Greenland

ID13180628
Movie NameGreenland
Release Name Greenland.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2020
Kindmovie
LanguageBosnian
IMDB ID7737786
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:01,982 --> 00:01:06,982 Titlovi eksplozivnog skulla www.OpenSubtitles.org 3 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 Hej, sefe. sto jos uvijek radis ovdje, covjece? 4 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 - Mislio sam da poletite rano. - Da, pa, pokusavam. 5 00:01:55,282 --> 00:01:57,451 Zasto izlijevanje betona jos nije zapocelo? 6 00:01:57,535 --> 00:02:00,412 Prvi je kamion puhao crijevo u ulicici. Sad to popravljaju. 7 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 Uvijek je nesto, ha? 8 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 Zasto jednostavno ne poletis, covjece? Imamo ovo. 9 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 Ne ne. Znam da znate, ali moram potpisati racun. 10 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 Samo ga potpisi sada. Drzat cu se dok ne zavrsimo. 11 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 U redu. 12 00:02:15,553 --> 00:02:16,971 Hvala, Bobby. 13 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 Ali svejedno me nazoves kad zavrsi, u redu? 14 00:02:18,722 --> 00:02:19,849 - Shvatili ste, sefe. - U redu. 15 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 ... hrpa papira ovdje s naslovima, ali mogu vam obecati, 16 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 jedina stvar o kojoj ljudi danas zele razgovarati je ovaj Clarke, 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 ovaj medjuzvjezdani komet. 18 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 Znate, kazu da ce ovo biti najblizi prolet komete u povijesti, 19 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 sto znaci da cemo ovu stvar moci vidjeti cak i pri jakom dnevnom svjetlu. 20 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 - Odlicno je. - Da. 21 00:02:44,874 --> 00:02:46,917 To su otkrili tek prije nekoliko tjedana. 22 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 NASA-ina izjava pojavila se niotkuda iz drugog suncevog sustava. 23 00:02:49,420 --> 00:02:50,421 Ovo je samo ... 24 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 - Prestrasio si me. Nisam te cula. - Oprosti. 25 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 - Koliko je sati? Mislila sam da smo rekli 7:00. - Ovaj ... ovaj ... 26 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 Rano sam zavrsio s poslom. 27 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 - Mogu visjeti dolje ako zelite. - To je u redu. 28 00:04:41,949 --> 00:04:42,992 Gotov sam. 29 00:04:44,702 --> 00:04:45,869 Koliko milja? 30 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 - Pet. - Pet. Dobro. 31 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Je li zabava jos sutra? 32 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 salis li se? 33 00:04:57,923 --> 00:05:00,300 Nathan je vec pozvao pola bloka. 34 00:05:04,138 --> 00:05:05,305 Kako mu ide? 35 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 Dobro je. 36 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 Koliko dugo ce ovo biti neugodno? 37 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 Ne znam, John. Nije da se trudim da to bude tako. 38 00:05:23,490 --> 00:05:25,701 Jer ako ovo radis samo za Nathana, 39 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 - Ja nisam. Ja nisam. - Ja ... ja ne ... 40 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 Ja nisam. 41 00:05:30,748 --> 00:05:32,332 U redu. 42 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 Samo ... samo provjeravam. 43 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Samo ce trebati malo vremena ... 44 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 i malo napora od nas oboje. 45 00:05:45,137 --> 00:05:46,388 Mozemo to, Ali. 46 00:05:53,145 --> 00:05:55,105 U redu, idem pod tus. 47 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 Nazvat cu Deb i reci cu mu da se vrati kuci. 48 00:05:57,566 --> 00:05:59,401 - Hoces li se pobrinuti da opere ruke? - Da. 49 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 Hvala. 50 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 Hej. 51 00:06:14,625 --> 00:06:16,835 - Tata! - Hej. 52 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 - Drago mi je sto si kod kuce. - Ja isto. 53 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 Svidja li ti se jos ovaj crtaci stol, mali? 54 00:06:27,638 --> 00:06:29,556 Da, mogu jako dobro crtati na tome. 55 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 Da, vidim to. Vau. 56 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Svidja mi se ovaj. Dodji ovamo. 57 00:06:36,021 --> 00:06:37,689 Boze, stvarno si sjajan umjetnik, prijatelju. 58 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 - Hvala vam. - Da. 59 00:06:39,650 --> 00:06:41,860 - Pa, kako je u skoli? - Dobro. 60 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 Da? Vasi ucitelji razgovaraju o ovoj stvari? 61 00:06:44,863 --> 00:06:49,076 Da. Gospodin Williams rekao je da je Clarke poput velike grude snijega, ali napravljen od plina. 62 00:06:49,159 --> 00:06:50,619 Vau. 63 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 Asteroidi su napravljeni od prdanja. U redu. Shvatio sam. 64 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 Ne. Clarke je komet, blesav, nije asteroid. 65 00:06:57,668 --> 00:06:59,795 Oh, kometa. Nisam znao da postoji razlika. 66 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 Kometi se krecu brze, poput, puta, brzeg kretanja . 67 00:07:02,381 --> 00:07:04,883 Jeste li znali da je Clarke iz drugog Suncevog sustava? 68 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 Zbog cega o tome ne znaju puno. 69 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 Ah. Eto, sad znam dvije stvari. 70 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 sto? 71 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 Da ste vi i komete napravljeni od prdanja. 72 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 - Ne ti si. - Ne ti si! 73 00:07:15,144 --> 00:07:16,395 Ne ti si! 74 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Ne ti si! Dodji ovamo. 75 00:07:23,193 --> 00:07:24,820 Kako ovo ide ? 76 00:07:24,903 --> 00:07:28,115 - Je li bolji od hitaca? - Mnogo bolje. 77 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Da? 78 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 Dobro. 79 00:07:34,037 --> 00:07:35,664 sto je bilo, prijatelju? 80 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Hoce li te mama natjerati da opet odes? 81 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 Tvoja mama i ja moramo rijesiti neke stvari. 82 00:07:52,222 --> 00:07:53,932 Ali bez obzira na sve ... 83 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Pogledaj me sine. 84 00:07:57,519 --> 00:07:59,730 Uvijek cu biti tvoj otac, u redu? 85 00:07:59,813 --> 00:08:01,440 Nikad te necu napustiti. 86 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 Volim te, mali. 87 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 Znanstvenici nastavljaju proucavati Clarkea, 88 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 medjuzvjezdani komet otkriven prije samo nekoliko tjedana. 89 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 Za razliku od vecine kometa ili cak asteroida, 90 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 koji se krecu mnogo sporije i lakse ih je pratiti, 91 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 ova konkretna kometa nije pojedinacno tijelo, 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,460 ali sastavljena od stotina komada stijena i leda 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 koji su se raspadali tijekom milijuna godina. 94 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 Zapravo, Clarkov je trag fragmenata tako dug, 95 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 kraj se proteze dalje od onoga sto astronomi zapravo mogu vidjeti. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 U medjuvremenu, Wall Street ... 97 00:08:31,220 --> 00:08:33,263 Nathan, hajde. Domaca zadaca. 98 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 Dow Jones danas je zatvorio preko 2,5%. 99 00:08:35,807 --> 00:08:37,142 Mozes li mi pomoci? 100 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 - U redu, sto imamo? - Razlomci. 101 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 - Mislio sam da si dobar u matematici. - Ne volim razlomke. 102 00:08:41,980 --> 00:08:44,399 Teski su. 103 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 Pa, u redu je da to bude tesko, jer su razlomci i matematika vazni. 104 00:08:47,444 --> 00:08:51,198 Mislite da vas tata moze graditi nebodere, a da ne zna matematiku? 105 00:08:52,324 --> 00:08:54,493 - zelis li graditi nebodere poput mene? - Da. 106 00:08:54,576 --> 00:08:56,828 Dodji. Pomoci cu ti. 107 00:08:58,664 --> 00:09:02,334 U redu. Dakle, koje su brojke podijeljene na jednake dijelove? 108 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 Gostinjska soba je. 109 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 - Cool binos, stari. - Ne vidim Clarkea. 110 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 Mozda jos uvijek spava. 111 00:09:52,592 --> 00:09:53,719 Tata. 112 00:09:56,346 --> 00:09:58,724 ... razvoj dogadjaja preko noci. 113 00:09:58,807 --> 00:10:01,268 <font style="vertical-align: inherit;"></font> Ocekuje se da ce neki veci Clarkovi fragmenti sada uci u nasu atmosferu. 114 00:10:01,351 --> 00:10:04,980 Prema znanstvenicima, kad se najveci ulomci priblize suncu, 115 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 zagrijavaju se i istiskuju mlaznice plina, mijenjajuci putanju. 116 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 Da, ali takodjer kazu da se ne brinete, da ove stvari nece pasti na tlo. 117 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Izgorjet ce dok prolaze kroz nasu atmosferu. 118 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 Ali kladim se da ce to stvoriti jednu vrazju predstavu. 119 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Hej, John! Dobrodosao natrag, prijatelju! 120 00:10:19,578 --> 00:10:21,163 - Hej, Ed. Kako si? - Dobro. 121 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 - Kako je? - Dobro. 122 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 - Ipak dolazis kasnije? - Znas da nikad ne bih propustio besplatan obrok. 123 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Oh, znam to. 124 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Vidimo se uskoro. 125 00:10:35,802 --> 00:10:38,347 Hej. Trebat ce nam jos piva i vina. 126 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Mozete li ici u trgovinu po mene? Ljudi ce doci ovdje za sat vremena. 127 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 - Sada? Upravo cu pokrenuti rostilj. - Pa, moram se pripremiti. 128 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 Ljudi ce uskoro biti ovdje. 129 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 U redu. U redu. 130 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Trebas li jos nesto dok sam tamo? Samo da znam. 131 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 Ne. 132 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 U redu. 133 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 Zapravo, uzmi jos malo hrenovki. 134 00:10:58,867 --> 00:11:01,787 I, ovaj, malo senfa. Imamo samo zacinjenu vrstu. 135 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 Hvala. 136 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 U redu, mali. 137 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 Mogu li dobiti igracku? 138 00:11:20,972 --> 00:11:23,100 Ako slusate i pozurite. 139 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Opa. 140 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Kamo oni idu? 141 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 Ne znam. 142 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 Izgled! Eno Clarkea! 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Opa. 144 00:11:45,414 --> 00:11:46,790 Izgleda prilicno cool, ha? 145 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 U redu, pozurimo. 146 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Hej, Nathan, hajde. 147 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 U redu. Nekoliko pupoljka ... 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 Mozemo li dobiti i kutije za sok ? 149 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 U redu. 150 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 U redu. 151 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Sokovi. 152 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 - Koji zelis? - Oh! 153 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Svidjaju mi ​​se one. 154 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 U redu. Pa onda oni. 155 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 To je glasno, tata. sto je? 156 00:12:31,918 --> 00:12:34,671 Sigurno je zUTO upozorenje. 157 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 "Predsjednicko upozorenje"? 158 00:12:53,190 --> 00:12:55,233 Zdravo? 159 00:12:55,317 --> 00:12:57,944 Ovo je predsjednicko upozorenje. To nije test. 160 00:12:58,653 --> 00:13:01,323 John Allan Garrity, 161 00:13:01,406 --> 00:13:04,159 izabrani ste za hitno preseljenje sklonista 162 00:13:04,242 --> 00:13:07,537 s Allison Rose Garrity, 163 00:13:07,621 --> 00:13:10,165 Nathan Beckett Garrity. 164 00:13:10,248 --> 00:13:13,627 Dopustena vam je jedna osobna torba. Nema iznimaka. 165 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Molim vas, pozovi Allison Rose Garrity ... 166 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 ... Nathan Beckett Garrity 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,721 u pripravnosti za vise informacija. 168 00:13:24,804 --> 00:13:26,097 Ovo nije test. 169 00:13:30,393 --> 00:13:32,854 U redu. Nathan, hajde. Moramo ici. 170 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Ali rekao si da mogu dobiti igracku. - Dobit cemo jedan sljedeci put. Dodji. 171 00:13:38,360 --> 00:13:40,153 Tako je. To je korisno iskustvo. 172 00:14:17,274 --> 00:14:19,150 - Evo ih. - Bilo je i vrijeme, covjece. 173 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 Sjedni ovdje. 174 00:14:21,278 --> 00:14:22,988 Bok bok. 175 00:14:23,071 --> 00:14:24,531 Hej. 176 00:14:24,614 --> 00:14:26,283 Ivan. Drago mi je sto te opet vidim, covjece. 177 00:14:26,366 --> 00:14:28,118 I ti, Kenny. Hej, Deb. 178 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Hej prijatelju. 179 00:14:31,621 --> 00:14:33,582 ... dok se krece prema Atlantiku ... 180 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Upravo si stigla na vrijeme. Jedan od prvih komada uskoro je na udaru. 181 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 - Clarke ce pogoditi? - Samo dio toga. 182 00:14:38,336 --> 00:14:39,796 Ne brinite, ide u ocean. 183 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 Tata, dodji i sjedni sa mnom! 184 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Da, moram na trenutak razgovarati s tvojom mamom. 185 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Hej. 186 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 - Gdje su pivo i vino? - U autu. 187 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Slusaj, upravo sam dobio jedno od onih predsjednickih upozorenja. Jeste li ga dobili? 188 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Ne. To je vjerojatno samo test. Mozete li dobiti stvari? 189 00:14:52,392 --> 00:14:55,061 Ne, Ali. Mislim da to nije test. 190 00:14:55,145 --> 00:14:57,647 Rekli su da je nasa obitelj izabrana za skloniste. 191 00:14:57,731 --> 00:15:01,192 Mislim da se s ovom kometom dogadja nesto cudno . 192 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 No vijesti su rekle da fragment pada negdje u blizini Bermuda. 193 00:15:04,446 --> 00:15:06,865 Zasto je onda pola nase vojske u pokretu 194 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 s tonom aviona na nebu? 195 00:15:09,242 --> 00:15:11,369 Hej, John, dolazi. Momci, udjite ovdje. 196 00:15:11,453 --> 00:15:15,957 Sad se pljusak s obala Bermuda ocekuje za samo nekoliko sekundi. 197 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 Brojni znanstvenici kazu da je disperzivna udaljenost vala, 198 00:15:18,752 --> 00:15:20,420 malo je vjerojatno da ce izazvati cunami ... 199 00:15:20,503 --> 00:15:23,006 Jeste li uzeli jedinicu za kokice? Ucini to. 200 00:15:23,089 --> 00:15:27,427 ... ali dat ce nam najveci utjecaj od tunguskog dogadjaja 1908. godine. 201 00:15:27,510 --> 00:15:29,304 Tada se meteor zabio u ... 202 00:15:29,387 --> 00:15:31,848 - Gledaj! Eno Clarkea! - Izgleda prilicno cool, ha? 203 00:15:31,931 --> 00:15:33,850 Spektakularne prve slike ovdje. 204 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 - Biste li pogledali to? - Ovi nam dolaze uzivo. 205 00:15:36,519 --> 00:15:41,149 Ovo je fragment koji zapravo ulazi u donju atmosferu. 206 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 - Pet, cetiri ... - Pet, cetiri ... 207 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 - ... tri, dva ... - ... tri, dva ... 208 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 - ...jedan. - ...jedan. 209 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 I utjecaj. 210 00:15:52,410 --> 00:15:53,953 cekaj, gdje je eksplozija? 211 00:15:54,037 --> 00:15:56,456 To je komad stijene. Kamenje ne eksplodira. 212 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 Reci to dinosaurima. 213 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Jos uvijek cekamo prve slike 214 00:16:00,585 --> 00:16:03,338 stvarnog prskanja koje se ocekuje u Atlantskom oceanu. 215 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - sto je to bilo? - Ranije snimke pokazale su ... 216 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 Nathan! Dodji ovamo. 217 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 Svi u redu? 218 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 - sto je to bilo? - Jeste li dobro? 219 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 Mislim da je to bio udarni val ili ... 220 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 Sad dobivamo vijest da ce fragment, 221 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 pogodio je drzavu Florida, sredisnju Floridu, 222 00:16:41,501 --> 00:16:45,714 s epicentrom udara prijavljenim neposredno ispred Tampe 223 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 protezuci se do Orlanda. 224 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 I taj fragment, 225 00:16:49,884 --> 00:16:54,013 za koju znanstvenici procjenjuju da je bila velicina nogometnog stadiona, 226 00:16:54,097 --> 00:16:58,601 je ocito poslao udarni val koji se osjecao cak 1.500 milja. 227 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 Moram te upozoriti, nema rijeci za ono sto ces vidjeti. 228 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 To su uznemirujuce, uznemirujuce slike. 229 00:17:06,860 --> 00:17:10,989 Dolaze nam iz lokalnog helikoptera za vijesti u Tampi 230 00:17:11,072 --> 00:17:14,367 kao i nadzemni vremenski satelit. 231 00:17:14,451 --> 00:17:17,662 - Opa. - sto? 232 00:17:17,746 --> 00:17:20,039 Mikrofon. Mike, vrati se! Mike, okreni se ... 233 00:17:25,336 --> 00:17:26,588 O moj Boze. 234 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 cekaj, hoce li jos komadica pogoditi? 235 00:17:28,840 --> 00:17:31,259 Strpite se ovdje. Nemamo puno vise informacija od ovih slika. 236 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 Nazalost, izgubili smo kontakt s nasim podruznicom u tom podrucju. 237 00:17:37,390 --> 00:17:40,059 sto je, John? 238 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 To je predsjednicko upozorenje. 239 00:17:42,479 --> 00:17:44,814 Procjene putanje ocito su bile daleko i mi smo ... 240 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Zasto ga je dobio vas telefon, a ne nas? 241 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 Ovo upozorenje je za 242 00:17:56,367 --> 00:17:59,329 John Allan Garrity. 243 00:17:59,412 --> 00:18:03,500 Odabrani ste za hitno preseljenje sklonista ... 244 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 Tata, tvoje ime je na TV-u. 245 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 ... s Allison Rose Garrity, Nathanom Beckettom Garrityjem. 246 00:18:10,256 --> 00:18:13,760 Nitko drugi ne smije s vama. Nema iznimaka. 247 00:18:13,843 --> 00:18:16,179 Ponesite jednu osobnu torbu 248 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 u zrakoplovnu bazu Robins, Warner Robins, Georgia, 249 00:18:19,682 --> 00:18:23,311 u 21:45 po istocnom standardnom vremenu. 250 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 Vas QR kôd za identifikaciju poslan vam je. 251 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 Potvrdite da ste ga primili pritiskom na jedan. 252 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Mozda smo istu poruku dobili kod kuce na televizoru. 253 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Ali zasto ga je dobio samo Johnov telefon? 254 00:18:34,614 --> 00:18:37,826 Predstavite QR kod u zrakoplovnoj bazi Robins 255 00:18:37,909 --> 00:18:40,912 radi odobrenja leta do 21:45 sati. 256 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 Jos ce nas netko udariti. Znam. 257 00:18:44,207 --> 00:18:45,708 Idemo. Idemo, Ellie. 258 00:18:45,792 --> 00:18:47,126 zelim ostati s Nathanom. 259 00:18:47,210 --> 00:18:49,629 - Pomakni se, Ellie. Ici. - Mamice. 260 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 Idemo prosetati. Idemo samo prosetati. 261 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Nazalost, nemamo vise informacija 262 00:18:55,677 --> 00:18:58,763 nego ove slike koje vidite. Izgubili smo kontakt s ... 263 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 Rekli su po jednu vrecu, ali ni sama ne znam za sto se pakiram. Toplo hladno? 264 00:19:02,892 --> 00:19:04,853 Ne znam. Toplo hladno. Oboje, pretpostavljam. 265 00:19:04,936 --> 00:19:08,147 - Gdje su mu zalihe inzulina? - Ormar, gornji lijevi kut. 266 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 Ne zaboravite izvaditi uloske iz hladnjaka. 267 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 - Hoce li ovo biti dovoljno za mjesec dana? - Mjesec? 268 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 Mjesec, godina. Moramo biti spremni, Ali! 269 00:19:14,821 --> 00:19:18,199 Oh, duso. Hej. Hej, pogledaj me. Sve je u redu. 270 00:19:18,283 --> 00:19:20,785 Jurimo jer ne zelimo propustiti taj avion. U redu? 271 00:19:20,869 --> 00:19:23,371 Svi cemo krenuti na ovo putovanje, ali svi cemo biti zajedno. 272 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 U redu, mali? 273 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 sto je s djedom? 274 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 Hej. Nazvat cemo ga s ceste, u redu? 275 00:19:30,044 --> 00:19:34,173 ... nakon udara iz Tampe . Tampa je grad ... 276 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 O moj Boze. 277 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 ... nesto manje od 400 000 ljudi. 278 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 To je sve odozgo. Hej, jesi li skoro spreman? Imamo dugu voznju. 279 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 Daj mi vrecicu za inzulin. 280 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 - Torba, torba, torba. - Da, u redu. 281 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 - Gdje je Nathan? - Mislila sam da je s tobom. 282 00:19:49,522 --> 00:19:51,941 Stupanj devastacije je neopisiv. 283 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Nathan! 284 00:19:55,737 --> 00:19:56,779 Nathan! 285 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 Nathan. Dodji. Idemo. 286 00:19:59,198 --> 00:20:00,700 Gledaj, nebo gori. 287 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 U redu, idemo, mali. Dodji. 288 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 Dobro, dobro smo? 289 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Da. 290 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 Mozemo li to vidjeti odavde? 291 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 Ivan, Ivan, Ivan! 292 00:20:32,148 --> 00:20:33,358 O Boze. 293 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Nitko od njih nije dobio poziv. 294 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 Dva dana. Sve su krivo shvatili. 295 00:20:38,321 --> 00:20:40,114 Na toj je stvari usrana fragmenta. 296 00:20:40,198 --> 00:20:42,283 Kazu da je jedan od njih ubojica planeta. 297 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 Sad su prizemljili sve nevojne letove. sto nam je ciniti? 298 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 Ne znam, Ed. 299 00:20:48,498 --> 00:20:50,291 Dodji. 300 00:20:50,375 --> 00:20:52,251 Ne znam ni je li stvar s preseljenjem sklonista stvarna. 301 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 To je sranje! I znas to! 302 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 zao mi je, u redu? zao mi je. To je samo... 303 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Samo nas nazovite ako nesto saznate kad stignete tamo. 304 00:21:04,430 --> 00:21:06,057 Kao gdje mozemo ici na sigurno. 305 00:21:06,975 --> 00:21:08,184 Znas da hocu, Ed. 306 00:21:11,229 --> 00:21:13,314 Sretno. Sretno. 307 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 cekati. 308 00:21:16,192 --> 00:21:17,610 cekati! 309 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 cekati! 310 00:21:19,696 --> 00:21:21,114 Stop! 311 00:21:21,197 --> 00:21:22,407 O Boze. 312 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Stop! 313 00:21:23,574 --> 00:21:24,742 cekati! 314 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 - cekaj! - John, stani. 315 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 cekati! 316 00:21:27,787 --> 00:21:30,123 Mozete uzeti Ellie! Molim! 317 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Molim! 318 00:21:31,499 --> 00:21:32,667 Ne mozemo je uzeti, Deb. 319 00:21:32,750 --> 00:21:34,711 Mozete uzeti Ellie! Molim! 320 00:21:34,794 --> 00:21:37,296 - Mozda bismo trebali. - Ne, Ali, ne mozemo je uzeti. 321 00:21:37,380 --> 00:21:38,798 - Ellie! - Deb, zao mi je. 322 00:21:38,881 --> 00:21:40,049 Ne mozemo je uzeti. 323 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 Preklinjem te! 324 00:21:43,469 --> 00:21:45,930 Deb, za ime Bozje, skloni se s puta! 325 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 - Ivan. - Ali. 326 00:21:47,849 --> 00:21:50,226 Ne! 327 00:21:50,309 --> 00:21:51,561 Ne mozemo uzeti ... 328 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 - Ne! Kukavica! - Deb, zao mi je! 329 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 - Ne! - Ivan. 330 00:21:55,398 --> 00:21:57,358 - Allison. Allison. - Ellie! 331 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 - Molim te otvori vrata! - Ellie! 332 00:21:59,360 --> 00:22:00,695 zao mi je, Deb! 333 00:22:01,237 --> 00:22:02,947 Ne! 334 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 sto ako bi to bio Nathan? sto da je bilo ... 335 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 Nathan! 336 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Ellie! 337 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 Ne! 338 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 zao mi je, Kenny. 339 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 Ne. 340 00:22:14,042 --> 00:22:15,376 Ne! 341 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 cekati! John, moramo se vratiti! 342 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 Ali, ne mozemo je uzeti. 343 00:22:19,005 --> 00:22:20,465 - Ali zasto? - sto? 344 00:22:20,548 --> 00:22:22,425 Pa je odvedemo u zracnu bazu, 345 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 a zatim je ostaviti da stoji sama kad je odvrate? 346 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 Nazvat ce. Nazvat ce nas. Bit ce sve u redu. 347 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 Bit ce sve u redu. 348 00:22:53,664 --> 00:22:56,417 Iako se ocekuju veci utjecaji sirom svijeta 349 00:22:56,501 --> 00:22:58,753 dok se Zemlja okrece oko svoje osi ... 350 00:22:58,836 --> 00:23:01,881 Glupi poziv nece proci. Nadam se da je moj otac dobro. 351 00:23:01,964 --> 00:23:03,966 ... bombardirani milijunima poziva, 352 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 ostavljajuci ionako ocajne ljude na neodredjeno vrijeme zadrzavanja. 353 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 U cijeloj zemlji ljudi kupuju trgovine, 354 00:23:11,974 --> 00:23:13,476 zaliha zaliha. 355 00:23:13,559 --> 00:23:15,812 To nije dugo potrajalo. 356 00:23:15,895 --> 00:23:20,483 Postoje neutemeljena izvjesca o nekim gradjanima koji su primali predsjednicka upozorenja 357 00:23:20,566 --> 00:23:24,570 s uputama za javljanje u vojne baze sirom zemlje, 358 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 nakon sto je odabran za prijevoz do klasificiranih sklonista za nuzdu. 359 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 - Kaze li to kamo nas vode? - Ne. 360 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 Samo se kaze da su mjesta sklonista klasificirana. Nema podataka. 361 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 Ne razumijem zasto smo izabrani. 362 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 Jos uvijek nije bilo sluzbenih izjava 363 00:23:38,459 --> 00:23:40,253 iz Bijele kuce ili Nacionalne sigurnosti. 364 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 sto se dogadja? 365 00:23:42,004 --> 00:23:43,923 Mnogi nagadjaju da su uskracivali informacije 366 00:23:44,006 --> 00:23:45,800 kako bi se izbjeglo izazivanje masovne histerije 367 00:23:45,883 --> 00:23:49,387 kako bi prvo mogli preseliti odabrane za skloniste 368 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 prije neizbjeznog sloma nase nacije. 369 00:24:00,523 --> 00:24:01,691 O ne. 370 00:24:01,774 --> 00:24:02,775 Sjajno. 371 00:24:06,487 --> 00:24:07,655 Pogledajte autocestu. 372 00:24:11,701 --> 00:24:12,743 O moj Boze. 373 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 Pazljivo. cekaj, sto to radis? 374 00:24:22,503 --> 00:24:23,629 Idem drugim putem. 375 00:24:30,303 --> 00:24:31,512 Budi oprezan. 376 00:24:34,807 --> 00:24:36,684 - Prokletstvo, John! - Oprosti, Ali. 377 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 U redu. 378 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 U redu. 379 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 U redu. 380 00:25:01,250 --> 00:25:02,585 Mislim da smo dobri. 381 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 Clarkeovi fragmenti, za koje se sada procjenjuje da su tisuce, 382 00:25:17,141 --> 00:25:19,977 i dalje utjecu na razlicite regije sirom svijeta 383 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 s malo ili nimalo upozorenja . 384 00:25:22,271 --> 00:25:25,900 Iako su mnogi od njih manje velicine, uzrokujuci minimalnu stetu, 385 00:25:25,983 --> 00:25:29,946 neki su fragmenti dovoljno veliki da mogu ukloniti cijele gradove, 386 00:25:30,029 --> 00:25:32,990 poput Bogote, Kolumbija, prije samo nekoliko minuta. 387 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 - Ali sto se tice svemirskih agencija ... - Napokon. 388 00:25:35,409 --> 00:25:39,622 ... dok pokusavaju prikupiti vise podataka , jedan je fragment sada identificiran 389 00:25:39,705 --> 00:25:42,792 dovoljno velik da izazove dogadjaj na razini izumiranja. 390 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 Procjenjuje se da ce ovaj odredjeni fragment utjecati na Zemlju u roku od 48 sati. 391 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 Isus. 392 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 Lokalne agencije za provodjenje zakona i osobe koje prvi reagiraju preopterecene su ... 393 00:25:53,719 --> 00:25:56,138 Mislite li da su svi ti ljudi odabrani? 394 00:25:56,222 --> 00:25:57,932 Ne znam. 395 00:25:58,015 --> 00:26:00,685 sto ako nema dovoljno mjesta za sve? 396 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 Samo prvo udjimo tamo . 397 00:26:13,072 --> 00:26:15,866 - Skoci. U redu. - U redu, momci, moramo ici. 398 00:26:17,451 --> 00:26:19,328 Ali ti mrzis avione. 399 00:26:19,412 --> 00:26:21,539 U redu, mali. Znam. 400 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 Ali ponekad to jednostavno moras usisati. Proguraj se, zar ne? 401 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 cak i kad se super bojis. 402 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 Mozes li to uciniti sa mnom, stari? 403 00:26:31,173 --> 00:26:33,092 Da? 404 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 U redu, moramo ici. 405 00:26:37,513 --> 00:26:38,681 U redu? Idemo. 406 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 Samo ce izabrani dobiti pristup. 407 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 Pripremite svoje QR kodove! 408 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 Ako niste izabrani, nemojte prilaziti vratima. 409 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Ne prilazi! 410 00:26:54,530 --> 00:26:57,992 Samo ce izabrani dobiti pristup. 411 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 Ako niste izabrani, nemojte prilaziti vratima. 412 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 Pustaju li ljude unutra? 413 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 U redu je, mali. 414 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 Ako niste izabrani, nemojte prilaziti vratima. 415 00:27:12,631 --> 00:27:14,091 Odabrani smo! 416 00:27:17,178 --> 00:27:18,179 Bili smo sele ... 417 00:27:21,098 --> 00:27:23,476 Sranje! 418 00:27:25,519 --> 00:27:26,979 Je li pogodio jos jedan? 419 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 Hej, odabrani smo! 420 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 Ispricajte me. Oprostite molim vas. 421 00:27:38,366 --> 00:27:40,242 Prolazim. Ispricajte me. 422 00:27:41,952 --> 00:27:42,995 Idemo! 423 00:27:48,084 --> 00:27:50,711 - Nastavi. - Ispricajte me. Ispricajte me. 424 00:27:50,795 --> 00:27:52,380 - Bili smo odabrani. - Samo odabrani. 425 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Hej. Odabrani smo! 426 00:27:54,298 --> 00:27:55,758 Trebam vas ID i bar kod. 427 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 Tamo. 428 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 Hangar 33 za obradu. Idi sad. 429 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 U redu. Uzmi me za ruku. Idemo. 430 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Oprosti. 431 00:28:14,985 --> 00:28:17,822 Skupina Charlie 4, idite na prijevoz 56. 432 00:28:25,996 --> 00:28:27,957 - Nastavi se kretati! - Idemo, ljudi. 433 00:28:28,040 --> 00:28:30,251 Pripremite svoje osobne iskaznice i svoje crticne kodove. 434 00:28:30,334 --> 00:28:33,712 Narukvica je vasa osobna identifikacija. Nemojte ga uklanjati. 435 00:28:33,796 --> 00:28:36,549 - Hvala vam. - Bez njega se necete moci ukrcati. 436 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Dodji. Idemo. Neka se linija krece. 437 00:28:38,759 --> 00:28:40,344 To je tvoje. 438 00:28:40,428 --> 00:28:42,012 - U redu. Ova ruka ovdje. - Mozete li mu pomoci? 439 00:28:44,014 --> 00:28:45,558 - Izvoli. - Hvala vam. 440 00:28:45,641 --> 00:28:46,725 U redu. 441 00:28:48,727 --> 00:28:50,646 Hm ... decki? 442 00:28:51,897 --> 00:28:54,817 Stavite odbacene predmete uz zid! 443 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 Uzmi svoje osobne stvari i stavi ih u ovu jednu vrecu. 444 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 Ako ne odgovara, ne ide. Nema izuzetaka. 445 00:29:04,785 --> 00:29:08,622 Uzmi svoje osobne stvari i stavi ih u ovu jednu vrecu. 446 00:29:08,706 --> 00:29:12,042 Ako ne odgovara, ne ide. Nema izuzetaka. 447 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 Odbacene predmete stavite uz zid. 448 00:29:15,337 --> 00:29:18,299 Uzmi svoje osobne stvari i stavi ih u ovu jednu vrecu. 449 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 Ako ne odgovara, ne ide. Nema izuzetaka. 450 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 Oprosti, jedna torba? Imamo tri torbe. 451 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 Jedna po obitelji. Nastavi se kretati. 452 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 - Nastavi se kretati. - U redu. U redu. 453 00:29:27,892 --> 00:29:30,519 - zao mi je, decki. - Jedna torba po obitelji. Idemo. 454 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 ... osobne stvari i stavite ih u ovu jednu vrecu. 455 00:29:33,397 --> 00:29:36,066 Ako ne odgovara, ne ide. Nema izuzetaka. 456 00:29:39,028 --> 00:29:40,654 U redu. Ajmo samo spakirati sto vise mozemo. 457 00:29:40,738 --> 00:29:44,158 U redu. Uh ... Uzmi malo hlaca i kosulja za sve. 458 00:29:44,241 --> 00:29:46,076 Da da. 459 00:29:46,160 --> 00:29:47,870 Stavit cu Nathanove stvari u ruksak da budu odvojeni. 460 00:29:47,953 --> 00:29:48,954 U redu. 461 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Dobila sam vasu deku, u redu? Stavit cemo je ovdje. 462 00:29:53,334 --> 00:29:55,252 - Stavi mu tamo hlace. - Napravite mjesta za ... 463 00:29:55,336 --> 00:29:56,837 To je za mene kosulja. 464 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 - Ivan? - Da. 465 00:29:58,547 --> 00:30:00,925 Gdje je njegov lijek? Stavio sam je ovdje. Nestalo je. 466 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 Kako to mislis, nestalo je? 467 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 - Nestalo je. Nije unutra. - Tamo je. Stavili ste ... 468 00:30:05,638 --> 00:30:08,516 Nathan, jesi li isao u svom ruksaku? 469 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 Htio sam svoju deku. 470 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 O Boze. 471 00:30:12,645 --> 00:30:15,356 Sigurno ga je spustio u auto. Sranje! 472 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 sto sada? sto nam je ciniti? 473 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 cekaj. 474 00:30:21,946 --> 00:30:23,822 Molim molim molim. 475 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 Hej, oprostite. Ispricajte me. 476 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 Koliko dugo ce nas avion krenuti? 477 00:30:27,910 --> 00:30:29,828 Petnaest minuta. Dvadeset, vrhova. 478 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 U redu. U redu. 479 00:30:32,122 --> 00:30:34,917 - Idem ... Idem po njega. - cekaj, sto? 480 00:30:35,000 --> 00:30:36,961 sto, hocemo li mu ostaviti inzulin? 481 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 - Imam narukvicu. - Ivan. 482 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 Naci cemo se u avionu. 483 00:30:42,216 --> 00:30:43,884 Samo mi posalji poruku na kojoj si. 484 00:30:43,968 --> 00:30:46,011 - Nastavi se kretati. - U redu je. 485 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 Odmah se vraca. U redu? 486 00:30:48,597 --> 00:30:50,099 Stavit cemo ovo ovdje. 487 00:30:53,644 --> 00:30:56,313 Idemo, idemo, idemo. 488 00:30:56,397 --> 00:30:58,315 Ne, moram dohvatiti nesto iz automobila. 489 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 Imam narukvicu. Mogu li se vratiti? 490 00:31:00,276 --> 00:31:01,402 Da, samo naprijed. Ici. 491 00:31:01,485 --> 00:31:02,486 U redu. 492 00:31:06,657 --> 00:31:07,700 U redu. 493 00:31:10,536 --> 00:31:11,870 Uh ... 494 00:31:16,125 --> 00:31:17,793 Znas sto? Dodji ovamo. Dodji ovamo. 495 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 Hej! Ispricajte me. 496 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Slusaj, znam da je moj suprug upravo razgovarao s tobom. 497 00:31:22,506 --> 00:31:24,883 Vraca se do automobila po lijekove moga sina. 498 00:31:24,967 --> 00:31:27,469 - Mozete li se pobrinuti da udje u nas avion ... - Lijecnici? 499 00:31:29,471 --> 00:31:30,848 Da. To je samo njegov inzulin. 500 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 Narednice Ruiz? 501 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 U cemu je problem? 502 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 sto ima? 503 00:31:35,311 --> 00:31:36,895 U redu je. Upravo sam mu objasnio. 504 00:31:36,979 --> 00:31:39,356 To je samo za njegovu inzulinsku pumpu. Nije velika stvar. 505 00:31:40,899 --> 00:31:43,027 Znas sto? Zaboravi. U redu je. Ne treba nam. 506 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 Nije u tome stvar, gospodjo. 507 00:31:45,070 --> 00:31:47,197 Ne brini zbog toga. Koristit cemo snimke. Nije velika stvar. 508 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 - Prva linija, trebamo pratnju. - sto? 509 00:31:48,866 --> 00:31:51,785 Imamo narukvice. Bili smo odabrani. 510 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 Slijedite me, molim vas, gospodjo. 511 00:31:53,954 --> 00:31:55,664 Ne ne ne. Zasto? 512 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Gospodjo, ne pitam. 513 00:31:59,084 --> 00:32:00,294 Idemo. 514 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 U redu je. 515 00:32:22,483 --> 00:32:24,610 - Dodji. Pozuri! - Ovdje! 516 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 Ne, kapetane, ne sjecam se da sam izdao zapovijed o tome. 517 00:32:27,321 --> 00:32:29,657 Ne, recite mi nesto, kako postoji problem s tim manifestom? 518 00:32:29,740 --> 00:32:31,784 Sama sam potpisala za to. 519 00:32:31,867 --> 00:32:35,245 Onda cu sici tamo i provjeriti. Dolazim za pet. 520 00:32:37,081 --> 00:32:39,291 - Klinac je dijabeticar. - Ne diraj ga. 521 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 zao mi je. Trebao si biti obavijesten. 522 00:32:41,752 --> 00:32:44,129 Svatko s kronicnim stanjem ne moze biti u avionu. 523 00:32:44,213 --> 00:32:46,006 To je samo dijabetes. 524 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 Njegovo je stanje trebalo biti oznaceno na projekciji. 525 00:32:48,509 --> 00:32:51,303 Da nisam nista rekao strazaru, ne bi ni slutio da ima pumpu. 526 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 <font style="vertical-align: inherit;"></font> Gospodjo, tu nista ne mogu uciniti . 527 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 Mozete se pretvarati da to niste vidjeli. 528 00:32:56,141 --> 00:32:59,269 - Gospodjo, nisam napisao pravilo. Oprosti. - Onda to zanemari! 529 00:33:00,854 --> 00:33:02,648 sto ako je ovo tvoja obitelj? 530 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 Moja obitelj nije izabrana, gospodjo. 531 00:33:10,989 --> 00:33:13,409 99% oruzanih snaga nije. 532 00:33:13,492 --> 00:33:16,453 Svi smo ovdje volonteri koji samo rade svoj posao. 533 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 zao mi je. 534 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Ja sam. 535 00:33:23,502 --> 00:33:25,462 Ali molim te ... 536 00:33:25,546 --> 00:33:28,841 Njegov otac, moj suprug, trenutno je u jednom od tih aviona. 537 00:33:28,924 --> 00:33:30,551 sto bih trebao uciniti? 538 00:33:38,809 --> 00:33:39,810 Hej! 539 00:34:03,208 --> 00:34:04,376 Ovo je Breen. 540 00:34:05,461 --> 00:34:06,920 Da, trazim putnika. 541 00:34:08,380 --> 00:34:09,757 Gospodjo, kako se zove? 542 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 John Allan Garrity. 543 00:34:11,425 --> 00:34:12,885 John Allan Garrity. 544 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Kreda 33? 545 00:34:16,889 --> 00:34:18,474 Da, njegov je sin bio oznacen. 546 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 Hvala vam. Oni ga traze. 547 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Hvala vam. Hvala vam. 548 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 Allison! 549 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 Nathan! 550 00:34:37,242 --> 00:34:38,368 Allison! 551 00:34:47,211 --> 00:34:50,464 Ne trci. Redovito se prebacite do vaseg zrakoplova. 552 00:34:50,547 --> 00:34:53,509 Jeste li vidjeli dijete? Sedam mu je godina. Odjeven je u sivu kapuljacu. 553 00:34:53,592 --> 00:34:56,261 A mama mu je tamnokosa. Ima oko 5'7 ". 554 00:34:56,345 --> 00:34:58,639 Vidio sam puno djece, gospodine. Molim te, nastavi se kretati. 555 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 Moram znati jesu li to uspjeli prvi. 556 00:35:00,933 --> 00:35:03,393 - Imaju li narukvice? - Svi ih imamo, da. 557 00:35:03,477 --> 00:35:05,229 Onda su u jednom od ovih aviona. 558 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 Jeste li sigurni da svi idu na isto mjesto? 559 00:35:07,564 --> 00:35:08,899 Da. Sad kreni. 560 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 Svi se krecite uredno! 561 00:35:12,528 --> 00:35:13,654 Allison! 562 00:35:14,530 --> 00:35:16,281 Ne trci! 563 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 U redu. Hvala, porucnice. 564 00:35:21,620 --> 00:35:24,122 Gospodjo, ukrcavaju se. Ne mogu vise nista uciniti za tebe. 565 00:35:24,206 --> 00:35:26,917 Ne ne ne. Dodji. Mozete ici jednim od tih aviona i potraziti ga. 566 00:35:27,000 --> 00:35:30,379 Postoje deseci zrakoplova u koje je natrpano preko 2.000 putnika. 567 00:35:30,462 --> 00:35:32,965 - Ne mogu ih zadrzati zbog ovoga. - Postoje li telefoni? Mogu li nazvati? 568 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 Ne znam ima li telefona. 569 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 - Kamo idu ovi avioni? - Odredista za sklonista su klasificirana. 570 00:35:37,845 --> 00:35:40,681 Gledajte, gospodjo, ovo je hitna operacija s puno pokretnih dijelova. 571 00:35:40,764 --> 00:35:43,475 Upravo sam u transportu. Volio bih da imam vise odgovora za vas. 572 00:35:43,559 --> 00:35:45,143 Molim. sto bih trebao uciniti? 573 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 - Jako mi je zao. - Stani, stani. Ne ne ne! 574 00:35:47,688 --> 00:35:50,816 Gospodjo, molim vas da koracate ovuda. 575 00:35:57,489 --> 00:35:58,824 Allison! 576 00:35:58,907 --> 00:36:00,158 Nathan! 577 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 Allison! 578 00:36:04,329 --> 00:36:05,622 Nathan! 579 00:36:07,332 --> 00:36:08,625 Nathan! 580 00:36:09,084 --> 00:36:10,711 Allison! 581 00:36:10,794 --> 00:36:13,005 Sjednite svi! Idemo, idemo! 582 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 Svi sjednite. 583 00:36:15,007 --> 00:36:17,676 Svi nadjite mjesto. Gospodine, nadjite mjesto. Spremni smo za pokretanje. 584 00:36:17,759 --> 00:36:20,095 Pokusavam pronaci svoju zenu i dijete. Oni su u ovom avionu. 585 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 Trebam te da sjednes. Moramo podici kotace. 586 00:36:22,764 --> 00:36:26,685 Svi nadjite mjesto. Sjednite, gospodine! Pronaci mjesto. Idemo! 587 00:36:33,275 --> 00:36:34,443 Sranje. 588 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Dodji. 589 00:37:03,931 --> 00:37:06,975 Hej. Hej. Hej, kako si prosla? 590 00:37:08,810 --> 00:37:11,146 sto mislis? Ja sam odabran. 591 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 Da znam. S tim. 592 00:37:13,774 --> 00:37:15,901 Ne, moj je sin. 593 00:37:15,984 --> 00:37:17,611 Dijabeticar je. 594 00:37:17,694 --> 00:37:20,197 Da, i dijete moje sestre je odbijeno . 595 00:37:20,280 --> 00:37:21,823 Rekli su da nema bolesti. 596 00:37:21,907 --> 00:37:24,534 Znate li nekoga tko nam moze pomoci? 597 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Hej! Ne, cekaj, cekaj, cekaj! 598 00:37:31,959 --> 00:37:33,919 Ne, otvori ta vrata! 599 00:37:34,002 --> 00:37:36,213 - Otvori ta vrata! Ne! - Whoa, whoa! 600 00:37:36,296 --> 00:37:38,298 sto to radite, gospodine? Vratite se na svoje mjesto. 601 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 - Vrati se na svoje mjesto! - Morate me pustiti van. 602 00:37:40,342 --> 00:37:43,261 Moram doci do svog djeteta, molim te. Preklinjem te. 603 00:37:43,345 --> 00:37:45,555 Izadjite iz ovog aviona, mi odlazimo bez vas. 604 00:37:45,639 --> 00:37:48,350 To je u redu. Samo me pusti iz aviona! 605 00:37:48,433 --> 00:37:50,894 Hvala vam. 606 00:37:50,978 --> 00:37:51,979 Hvala vam. 607 00:37:53,522 --> 00:37:54,523 Oprosti. 608 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 Proboj perimetra! Proboj perimetra! 609 00:38:03,949 --> 00:38:06,743 - Gospodjo, krenite ovuda! Neka joj netko pomogne! - Proboj perimetra! 610 00:38:06,827 --> 00:38:08,620 Pomakni se, pomakni se! 611 00:38:08,704 --> 00:38:09,788 Krsenje sigurnosti! 612 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 U redu je. Dodji. Idemo. 613 00:38:13,375 --> 00:38:16,712 Proboj perimetra. Proboj perimetra. Uzletno-sletna staza tri-tri. 614 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 Sve snage sigurnosti na pistu tri-tri. 615 00:38:21,967 --> 00:38:25,887 - Idi Idi! Pista 33! - Odrzavajte obod! 616 00:38:25,971 --> 00:38:27,597 Izrada sigurnosne kopije na pisti 33! 617 00:38:27,681 --> 00:38:28,932 Prati me! 618 00:38:35,022 --> 00:38:37,232 - Pustite me u taj avion! - Pustite nas dalje! 619 00:38:37,315 --> 00:38:39,526 - Molim vas, uzmite nas! - Pustite nas dalje! 620 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 - Baci oruzje! - Baci oruzje! 621 00:38:42,696 --> 00:38:44,322 Baci! 622 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 Ostani tamo! Lezi na zemlju! 623 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 Baci oruzje odmah! 624 00:38:57,252 --> 00:39:00,547 Hej! Svi napolje! Gorivo curi. Nije sigurno! 625 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 Ici! 626 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 Lezi na zemlju! 627 00:39:08,597 --> 00:39:09,598 Idi Idi idi! 628 00:39:36,333 --> 00:39:37,417 Je li to tatin avion? 629 00:39:39,336 --> 00:39:41,046 Ne, duso. Vidite, postoje i drugi avioni. 630 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 Nije na toj, u redu? 631 00:39:45,717 --> 00:39:48,220 Pronaci cemo ga. Dodji. Dodji. Primi me za ruku. 632 00:39:58,563 --> 00:40:00,148 - Izadji! - Pozuri! Ne zaustavljajte se! 633 00:40:00,232 --> 00:40:01,858 Idemo! Vratiti se! 634 00:40:01,942 --> 00:40:05,070 - Hej, gospodine, nemojte stati! - Bok bok bok. 635 00:40:05,153 --> 00:40:08,782 Stani i slusaj! Moram pronaci svoju zenu i dijete. Jesu li dosli ovamo? 636 00:40:08,865 --> 00:40:10,450 Gospodine, sjecam vas se. 637 00:40:10,534 --> 00:40:12,369 Odbili su vaseg sina. Tvoja obitelj nije tamo. 638 00:40:14,204 --> 00:40:15,497 Nastavi se kretati natrag. 639 00:40:15,580 --> 00:40:16,998 Vratiti se! 640 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 Idi Idi idi. 641 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 Sranje. 642 00:40:25,507 --> 00:40:27,050 Pazljivo. 643 00:40:27,134 --> 00:40:29,136 Stani ovdje, dalje od case. 644 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 Dodji! Ovdje! 645 00:40:32,305 --> 00:40:33,807 Jesi li dobro? 646 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 Daj da vidim. Pogledaj me. 647 00:40:36,977 --> 00:40:38,270 Jeste li niski? 648 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 Prazan. 649 00:40:41,148 --> 00:40:43,066 cekaj, daj da nadjem tvoje lijekove. 650 00:40:43,984 --> 00:40:45,610 Sigurno ih ima tvoj otac. 651 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 U redu. Pogledaj me. 652 00:40:47,821 --> 00:40:50,157 U redu, moramo pronaci ljekarnu. 653 00:40:50,240 --> 00:40:51,533 Ovdje. 654 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 Evo, uzmi to. 655 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 Ako ne nadjemo tatu, otici cemo do djeda, u redu? 656 00:40:57,038 --> 00:40:58,874 Samo cu mu poslati poruku. 657 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 Ne prilazi! 658 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Sranje. 659 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 Allison! 660 00:42:47,232 --> 00:42:48,275 Ok, tu je. 661 00:42:51,736 --> 00:42:54,281 U redu. Moras biti jako blizu mene, u redu? 662 00:43:15,927 --> 00:43:18,638 Uzmi sto nam treba i odlazi odavde sto je brze moguce. 663 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 Oprosti. 664 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 Ovdje. U redu. 665 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 Dodji. Klekni sa mnom. 666 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 U redu. 667 00:43:38,033 --> 00:43:40,076 Daj mi prst. 668 00:43:40,160 --> 00:43:42,370 Ti si tako hrabar momak, znas to? 669 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 Isuse. Imate 300 godina. 670 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 Idemo te srediti. 671 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 U redu. Uh ... 672 00:44:08,813 --> 00:44:09,814 U redu. 673 00:44:17,364 --> 00:44:19,699 Dodji! Svi napolje! Dodji! 674 00:44:19,783 --> 00:44:21,910 Izadji! 675 00:44:21,993 --> 00:44:23,912 Odlazi odavde! 676 00:44:23,995 --> 00:44:26,247 - Pomakni se! Izadji! Izadji! - Gubi se odavde! 677 00:44:27,415 --> 00:44:30,168 - Svi napolje! Idemo! - Pokrenite se! 678 00:44:30,251 --> 00:44:32,462 - Pomakni se! - Pomakni se, kucko! Izadji! 679 00:44:34,381 --> 00:44:35,799 Potez! 680 00:44:35,882 --> 00:44:37,509 Idemo samo najbrze sto mozemo, u redu? 681 00:44:37,592 --> 00:44:39,302 Samo se drzi nisko. Ostani pored mene. 682 00:44:39,386 --> 00:44:41,554 Hajde sad. Hajde, hajde, hajde. 683 00:44:46,267 --> 00:44:47,435 Idemo! Dodji! 684 00:44:48,895 --> 00:44:50,063 Samo zgrabite sve! 685 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 Hajde, kreni dalje! 686 00:44:54,526 --> 00:44:56,361 Ne ne ne! 687 00:44:56,444 --> 00:44:57,695 O moj Boze! 688 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Ne, ne gledaj. 689 00:44:59,823 --> 00:45:01,282 Ne gledaj. 690 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 O moj Boze. 691 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 Ostani sa mnom. Ostani sa mnom, tik do mene. 692 00:45:10,250 --> 00:45:12,502 Molim! Molim. 693 00:45:12,585 --> 00:45:14,087 - Molim te. - Pomakni se! 694 00:45:14,170 --> 00:45:16,631 Moj sin ima samo sedam godina! 695 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Pomakni se, kreni! 696 00:45:22,470 --> 00:45:23,471 Ici. 697 00:45:24,097 --> 00:45:25,348 Dodji! 698 00:45:30,311 --> 00:45:31,980 Hej! 699 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 Hej hej! Ides li gore na sjever? 700 00:45:34,524 --> 00:45:36,734 Molim te, trebamo prijevoz. Molim. 701 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 - Ides gore na sjever? - Udji u auto. 702 00:45:38,653 --> 00:45:40,029 Ne ne ne! 703 00:45:40,113 --> 00:45:42,740 Ne, samo se moramo ustati blizu Lexingtona. 704 00:45:42,824 --> 00:45:44,409 Udji u auto. 705 00:45:44,492 --> 00:45:45,952 Odvest cu te do Knoxvillea, ali to je to. 706 00:45:46,035 --> 00:45:48,079 Hvala vam! Udji, udji, udji! 707 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 - Dodji. Udji sine. - U redu. 708 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 - O moj Boze. cujete li pucnjavu? - Da. 709 00:46:02,969 --> 00:46:04,971 Tek sam poceo trcati. 710 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 Okrenem se, a tamo je bila starica koja je bila u invalidskim kolicima. 711 00:46:07,182 --> 00:46:09,684 - Upravo su je ubili. - Isuse. 712 00:46:09,767 --> 00:46:11,728 Promatrao sam ih. Mislio sam da ce me upucati. 713 00:46:11,811 --> 00:46:13,813 - zao mi je duso. - Dobro, izvolite. 714 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 - U redu si. U redu? - U redu. 715 00:46:15,565 --> 00:46:17,775 - Jesi li dobro tamo? - Da. 716 00:46:17,859 --> 00:46:19,611 Puno ti hvala. 717 00:46:19,694 --> 00:46:22,739 Kao da ne postoji zapovjedni lanac. Nitko glavni. 718 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Svi trce naokolo odsjecenih glava. 719 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 Sranje. 720 00:46:26,242 --> 00:46:27,785 Doci cemo do Knoxvillea, uci na let. 721 00:46:27,869 --> 00:46:29,746 Da, ako uspijemo tamo prije nego sto polete. 722 00:46:29,829 --> 00:46:32,248 A ako nas puste. 723 00:46:32,332 --> 00:46:34,667 Mislim, ta glupa lutrija. 724 00:46:34,751 --> 00:46:37,629 Znate da je vlada znala za sve ovo, 725 00:46:37,712 --> 00:46:40,298 i sve sto su ucinili je odabrali bogate debele macke. 726 00:46:40,381 --> 00:46:41,591 Proklet. 727 00:46:43,384 --> 00:46:45,178 Hej, je li tvoj sin, ovaj, gladan? 728 00:46:45,261 --> 00:46:47,388 - Ovdje imamo sendvic. - Oh. 729 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 Znas sto? Bilo bi stvarno dobro da nesto pojede. Hvala vam. 730 00:46:50,016 --> 00:46:52,644 Dobili smo sendvic s puretinom, duso. Zvuci li lijepo? 731 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 - Hvala vam. - Mm-hmm. 732 00:46:55,230 --> 00:46:56,564 sto kazemo? 733 00:46:56,648 --> 00:46:58,316 sto kazes duso? 734 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 Hvala vam. 735 00:46:59,526 --> 00:47:01,569 Pa, nema na cemu, prijatelju. 736 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 Jeste li vas dvoje ovdje sami? 737 00:47:04,531 --> 00:47:07,116 Uh, ne. Moj suprug ... 738 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 Razdvojili smo se. 739 00:47:09,744 --> 00:47:11,371 U avionu je. 740 00:47:11,454 --> 00:47:13,748 Avion? 741 00:47:13,831 --> 00:47:17,961 Ralph, nose one narukvice koje smo vidjeli na vijestima. 742 00:47:18,044 --> 00:47:19,337 Svi ste izabrani? 743 00:47:19,420 --> 00:47:21,339 Zasto nisi u tom avionu s njim? 744 00:47:21,422 --> 00:47:24,551 Moj sin, ima zdravstveno stanje, pa nas nisu pustili dalje. 745 00:47:25,718 --> 00:47:27,220 Oh, kakva sramota. 746 00:47:30,056 --> 00:47:31,975 To je prokleta steta. 747 00:47:58,835 --> 00:48:04,924 ♪ To je spasilo bijednika poput mene ♪ 748 00:48:33,536 --> 00:48:34,912 Hej! Hej! 749 00:48:34,996 --> 00:48:36,581 Ne, cekaj! cekati! 750 00:48:39,042 --> 00:48:40,043 Sranje. 751 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Posao, glupo sranje. 752 00:49:10,782 --> 00:49:11,783 Konacno. 753 00:49:17,080 --> 00:49:19,290 - Ivan? - Hej, Ali? 754 00:49:19,374 --> 00:49:20,541 Mozes li me cuti? 755 00:49:20,625 --> 00:49:22,710 Oh, hvala Bogu. Ali, jesi li dobro? 756 00:49:22,794 --> 00:49:25,338 Ivan. Jeste li dobili moj tekst? 757 00:49:25,421 --> 00:49:26,798 Hej, Ali, ne cujem te. 758 00:49:26,881 --> 00:49:28,508 - Zdravo? - Gdje ste decki? 759 00:49:28,591 --> 00:49:30,802 - Jeste li kod svog oca? - Johne, ako me cujes ... 760 00:49:30,885 --> 00:49:33,137 - Ne cujem te. - ... molim te nadji se kod mog oca. 761 00:49:33,221 --> 00:49:34,764 - Tamo smo krenuli. - Ali ... 762 00:49:43,022 --> 00:49:45,024 - Je li to tata? - Da, to je on. 763 00:49:45,108 --> 00:49:47,527 - Gdje je on? - Ne znam. Telefon ne radi. 764 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 - zelim ga vidjeti. - Znam. 765 00:49:49,737 --> 00:49:53,032 Naci cemo se kod djeda. U redu je. Srest ce nas tamo. 766 00:50:15,346 --> 00:50:16,931 Poljubi me u dupe, Clarke! 767 00:50:21,269 --> 00:50:23,730 Hajde, ljudi. Svi unutra. Moramo se pokrenuti. 768 00:50:24,981 --> 00:50:26,357 Hej. Hej! 769 00:50:26,441 --> 00:50:27,442 Ispricajte me. 770 00:50:28,568 --> 00:50:30,611 - Kamo si krenuo? - Sjever. 771 00:50:30,695 --> 00:50:32,113 - Koliko daleko? - Kanada. 772 00:50:32,196 --> 00:50:34,115 Mozete li me odvesti u Lexington, Kentucky? 773 00:50:34,198 --> 00:50:36,242 Na putu je tamo. 774 00:50:36,325 --> 00:50:37,702 Dobro, ali moras uci sada. 775 00:50:37,785 --> 00:50:39,412 Hvala vam. Puno ti hvala. 776 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 sto radis? 777 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 sto? 778 00:51:25,792 --> 00:51:27,168 sto da radim? 779 00:51:30,797 --> 00:51:33,257 Odabiru ljude prema njihovim zanimanjima. 780 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 Kao i moja mama, i ona je odabrana jer je lijecnica. 781 00:51:39,847 --> 00:51:43,184 Ja sam gradjevinski inzenjer. Gradim zgrade. 782 00:51:43,267 --> 00:51:46,062 One nam definitivno trebaju. 783 00:51:47,271 --> 00:51:48,481 Hej, ja sam John. 784 00:51:48,564 --> 00:51:50,066 Colin. 785 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Drago mi je. 786 00:51:51,234 --> 00:51:53,277 I ti isto. I ti isto. 787 00:51:53,361 --> 00:51:56,489 Pa, ako je tvoja mama prihvacena, zasto nisi sa svojom obitelji? 788 00:51:58,991 --> 00:52:01,202 Vec sedam godina nisam razgovarao sa svojom obitelji. 789 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Za sve sam to saznala preko svoje sestre. 790 00:52:05,373 --> 00:52:08,751 Da. Ja i moja mama imali smo problema. 791 00:52:10,086 --> 00:52:12,004 Toliko o drzanju ljutnje, zar ne? 792 00:52:14,507 --> 00:52:15,883 A ti? 793 00:52:18,135 --> 00:52:20,137 Ne volim letenje. Mislio sam da cu prosetati. 794 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 Izgubio sam suprugu i sina u vojnoj bazi, 795 00:52:26,394 --> 00:52:28,396 i pokusavam se sada naci s njima. 796 00:52:35,403 --> 00:52:36,988 U redu, vidi. 797 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Pa moj decko Manny koji vozi, 798 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 poznaje neke pilote u Kanadi. 799 00:52:41,576 --> 00:52:43,870 Tamo smo svi krenuli. 800 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Neke ljude voze do sklonista. 801 00:52:46,163 --> 00:52:50,960 Ali sklonista su klasificirana. Kako uopce znaju kamo idu? 802 00:52:51,043 --> 00:52:53,462 Pratili su vojne letove za Grenland. 803 00:52:53,546 --> 00:52:54,672 Grenland? 804 00:52:56,215 --> 00:52:57,633 Trebao bi poci s nama. 805 00:52:57,717 --> 00:52:59,218 Ne, hvala, 806 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 ali moram naci svoju zenu i obitelj u Kentuckyju. 807 00:53:02,430 --> 00:53:04,307 Pa ih pronadji i nadji se poslije s nama. 808 00:53:04,390 --> 00:53:06,309 Mi smo polijetanja iz Osgoode. 809 00:53:06,392 --> 00:53:08,311 To je mali grad odmah preko granice. 810 00:53:11,439 --> 00:53:13,232 Kako znas da ces uopce uci? 811 00:53:14,901 --> 00:53:16,611 Samo jedan nacin da to saznate, zar ne? 812 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 Znate, bit ce tesko doci tako daleko na sjever, 813 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 sve do Lexingtona. 814 00:54:08,537 --> 00:54:10,539 Mislim, vani je ludo. 815 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 Jeste li sigurni da ne zelite samo poci s nama? 816 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 Znate, sjesti u avion? 817 00:54:20,091 --> 00:54:24,178 To sam vec probao. Nije uspjelo, pa samo trebam doci do oca. 818 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 Oh u redu. 819 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 Ralph, sto je? 820 00:54:37,233 --> 00:54:39,485 Samo ... ne mogu ... 821 00:54:39,568 --> 00:54:41,737 Ne mogu vjerovati svim vojnicima na aerodromu, 822 00:54:41,821 --> 00:54:43,990 da ce odbiti tog djecaka. 823 00:54:44,073 --> 00:54:45,825 Mislim, s takvim licem? 824 00:54:47,868 --> 00:54:49,996 Vec ti je rekla da se to dogodilo. 825 00:54:50,079 --> 00:54:51,998 Da, pa, mozda ... 826 00:54:52,081 --> 00:54:54,625 mozda da je imao neku drugu obitelj sa sobom ... 827 00:54:59,422 --> 00:55:02,091 sto radis? 828 00:55:02,174 --> 00:55:04,010 cekati. sto radis? Zasto stajes? 829 00:55:04,093 --> 00:55:05,219 Ralph! 830 00:55:07,888 --> 00:55:11,892 Slusaj, tvoj suprug te napustio. Ali ne moras brinuti. 831 00:55:11,976 --> 00:55:13,936 Odvest cu vaseg sina na sigurno, obecavam vam. 832 00:55:14,020 --> 00:55:15,479 Odvest cu ga u taj avion. 833 00:55:15,563 --> 00:55:17,189 - Ralph. cekati. - Ne. Ne moras ... 834 00:55:17,273 --> 00:55:18,733 Gdje ides? O moj Boze! 835 00:55:18,816 --> 00:55:20,443 Izlazi iz automobila, brzo! 836 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 - Ralph. - Ne! 837 00:55:23,487 --> 00:55:25,239 Ne! Ne! Ne! 838 00:55:25,322 --> 00:55:26,574 - Otkljucaj, Judy. - Ne. 839 00:55:26,657 --> 00:55:28,117 - Judy, otkljucaj vrata. - Ne. 840 00:55:28,200 --> 00:55:29,952 - Ne otkljucavajte vrata! - Prokletstvo, Judy! 841 00:55:30,036 --> 00:55:32,580 - Otkljucaj prokleta vrata! - Ne radi to! Ne otkljucaj ... 842 00:55:32,663 --> 00:55:35,166 - Ne ne! - Dodji ovamo. Ne zelim te povrijediti. 843 00:55:35,249 --> 00:55:36,584 Ne! Ne dolazim! 844 00:55:36,667 --> 00:55:38,627 Izadji iz automobila. Dodji ovamo! Izadji! 845 00:55:38,711 --> 00:55:40,796 Dodji ovamo. Ne zelim te povrijediti. 846 00:55:40,880 --> 00:55:42,256 Ralph! 847 00:55:42,339 --> 00:55:43,549 - Izlazi iz automobila. Dodji ovamo! - Mama! 848 00:55:43,632 --> 00:55:44,925 Izlazi iz automobila! 849 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 Ne! 850 00:55:46,719 --> 00:55:48,512 - Mali, prestani! Ne! - Ne uzimajte ga! Ne! 851 00:55:48,596 --> 00:55:50,181 - Stani! - Ne uzimajte ga! 852 00:55:50,264 --> 00:55:51,932 - Mama! - Prestani! 853 00:55:52,016 --> 00:55:54,351 - Ne zelim te povrijediti, u redu? - Boze, tako mi je zao! 854 00:55:54,435 --> 00:55:56,479 - Ne! Ne! Mama! - Ne zelim te povrijediti, u redu? 855 00:55:56,562 --> 00:55:58,397 Pobrinut cu se za vaseg sina, obecavam. 856 00:55:58,481 --> 00:56:00,191 - Zakljucaj vrata, Judy. - Ne uzimajte ga! 857 00:56:00,274 --> 00:56:03,277 Ne, sto to radis? Otvori vrata! 858 00:56:03,360 --> 00:56:06,822 Nathan, otvori vrata! Otvori vrata! 859 00:56:06,906 --> 00:56:08,824 Ne! 860 00:56:08,908 --> 00:56:10,493 Ne! 861 00:56:13,287 --> 00:56:14,288 Ne! 862 00:56:20,377 --> 00:56:21,504 Stop! 863 00:56:21,587 --> 00:56:24,006 Stop! Stop! 864 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 Stani, stani, stani! 865 00:56:30,012 --> 00:56:31,555 Stop! 866 00:56:33,641 --> 00:56:34,850 Stop! 867 00:56:37,019 --> 00:56:40,147 sto ja ... 868 00:56:43,984 --> 00:56:45,319 Nathan! 869 00:57:10,719 --> 00:57:11,887 Hej. 870 00:57:15,307 --> 00:57:16,517 Hej. 871 00:57:17,476 --> 00:57:18,477 Odakle si? 872 00:57:22,606 --> 00:57:24,233 Ja sam iz Atlante. 873 00:57:24,692 --> 00:57:25,693 Ne. 874 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 Nije ono sto trazim. 875 00:57:32,700 --> 00:57:34,076 Gdje si rodjen? 876 00:57:36,287 --> 00:57:38,372 Kakve to ima veze? 877 00:57:38,455 --> 00:57:40,583 Vazno je da ne zasluzujete taj bend. 878 00:57:45,504 --> 00:57:46,547 U redu, slusajte. 879 00:57:46,630 --> 00:57:47,965 Dat ces mi ga. 880 00:57:50,217 --> 00:57:52,219 Ne bi vam koristilo. 881 00:57:52,303 --> 00:57:53,804 Na njemu je moje ime. 882 00:57:54,805 --> 00:57:56,473 Ne bi vam poslo za rukom. 883 00:57:56,557 --> 00:57:58,434 Dat ces mi i svoju dozvolu. 884 00:58:05,107 --> 00:58:06,317 Ne zelim nikakve probleme. 885 00:58:07,943 --> 00:58:09,445 Samo... 886 00:58:09,528 --> 00:58:11,906 Dodji. U redu, slusajte. 887 00:58:13,407 --> 00:58:16,869 Daj mi prokleti bend. 888 00:58:18,120 --> 00:58:19,496 Ne dam vam bend. 889 00:58:21,248 --> 00:58:22,666 Hajde, momci. 890 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 Decki, upravo je rekao da to nece uspjeti. 891 00:58:24,752 --> 00:58:25,836 Kloni se toga! 892 00:58:50,694 --> 00:58:52,488 Koji vrag? 893 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 O, Boze, bore se! 894 00:59:10,256 --> 00:59:11,423 - Stani! - Pokusavam. 895 00:59:19,139 --> 00:59:20,349 Pazi! 896 01:00:24,413 --> 01:00:25,998 Samo nam dajte bend! 897 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 Trebate voznju? 898 01:03:17,044 --> 01:03:18,962 - Gdje ides? - Aeropuerto. 899 01:03:19,713 --> 01:03:21,131 Aeropuerto u Knoxvilleu? 900 01:03:21,215 --> 01:03:23,675 - Da, Knoxville. U REDU? -Da. 901 01:03:23,759 --> 01:03:24,843 Hvala vam. 902 01:03:31,850 --> 01:03:35,229 Ova narukvica je slomljena. Nece ici dalje. 903 01:03:35,312 --> 01:03:38,023 Pa, pronadji nesto. Nadji gumicu ili nesto slicno. 904 01:03:38,941 --> 01:03:41,276 Samo shvati. 905 01:03:45,155 --> 01:03:47,282 Ne brini. Biti ce u redu. 906 01:03:51,870 --> 01:03:53,872 Vidjet ces mamu opet, u redu? 907 01:03:58,794 --> 01:04:00,170 sto si ucinio? 908 01:04:00,254 --> 01:04:01,296 sto sam ucinio? 909 01:04:02,506 --> 01:04:04,883 Dao sam nam priliku. Dao sam tom djecaku priliku. 910 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Sranje. U redu. 911 01:04:09,930 --> 01:04:11,348 Dobro, dobro, dobro. 912 01:04:11,431 --> 01:04:13,058 U redu. Drzi se. Daj da uzmem ovu stvar. 913 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 Samo gumenu traku, ha? 914 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Sad me slusaj. 915 01:04:29,491 --> 01:04:33,245 Ako zelis opet vidjeti mamu, radis tocno onako kako ti kazem. 916 01:04:33,328 --> 01:04:35,831 Kad vas ti vojnici pitaju tko smo mi , mi smo vasi roditelji. 917 01:04:35,914 --> 01:04:37,457 Ti me razumijes? 918 01:04:37,541 --> 01:04:38,875 Razumijes li me? 919 01:04:40,043 --> 01:04:42,963 Samo ucini sto on kaze i sve ce biti u redu. 920 01:04:44,715 --> 01:04:46,133 U redu. Dodji. 921 01:04:46,883 --> 01:04:48,051 Napravimo to. 922 01:04:55,100 --> 01:04:57,019 Samo izabrani! Bar kodovi ili narukvice! 923 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 Kad stignemo gore, pokazite svoju narukvicu. 924 01:05:00,397 --> 01:05:02,941 A ti im pokazes svoje i ne progovoris ni rijeci. cujete li me? 925 01:05:03,025 --> 01:05:05,110 - cujete li me? Ne govori ni rijeci. - Samo polako, Ralph. 926 01:05:07,779 --> 01:05:09,406 Natrag gore. Natrag gore. 927 01:05:09,489 --> 01:05:11,033 Idemo. Idemo. 928 01:05:19,249 --> 01:05:20,959 Prolazim. Imamo narukvice. 929 01:05:21,043 --> 01:05:22,961 Ovdje imamo narukvice. Prolazim. 930 01:05:23,670 --> 01:05:25,297 Ovdje imamo narukvicu. 931 01:05:25,380 --> 01:05:27,382 Ovdje imamo narukvice. Prolazim. 932 01:05:27,466 --> 01:05:30,385 Ovdje imamo narukvice. Prolazim. 933 01:05:30,469 --> 01:05:33,513 Ovdje imamo narukvicu. Ovdje imamo narukvice. 934 01:05:33,597 --> 01:05:35,098 Prolazim. 935 01:05:35,182 --> 01:05:36,933 Ne mozes proci. Samo izabrani. 936 01:05:37,017 --> 01:05:38,560 Samo izabrani. Drzi se. 937 01:05:38,644 --> 01:05:40,354 Samo odabrani, molim. 938 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 Pokazi mu svoju narukvicu. 939 01:05:42,731 --> 01:05:43,982 Gospodine, sto je s njegovim? 940 01:05:44,066 --> 01:05:45,776 - Upravo je ovdje. - U redu. Daj da vidim. 941 01:05:45,859 --> 01:05:47,569 To je moj sin. To je moja supruga. 942 01:05:47,653 --> 01:05:49,488 Pokazite mu svoje narukvice, narukvice. 943 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 - U redu. Ici kroz. Ici kroz. - Hajde, Judy. Idemo. 944 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Hej! cekaj cekaj. sto je s tvojim? 945 01:05:54,743 --> 01:05:55,869 Trebam sve tri. 946 01:05:55,952 --> 01:05:57,537 Pazi, to je moj sin, moja zena. 947 01:05:57,621 --> 01:06:00,040 Gospodine, netko je ranije ukrao moj. 948 01:06:00,123 --> 01:06:01,375 Kazem vam, gospodine. 949 01:06:01,458 --> 01:06:03,001 Netko mi je ukrao narukvicu ranije. 950 01:06:03,085 --> 01:06:05,128 Ovo je moj djecak, a ovo je moja supruga. 951 01:06:05,212 --> 01:06:06,838 Molim. Molim. 952 01:06:06,922 --> 01:06:08,590 U redu. Pustite me da razgovaram sa svojim zapovjednikom. 953 01:06:08,674 --> 01:06:10,717 Oni nisu moji roditelji. 954 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 - Ne. Ovo je moj sin, kazem vam. - Uzeli su me od mame. 955 01:06:15,013 --> 01:06:16,723 Ne, samo se boji. Ovo je moj sin. 956 01:06:16,807 --> 01:06:18,350 - Trenutno je nervozan ... - Ne, nisam. 957 01:06:18,433 --> 01:06:19,768 Ja sam tvoja mama. 958 01:06:19,851 --> 01:06:21,978 Trenutno se samo boji. Uplasen je. 959 01:06:22,062 --> 01:06:24,439 - Daj mi narukvicu. - Ne, ne, on ... Ovo je moj ... 960 01:06:24,523 --> 01:06:26,441 Ovo je narukvica za obitelj. 961 01:06:27,109 --> 01:06:28,110 Gospodine ... 962 01:06:28,193 --> 01:06:29,236 Zastupnici! 963 01:06:29,319 --> 01:06:30,779 Ne ne ne. Slusati. 964 01:06:30,862 --> 01:06:32,406 - Nije tvoj. - Oni nisu moji roditelji! 965 01:06:32,489 --> 01:06:34,074 - Sigurnost! - Ne ne ne! Molim. 966 01:06:34,157 --> 01:06:36,451 Odvedimo ga u avion! Odvedimo ga u avion! 967 01:06:36,535 --> 01:06:38,286 - Ne! To je moj sin! - cekaj! 968 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 Ima samo sedam godina. Treba u avion! 969 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 - Provjeri njegovu narukvicu. - Imam te. Bit ce sve u redu. 970 01:06:43,166 --> 01:06:45,460 Ok, shvatit cemo ovo. U redu je. 971 01:06:46,670 --> 01:06:48,880 Daj da ti vidim narukvicu, druze. 972 01:06:48,964 --> 01:06:50,340 Kaze da ste odbijeni. 973 01:06:51,550 --> 01:06:53,510 Ne izgledas previse dobro, veliki momce. 974 01:06:53,593 --> 01:06:56,555 Jesi li bolestan? Bit ce sve u redu, u redu? Ne placi. 975 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 Dodji. Idemo to shvatiti. 976 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 sto se dogadja? 977 01:07:22,456 --> 01:07:25,959 Ne znam. Zracna luka jos je uvijek udaljenost. 978 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 - Ne ne ne. - Moram ici. 979 01:08:03,789 --> 01:08:06,333 Ispricajte me! Prolazim! Prolazim! 980 01:08:06,416 --> 01:08:08,585 Ispricajte me! Prolazim! 981 01:08:08,668 --> 01:08:09,669 Ispricajte me! 982 01:08:11,671 --> 01:08:14,466 Moj sin ... Muskarac i zena, uzeli su ga. 983 01:08:14,549 --> 01:08:17,093 Rekli su nesto o dolasku ovdje na let. 984 01:08:17,177 --> 01:08:19,095 Gospodjo, ne cujem vas. 985 01:08:19,179 --> 01:08:22,432 Uzeli su mi narukvicu. Vjerojatno ste ga skenirali. Nathan Garrity. 986 01:08:22,516 --> 01:08:24,267 Ovdje smo imali stotine djece . 987 01:08:24,351 --> 01:08:27,395 Pazi, mozda probaj FEMA kamp preko puta. 988 01:08:48,375 --> 01:08:49,751 Potez! Potez! 989 01:08:49,835 --> 01:08:51,711 Morate ispuniti ovaj obrazac za pristanak. 990 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 Vojnik na kontrolnoj tocki rekao je da bi ovdje mogao biti moj sin. 991 01:08:54,422 --> 01:08:56,216 - Treba cekati u redu. - Slusaj me! 992 01:08:56,299 --> 01:08:57,759 Treba cekati u redu! 993 01:08:57,843 --> 01:08:59,928 - Moram pronaci sina. - Dajemo sve od sebe. 994 01:09:00,011 --> 01:09:02,848 Ima sedam godina! Oduzet mi je! Neka me samo netko poslusa! 995 01:09:02,931 --> 01:09:04,683 Gospodjo. Molim. Dodji ovamo. Pricaj sa mnom. 996 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 - sto se dogadja? - Pokusavam pronaci svog sina. 997 01:09:06,768 --> 01:09:09,104 Ima sedam godina. Dijabeticar je. Oduzet mi je. 998 01:09:09,187 --> 01:09:11,106 Netko je rekao da bi mogao biti ovdje. 999 01:09:11,189 --> 01:09:13,525 Pomoci cu ti da pronadjes sina, ali moras se smiriti. Prati me. 1000 01:09:18,238 --> 01:09:19,823 Provjerimo djecji sator. 1001 01:09:23,535 --> 01:09:24,786 - Gdje? Gdje? - Upravo ovdje. 1002 01:09:24,870 --> 01:09:25,871 - Ovaj? - Da. 1003 01:09:28,540 --> 01:09:30,625 - Vidis ga? - Uh ... 1004 01:09:30,709 --> 01:09:32,836 - Ne, on nije tamo. - Pokusajmo ovdje. 1005 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Vidis ga? 1006 01:09:41,845 --> 01:09:42,888 Ne, on nije ovdje. 1007 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 - Moze ovdje? - Ne, nije ni on ovdje. 1008 01:09:48,393 --> 01:09:50,145 U redu je. U redu je. Pronaci cemo ga. 1009 01:09:50,228 --> 01:09:51,771 Pogledajte ovu ovdje. 1010 01:10:09,080 --> 01:10:12,000 Nathan! Nathan. 1011 01:10:12,083 --> 01:10:15,003 - Mama! - O duso! O moj Boze. 1012 01:10:15,086 --> 01:10:16,087 Pogledaj me. 1013 01:10:16,755 --> 01:10:17,923 Duso. 1014 01:10:18,924 --> 01:10:21,635 zao mi je! 1015 01:10:23,094 --> 01:10:24,554 O moj Boze! 1016 01:10:26,056 --> 01:10:27,515 zao mi je. 1017 01:10:28,266 --> 01:10:29,559 zao mi je. 1018 01:10:31,686 --> 01:10:34,439 Nikad vise necu dopustiti da se to ponovi. zao mi je. 1019 01:10:37,025 --> 01:10:38,610 Dobro sam, mama. 1020 01:10:38,693 --> 01:10:40,487 Izvanredan je mladic. 1021 01:10:42,113 --> 01:10:43,949 - Ti si Allison. - Da. 1022 01:10:44,032 --> 01:10:47,202 Tip je jedan dijabeticar. Moram provjeriti njegovu razinu. 1023 01:10:47,285 --> 01:10:48,620 Rekao nam je. 1024 01:10:48,703 --> 01:10:50,497 Dvaput smo provjerili njegovu razinu. 1025 01:10:50,580 --> 01:10:52,540 Dao sam mu inzulin, novu pumpu. 1026 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 Ako vas uspijem potpisati na ovom obrascu, 1027 01:10:54,626 --> 01:10:56,878 Mogu vas preseliti u obiteljski sator. 1028 01:10:59,589 --> 01:11:02,801 Ne, ovaj ... idemo kod mog oca. 1029 01:11:02,884 --> 01:11:06,638 Izgubila sam ... Izgubila sam muza. Pronaci cemo ga. 1030 01:11:06,721 --> 01:11:08,264 zao mi je. 1031 01:11:08,348 --> 01:11:09,724 Gdje zivi tvoj otac? 1032 01:11:10,809 --> 01:11:13,520 U Lexingtonu. Blizu Lexingtona. 1033 01:11:13,603 --> 01:11:17,857 U redu. Mozda te odvezem u vojni autobus koji ide u tom smjeru. 1034 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 A takodjer sam sastavio tjednu zalihu tablica glukoze, 1035 01:11:20,777 --> 01:11:23,279 i inzulin, i test trake, tako da ... 1036 01:11:23,363 --> 01:11:26,825 Volio bih da vam mogu dati vise, ali to je sve sto imamo. 1037 01:11:28,827 --> 01:11:30,620 Hvala vam. 1038 01:12:15,540 --> 01:12:16,541 Zdravo? 1039 01:12:17,792 --> 01:12:19,044 Zdravo? 1040 01:13:00,668 --> 01:13:03,922 ... u ovom trenutku vidi na kameri, ali grad uglavnom gori ... 1041 01:13:04,005 --> 01:13:07,342 Vlade se i dalje bore da zaustave drustveni kaos ... 1042 01:13:07,425 --> 01:13:10,428 ... opet, ovaj video prijenos uzivo koji je postao viralan. 1043 01:13:10,512 --> 01:13:13,515 Moramo vas upozoriti, ove su slike uznemirujuce. 1044 01:13:13,598 --> 01:13:16,101 Sav centar grada gori, covjece. 1045 01:13:16,184 --> 01:13:17,852 Pogledajte. Postoji jos jedan. 1046 01:13:20,355 --> 01:13:22,690 cekati. Ide li to prema nama? cekati. Sveto ... 1047 01:13:22,774 --> 01:13:23,942 Joj, bjezi! 1048 01:13:26,277 --> 01:13:28,279 Jos jedna sokantna slika ... 1049 01:13:28,363 --> 01:13:30,657 - Ponekad sidju ... - Wow. 1050 01:13:30,740 --> 01:13:33,576 Dolaze niotkuda, znas? Nema upozorenja. 1051 01:13:33,660 --> 01:13:35,703 - Samo pokusavamo ici u korak. - Da. 1052 01:13:35,787 --> 01:13:37,413 I, uh ... 1053 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 imajuci u potiljku da sutra smo ... 1054 01:13:40,500 --> 01:13:43,503 Sve ce biti uzalud. 1055 01:15:20,099 --> 01:15:21,476 Sad dolazi. 1056 01:15:48,753 --> 01:15:50,213 Kakvo sranje. 1057 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 Izgleda da cu morati uroniti u svoju ustedjevinu za sljedecu rundu. 1058 01:16:01,766 --> 01:16:05,103 Sama si. Gdje je Allison? 1059 01:16:05,186 --> 01:16:07,438 - Gdje je ona? - Nadao sam se da ce biti ovdje. 1060 01:16:07,522 --> 01:16:09,816 Zasto su moji prijatelji zaglavili ovdje i cuvaju me 1061 01:16:09,899 --> 01:16:12,902 dok su moja kci i unuk vani sami, 1062 01:16:12,986 --> 01:16:15,154 a ja sam ovdje bez nacina da ih pronadjem? 1063 01:16:15,238 --> 01:16:18,408 Izgubili smo se na uzletistu, a ona mi je ostavila poruku da se nadjemo ovdje. 1064 01:16:18,491 --> 01:16:20,451 Jebati. 1065 01:16:23,913 --> 01:16:25,456 Mozda bismo trebali ici. 1066 01:16:25,540 --> 01:16:28,167 Rekla mi je da se vracas unutra. 1067 01:16:28,251 --> 01:16:30,795 Da pogodim, imali ste jos jednu svadju? 1068 01:16:30,878 --> 01:16:34,257 Oboje zelimo isto, u redu, da sigurno dodju ovdje. 1069 01:16:34,340 --> 01:16:36,801 Pa zasto ne bismo pokusali suradjivati? 1070 01:16:36,884 --> 01:16:38,052 U redu. 1071 01:16:38,136 --> 01:16:40,555 U redu. Jeste li probali fiksni telefon? 1072 01:16:41,639 --> 01:16:44,100 Samo naprijed. Pokusala sam prije otprilike sat vremena. 1073 01:16:44,183 --> 01:16:45,935 Nastavlja izravno na glasovnu postu. 1074 01:16:46,019 --> 01:16:48,438 Ili dobijete onu glupu vladinu poruku. 1075 01:16:50,189 --> 01:16:53,651 Boze, pomislili biste da ce tehnologija raditi u hitnim slucajevima. 1076 01:16:58,573 --> 01:16:59,574 Hej. 1077 01:17:01,868 --> 01:17:02,952 sto ti se dogodilo? 1078 01:17:03,036 --> 01:17:04,829 - Nista. - Dodji. 1079 01:17:07,290 --> 01:17:08,791 Bio je dug dan. 1080 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 Samo ih zelim natrag. Ja samo... 1081 01:17:59,759 --> 01:18:02,428 U redu, tamo je telefonska govornica. Pokusajmo to. 1082 01:18:09,560 --> 01:18:10,561 Da. 1083 01:18:16,275 --> 01:18:19,529 Zdravo? Gdje? Ostani tamo. Ostani tu. 1084 01:18:19,612 --> 01:18:22,031 - Gdje su? - Niz cestu. Idemo. 1085 01:18:40,675 --> 01:18:41,676 Hej. 1086 01:18:51,394 --> 01:18:53,729 zao mi je duso. Pokusao sam. Pokusao sam. 1087 01:18:55,314 --> 01:18:56,524 Znam. U redu je. 1088 01:18:57,525 --> 01:18:58,526 Kiddo. 1089 01:18:58,609 --> 01:19:00,236 - Kako si? - Dobro. 1090 01:19:00,319 --> 01:19:02,071 Da? Ovdje. 1091 01:19:02,155 --> 01:19:05,366 Dodji ovamo. Kako si? U redu? 1092 01:19:05,450 --> 01:19:07,493 Hvala sto pazis na mamu, prijatelju. 1093 01:19:13,541 --> 01:19:14,917 Bok tata. 1094 01:19:15,001 --> 01:19:17,003 Hej, suncokrete. 1095 01:19:23,676 --> 01:19:25,887 Oh. 1096 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 Hajde duso. Vratimo vas kuci. 1097 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 U redu. 1098 01:19:37,940 --> 01:19:39,192 Dodji. 1099 01:19:42,278 --> 01:19:45,698 U redu, dobrodosli. Jesi gladan? sto zelite jesti? 1100 01:19:45,781 --> 01:19:47,825 - Palacinke. - Palacinke. Sirup? 1101 01:19:47,909 --> 01:19:48,993 - Da! - Da! 1102 01:19:49,076 --> 01:19:50,745 - Ne. - Ne. 1103 01:19:50,828 --> 01:19:52,538 - Ne. Zaboravio sam. - Nemamo dovoljno inzulina kakav jest. 1104 01:19:52,622 --> 01:19:53,915 Au! 1105 01:19:53,998 --> 01:19:56,250 - Ovdje imam njegove lijekove. - Stvarno? 1106 01:19:56,334 --> 01:19:59,670 Da. Dugo je bio van hladnjaka , ali svejedno bi trebao biti dobar. 1107 01:19:59,754 --> 01:20:00,755 Hvala vam. 1108 01:20:02,798 --> 01:20:05,593 Sjecas se kamo ovo ide? 1109 01:20:05,676 --> 01:20:08,387 - sto zelis? Malo vode? - Malo vode, da. 1110 01:20:09,305 --> 01:20:10,806 Svaka cast. U redu! 1111 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 - Ovo dobro? - Da! Savrsen. 1112 01:20:13,142 --> 01:20:16,229 - "Perfectomundo." - Trebali bismo provjeriti vijesti. 1113 01:20:16,312 --> 01:20:18,439 sto mislis? 1114 01:20:18,523 --> 01:20:22,068 <font style="vertical-align: inherit;"></font> Sutra otprilike u 8:47 po istocnom standardnom vremenu, 1115 01:20:22,151 --> 01:20:24,904 <font style="vertical-align: inherit;"></font> ocekuje se slijetanje najveceg fragmenta iz Clarkea 1116 01:20:24,987 --> 01:20:27,448 negdje izmedju sjeverne Afrike i Europe. 1117 01:20:27,532 --> 01:20:30,701 Svemirske agencije koje prate ovaj fragment predvidjaju 1118 01:20:30,785 --> 01:20:35,206 dogadjaj na razini izumiranja koji ce se prosiriti sirom svijeta, 1119 01:20:35,289 --> 01:20:38,251 dajuci ograniceni broj ljudi odabranih njihovim skupinama vjestina 1120 01:20:38,334 --> 01:20:40,419 najveca sansa za prezivljavanje. 1121 01:20:40,503 --> 01:20:44,173 Evo opet klasificirane snimke otkrivene ranije danas 1122 01:20:44,257 --> 01:20:49,053 pokazujuci sofisticiranost pet bunkera u blizini zrakoplovne baze Thule na Grenlandu. 1123 01:20:49,136 --> 01:20:50,805 Na Grenlandu su. 1124 01:20:50,888 --> 01:20:52,890 Izgradjena tijekom hladnog rata u slucaju nuklearnih padavina ... 1125 01:20:52,974 --> 01:20:55,142 - Bio je u pravu. - Tko je bio u pravu? 1126 01:20:55,226 --> 01:20:57,311 ... bunkeri su samodostatni s podzemnim spremnicima za vodu ... 1127 01:20:57,395 --> 01:20:59,564 Samo ovaj jako dobar momak. 1128 01:20:59,647 --> 01:21:02,692 ... hidroponske farme sjemena, medicinske potrepstine i generatori kisika. 1129 01:21:02,775 --> 01:21:05,403 - Mnogo dobrog sto ce nam sada pomoci. - Snimke su starije od mene. 1130 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 Tko zna u kakvom je obliku? 1131 01:21:07,280 --> 01:21:08,781 Barem cemo ovdje biti zajedno. 1132 01:21:10,116 --> 01:21:11,325 sto to radis, John? 1133 01:21:12,410 --> 01:21:14,287 Postoji jos jedan nacin da stignemo tamo. 1134 01:21:14,370 --> 01:21:16,706 - Gdje? - Na Grenland. 1135 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 Postoje piloti koji idu gore iz Kanade. 1136 01:21:19,000 --> 01:21:20,751 Vode ljude. Nisu vojni. 1137 01:21:20,835 --> 01:21:23,504 Vidi, ostalo je nesto vise od 12 sati do Osgoodea. 1138 01:21:23,588 --> 01:21:25,339 Ali to mozemo za devet. 1139 01:21:25,423 --> 01:21:27,717 A onda slijedi jos sest do osam sati leta. 1140 01:21:28,426 --> 01:21:30,553 Mozemo ovo napraviti. 1141 01:21:30,636 --> 01:21:32,638 Moja narukvica. sto ako nas ne puste unutra? Vec su oznacili Nathana. 1142 01:21:32,722 --> 01:21:34,473 Duso, to nam je jedina sansa. 1143 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 Sad slusajte. Ili mozemo ostati ovdje ili mozemo pokusati. 1144 01:21:37,435 --> 01:21:40,771 Ali ako pokusamo, kunem se da cu nas odvesti u te bunkere. 1145 01:21:41,981 --> 01:21:44,025 Ali ako cemo ici, 1146 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 moramo ici sada. 1147 01:21:47,486 --> 01:21:48,988 - U redu. - U redu. 1148 01:21:49,071 --> 01:21:50,948 - U redu. Ucinimo to. - U redu. 1149 01:21:51,032 --> 01:21:52,992 Nathan, pripremimo se. Nesto smo odjece ostavili u gostinskoj sobi. 1150 01:21:53,075 --> 01:21:54,619 sto je s palacinkama? 1151 01:21:54,702 --> 01:21:57,163 Napravit cu ih. Ne brinite. Na putu su. 1152 01:22:06,088 --> 01:22:07,882 Ok, Nathan. 1153 01:22:07,965 --> 01:22:09,592 Samo naprijed, skini odjecu. 1154 01:22:09,675 --> 01:22:11,510 Izvoli. U redu, uskocite. 1155 01:22:11,594 --> 01:22:13,596 sampon je tamo. Zgrabi to. 1156 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 U redu. Samo naprijed. Operite se. 1157 01:22:18,017 --> 01:22:19,018 Dobar posao. 1158 01:22:19,894 --> 01:22:21,187 U redu. Pozuri. 1159 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Hej. 1160 01:22:37,745 --> 01:22:39,455 Moras spakirati odjecu, Dale. 1161 01:22:39,538 --> 01:22:41,832 Jedva imamo dovoljno vremena kakvo je. 1162 01:22:41,916 --> 01:22:44,543 Ah, netko mora ostati i gledati Becka. 1163 01:22:44,627 --> 01:22:47,088 Mary bi me ubila da ga ostavim . 1164 01:22:47,922 --> 01:22:50,549 covjece, ovdje je provela sate . 1165 01:22:50,633 --> 01:22:55,388 Sad vise ne mogu odvojiti miris iz sjecanja na nju. 1166 01:22:55,471 --> 01:22:56,889 Bog. 1167 01:22:56,972 --> 01:22:58,599 Sijeno i konjska sranja. 1168 01:23:00,184 --> 01:23:02,019 Dale, 1169 01:23:02,103 --> 01:23:05,022 ovo nije neka oluja koju mozes odjahati. 1170 01:23:07,274 --> 01:23:08,275 Izgled... 1171 01:23:09,777 --> 01:23:12,530 Ne preklopim kad stvari postanu grube. 1172 01:23:15,783 --> 01:23:18,661 Znam da je vas brak bio na kamenju. 1173 01:23:18,744 --> 01:23:20,913 Svaki brak prolazi kroz sranja. 1174 01:23:20,996 --> 01:23:23,666 Svaki brak prolazi kroz sranja. 1175 01:23:23,749 --> 01:23:28,337 To ne znaci da morate uskociti u krevet druge zene. 1176 01:23:31,257 --> 01:23:32,758 U pravu si. Ucinio sam. 1177 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 I s tim cu morati zivjeti do kraja zivota. 1178 01:23:38,848 --> 01:23:41,267 Ne ocekujem tvoj oprost, Dale. 1179 01:23:42,601 --> 01:23:45,396 Ali ako jednu stvar dobro shvatim, 1180 01:23:45,479 --> 01:23:48,816 Uvest cu svog sina i suprugu u taj bunker. 1181 01:24:03,122 --> 01:24:04,540 Molim te podji s nama. 1182 01:24:05,458 --> 01:24:06,876 Ne. 1183 01:24:06,959 --> 01:24:09,128 Zasto si tako tvrdoglav? Samo dodji. 1184 01:24:09,211 --> 01:24:10,838 Znas da ces ovdje umrijeti, Dale. 1185 01:24:10,921 --> 01:24:12,882 Naravno da hocu. 1186 01:24:12,965 --> 01:24:16,844 Danas, sutra, za 10 godina, nemoj mi praviti razliku. 1187 01:24:16,927 --> 01:24:20,014 Moja Marija je otisla u nebo na ovom mjestu. 1188 01:24:22,183 --> 01:24:24,602 A kad je dobri Gospodin spreman da joj se pridruzim, 1189 01:24:24,685 --> 01:24:28,105 I ja cu biti ovdje na ovom mjestu ... 1190 01:24:29,648 --> 01:24:31,150 vrece spakirane. 1191 01:24:46,123 --> 01:24:47,208 Nathan! 1192 01:24:52,129 --> 01:24:53,297 Nathan! 1193 01:24:56,842 --> 01:24:58,093 Nathan! 1194 01:24:58,177 --> 01:25:00,179 Hej. Kiddo, jesi li ozlijedjen? 1195 01:25:00,262 --> 01:25:02,515 sto mislite koliko je blizu taj pogodak? 1196 01:25:02,598 --> 01:25:04,141 Nesto te pogodilo? To je bilo blizu. 1197 01:25:04,225 --> 01:25:06,435 U redu, moramo sada odavde. 1198 01:25:06,519 --> 01:25:08,771 Uzmi moj kamion. Ima pun spremnik plina. 1199 01:25:14,610 --> 01:25:16,612 cekaj, cekaj. Dopustite da uzmem vas booster. 1200 01:25:17,488 --> 01:25:19,114 Gore ides. 1201 01:25:21,867 --> 01:25:23,786 Pobrini se za njih. 1202 01:25:24,620 --> 01:25:25,621 Hocu. 1203 01:25:25,704 --> 01:25:27,832 Znam da hoces, sine. 1204 01:25:32,127 --> 01:25:33,128 Pozdrav. 1205 01:25:43,097 --> 01:25:45,349 Kad cu te ikad vise vidjeti , djede? 1206 01:25:47,268 --> 01:25:48,394 Deda ... 1207 01:25:48,477 --> 01:25:50,396 Da, vrlo brzo. 1208 01:25:50,479 --> 01:25:54,108 Sve ovo puse, doci cu gore, posjetiti vas i bijele medvjede. 1209 01:25:55,109 --> 01:25:56,652 Polarni medvjedi? 1210 01:25:56,735 --> 01:25:59,822 Pa da. Idete na Sjeverni pol, zar ne? 1211 01:25:59,905 --> 01:26:02,700 Pozdravi Djeda Mraza za mene. 1212 01:26:02,783 --> 01:26:05,703 Reci mu da sam jos uvijek ljuta na ugljen. 1213 01:26:19,717 --> 01:26:22,845 Volim te, suncokrete. 1214 01:26:24,513 --> 01:26:25,973 I ja tebe volim, tata. 1215 01:26:36,317 --> 01:26:37,985 Mama bi bila ponosna. 1216 01:26:39,361 --> 01:26:40,362 Ili sto? 1217 01:26:41,322 --> 01:26:42,990 Zavrsio si kucu. 1218 01:26:48,913 --> 01:26:49,914 Pozdrav. 1219 01:27:13,771 --> 01:27:15,147 Zdravo, djede. 1220 01:28:03,696 --> 01:28:05,739 Moj prijatelj Teddy kaze 1221 01:28:05,823 --> 01:28:08,701 zivot ti bljesne pred ocima kad umres. 1222 01:28:12,287 --> 01:28:16,125 Mislim da bi bilo bolje da je to radio dok si ti zivio. 1223 01:28:16,208 --> 01:28:19,378 Na taj ste nacin mogli vidjeti sve dobre uspomene i biti sretni. 1224 01:28:21,296 --> 01:28:23,549 Ta mi se ideja jako svidja. 1225 01:28:23,632 --> 01:28:24,633 Ja isto. 1226 01:28:25,426 --> 01:28:27,428 Kako si postao tako pametan? 1227 01:28:40,357 --> 01:28:43,527 Svjetski celnici trude se stvoriti improvizirana sklonista 1228 01:28:43,610 --> 01:28:46,697 kao najveci Clarkov fragment, koji se vec smatra ubojicom planeta, 1229 01:28:46,780 --> 01:28:49,908 je na meti da pogodi za manje od 15 sati. 1230 01:28:49,992 --> 01:28:51,785 Ostali izabrani duznosnici su ... 1231 01:28:51,869 --> 01:28:54,288 Broj nestalih doseze do milijun 1232 01:28:54,371 --> 01:28:55,998 nakon tokijskog udara ranije danas. 1233 01:28:56,081 --> 01:28:57,958 Isus. 1234 01:28:59,877 --> 01:29:01,545 Konacno. 1235 01:29:01,628 --> 01:29:03,589 Barem padaju s tim da bend i dalje svira. 1236 01:29:03,672 --> 01:29:05,382 To je istina. 1237 01:29:12,598 --> 01:29:14,099 sto? 1238 01:29:14,183 --> 01:29:17,186 Sjecas li se kad si prvi put upoznao moju mamu? 1239 01:29:17,269 --> 01:29:18,687 Oh. 1240 01:29:18,771 --> 01:29:20,230 Nosila je kilt! 1241 01:29:20,314 --> 01:29:22,441 Kilt. Kako bih mogao zaboraviti? 1242 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 zeljela je da se osjecate kao kod kuce. 1243 01:29:24,318 --> 01:29:26,070 Doista se osjecala kao kod kuce, to je sigurno. 1244 01:29:26,153 --> 01:29:28,655 Sjecas se da me natjerala da pokusam baciti Highland? 1245 01:29:28,739 --> 01:29:31,075 Kao da znam kako se baca Highland. 1246 01:29:33,619 --> 01:29:36,121 Ah, bila je dobra zena, tvoja mama. 1247 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 cuo sam te kako razgovaras s mojim tatom u staji. 1248 01:29:50,177 --> 01:29:51,178 Ivan. 1249 01:29:54,264 --> 01:29:57,226 Ja sam isto toliko kriv za nas. 1250 01:29:57,935 --> 01:30:00,145 Ne. Ne, Ali. 1251 01:30:00,813 --> 01:30:01,814 Ne. 1252 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 Bez obzira koliko lose postalo ... 1253 01:30:05,484 --> 01:30:07,111 Presao sam crtu, 1254 01:30:08,153 --> 01:30:10,197 a nisi. 1255 01:30:13,450 --> 01:30:14,618 Slusati. 1256 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 Upravo sam tamo gdje zelim biti ... 1257 01:30:21,458 --> 01:30:22,960 s tobom... 1258 01:30:23,961 --> 01:30:25,629 i Nathan. 1259 01:30:29,842 --> 01:30:30,843 U redu. 1260 01:30:42,271 --> 01:30:44,189 Ah, sjajno. 1261 01:30:44,273 --> 01:30:47,860 Ovo je ... Ovo je jedina autocesta sjevernije od 50 milja. 1262 01:31:00,372 --> 01:31:04,960 Budite mirni i ostanite u svom vozilu. 1263 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 Budite mirni i ostanite u svom vozilu. 1264 01:31:08,297 --> 01:31:11,508 Radimo sto je brze moguce da ocistimo autocestu. 1265 01:31:15,012 --> 01:31:18,307 - Je li cesta blokirana? - Da. To je krah. 1266 01:31:19,516 --> 01:31:21,268 sto je? sto se dogadja? 1267 01:31:21,351 --> 01:31:25,314 Vlak je iskocio iz sina preko autoceste. 1268 01:31:26,565 --> 01:31:28,609 Ovo je hitno upozorenje. 1269 01:31:28,692 --> 01:31:31,737 Ocekuje se da ce sitni rastopljeni padovi pasti u saveznoj drzavi New York ... 1270 01:31:31,820 --> 01:31:34,031 - Nismo li tu? - Da. 1271 01:31:34,114 --> 01:31:35,490 Odmah potrazite zaklon. 1272 01:31:36,283 --> 01:31:37,743 Ne stojte na otvorenom. 1273 01:31:40,704 --> 01:31:42,497 Odmah potrazite zaklon. 1274 01:31:42,581 --> 01:31:44,708 Idemo odavde. 1275 01:31:44,791 --> 01:31:46,001 O moj Boze! John, idi! 1276 01:31:46,084 --> 01:31:47,336 Dodji. 1277 01:31:47,419 --> 01:31:48,962 Mali rastopljeni ostaci ... 1278 01:31:49,046 --> 01:31:50,839 Spusti se na pod! 1279 01:32:14,196 --> 01:32:16,323 Svuda udaraju! 1280 01:32:16,406 --> 01:32:18,492 Vrati se pozadi! Pokrijte Nathana! 1281 01:32:18,575 --> 01:32:20,244 Pokusat cu naci skloniste! 1282 01:32:20,327 --> 01:32:22,162 Spustiti se! Sidji, hajde! 1283 01:32:54,528 --> 01:32:55,612 Ostani dolje! 1284 01:33:04,579 --> 01:33:05,914 Tamo je most. cekaj. 1285 01:33:09,042 --> 01:33:10,252 Moramo brzo! 1286 01:33:12,796 --> 01:33:14,715 Dodji. Brzo, brzo, brzo. 1287 01:33:14,798 --> 01:33:16,133 U redu? Idemo. 1288 01:33:16,216 --> 01:33:18,135 Brzo, brzo, brzo! Dodji! 1289 01:33:24,433 --> 01:33:27,144 U redu. Dodji. U redu. Idi gore ispod greda. 1290 01:33:27,227 --> 01:33:28,812 U redu. Dodji. Dodji. 1291 01:33:30,397 --> 01:33:31,606 Dodji ovamo. 1292 01:33:33,025 --> 01:33:34,860 Dodji! Gdje ides? 1293 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 Hej! Hej! 1294 01:33:43,785 --> 01:33:44,911 Ivan! 1295 01:33:50,459 --> 01:33:51,793 U redu je. U redu je. 1296 01:33:51,877 --> 01:33:54,421 Hej. Hajde covjece! Probudi se! 1297 01:33:54,504 --> 01:33:56,673 Dodji! 1298 01:33:56,757 --> 01:33:58,550 U redu. Neka je doci odavde. 1299 01:33:58,633 --> 01:34:00,218 Dodji. 1300 01:34:09,186 --> 01:34:10,437 - Jesi li dobro? - Da. 1301 01:34:31,708 --> 01:34:33,668 Idemo. 1302 01:34:33,752 --> 01:34:35,712 Ovo je Rochester, New York. 1303 01:34:35,796 --> 01:34:39,674 Sve juzno od naseg mjesta gori. 1304 01:34:39,758 --> 01:34:41,176 Ima li koga vani? 1305 01:34:41,968 --> 01:34:43,136 Svatko je uspio? 1306 01:34:44,137 --> 01:34:46,264 Ako netko slusa ... 1307 01:34:46,348 --> 01:34:50,143 "Treci je andjeo zatrubio, 1308 01:34:50,227 --> 01:34:54,356 i velika zvijezda, koja je plamtjela poput baklje, pala je s neba. 1309 01:34:54,439 --> 01:34:56,817 I zvali su ga Pelin. " 1310 01:34:56,900 --> 01:34:58,944 Moje misli i molitve su sa svima vama. 1311 01:35:53,832 --> 01:35:56,042 Mi rezanje zive Yuri Leonov, 1312 01:35:56,126 --> 01:35:59,171 koji ce dati sluzbenu izjavu NASA-e. 1313 01:36:01,590 --> 01:36:03,717 Dobra vecer. 1314 01:36:03,800 --> 01:36:08,972 Otprilike u 8:47 po istocnom standardnom vremenu, 1315 01:36:09,055 --> 01:36:12,184 uh, Clarkov najveci fragment sletjet ce blizu zapadne Europe ... 1316 01:36:12,267 --> 01:36:13,935 Imamo li uopce dovoljno vremena? 1317 01:36:14,019 --> 01:36:16,313 ... pokretanje niza dogadjaja. 1318 01:36:16,396 --> 01:36:19,357 Ne znam. Imamo nesto vise od sest sati. Da, jos uvijek mozemo. 1319 01:36:19,441 --> 01:36:21,735 Ulomak sirok devet milja, 1320 01:36:21,818 --> 01:36:24,988 veci od asteroida koji je ubio dinosaure, 1321 01:36:25,071 --> 01:36:28,533 unistit ce veci dio Europe nakon udara, 1322 01:36:28,617 --> 01:36:33,330 uzrokujuci seizmicke dogadjaje koji ce stvoriti tsunami visok 1000 stopa 1323 01:36:33,413 --> 01:36:39,127 i povrsinski vjetrovi od 900 stupnjeva koji putuju brze od brzine zvuka. 1324 01:36:39,211 --> 01:36:43,340 Za nekoliko sati svi ce kontinenti gorjeti, 1325 01:36:43,423 --> 01:36:48,094 dok rastopljeni ostaci udara padaju iz gornjih slojeva atmosfere. 1326 01:36:48,178 --> 01:36:51,056 Kao i prethodni, uh, dogadjaj izumiranja, 1327 01:36:51,139 --> 01:36:56,561 ovo ce ubiti vise od 75% cjelokupnog biljnog i zivotinjskog svijeta na Zemlji. 1328 01:36:56,645 --> 01:36:58,146 Iskljuci tu stvar. 1329 01:36:59,064 --> 01:37:01,149 Gdje je, dovraga, ovaj aerodrom? 1330 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 sto je to? Je li to tocno tamo? 1331 01:37:14,079 --> 01:37:15,330 Polijecu! 1332 01:37:15,413 --> 01:37:17,165 Ne, mora biti vise. Idemo. 1333 01:37:17,249 --> 01:37:18,500 Drzi se, Nathan! 1334 01:37:30,345 --> 01:37:32,180 - Eto! Tamo. - Sranje. 1335 01:37:37,686 --> 01:37:40,146 - Hvatamo ovaj avion. - Ides li na pistu? 1336 01:37:47,737 --> 01:37:50,198 cekaj! cekaj! 1337 01:37:53,285 --> 01:37:55,161 - Okrece se! Ivan! - U redu je. 1338 01:37:55,245 --> 01:37:57,247 - Ide pravo na nas! - Znam sto radim. 1339 01:38:00,000 --> 01:38:01,543 Stop. Stop. 1340 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 Hajde sad. Hajde sad. 1341 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 Rekao sam ti. 1342 01:38:17,058 --> 01:38:18,602 Izgleda bijesno. 1343 01:38:19,519 --> 01:38:20,562 Ne biste li bili? 1344 01:38:28,528 --> 01:38:29,738 Hej. 1345 01:38:29,821 --> 01:38:31,740 sto dovraga radis, covjece? 1346 01:38:31,823 --> 01:38:35,535 Slusaj, moja ... moja supruga i moje dijete, pokusavamo doci do Grenlanda. 1347 01:38:35,619 --> 01:38:37,454 Ides tamo. Bili smo odabrani. 1348 01:38:37,537 --> 01:38:39,956 Vec smo u kapacitetu. Sutra ce biti jos aviona. 1349 01:38:40,040 --> 01:38:42,000 Ili nece biti sutra! Dodji! 1350 01:38:42,083 --> 01:38:44,711 Dovodim sve u opasnost ako te uzmem! 1351 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 Onda uzmi moju zenu i sina. 1352 01:38:48,423 --> 01:38:50,008 Ne mogu riskirati. 1353 01:38:50,091 --> 01:38:51,926 Onda se ne micemo, u redu? 1354 01:38:52,010 --> 01:38:54,929 Mi ostajemo tamo, a ti ne ides nikamo! 1355 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 Ok, mogu uzeti dijete, mozda tvoju zenu. 1356 01:39:02,228 --> 01:39:05,273 Ne! Svi idemo! Uzet ces sve nas! 1357 01:39:07,942 --> 01:39:09,319 Koliko tezite? 1358 01:39:10,195 --> 01:39:11,529 Uh, 180, 185. 1359 01:39:11,613 --> 01:39:12,822 Dodji! 1360 01:39:12,906 --> 01:39:15,659 205, mozda 210. 1361 01:39:15,742 --> 01:39:18,953 U ovom trenutku vozit cu se do Grenlanda . 1362 01:39:19,037 --> 01:39:21,915 Ali udjite. Nema prtljage! I pomakni prokleti kamion! 1363 01:39:21,998 --> 01:39:23,833 - Hocu. - Hvala vam! 1364 01:39:23,917 --> 01:39:25,627 Idite, ljudi. Ici cu. 1365 01:39:27,962 --> 01:39:30,131 U redu, pokusajte pronaci prazno mjesto. 1366 01:39:30,215 --> 01:39:31,508 Oprosti. 1367 01:39:31,591 --> 01:39:33,593 Oprostite svima. Ja sam. 1368 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 Ovdje. Djecu mozemo staviti u krilo. Napravite malo mjesta za vas. 1369 01:39:37,681 --> 01:39:39,808 - Puno ti hvala. - Nema problema. 1370 01:39:39,891 --> 01:39:42,644 Hvala vam, ljudi. Puno ti hvala. 1371 01:39:42,727 --> 01:39:44,104 cekaj. U redu. 1372 01:39:47,440 --> 01:39:50,610 Trebao bi to preodjenuti. Izgleda lose. 1373 01:39:50,694 --> 01:39:55,031 Unutra je malo maslaca za izgaranje. Gaza. Peroksid. Nekoliko i lijekova protiv bolova. 1374 01:39:56,116 --> 01:39:57,117 Cijeni to. 1375 01:41:24,370 --> 01:41:25,371 sto vidis? 1376 01:41:26,539 --> 01:41:28,208 Tata! 1377 01:41:28,291 --> 01:41:30,460 Joj, prijatelju. Jos uvijek je malo ozlijedjen. 1378 01:41:30,543 --> 01:41:32,754 - Oprosti. - U redu je. 1379 01:41:32,837 --> 01:41:34,672 I ja tebe volim, mali. 1380 01:41:35,799 --> 01:41:36,966 Kako se osjecas? 1381 01:41:38,426 --> 01:41:39,594 Uzasno. 1382 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 Ali uspjeli smo. 1383 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 Hej, tu je. 1384 01:41:58,780 --> 01:42:00,657 Ja to vidim! Vidim zemlju! 1385 01:42:01,157 --> 01:42:02,158 Izgled. Vidjeti? 1386 01:42:05,203 --> 01:42:06,287 Da. 1387 01:42:36,776 --> 01:42:38,319 Pogledajte led. 1388 01:42:39,153 --> 01:42:40,989 Kako to zovete? 1389 01:42:41,072 --> 01:42:43,867 - Ledenjak! To su ledenjaci. - Da! Dobro. 1390 01:42:59,716 --> 01:43:01,009 - Jesi li dobro? - Da. 1391 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 U redu je. Bila je to samo kvrga. U redu? 1392 01:43:07,432 --> 01:43:09,350 Nathan, dodji ovamo. Dodji gore sa mnom. 1393 01:43:09,434 --> 01:43:11,728 Biti ce u redu. 1394 01:43:21,279 --> 01:43:22,280 Oh moj... 1395 01:43:24,032 --> 01:43:25,033 O moj Boze! 1396 01:43:39,005 --> 01:43:41,215 Upaljena lampica pritiska ulja. 1397 01:43:41,299 --> 01:43:42,717 Gubimo moc. 1398 01:43:46,429 --> 01:43:49,182 Dvostruki kvar motora. Pokusajmo ponovno razmisliti. 1399 01:43:49,265 --> 01:43:51,935 - Razina snage leti u praznom hodu. - Potvrdjeno. 1400 01:43:52,018 --> 01:43:54,562 - Potporne poluge, pero. - Potvrdjeno. 1401 01:43:54,646 --> 01:43:56,689 Ide se zracnom brzinom. 1402 01:44:01,819 --> 01:44:03,279 Generatori iskljuceni. 1403 01:44:03,363 --> 01:44:05,740 - Sve letjelice. - Potvrdjeno. 1404 01:44:05,823 --> 01:44:07,825 Clarkov najveci fragment blizu je ulaska u atmosferu. 1405 01:44:07,909 --> 01:44:11,537 - Poluga stanja ukljucena. - Sav zracni prostor zatvoren. Sletite odmah. 1406 01:44:16,876 --> 01:44:19,629 Pokusaj ponovno. Desni pokretac motora, ukljucite. 1407 01:44:20,755 --> 01:44:22,256 - Zarucena. - Da! 1408 01:44:27,011 --> 01:44:29,555 Sranje. Jos uvijek nemam dovoljno dizala. 1409 01:44:29,639 --> 01:44:31,641 Lijevi pokretac motora, ukljucite. 1410 01:44:32,392 --> 01:44:34,268 Nemam nista. 1411 01:44:34,352 --> 01:44:37,313 Ulazimo tesko. Prekini motor. Iskljucen ventil za gorivo. 1412 01:45:07,719 --> 01:45:09,262 Ne zelim vise letjeti! 1413 01:45:09,345 --> 01:45:11,264 Ne, u redu je duso. Sad smo na zemlji. 1414 01:45:11,347 --> 01:45:12,765 U redu. Dodji. Idemo. 1415 01:45:12,849 --> 01:45:14,976 Vi idite. Uzmi ga. Otici cu vidjeti pilota. 1416 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 - U redu. - Oprosti. 1417 01:45:21,107 --> 01:45:22,108 Dodji. Skok. 1418 01:45:24,444 --> 01:45:27,905 Sav zracni prostor je zatvoren. Sletite odmah. 1419 01:45:27,989 --> 01:45:31,868 Clarkeov najveci fragment tocno je utvrdjen da ce zapadnu Europu pogoditi za nekoliko minuta. 1420 01:45:31,951 --> 01:45:34,495 Gdje god se nalazili, potrazite zaklon. 1421 01:45:34,579 --> 01:45:37,331 Ovo je snimljena poruka. Sretno svima. 1422 01:45:37,415 --> 01:45:39,417 Ok, pricekaj. Vadimo te odavde. 1423 01:45:39,500 --> 01:45:43,963 Sav zracni prostor je zatvoren. Sletite odmah. 1424 01:45:44,047 --> 01:45:46,132 Ici. 1425 01:45:47,592 --> 01:45:48,593 Ici. 1426 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 Izgled. 1427 01:45:55,016 --> 01:45:56,851 Sav zracni prostor je zatvoren. 1428 01:45:56,934 --> 01:45:59,103 Uredu, dobro. Na aerodromu smo. 1429 01:45:59,187 --> 01:46:02,523 Clarkeov najveci fragment tocno je utvrdjen da ce zapadnu Europu pogoditi za nekoliko minuta. 1430 01:46:02,607 --> 01:46:04,859 Gdje god se nalazili, potrazite zaklon. 1431 01:46:04,942 --> 01:46:06,903 Ovo je snimljena poruka. 1432 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Sretno svima. 1433 01:46:11,365 --> 01:46:12,700 Gdje su piloti? 1434 01:46:14,368 --> 01:46:15,953 Izgled. Pada snijeg. 1435 01:46:16,037 --> 01:46:17,914 To nije snijeg. To je pepeo. 1436 01:46:19,082 --> 01:46:20,917 U redu. Slusajte svi. 1437 01:46:21,000 --> 01:46:24,170 Vidio sam da je vojni avion sletio upravo ovdje. 1438 01:46:24,253 --> 01:46:25,922 Udaljena je najmanje kilometar. 1439 01:46:26,005 --> 01:46:28,633 Moramo ici. Dodji. Idemo. 1440 01:46:44,440 --> 01:46:45,942 Tamo! Evo ih! 1441 01:46:46,025 --> 01:46:48,820 - Pomozi nam! - Hej! Hej! 1442 01:46:50,655 --> 01:46:52,490 - Pogledaj Pogledaj! Oni nas vide! - Dodji. 1443 01:47:01,833 --> 01:47:03,835 Idemo! 1444 01:47:03,918 --> 01:47:06,212 Veliki ce pogoditi svaku sekundu. 1445 01:47:12,218 --> 01:47:13,302 Drzi se! 1446 01:47:40,580 --> 01:47:42,456 Hajde hajde. Imam te. 1447 01:47:42,540 --> 01:47:44,500 - Uzmi ga. - Hajde, mali. Imam te. 1448 01:47:45,668 --> 01:47:46,836 O moj Boze! 1449 01:47:54,135 --> 01:47:56,304 U redu. Decki, idemo. Idi Idi. Nastavi. 1450 01:47:56,387 --> 01:47:58,264 Idemo! Idemo! Idemo! 1451 01:47:59,599 --> 01:48:02,226 Idemo. Idemo. Idemo. Idemo. 1452 01:48:02,310 --> 01:48:04,687 - Nastavi se kretati! - Eksplozivna vrata se zatvaraju. 1453 01:48:07,398 --> 01:48:09,400 Eksplozivna vrata se zatvaraju. 1454 01:48:11,527 --> 01:48:13,779 Eksplozivna vrata se zatvaraju. 1455 01:48:13,863 --> 01:48:15,531 Idemo, idemo! 1456 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 - Idi Idi idi! - Eksplozivna vrata se zatvaraju. 1457 01:48:20,036 --> 01:48:22,163 Eksplozivna vrata se zatvaraju. 1458 01:48:24,165 --> 01:48:26,375 - Eksplozivna vrata se zatvaraju. - U! Idemo! 1459 01:48:27,960 --> 01:48:29,670 Da gospodine. 1460 01:48:29,754 --> 01:48:32,465 Udarni udarni val doci ce do nas za jednu minutu 20. 1461 01:48:32,548 --> 01:48:33,674 Ici! Idemo! Idemo! 1462 01:48:38,346 --> 01:48:40,181 Idemo! Idemo! 1463 01:48:43,476 --> 01:48:44,936 Idi Idi idi! 1464 01:48:45,019 --> 01:48:46,437 Pomakni se, pomakni se! 1465 01:48:46,520 --> 01:48:48,773 Nastavi se kretati! Nastavi se kretati! 1466 01:48:56,489 --> 01:48:59,242 - Pripremite se za udar! - Pripremite se za udar! 1467 01:48:59,325 --> 01:49:02,286 Pripremite se za udar! 1468 01:49:03,371 --> 01:49:04,956 Gdje su bljeskovi? 1469 01:49:05,039 --> 01:49:06,290 sto bljesne? 1470 01:49:06,374 --> 01:49:08,167 Prije nego sto umremo. Bljeskovi. 1471 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 Slusaj me sine. 1472 01:49:13,673 --> 01:49:15,549 U redu je. 1473 01:49:15,633 --> 01:49:18,636 Tvoja mama i ja volimo te od srca, u redu? 1474 01:49:18,719 --> 01:49:20,638 Ovdje smo s tobom. 1475 01:49:20,721 --> 01:49:24,141 Dakle, nije vazno sto ce se dogoditi, u redu? Jer smo zajedno. 1476 01:49:24,225 --> 01:49:26,936 - Dobro, cujes li me? cujete li me? - Da. 1477 01:49:27,019 --> 01:49:29,146 I uvijek cemo biti zajedno. 1478 01:49:29,230 --> 01:49:32,191 Stoga se ne treba bojati. 1479 01:49:32,275 --> 01:49:34,026 Ovdje smo, u redu? 1480 01:49:34,110 --> 01:49:36,362 Trideset sekundi. 1481 01:49:36,445 --> 01:49:37,613 Dolje. Spustiti se. 1482 01:49:46,956 --> 01:49:48,124 Volim te. 1483 01:49:49,292 --> 01:49:50,793 Ti si moj zivot. 1484 01:49:54,588 --> 01:49:55,673 Petnaest. 1485 01:49:58,843 --> 01:50:02,471 Deset, devet, osam, 1486 01:50:02,555 --> 01:50:06,767 sedam, sest, pet, cetiri ... 1487 01:51:22,093 --> 01:51:24,512 CQ. CQ. Ovo je grenlandska stanica. 1488 01:51:24,595 --> 01:51:26,222 Prima li netko? 1489 01:51:32,019 --> 01:51:36,816 CQ. CQ. CQ. Ovo je grenlandska stanica. 1490 01:51:36,899 --> 01:51:38,442 Prima li netko? 1491 01:51:41,529 --> 01:51:45,491 CQ. CQ. CQ. Ovo je grenlandska stanica. 1492 01:51:45,574 --> 01:51:46,951 Prima li netko? 1493 01:51:51,205 --> 01:51:52,873 Grenlandska stanica? 1494 01:51:52,957 --> 01:51:54,834 Ovo je Helsinki jedan-devet. 1495 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 Signal je slab, ali citamo vas. 1496 01:52:11,350 --> 01:52:13,436 Kopiramo, Helsinki. 1497 01:52:13,519 --> 01:52:15,312 Sigurno je dobro cuti vas glas. 1498 01:52:21,277 --> 01:52:25,030 CQ. CQ. CQ. Ovo je stanica u Sydneyu. 1499 01:52:25,114 --> 01:52:26,866 Mozemo cuti i vas. 1500 01:52:26,949 --> 01:52:29,952 Ovdje se napokon rasciscava pepeo . 1501 01:52:30,035 --> 01:52:31,829 Sunce gotovo mozemo vidjeti. 1502 01:52:31,912 --> 01:52:35,207 citali smo te, postaja Sydney. 1503 01:52:35,291 --> 01:52:38,002 Pepela i ovdje uglavnom nema . 1504 01:52:38,085 --> 01:52:40,171 I dalje bez znakova zracenja. 1505 01:52:41,881 --> 01:52:44,467 Upravo smo otvorili jedna od eksplozivnih vrata. 1506 01:52:44,550 --> 01:52:47,303 Proslo je dugih devet mjeseci pod zemljom. 1507 01:52:50,264 --> 01:52:52,224 Sve je to nestalo. 1508 01:52:53,726 --> 01:52:54,852 Sve je otislo. 1509 01:53:14,246 --> 01:53:15,372 Ta ptica? 1510 01:53:15,456 --> 01:53:16,749 Ne znam. 1511 01:53:17,500 --> 01:53:18,918 Izgled! 1512 01:53:19,001 --> 01:53:20,628 Tamo! 1513 01:53:37,853 --> 01:53:39,230 Sve jasno. 1514 01:53:44,818 --> 01:53:47,404 Grenlandska stanica, ovo je stanica Fairbanks. 1515 01:53:47,488 --> 01:53:49,698 Kakvo je vrijeme vani? 1516 01:53:49,782 --> 01:53:52,535 CQ. CQ. Ovo je New Delhi, Indija. Mi smo ovdje. 1517 01:53:52,618 --> 01:53:55,663 Pet prema devet, pet do devet, São Paulo. Nad. 1518 01:53:55,746 --> 01:53:59,083 Pet prema devet. Ovo je moskovska stanica. Zdravstvuyte. 1519 01:53:59,166 --> 01:54:01,752 Ovo je Buenos Aires. Dobro je biti ziv! 1520 01:54:01,835 --> 01:54:04,630 Ovo je Beirut. Pozdrav, ovo je Beirut. Mozete li nas cuti? 1521 01:54:04,713 --> 01:54:07,758 Grenlandska stanica, ovo je Kathmandu, Nepal. 1522 01:54:07,841 --> 01:54:10,135 Primamo vas. 1523 01:54:12,468 --> 01:54:17,468 Titlovi eksplozivnog skulla www.OpenSubtitles.org 1523 01:54:18,305 --> 01:55:18,434 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm