici.
1426
01:45:50,970 --> 01:45:52,972
Izgled.
1427
01:45:55,016 --> 01:45:56,851
Sav zracni prostor je zatvoren.
1428
01:45:56,934 --> 01:45:59,103
Uredu, dobro.
Na aerodromu smo.
1429
01:45:59,187 --> 01:46:02,523
Clarkeov najveci fragment tocno je utvrdjen
da ce zapadnu Europu pogoditi za nekoliko minuta.
1430
01:46:02,607 --> 01:46:04,859
Gdje god se nalazili,
potrazite zaklon.
1431
01:46:04,942 --> 01:46:06,903
Ovo je snimljena poruka.
1432
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
Sretno svima.
1433
01:46:11,365 --> 01:46:12,700
Gdje su piloti?
1434
01:46:14,368 --> 01:46:15,953
Izgled. Pada snijeg.
1435
01:46:16,037 --> 01:46:17,914
To nije snijeg.
To je pepeo.
1436
01:46:19,082 --> 01:46:20,917
U redu.
Slusajte svi.
1437
01:46:21,000 --> 01:46:24,170
Vidio sam da je vojni avion sletio
upravo ovdje.
1438
01:46:24,253 --> 01:46:25,922
Udaljena je najmanje kilometar.
1439
01:46:26,005 --> 01:46:28,633
Moramo ici.
Dodji. Idemo.
1440
01:46:44,440 --> 01:46:45,942
Tamo! Evo ih!
1441
01:46:46,025 --> 01:46:48,820
- Pomozi nam!
- Hej! Hej!
1442
01:46:50,655 --> 01:46:52,490
- Pogledaj Pogledaj! Oni nas vide!
- Dodji.
1443
01:47:01,833 --> 01:47:03,835
Idemo!
1444
01:47:03,918 --> 01:47:06,212
Veliki ce pogoditi svaku sekundu.
1445
01:47:12,218 --> 01:47:13,302
Drzi se!
1446
01:47:40,580 --> 01:47:42,456
Hajde hajde.
Imam te.
1447
01:47:42,540 --> 01:47:44,500
- Uzmi ga.
- Hajde, mali. Imam te.
1448
01:47:45,668 --> 01:47:46,836
O moj Boze!
1449
01:47:54,135 --> 01:47:56,304
U redu. Decki, idemo.
Idi Idi. Nastavi.
1450
01:47:56,387 --> 01:47:58,264
Idemo! Idemo! Idemo!
1451
01:47:59,599 --> 01:48:02,226
Idemo. Idemo.
Idemo. Idemo.
1452
01:48:02,310 --> 01:48:04,687
- Nastavi se kretati!
- Eksplozivna vrata se zatvaraju.
1453
01:48:07,398 --> 01:48:09,400
Eksplozivna vrata se zatvaraju.
1454
01:48:11,527 --> 01:48:13,779
Eksplozivna vrata se zatvaraju.
1455
01:48:13,863 --> 01:48:15,531
Idemo, idemo!
1456
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
- Idi Idi idi!
- Eksplozivna vrata se zatvaraju.
1457
01:48:20,036 --> 01:48:22,163
Eksplozivna vrata se zatvaraju.
1458
01:48:24,165 --> 01:48:26,375
- Eksplozivna vrata se zatvaraju.
- U! Idemo!
1459
01:48:27,960 --> 01:48:29,670
Da gospodine.
1460
01:48:29,754 --> 01:48:32,465
Udarni udarni val
doci ce do nas za jednu minutu 20.
1461
01:48:32,548 --> 01:48:33,674
Ici! Idemo! Idemo!
1462
01:48:38,346 --> 01:48:40,181
Idemo! Idemo!
1463
01:48:43,476 --> 01:48:44,936
Idi Idi idi!
1464
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
Pomakni se, pomakni se!
1465
01:48:46,520 --> 01:48:48,773
Nastavi se kretati! Nastavi se kretati!
1466
01:48:56,489 --> 01:48:59,242
- Pripremite se za udar!
- Pripremite se za udar!
1467
01:48:59,325 --> 01:49:02,286
Pripremite se za udar!
1468
01:49:03,371 --> 01:49:04,956
Gdje su bljeskovi?
1469
01:49:05,039 --> 01:49:06,290
sto bljesne?
1470
01:49:06,374 --> 01:49:08,167
Prije nego sto umremo. Bljeskovi.
1471
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
Slusaj me sine.
1472
01:49:13,673 --> 01:49:15,549
U redu je.
1473
01:49:15,633 --> 01:49:18,636
Tvoja mama i ja volimo te od
srca, u redu?
1474
01:49:18,719 --> 01:49:20,638
Ovdje smo
s tobom.
1475
01:49:20,721 --> 01:49:24,141
Dakle, nije vazno sto ce se dogoditi, u redu?
Jer smo zajedno.
1476
01:49:24,225 --> 01:49:26,936
- Dobro, cujes li me? cujete li me?
- Da.
1477
01:49:27,019 --> 01:49:29,146
I uvijek
cemo biti zajedno.
1478
01:49:29,230 --> 01:49:32,191
Stoga se ne treba bojati.
1479
01:49:32,275 --> 01:49:34,026
Ovdje smo, u redu?
1480
01:49:34,110 --> 01:49:36,362
Trideset sekundi.
1481
01:49:36,445 --> 01:49:37,613
Dolje. Spustiti se.
1482
01:49:46,956 --> 01:49:48,124
Volim te.
1483
01:49:49,292 --> 01:49:50,793
Ti si moj zivot.
1484
01:49:54,588 --> 01:49:55,673
Petnaest.
1485
01:49:58,843 --> 01:50:02,471
Deset, devet, osam,
1486
01:50:02,555 --> 01:50:06,767
sedam, sest, pet, cetiri ...
1487
01:51:22,093 --> 01:51:24,512
CQ. CQ.
Ovo je grenlandska stanica.
1488
01:51:24,595 --> 01:51:26,222
Prima li netko?
1489
01:51:32,019 --> 01:51:36,816
CQ. CQ. CQ. Ovo je grenlandska stanica.
1490
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
Prima li netko?
1491
01:51:41,529 --> 01:51:45,491
CQ. CQ. CQ.
Ovo je grenlandska stanica.
1492
01:51:45,574 --> 01:51:46,951
Prima li netko?
1493
01:51:51,205 --> 01:51:52,873
Grenlandska stanica?
1494
01:51:52,957 --> 01:51:54,834
Ovo je Helsinki jedan-devet.
1495
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
Signal je slab,
ali citamo vas.
1496
01:52:11,350 --> 01:52:13,436
Kopiramo, Helsinki.
1497
01:52:13,519 --> 01:52:15,312
Sigurno je dobro
cuti vas glas.
1498
01:52:21,277 --> 01:52:25,030
CQ. CQ. CQ.
Ovo je stanica u Sydneyu.
1499
01:52:25,114 --> 01:52:26,866
Mozemo cuti i vas.
1500
01:52:26,949 --> 01:52:29,952
Ovdje se napokon
rasciscava pepeo .
1501
01:52:30,035 --> 01:52:31,829
Sunce gotovo mozemo vidjeti.
1502
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
citali smo te, postaja Sydney.
1503
01:52:35,291 --> 01:52:38,002
Pepela i
ovdje uglavnom nema .
1504
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
I dalje bez znakova
zracenja.
1505
01:52:41,881 --> 01:52:44,467
Upravo smo otvorili
jedna od eksplozivnih vrata.
1506
01:52:44,550 --> 01:52:47,303
Proslo je dugih devet mjeseci
pod zemljom.
1507
01:52:50,264 --> 01:52:52,224
Sve je to nestalo.
1508
01:52:53,726 --> 01:52:54,852
Sve je otislo.
1509
01:53:14,246 --> 01:53:15,372
Ta ptica?
1510
01:53:15,456 --> 01:53:16,749
Ne znam.
1511
01:53:17,500 --> 01:53:18,918
Izgled!
1512
01:53:19,001 --> 01:53:20,628
Tamo!
1513
01:53:37,853 --> 01:53:39,230
Sve jasno.
1514
01:53:44,818 --> 01:53:47,404
Grenlandska
stanica, ovo je stanica Fairbanks.
1515
01:53:47,488 --> 01:53:49,698
Kakvo je vrijeme vani?
1516
01:53:49,782 --> 01:53:52,535
CQ. CQ. Ovo je New Delhi, Indija.
Mi smo ovdje.
1517
01:53:52,618 --> 01:53:55,663
Pet prema devet,
pet do devet, São Paulo. Nad.
1518
01:53:55,746 --> 01:53:59,083
Pet prema devet.
Ovo je moskovska stanica. Zdravstvuyte.
1519
01:53:59,166 --> 01:54:01,752
Ovo je Buenos Aires.
Dobro je biti ziv!
1520
01:54:01,835 --> 01:54:04,630
Ovo je Beirut.
Pozdrav, ovo je Beirut. Mozete li nas cuti?
1521
01:54:04,713 --> 01:54:07,758
Grenlandska stanica,
ovo je Kathmandu, Nepal.
1522
01:54:07,841 --> 01:54:10,135
Primamo vas.
1523
01:54:12,468 --> 01:54:17,468
Titlovi eksplozivnog
skulla www.OpenSubtitles.org
1523
01:54:18,305 --> 01:55:18,434
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm