Tre supermen a Tokio

ID13180640
Movie NameTre supermen a Tokio
Release Name3 Supermen a Tokio (3 Supermen in Tokyo, 1968).DVDRip.XviD
Year1968
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID182662
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,369 --> 00:00:23,390 Impossible situation? Quick, call... 3 00:00:25,814 --> 00:00:31,231 Three Supermen In Tokyo 4 00:02:31,187 --> 00:02:34,464 ...these two have been taking the police for a ride. 5 00:02:34,465 --> 00:02:37,329 Two supermen. -Right, two supermen... 6 00:02:37,330 --> 00:02:40,272 Two vulgar thieves. 7 00:02:40,273 --> 00:02:43,380 They're making fools of everyone, including Interpol. 8 00:02:43,381 --> 00:02:47,226 If I'm not mistaken, the Intelligence Service hasn't been the best example. 9 00:02:47,227 --> 00:02:52,637 Actually, it's us at Scotland Yard who haven't been doing our job properly. 10 00:02:52,638 --> 00:02:56,774 Nevertheless, we've always received our salary in the Intelligence Service regularly. 11 00:02:56,775 --> 00:03:00,031 The day the supermen stole the salaries from the FBI... 12 00:03:00,032 --> 00:03:03,091 My wife was furious, she couldn't believe it... 13 00:03:03,092 --> 00:03:05,689 She was convinced I was having an affair! 14 00:03:05,702 --> 00:03:07,136 Come in. -Mr Martin is here. 15 00:03:07,137 --> 00:03:10,957 What are you waiting for? Show him in. 16 00:03:11,789 --> 00:03:15,159 Come forward, sonny. Welcome. 17 00:03:15,160 --> 00:03:18,269 These gentlemen are... -Major Taylor, counter espionage... 18 00:03:18,270 --> 00:03:21,554 And Mr. Charlie Watson, head of the Intelligence Service. 19 00:03:21,555 --> 00:03:24,472 How did you know? -I'm with the F.B.I. 20 00:03:24,473 --> 00:03:26,436 Right. 21 00:03:26,437 --> 00:03:31,833 I shouldn't have to say this in your presence, but agent Martin is the best man we have. 22 00:03:31,834 --> 00:03:36,795 Furthermore, he knows the thieves well, because he's worked with them before. 23 00:03:36,796 --> 00:03:41,265 A great alliance; police working with thieves. -It's nothing new... 24 00:03:41,266 --> 00:03:46,077 England has also employed thieves and spies loyal to the crown. 25 00:03:46,078 --> 00:03:50,141 That's history. -Sorry, I didn't mean to offend. 26 00:03:50,142 --> 00:03:55,960 Agent Martin, I've called you here because it's high time we caught these supermen. 27 00:03:55,961 --> 00:04:00,072 We must arrest them at any cost. They're out of control. 28 00:04:00,073 --> 00:04:04,301 I know them, so catching them will be easy but where do we find them? 29 00:04:04,302 --> 00:04:07,393 They're unpredictable, today they're here, tomorrow they're 1000 miles away... 30 00:04:07,394 --> 00:04:10,514 They're organised, strong and astute. -Martin... 31 00:04:10,515 --> 00:04:14,647 I've put you in for promotion. If you can bring me the supermen... 32 00:04:14,648 --> 00:04:20,146 I'll make you a lieutenant. But I want them here, dead or alive. 33 00:04:21,254 --> 00:04:25,249 They'd be useless dead. I want them alive. 34 00:04:25,250 --> 00:04:28,069 Sure, Sir. I'll do my best, don't doubt it... 35 00:04:28,070 --> 00:04:32,754 ...but it will be difficult to kill them with their bullet proof vests. 36 00:04:32,755 --> 00:04:37,503 Isn't there at least one weapon that will damage them? 37 00:04:37,504 --> 00:04:39,654 Fire, Sir. Fire. 38 00:04:39,655 --> 00:04:44,634 However, the problem still remains. How do we find them? 39 00:04:44,635 --> 00:04:49,402 I have complete confidence in Martin. -It's all quite complicated. 40 00:04:49,403 --> 00:04:52,031 But it must be resolved. In everyone's interest. 41 00:04:52,032 --> 00:04:57,090 We must find something that will penetrate their suits. 42 00:04:57,169 --> 00:05:01,285 We'll find something, sooner or later. -You're an optimist. 43 00:05:01,286 --> 00:05:03,977 The absurd is the kingdom of the Supermen... 44 00:05:03,978 --> 00:05:05,892 If anything happens to Moses... 45 00:05:05,893 --> 00:05:08,449 Lloyds will have to pay out $20,000,000. 46 00:05:08,450 --> 00:05:12,688 But if someone offers them $10,000,000 for the recovery of the statues... 47 00:05:12,689 --> 00:05:15,908 Saving them half, do you think they'd refuse? 48 00:05:28,475 --> 00:05:31,213 They're coming. 49 00:06:28,643 --> 00:06:30,763 The suction pads. 50 00:07:15,153 --> 00:07:20,961 And now, If the insurance company wants the statue back, they'll have to pay a fortune... 51 00:07:20,962 --> 00:07:24,346 A lot, Dick. Twenty million dollars! 52 00:07:24,347 --> 00:07:28,486 But now let's make sure Moses had a good trip. 53 00:07:28,487 --> 00:07:35,315 Gentlemen, for your admiration, Moses, Michelangelo's masterpiece. 54 00:07:41,909 --> 00:07:44,928 Are you crazy? 55 00:07:48,639 --> 00:07:53,124 Sorry I have to use this toy but it's the only way to keep you at bay. 56 00:07:53,940 --> 00:07:58,531 It's not fair! -Is it fair to steal Moses? 57 00:07:58,532 --> 00:08:01,838 Hands up. -We're old friends. 58 00:08:06,824 --> 00:08:08,377 Now it's a fair fight. 59 00:08:09,378 --> 00:08:12,477 Some exercise will do me good. 60 00:08:25,997 --> 00:08:29,191 It's a shame you're a policeman... 61 00:08:29,192 --> 00:08:32,712 With you on our side we could have ruled the world. 62 00:09:01,105 --> 00:09:02,965 Sorry. 63 00:09:11,051 --> 00:09:13,279 On my way. 64 00:09:19,011 --> 00:09:20,713 See you round. 65 00:09:40,332 --> 00:09:42,414 That's enough... 66 00:09:42,715 --> 00:09:45,321 The workout is over. 67 00:09:45,322 --> 00:09:48,932 I just wanted to have some fun with you. -Do you need anything, Mr Martin? 68 00:09:48,933 --> 00:09:52,320 No, thanks. I won't need this anymore, either. 69 00:09:53,982 --> 00:09:56,566 Sorry, guys. 70 00:10:06,071 --> 00:10:10,754 Mission accomplished, chief. Here they are, ready for the electric chair. 71 00:10:10,755 --> 00:10:13,166 Good. My compliments, Martin. 72 00:10:26,739 --> 00:10:28,203 Well? 73 00:10:28,204 --> 00:10:31,530 Shall we have a little chat? 74 00:10:31,883 --> 00:10:35,443 You talk if you want to. I'm going back to my unit. 75 00:10:35,444 --> 00:10:37,760 I've had enough of these two. 76 00:10:37,761 --> 00:10:40,631 No, you're going to work with them instead. 77 00:10:40,632 --> 00:10:44,077 On a difficult and extremely important mission. 78 00:10:44,177 --> 00:10:46,788 What? -How? 79 00:10:46,789 --> 00:10:49,694 You heard. 80 00:10:49,795 --> 00:10:55,265 I don't want to be associated with two thieves. -And we don't intend to work for the police... 81 00:10:55,266 --> 00:10:57,406 We're freelancers. 82 00:10:57,407 --> 00:10:59,268 That's enough... 83 00:10:59,269 --> 00:11:02,781 Martin, before any consideration of personal character... 84 00:11:02,782 --> 00:11:04,688 ...you have a duty to obey. 85 00:11:04,689 --> 00:11:08,878 You guys are facing over a hundred years in prison... 86 00:11:08,879 --> 00:11:12,569 On top of the recovery of millions of dollars, various fines and other contraventions... 87 00:11:12,570 --> 00:11:14,353 What do you prefer? 88 00:11:18,219 --> 00:11:21,497 Get your hands off. All yours, Mr Watson. 89 00:11:21,498 --> 00:11:23,006 Dear friends... 90 00:11:23,007 --> 00:11:28,169 The greatest scandal this world has ever faced is going to explode in about a month's time... 91 00:11:28,170 --> 00:11:32,637 And the consequences will be the downfall of my government, and who knows? 92 00:11:32,638 --> 00:11:35,638 Maybe even war. 93 00:11:35,639 --> 00:11:40,488 Did you hear about the arrest of Silvia Berkley in Paris? 94 00:11:40,489 --> 00:11:42,463 The Russian spy. 95 00:11:42,464 --> 00:11:44,260 Good. 96 00:11:44,261 --> 00:11:47,977 Last year, a highly respectable English gentleman... 97 00:11:47,978 --> 00:11:49,712 Yes! Prince... 98 00:11:49,713 --> 00:11:55,066 Fell into a trap and found himself all alone with Silvia. 99 00:11:55,067 --> 00:12:01,283 The incident was recorded by an expert cameraman hidden in the wardrobe. 100 00:12:02,240 --> 00:12:05,539 George Klein, editor of the French newspaper 'Revolution'... 101 00:12:05,540 --> 00:12:12,553 ...says he will show this scandalous film to all the journalists in Paris. 102 00:12:12,554 --> 00:12:14,216 It's blackmail. 103 00:12:14,217 --> 00:12:17,821 If the United Kingdom leaves NATO... 104 00:12:17,822 --> 00:12:21,288 ...and recommends communist China for admittance into O.N.U... 105 00:12:21,289 --> 00:12:26,528 The film will be handed over to the British government with no one having seen it. 106 00:12:26,529 --> 00:12:29,532 We don't intend to give in to their blackmail. 107 00:12:29,533 --> 00:12:32,695 But we can't allow them to show this scandalous film. 108 00:12:32,696 --> 00:12:34,460 It's up to you. 109 00:12:34,461 --> 00:12:36,733 Get hold of that film. 110 00:12:36,734 --> 00:12:39,386 You'll have to stay undercover, understood? 111 00:12:39,387 --> 00:12:41,442 Yes, I understand but where do we have to go? 112 00:12:41,443 --> 00:12:44,420 The roll of film is in Hong Kong. -Hong Kong is a big place... 113 00:12:44,421 --> 00:12:47,498 For a small roll of film. -You must leave immediately... 114 00:12:47,499 --> 00:12:50,930 In five minutes... Where's my watch? 115 00:12:55,201 --> 00:12:59,898 Refer yourselves to our embassy and Mr Spithouse from the intelligence service... 116 00:12:59,899 --> 00:13:02,979 We've opened an account for you in the British bank. 117 00:13:06,583 --> 00:13:09,719 Yes, yes. He's right. 118 00:13:10,526 --> 00:13:13,371 Do you know what they want? -No, I haven't the slightest idea. 119 00:13:13,372 --> 00:13:15,852 They want you to help them rob... 120 00:13:15,853 --> 00:13:19,769 Otherwise, they refuse to collaborate. -Then I'll send them to the gas chamber. 121 00:13:19,770 --> 00:13:22,910 And in 28 days it will the country will be plunged into chaos. 122 00:13:22,911 --> 00:13:24,627 Come on, Martin... 123 00:13:24,628 --> 00:13:26,868 Don't be so stubborn. 124 00:13:26,869 --> 00:13:30,055 If you happen to... Yes, I mean to say... 125 00:13:30,056 --> 00:13:33,344 Look, I've never agreed with your methods. 126 00:13:34,154 --> 00:13:36,489 I'm not sure I've understood. Do you want me to... 127 00:13:36,490 --> 00:13:40,121 Get out of here. I said get out of here! 128 00:13:40,122 --> 00:13:41,768 And remember... 129 00:13:41,769 --> 00:13:45,004 You have 28 days. 130 00:13:47,690 --> 00:13:49,723 Get out of here. 131 00:14:09,016 --> 00:14:13,185 One moment, guys. There's something we've got to do... 132 00:14:13,186 --> 00:14:15,689 Because I don't trust you. 133 00:14:15,690 --> 00:14:19,988 I'm sure you two would never go back on you word. 134 00:14:19,989 --> 00:14:22,036 Come with me. 135 00:14:29,716 --> 00:14:35,731 We promise never to separate or abandon the fight until the mission is complete. 136 00:14:35,732 --> 00:14:37,970 Say you swear. -I swear. 137 00:14:39,703 --> 00:14:42,420 Yes, yes. Okay. Swear. 138 00:14:54,231 --> 00:14:56,427 If this woman... What's her name? 139 00:14:56,428 --> 00:14:59,812 Gloria. -If she's late we'll leave without seeing her. 140 00:15:02,476 --> 00:15:04,003 Dick's run off. 141 00:15:04,004 --> 00:15:07,409 I bet he saw Gloria and ran to her. He's in love you know... 142 00:15:07,410 --> 00:15:10,807 Me too. And I bet you will be as well. 143 00:15:10,808 --> 00:15:14,060 I have other things to think about. -Here they are. 144 00:15:16,804 --> 00:15:20,432 Stop it, Dick. You know we're just work colleagues. 145 00:15:20,433 --> 00:15:23,428 Where are the others? -Here we are. 146 00:15:23,429 --> 00:15:26,857 Gloria, my dear. How are you? -I'm well, thank you. 147 00:15:26,858 --> 00:15:31,240 I'm lieutenant Martin. From what I can see you've enchanted them. 148 00:15:31,241 --> 00:15:33,262 Who do you prefer? 149 00:15:33,263 --> 00:15:37,595 I love them both like brothers. I think of my work and nothing else. 150 00:15:37,596 --> 00:15:40,552 Very well, Gloria. Here are the latest instructions... 151 00:15:40,553 --> 00:15:44,192 We leave immediately. You will meet up with us in three days via Paris... 152 00:15:44,193 --> 00:15:48,382 Where you will stop to collect information from the Revolution offices. 153 00:15:48,383 --> 00:15:52,379 And the editor, George Klein, is the man to watch. 154 00:15:52,380 --> 00:15:55,043 Understood. 155 00:15:59,619 --> 00:16:03,123 We need to go. Goodbye. 156 00:16:03,721 --> 00:16:05,450 Bye. 157 00:17:57,647 --> 00:17:58,943 It's you... 158 00:17:58,944 --> 00:18:01,789 Mr Spithouse had to leave for Tokyo... 159 00:18:01,790 --> 00:18:04,424 He wants you to join him there. 160 00:18:20,231 --> 00:18:23,163 Please return to your seat and fasten your seatbelt. 161 00:18:23,164 --> 00:18:28,563 I'm a supersonic pilot and next year I'll be landing on the moon, I can handle this. 162 00:18:32,231 --> 00:18:34,139 Hi. -Hi. 163 00:18:38,036 --> 00:18:42,527 Perfectly. Prepare to land on runway two. 164 00:18:43,824 --> 00:18:46,932 Runway two? Okay. -Bye. 165 00:18:46,933 --> 00:18:50,967 This is air traffic control. Land on runway five. 166 00:18:50,968 --> 00:18:54,511 Runway five? Traffic control... 167 00:18:54,512 --> 00:18:58,234 Runway 5 is too far from the airport, are you sure about this? 168 00:18:58,235 --> 00:19:00,759 Request immediate confirmation. 169 00:19:00,760 --> 00:19:05,623 I confirm. Flight 736, land on runway five. 170 00:19:08,391 --> 00:19:11,005 This is insane. -I can't explain it. 171 00:19:11,006 --> 00:19:13,307 I can. Lieutenant Martin, with the FBI... 172 00:19:13,308 --> 00:19:16,247 Don't listen to them. Stick to runway two. 173 00:19:16,248 --> 00:19:19,098 Are you joking? I have to obey the control tower... 174 00:19:19,099 --> 00:19:21,830 There are more than 30 people on board. 175 00:19:21,831 --> 00:19:26,309 Okay, but warn the passengers to evacuate the plane as soon as we land. 176 00:19:27,813 --> 00:19:29,750 We're in trouble. 177 00:19:29,751 --> 00:19:31,772 Wake up. 178 00:19:32,073 --> 00:19:35,401 Control tower... -They're not answering. 179 00:19:35,854 --> 00:19:38,140 He must have a sore throat. 180 00:20:18,225 --> 00:20:20,864 It's dangerous. Everyone get out. 181 00:20:20,865 --> 00:20:22,396 Hurry up. 182 00:20:22,597 --> 00:20:25,170 Run towards the hills. 183 00:20:25,171 --> 00:20:28,712 Run far away. -Get a move on. 184 00:20:31,574 --> 00:20:34,681 Quick, get out. -Hurry. 185 00:20:36,132 --> 00:20:38,269 Run. 186 00:20:38,270 --> 00:20:41,304 Get away. -Come on. 187 00:20:42,970 --> 00:20:45,394 Everyone get down. 188 00:20:49,876 --> 00:20:52,897 That bomb was meant for us, we'd better get out of here. 189 00:20:52,898 --> 00:20:55,480 Martin, let's go. 190 00:21:06,115 --> 00:21:12,286 Who do you think put the bomb on the plane? -I don't know, but they're organised... 191 00:21:12,287 --> 00:21:15,975 ...and they know about our mission. 192 00:21:15,976 --> 00:21:18,934 This isn't looking good. What do we do? 193 00:21:19,814 --> 00:21:23,395 Sure, if we could only find a phone. 194 00:21:25,507 --> 00:21:28,544 We don't speak a word of Japanese. -I can say 'Sayonara'. 195 00:21:28,545 --> 00:21:31,783 Yeah, and I can say 'Give me a kiss'. 196 00:21:33,624 --> 00:21:35,624 Good evening. 197 00:21:35,925 --> 00:21:39,755 Can you tell me where I can find a phone? 198 00:21:52,967 --> 00:21:54,823 Wait... 199 00:21:54,824 --> 00:21:57,087 I'll ask him in Russian. 200 00:21:59,538 --> 00:22:02,297 Calm down, buddy. -What did you ask him? 201 00:22:02,297 --> 00:22:04,859 For a telephone. 202 00:22:24,918 --> 00:22:26,976 Good evening. 203 00:22:29,671 --> 00:22:32,980 We can eat here. 204 00:22:40,474 --> 00:22:44,253 Good evening, gentlemen. Welcome, gentlemen. 205 00:22:55,891 --> 00:22:59,822 You're so great at Japanese. Order something to eat. 206 00:23:01,067 --> 00:23:03,187 For two. 207 00:23:25,447 --> 00:23:27,336 Like this? 208 00:23:27,537 --> 00:23:30,228 Like this, then? Okay. 209 00:23:31,436 --> 00:23:34,295 I've chosen. Now, you choose. 210 00:23:36,734 --> 00:23:40,025 You chose the same as me, great. 211 00:23:41,939 --> 00:23:45,487 Hello? I'd like to speak to the ambassador. 212 00:23:45,488 --> 00:23:47,451 It's urgent. 213 00:23:47,452 --> 00:23:51,757 No, I'm not the ambassador, but just pretend I am. 214 00:23:52,158 --> 00:23:54,410 What? 215 00:23:55,641 --> 00:23:59,203 Sure, we knew you were coming, but... 216 00:24:00,071 --> 00:24:04,239 You were on the plane which exploded today. Where did you end up? 217 00:24:04,240 --> 00:24:09,347 There are hundreds of people who want to thank you, journalists, photographers... 218 00:24:09,848 --> 00:24:12,619 Yes, the police as well. -No... 219 00:24:12,620 --> 00:24:18,367 The less people talk about us, the better. We have to meet a Mr Spithouse... 220 00:24:20,482 --> 00:24:23,190 Finally, we eat. 221 00:24:23,191 --> 00:24:26,553 What a lovely odour. We've chosen well, girls. 222 00:24:26,754 --> 00:24:28,882 And these? 223 00:24:28,883 --> 00:24:30,630 This is for me... 224 00:24:30,631 --> 00:24:34,010 ...and this is for you. Martin can take care of himself. 225 00:24:36,572 --> 00:24:39,140 Good, you're eating. It's a pleasure... 226 00:24:40,461 --> 00:24:44,514 This is my wife's speciality. -He's asking... 227 00:24:44,515 --> 00:24:47,602 ...if you like fox terrier? 228 00:24:47,603 --> 00:24:50,189 It's a dog. -What? 229 00:24:50,190 --> 00:24:54,439 It's one of the most popular Chinese dishes. 230 00:25:01,049 --> 00:25:04,032 Take it away. -Take it away, quickly. 231 00:25:14,306 --> 00:25:16,273 You really are idiots... 232 00:25:16,274 --> 00:25:20,633 Eating without knowing what you've ordered. 233 00:25:23,801 --> 00:25:29,567 I spoke to a Mr Connolly at the embassy. He's sending someone to pick us up. 234 00:25:29,768 --> 00:25:34,627 Understood, Teddy? Go to this address with the black Mercedes. 235 00:25:34,628 --> 00:25:38,384 Pick up all three of them, and take them to the Mitchell hotel. 236 00:25:38,385 --> 00:25:39,936 Okay, Mr Connolly. 237 00:25:39,936 --> 00:25:43,350 Don't give them any explanations. Don't ask any questions, or answer them... 238 00:25:43,351 --> 00:25:46,431 Exercise discretion. The less you are seen, the better. 239 00:25:46,932 --> 00:25:49,310 This is hot. 240 00:25:49,311 --> 00:25:53,024 I understand, anything else? -No, thank you. 241 00:26:22,562 --> 00:26:25,055 Good evening. -Yamita. 242 00:26:25,056 --> 00:26:30,832 Would you mind giving your colleague a lift home? I live so far away. 243 00:26:30,833 --> 00:26:34,342 I'd be happy to, Yamita. But I can't. 244 00:26:35,924 --> 00:26:39,575 Perhaps you already have a date with a beautiful western woman? 245 00:26:39,576 --> 00:26:43,815 What are you saying? I only love one woman, you know this... 246 00:26:43,816 --> 00:26:45,697 ...and that's you. 247 00:26:45,698 --> 00:26:47,524 Love? 248 00:26:47,525 --> 00:26:50,071 That's too big a word. 249 00:26:50,072 --> 00:26:54,030 Let's just say we have an understanding. 250 00:26:54,031 --> 00:26:56,943 Understanding? Yamita? 251 00:26:57,663 --> 00:27:00,322 I'm crazy for you. 252 00:27:00,323 --> 00:27:03,463 I love you, Yamita. 253 00:28:56,297 --> 00:28:58,851 That's our guy. 254 00:29:06,749 --> 00:29:09,365 Lieutenant Martin? -Maybe, why? 255 00:29:09,366 --> 00:29:12,078 My name's Yamita. Mr Connolly sent me... 256 00:29:12,079 --> 00:29:15,989 Weren't you expecting me? -Mr Connolly said he was sending an envoy? 257 00:29:15,990 --> 00:29:19,703 Are you upset? -No, quite the opposite. 258 00:29:19,704 --> 00:29:22,714 Are you alone? -No, I'll call my friends. 259 00:29:22,715 --> 00:29:24,818 I'll accompany you. 260 00:29:34,152 --> 00:29:35,713 Be careful. 261 00:29:35,714 --> 00:29:36,914 Move it. 262 00:29:36,915 --> 00:29:39,053 Come on. 263 00:29:39,054 --> 00:29:40,639 Willy. -An honour. 264 00:29:40,640 --> 00:29:41,847 A pleasure. 265 00:29:41,848 --> 00:29:44,275 Dick... 266 00:29:46,753 --> 00:29:50,310 Are you also with the FBI? 267 00:29:50,311 --> 00:29:53,511 In a certain sense. They're auxiliaries. 268 00:29:53,512 --> 00:29:57,177 Well, captain? What are your plans? 269 00:29:58,423 --> 00:30:00,671 Our plan is... 270 00:30:00,672 --> 00:30:02,363 ...to not have any plans. 271 00:30:02,364 --> 00:30:07,300 The only thing we know is that our enemies know we are here... 272 00:30:07,301 --> 00:30:10,508 ...and they'd be only too happy to assist with our funerals. 273 00:30:10,509 --> 00:30:13,664 We need to get in contact with Walter Spithouse. Do you know him? 274 00:30:13,665 --> 00:30:16,248 Mr Spithouse. Yes, I know him well. 275 00:30:16,249 --> 00:30:21,229 Then you must take us to him. -Very well, but I should call Mr Connolly. 276 00:30:21,230 --> 00:30:24,048 Don't move! 277 00:30:27,570 --> 00:30:29,707 Don't just stand there... 278 00:30:30,159 --> 00:30:31,904 Everyone on the floor. 279 00:30:31,905 --> 00:30:34,770 Come on, move it. 280 00:30:34,771 --> 00:30:38,002 The honourable guests called me? 281 00:30:38,003 --> 00:30:41,653 Yes, we wanted the bill. Then, these gentlemen showed up... 282 00:30:42,369 --> 00:30:46,222 We just want to kill you and this time we won't fail. 283 00:30:46,989 --> 00:30:50,643 These are the guys who blew up the plane. -Shut up. 284 00:30:50,644 --> 00:30:53,037 Speak up. How many of you are there? 285 00:30:53,238 --> 00:30:54,934 Who sent you? Tell me. 286 00:30:54,935 --> 00:30:57,610 Who do you have to contact? 287 00:30:58,837 --> 00:31:01,566 You don't want to talk. 288 00:31:01,567 --> 00:31:03,193 Kill them... 289 00:31:03,194 --> 00:31:07,945 But do it slowly, They might change their minds. 290 00:31:19,910 --> 00:31:22,509 Out of the way. I'll take care of this. 291 00:31:26,830 --> 00:31:30,023 Stay back. Let me do this. 292 00:31:32,034 --> 00:31:34,162 There's no way out. 293 00:31:35,139 --> 00:31:37,689 Sons of bitches. Come out. 294 00:31:37,690 --> 00:31:39,438 Surrender. 295 00:31:39,439 --> 00:31:42,304 Hey, you. Knock it down. 296 00:33:44,006 --> 00:33:46,909 Don't move or I'll kill her. 297 00:33:49,151 --> 00:33:51,877 Come here, idiots. 298 00:33:53,043 --> 00:33:55,037 Okay, supermen... 299 00:33:55,038 --> 00:33:58,766 You won this time, but we'll meet again. 300 00:33:58,767 --> 00:34:01,585 Here's your bill, honourable gentleman. 301 00:34:01,586 --> 00:34:04,622 It's quite high. -You broke everything. 302 00:34:05,465 --> 00:34:06,521 Wait... 303 00:34:06,522 --> 00:34:09,048 It's better you stay here. Let us know their every move. 304 00:34:09,049 --> 00:34:10,260 Okay, agreed. 305 00:34:10,261 --> 00:34:12,551 Honourable tip. Thank you. 306 00:34:13,760 --> 00:34:14,989 Yamita... 307 00:34:14,990 --> 00:34:16,533 Curse them. 308 00:34:16,534 --> 00:34:19,687 Let's follow them. -Put her in the car. 309 00:34:28,037 --> 00:34:29,443 Let's see... 310 00:34:29,444 --> 00:34:32,459 Her pulse is normal and there are no signs of injury. 311 00:34:32,460 --> 00:34:34,718 Leave her alone. I know about medicine... 312 00:34:34,719 --> 00:34:38,152 We must breathe air into her lungs to revive her. 313 00:34:38,153 --> 00:34:40,970 Mouth to mouth. The kiss of life. 314 00:34:40,971 --> 00:34:43,716 Don't cure her too much. 315 00:34:49,627 --> 00:34:51,452 You're the three supermen. 316 00:34:51,453 --> 00:34:55,171 Modestly speaking, we're three fantastic supermen. 317 00:35:28,433 --> 00:35:31,730 Damn it. This is all we need. 318 00:35:38,702 --> 00:35:41,566 He went this way, let's get him! 319 00:35:49,238 --> 00:35:51,297 There he is. 320 00:36:02,812 --> 00:36:05,747 Excuse me. 321 00:36:06,458 --> 00:36:08,771 Where are the traffic cops? 322 00:36:15,135 --> 00:36:17,260 Start the engine. 323 00:36:25,416 --> 00:36:28,921 How come those bullets only seemed to tickle you? 324 00:36:28,922 --> 00:36:33,333 These suits protect us. -Incredible, it's fantastic. 325 00:36:33,334 --> 00:36:36,055 Modestly speaking, we are inside these suits. 326 00:36:36,056 --> 00:36:37,889 Where are we going? 327 00:36:37,890 --> 00:36:41,291 Somewhere quiet where we can ask our friend some questions. 328 00:36:41,292 --> 00:36:45,598 We can go to my place. -No, I don't want you involved. 329 00:36:46,405 --> 00:36:49,077 We should be okay here. 330 00:37:00,776 --> 00:37:03,640 If you value your life, you'll talk. 331 00:37:03,641 --> 00:37:05,864 Who is your boss? Talk. 332 00:37:06,387 --> 00:37:09,899 You don't want to talk. -Let's torture him, he'll talk. 333 00:37:09,900 --> 00:37:12,230 Torture him? How? 334 00:37:40,970 --> 00:37:42,916 Come on, talk... 335 00:37:42,917 --> 00:37:46,401 Who are you working for? What do you want from us? 336 00:37:46,996 --> 00:37:52,046 Another three crabs and he'll talk. Quick, go and get them. 337 00:37:54,798 --> 00:37:57,874 Yes, I'll talk. Get me out of here... 338 00:37:57,875 --> 00:38:01,476 This is too much. I'll talk... I'll... 339 00:38:14,688 --> 00:38:18,840 He's dead. -He collapsed suddenly, maybe his heart gave up. 340 00:38:18,841 --> 00:38:22,040 Let's go. It's not prudent to remain here. 341 00:38:27,470 --> 00:38:30,411 These suits are comfortable but they bring too much attention... 342 00:38:30,412 --> 00:38:35,568 We're meant to be undercover. -The FBI wouldn't mind these suits. 343 00:38:35,569 --> 00:38:39,530 Just remember we only gave you one, and you'll have to give it back. 344 00:38:39,531 --> 00:38:41,407 Sure 345 00:38:41,408 --> 00:38:45,979 Yamita, take us back to the nightclub, We need to get our clothes back. 346 00:39:07,433 --> 00:39:10,518 Good morning, gentlemen. -Good morning. 347 00:39:12,954 --> 00:39:17,479 These men are Mr. Connolly's guests at the British embassy. 348 00:39:17,480 --> 00:39:19,677 Okay? -Okay. 349 00:39:19,678 --> 00:39:22,642 Give them three rooms. The best you have. 350 00:39:22,643 --> 00:39:25,219 Two rooms. Dick and I sleep together... 351 00:39:25,220 --> 00:39:27,997 ...because he's scared of the dark. 352 00:39:28,198 --> 00:39:30,028 Very well. 353 00:39:30,029 --> 00:39:34,040 Two rooms on the fourth floor. Will you follow me, please. 354 00:39:34,041 --> 00:39:39,420 I'll be back in a minute, I've got to move the car. I can't leave it there, it's illegal. 355 00:39:40,675 --> 00:39:42,802 Something isn't right... 356 00:39:42,803 --> 00:39:46,132 Connolly mentioned an English hotel with an English owner... 357 00:39:46,133 --> 00:39:49,747 ...and he specified an English driver, but she turned up instead. 358 00:39:49,748 --> 00:39:53,280 You go upstairs. I'm going to try and call. 359 00:39:53,981 --> 00:39:57,810 A telephone, please. -There's a booth over here. 360 00:40:12,370 --> 00:40:14,071 Hello? 361 00:40:14,072 --> 00:40:15,897 The British embassy... 362 00:40:15,898 --> 00:40:18,569 Mr Connolly. 363 00:40:19,599 --> 00:40:21,355 This is Martin. 364 00:40:23,225 --> 00:40:26,122 Thank God. Where have you been? 365 00:40:26,123 --> 00:40:27,943 Where are you? 366 00:40:27,944 --> 00:40:30,901 How are you? -Fine... 367 00:40:30,902 --> 00:40:34,233 We're all alive thanks to our suits and our guardian angel. 368 00:40:34,234 --> 00:40:37,812 But every hour could be the last. Listen... 369 00:40:37,813 --> 00:40:41,647 I get the impression something isn't right. 370 00:40:55,590 --> 00:40:58,742 I sent Teddy to get you... 371 00:40:58,743 --> 00:41:02,669 But we found him dead in the car park this morning. 372 00:41:02,670 --> 00:41:05,336 He was poisoned. 373 00:41:06,052 --> 00:41:07,438 What did you say? 374 00:41:07,439 --> 00:41:09,776 Yamita? 375 00:41:10,335 --> 00:41:12,496 Then it's her. 376 00:41:16,779 --> 00:41:18,616 Hi, guys... 377 00:41:18,617 --> 00:41:22,122 Do you like the room? -The room is beautiful... 378 00:41:22,123 --> 00:41:26,208 Especially since you came in. -Disappear. 379 00:41:26,209 --> 00:41:28,422 Where's Martin? -I don't know... 380 00:41:28,423 --> 00:41:30,076 Why? Do you like him? 381 00:41:30,077 --> 00:41:34,213 Not really. -Dick, go and grab a coffee. 382 00:41:34,741 --> 00:41:37,194 We were saying? 383 00:41:39,107 --> 00:41:40,886 Dick, open up. 384 00:41:40,887 --> 00:41:42,476 Rascal. 385 00:41:43,481 --> 00:41:45,847 Open up. 386 00:41:45,848 --> 00:41:48,850 Delinquent. I'll show you. 387 00:41:49,626 --> 00:41:52,944 Dick... Open it. 388 00:41:52,945 --> 00:41:56,987 How did you know you were my favourite? 389 00:42:06,680 --> 00:42:09,376 Kiss me. 390 00:42:11,526 --> 00:42:14,672 Look out, Dick. She's a spy! 391 00:42:19,752 --> 00:42:23,864 Where's Yamita? -This is a trap, let's get out of here. 392 00:42:25,527 --> 00:42:30,936 So you're invulnerable to bullets, let's see if you're invulnerable to these. 393 00:42:35,320 --> 00:42:37,487 Not the flowers. 394 00:43:37,370 --> 00:43:39,935 Let's get out of here. 395 00:43:42,307 --> 00:43:45,544 They've taken the suits. Chase them. 396 00:44:54,935 --> 00:44:56,991 They've disappeared. 397 00:45:43,532 --> 00:45:45,614 Where are you going? 398 00:46:13,193 --> 00:46:15,119 Over there. 399 00:46:33,283 --> 00:46:36,853 Your tickets, gentlemen. 400 00:49:45,527 --> 00:49:47,793 Come on Dick, don't you remember the way? 401 00:49:47,794 --> 00:49:50,561 Go right, then the second left. 402 00:50:10,436 --> 00:50:13,511 I'm Mr Spithouse, take care of the luggage. 403 00:50:13,512 --> 00:50:15,529 Very well, sir. 404 00:50:19,775 --> 00:50:22,832 Where do you think you're going? 405 00:50:30,917 --> 00:50:34,829 This is the Mr Spithouse you've been looking for. 406 00:50:35,809 --> 00:50:39,916 I'll leave alone, now. I just can't believe it was Yamita... 407 00:50:39,917 --> 00:50:44,374 She was so nice and gentle. To think, I was the person who employed her. 408 00:50:44,375 --> 00:50:47,368 Excuse me, please. 409 00:50:50,580 --> 00:50:54,615 We've looked into the background of that little kamikaze... 410 00:50:54,616 --> 00:51:00,002 There was a guy she met regularly. A certain Jacques Conferre... 411 00:51:00,003 --> 00:51:03,332 Head of the cultural press office. 412 00:51:04,047 --> 00:51:06,590 What the hell? Who's he? 413 00:51:06,591 --> 00:51:09,097 It's Dick. He's one of ours. 414 00:51:16,159 --> 00:51:18,060 He's mute. -Yes... 415 00:51:18,061 --> 00:51:22,542 He had a fright when he was a child, the first time he looked in a mirror. 416 00:51:24,523 --> 00:51:26,962 Here they are. 417 00:51:30,092 --> 00:51:32,780 You're already here. 418 00:51:36,021 --> 00:51:39,054 Gloria... And this is Willy. 419 00:51:39,055 --> 00:51:41,741 A pleasure. Gloria Stewart. 420 00:51:41,742 --> 00:51:46,322 From Colorado, former hostess, graduated in languages, parachutist. 421 00:51:46,323 --> 00:51:48,894 Then you know everything about me. 422 00:51:48,895 --> 00:51:51,978 I'm with the Intelligence Service. -Walter Spithouse... 423 00:51:51,979 --> 00:51:56,352 Colonel in the fifth dragons, lawyer, single, polo champion, born in Cairo. 424 00:51:57,155 --> 00:51:59,743 I'm with the FBI. 425 00:51:59,844 --> 00:52:02,292 Let's get to the point... 426 00:52:02,293 --> 00:52:06,782 There's no time to lose. Days pass quickly and we only have 18 left. 427 00:52:06,783 --> 00:52:11,763 Our only lead is this Jacques Conferre. I think he's a big fish... 428 00:52:11,764 --> 00:52:16,317 We must get him to talk, but we shouldn't need to use force... 429 00:52:16,318 --> 00:52:18,872 It's better if you try. -Me? 430 00:52:18,873 --> 00:52:22,613 Let's say a glass of champagne and strong sedative. 431 00:52:22,614 --> 00:52:25,729 The usual intimate dinner. 432 00:52:25,730 --> 00:52:29,605 Conferrere visits a nightclub. He goes there every night... 433 00:52:29,606 --> 00:52:33,688 You'll go there as well. -The gang will recognise us. 434 00:52:33,689 --> 00:52:37,473 You'll go in disguise. -They aren't stupid... 435 00:52:37,474 --> 00:52:39,346 Well, not all of them. -Sure. 436 00:52:39,347 --> 00:52:43,101 It will turn into a battlefield. -There's no danger of that... 437 00:52:43,102 --> 00:52:46,650 Have a seat. No one can go in armed... 438 00:52:46,651 --> 00:52:52,648 There's a security guard who checks everyone before they go in. 439 00:52:52,649 --> 00:52:57,289 The owner of this locale has given us use of his office. 440 00:52:57,290 --> 00:53:02,617 Gloria will take our man there after she's made him drink the sedative. 441 00:53:02,618 --> 00:53:05,180 Once in there, I'll get him to talk. 442 00:53:05,181 --> 00:53:07,429 To this evening... 443 00:53:07,430 --> 00:53:10,969 The locale is called Dragon Inn. 444 00:53:49,314 --> 00:53:51,324 Welcome, sir... 445 00:53:51,325 --> 00:53:54,564 Can I take your camera? -Why? Are they forbidden? 446 00:53:54,565 --> 00:53:59,354 No cameras or guns. We don't want fights or scandals. 447 00:54:05,131 --> 00:54:08,220 Your bazooka, please. Is the safety on? 448 00:54:08,221 --> 00:54:11,213 Missiles removed. We don't want any complaints. 449 00:54:11,214 --> 00:54:14,916 Dagger, knife, machine-gun... 450 00:54:14,917 --> 00:54:18,600 Bayonet, cutlass, hand grenades. 451 00:54:19,789 --> 00:54:23,637 This way, please. -Thank you. 452 00:54:31,234 --> 00:54:34,368 There's our guy. Jacques Conferrere. 453 00:54:34,369 --> 00:54:36,848 Very well. 454 00:54:37,049 --> 00:54:38,926 Understood. 455 00:54:41,831 --> 00:54:44,248 He's the one over there. 456 00:54:47,555 --> 00:54:51,820 Keep your composure. You're meant to be a lady. 457 00:54:56,038 --> 00:54:58,500 What are you doing? 458 00:55:09,266 --> 00:55:12,039 What can I get you? -Cold milk, for me. 459 00:55:12,340 --> 00:55:15,142 I'll order, whiskey for everyone. -Right away, sir. 460 00:55:15,143 --> 00:55:20,010 I can't drink whiskey, I've got a stomach ulcer. -You've got an ulcer in the brain. 461 00:55:20,011 --> 00:55:22,559 You as well, you imbeciles. 462 00:55:22,560 --> 00:55:25,718 With all the men I gave you and with the advantage of surprise... 463 00:55:25,719 --> 00:55:29,646 You let yourself be taken for a fool by those three damned supermen. 464 00:55:29,647 --> 00:55:34,415 Right, and as soon as you laid your hands on those extraordinary suits... 465 00:55:34,416 --> 00:55:36,587 You lost them. 466 00:55:36,588 --> 00:55:40,136 Why don't you try, Janet? You're so good at this. 467 00:55:39,937 --> 00:55:43,283 He's got a point. 468 00:55:48,184 --> 00:55:51,385 You'll have to try, Janet... 469 00:55:51,386 --> 00:55:58,245 Those three supermen are looking for a roll of film, but it's so well hidden they'll never find it. 470 00:55:58,246 --> 00:56:03,251 If we can somehow trap them, those suits which render them invulnerable... 471 00:56:03,252 --> 00:56:05,798 ...would be very useful to us. -How can I? 472 00:56:05,799 --> 00:56:11,813 It shouldn't be difficult for a woman like you. Just get them to fall in love with you... 473 00:56:11,814 --> 00:56:17,192 Yes, and I'll end up like Yamita. -No, you're more astute, more beautiful... 474 00:56:17,193 --> 00:56:20,833 Colder, and less heroic. 475 00:56:20,834 --> 00:56:25,854 When a man worthy of this name sees a young, beautiful lady... 476 00:56:25,855 --> 00:56:31,118 He fixes a gaze on her that strikes deep into her heart... 477 00:56:31,119 --> 00:56:36,347 And smiles. Closing her lips like a rose in autumn... 478 00:56:36,348 --> 00:56:41,421 She is ready to do whatever he asks of her. 479 00:56:42,718 --> 00:56:46,258 We'll continue this discussion later. 480 00:56:49,948 --> 00:56:52,073 Alone? -Alone. 481 00:56:52,074 --> 00:56:55,188 Perhaps you're waiting for someone? -Perhaps. 482 00:56:55,189 --> 00:56:58,727 Then he's already here. Would you like to dance? 483 00:56:58,728 --> 00:57:01,268 Thank you. 484 00:57:06,047 --> 00:57:08,423 It's our turn. 485 00:57:21,985 --> 00:57:24,263 You're American, right? 486 00:57:24,264 --> 00:57:27,818 Only a beautiful American woman like you would come to a place like this alone. 487 00:57:27,819 --> 00:57:31,161 And only a French man would be so forthcoming with the compliments. 488 00:57:31,216 --> 00:57:35,065 I saw her with the supermen at the airport. 489 00:57:41,709 --> 00:57:45,737 That guy dancing with the Japanese woman is one of them. 490 00:57:45,738 --> 00:57:48,194 Yes, it's them, let's get them. 491 00:57:48,195 --> 00:57:51,613 Wait you fool, we're unarmed. 492 00:57:51,916 --> 00:57:58,935 It's time to put the bosses plan into action. It's up to you, Janet. 493 00:58:09,415 --> 00:58:13,199 I'm sorry, my sister dances so badly... 494 00:58:13,400 --> 00:58:17,107 You're dancing with you sister? -Yes, unfortunately... 495 00:58:17,108 --> 00:58:20,491 European women don't like to dance with us Orientals, so... 496 00:58:20,492 --> 00:58:25,298 I'm American, I have a weakness for Orientals. -If you'll allow me? 497 00:58:25,299 --> 00:58:30,235 Your sister? -Treasure, go and commit hara-kiri. 498 00:58:35,424 --> 00:58:38,624 Please, come and sit with us. 499 00:58:39,850 --> 00:58:44,694 There's always space for a beautiful woman. -Would you like some camomile? 500 00:58:44,695 --> 00:58:46,912 (?) MB 501 00:58:46,913 --> 00:58:49,027 Good, good. 502 00:59:00,005 --> 00:59:03,984 What can a French man offer a beautiful American? 503 00:59:03,985 --> 00:59:06,820 What can an American accept from a French man? 504 00:59:06,821 --> 00:59:09,432 Champagne. -Certainly. 505 00:59:10,043 --> 00:59:13,285 Charlie... Champagne. 506 00:59:14,040 --> 00:59:17,041 I'm here in Japan for work... 507 00:59:17,042 --> 00:59:19,252 I'm a journalist. 508 00:59:19,253 --> 00:59:22,679 Reasons don't count. What is important... 509 00:59:22,680 --> 00:59:26,347 Is that you are here in my arms. 510 00:59:27,110 --> 00:59:31,300 Aren't you a little tall to be Japanese? -Yes, it's true... 511 00:59:31,301 --> 00:59:34,641 But I studied in England. 512 00:59:35,225 --> 00:59:37,990 Little butterfly. 513 00:59:38,358 --> 00:59:40,552 Night flower. 514 00:59:43,865 --> 00:59:45,546 Well? 515 00:59:45,547 --> 00:59:47,629 To your beauty. 516 00:59:47,630 --> 00:59:52,253 But you never toast champagne until you exchange a kiss of eternal friendship. 517 00:59:52,288 --> 00:59:57,524 An unforgivable error I will rectify immediately. 518 01:00:03,292 --> 01:00:05,463 Let's say... 519 01:00:05,464 --> 01:00:08,637 To our friendship. 520 01:00:11,446 --> 01:00:14,322 I'm so clumsy. 521 01:00:18,786 --> 01:00:22,301 Don't hide your face, beautiful geisha. 522 01:00:25,330 --> 01:00:29,260 Behave... For a Japanese man you're very eager. 523 01:00:29,261 --> 01:00:31,858 I got it from a Sicilian uncle. 524 01:00:33,299 --> 01:00:36,535 I'll drink from your glass. 525 01:00:38,935 --> 01:00:41,622 This is a public place... 526 01:00:41,623 --> 01:00:43,868 Why don't we go back to my place? -When? 527 01:00:43,869 --> 01:00:46,123 Straight away. 528 01:00:48,371 --> 01:00:51,920 You have the grace of a geisha and the strength of a samurai. 529 01:00:52,645 --> 01:00:56,621 Janet is leaving with the superman and he's not wearing his suit. 530 01:00:56,622 --> 01:01:00,599 We'll make him talk, then he'll never talk again. 531 01:01:02,463 --> 01:01:05,358 Where are you going? Stay here. 532 01:01:05,359 --> 01:01:08,201 Our love will last forever. -Yes. 533 01:01:10,147 --> 01:01:12,172 What are you doing? Have you gone mad? 534 01:01:12,173 --> 01:01:14,178 Leave us in peace. 535 01:01:14,179 --> 01:01:18,247 Then we'll settle this at home, and you'll pay! 536 01:01:22,863 --> 01:01:24,257 It's nothing. 537 01:01:28,638 --> 01:01:30,421 That's enough. 538 01:01:30,422 --> 01:01:32,082 Is this the way to... 539 01:01:39,160 --> 01:01:42,124 What happened? -Leave me alone. 540 01:02:12,060 --> 01:02:14,667 And Gloria? -She still hasn't come round. 541 01:02:14,668 --> 01:02:18,635 Those rogues are even smarter than us. -We need to hear what they're saying... 542 01:02:18,636 --> 01:02:21,988 When they feel safe and they think no one else is listening. 543 01:02:21,989 --> 01:02:25,047 Have you tried? -We've tried everything. 544 01:02:25,048 --> 01:02:28,383 Hidden microphones, closed-circuit televisions... 545 01:02:28,384 --> 01:02:31,662 You name it, but it's all been for nothing. 546 01:02:37,647 --> 01:02:40,634 Do you think professor Togo... -This professor Togo... 547 01:02:40,635 --> 01:02:43,156 ...is one of the greatest scientists on earth. 548 01:02:43,157 --> 01:02:46,068 Speaking of which, don't tell him anything... 549 01:02:46,069 --> 01:02:49,015 Let me do the talking. -Hear that, Dick? 550 01:02:49,016 --> 01:02:52,572 Professor Togo must think you're real scientists. 551 01:02:56,605 --> 01:03:00,500 What you are about to see will make you question your eyes. 552 01:03:15,101 --> 01:03:18,020 Professor Togo is expecting you. 553 01:03:24,108 --> 01:03:29,019 These three young scientists have come from America to see you. 554 01:03:30,435 --> 01:03:34,130 Dear colleagues, I'm pleased to have your assistance... 555 01:03:34,131 --> 01:03:37,195 ...in one of my miniaturisation experiments. 556 01:03:37,196 --> 01:03:40,591 When my work is complete, it will be possible to transport... 557 01:03:40,592 --> 01:03:43,574 ...anything from one part of the world to another. 558 01:03:43,575 --> 01:03:47,522 Produce , goods, machinery, in large quantities and at low cost. 559 01:03:47,523 --> 01:03:50,556 Given that it will all be considerably reduced in weight... 560 01:03:50,557 --> 01:03:53,475 Until it is returned to its normal size. 561 01:03:56,217 --> 01:04:01,518 My work is based on experiments carried out by professor Adams... 562 01:04:01,519 --> 01:04:05,982 From the university of Connecticut, who I'm sure you'll have heard of. 563 01:04:08,046 --> 01:04:10,885 And now you will assist in a demonstration... 564 01:04:10,886 --> 01:04:13,928 The miniaturisation of an object. 565 01:04:16,756 --> 01:04:19,818 A bit more to the right. That's fine. 566 01:05:09,074 --> 01:05:12,390 But my work isn't quite complete... 567 01:05:12,391 --> 01:05:15,775 I'm still continuing my studies and experiments. 568 01:05:15,776 --> 01:05:20,296 The objects are only miniaturised for half an hour... 569 01:05:20,297 --> 01:05:23,847 Not longer. -Would you like to see? 570 01:05:28,232 --> 01:05:33,292 Could a human being be miniaturised as well? 571 01:05:33,593 --> 01:05:37,459 I really don't think so, I've never tried. 572 01:05:37,460 --> 01:05:43,282 I don't see why I should risk a person's life to find out. 573 01:05:43,283 --> 01:05:46,195 Or an animal, for that matter. 574 01:05:51,794 --> 01:05:54,797 Listen to me, Dick, think about our future. 575 01:05:54,798 --> 01:05:58,819 If the experiment works we can steal the machine for ourselves. 576 01:05:58,820 --> 01:06:01,337 Just a make a decision, I'd be the first to volunteer... 577 01:06:01,338 --> 01:06:03,611 But I'm the only one who knows how to operate it. 578 01:06:03,612 --> 01:06:07,143 So it has to be one of you. -We could get into any bank... 579 01:06:07,144 --> 01:06:09,793 Any safe, we could carry out some sensational... 580 01:06:12,129 --> 01:06:15,833 Come on, Dick. Don't make us beg. 581 01:06:15,834 --> 01:06:19,474 You're the most suitable. -Do it for me. 582 01:06:24,103 --> 01:06:26,437 I have an idea, let's play a game... 583 01:06:26,438 --> 01:06:28,939 I'll close my eyes and one of you will kiss me... 584 01:06:28,940 --> 01:06:32,860 If I can guess who kissed me, he'll have to do it. 585 01:06:32,861 --> 01:06:35,113 I'm ready. 586 01:06:44,606 --> 01:06:48,352 I guessed! Only Dick can kiss like that. 587 01:06:48,353 --> 01:06:50,836 Great, Dick, you won. 588 01:06:50,837 --> 01:06:55,383 Keep the engine running, we can't afford to waste any time. 589 01:06:55,384 --> 01:06:58,985 The miniaturisation only lasts half an hour. 590 01:07:20,838 --> 01:07:24,424 Quick, stand in the middle of the platform. 591 01:08:29,713 --> 01:08:31,456 Let's go. 592 01:08:42,292 --> 01:08:45,187 Behave, Dick. 593 01:08:45,188 --> 01:08:46,888 Behave. 594 01:08:48,946 --> 01:08:54,169 It's 22:02, at 22:32 Dick will return to his normal size. 595 01:08:54,170 --> 01:08:56,039 Let's hope so. 596 01:08:59,150 --> 01:09:02,858 Step on it, Gloria. It's already been four minutes. 597 01:09:02,859 --> 01:09:05,535 Another four and we'll be there. 598 01:09:06,379 --> 01:09:09,801 Calm down. Get back inside. 599 01:09:28,889 --> 01:09:30,709 Good luck. 600 01:09:38,568 --> 01:09:41,300 In my opinion, and I haven't been wrong so far... 601 01:09:41,301 --> 01:09:44,568 The English government will fall. This is also the opinion George Klein... 602 01:09:44,569 --> 01:09:46,565 I just spoke to him on the phone. 603 01:09:46,566 --> 01:09:50,730 I can't wait to get hold of my share and get out. 604 01:09:50,731 --> 01:09:53,460 I share the same opinion. 605 01:09:53,461 --> 01:09:56,813 These supermen you speak of aren't so invincible... 606 01:09:56,814 --> 01:09:59,798 I managed to catch one of them last night. 607 01:09:59,799 --> 01:10:02,888 But he didn't let himself get caught for very long. 608 01:10:02,889 --> 01:10:05,092 He got lucky. 609 01:10:06,039 --> 01:10:08,789 They're monsters, I dream about them at night. 610 01:10:08,790 --> 01:10:11,888 Because you're a coward. -They'll never find what they're looking for. 611 01:10:11,889 --> 01:10:13,941 Of course. 612 01:10:13,942 --> 01:10:17,372 It was a big mistake trying to kill them. 613 01:10:17,373 --> 01:10:20,725 I should've know better to think that a gang of layabouts like you... 614 01:10:20,726 --> 01:10:24,326 ...would be capable of catching them. -But we almost had them! 615 01:10:24,327 --> 01:10:27,185 You know what happened. -We were unlucky. 616 01:10:27,186 --> 01:10:29,557 We used our brains, like you asked us to. 617 01:10:29,558 --> 01:10:32,877 Enough, you're idiots and you'll be idiots for all eternity. 618 01:10:32,878 --> 01:10:36,950 "Get their suits." They would've been on their knees. 619 01:10:36,951 --> 01:10:40,339 They would've been downgraded to normal men, not supermen. 620 01:10:40,340 --> 01:10:43,137 I'd say they'd still be super but with no powers. 621 01:10:43,138 --> 01:10:47,219 They're powerless without their suits, this is why we must get them. 622 01:10:48,683 --> 01:10:52,209 But it's not over yet. -Quite right, boss. 623 01:10:52,210 --> 01:10:56,153 Yes, but we can't forget that we still haven't been able to get them. 624 01:10:56,154 --> 01:10:59,932 They'll fall into our trap, all we have to do is wait. 625 01:10:59,933 --> 01:11:03,684 As far as the roll of film is concerned, we don't have to worry. 626 01:11:03,685 --> 01:11:06,719 They'll never find it. 627 01:11:06,720 --> 01:11:10,451 They think the film is hidden in a safe. 628 01:11:11,517 --> 01:11:15,811 But they don't know it's hidden in a fishing hut in Picinomia. 629 01:11:15,812 --> 01:11:19,305 I wouldn't want someone to play a bad joke on us. 630 01:11:19,306 --> 01:11:22,485 Relax, I have a plan... 631 01:11:22,486 --> 01:11:26,657 Sherlock Holmes' tactic, hide it in the least guarded place. 632 01:11:26,658 --> 01:11:29,331 It works every time. Hey, look... 633 01:11:29,332 --> 01:11:31,833 It's ten thirty. 634 01:11:31,834 --> 01:11:35,210 No, that clock is fast, let me see... 635 01:11:35,211 --> 01:11:38,637 It's 10:28, precisely. If I say it it's true... 636 01:11:38,638 --> 01:11:41,583 Collecting watches is one of my hobbies. 637 01:11:41,584 --> 01:11:45,600 This watch is guaranteed to be no more than three seconds out. 638 01:11:45,601 --> 01:11:48,467 You're so precise, Janet. 639 01:11:48,733 --> 01:11:51,911 Of course, her father worked on the railways. 640 01:11:51,912 --> 01:11:54,745 Get out of here! What do you think? 641 01:11:54,746 --> 01:11:57,435 Is it still too early to grab a coffee at the Dragon Inn? 642 01:11:57,436 --> 01:12:00,097 No? Why? -Perhaps you're right, Janet. 643 01:12:00,098 --> 01:12:02,282 The three supermen might be waiting for us... 644 01:12:02,283 --> 01:12:05,020 And it would be rude to keep them waiting. 645 01:12:05,021 --> 01:12:07,969 I'd like to meet that mute one again... 646 01:12:07,970 --> 01:12:10,707 I have a few words for him! 647 01:12:43,714 --> 01:12:45,496 Are you ready? -Almost. 648 01:12:45,497 --> 01:12:49,282 We must get to... -Picinomia, a fishing hut by the shore. 649 01:12:49,283 --> 01:12:50,899 The port. -What port? 650 01:12:50,900 --> 01:12:53,616 Picinomia is a fishing village. -But Yokohama is a big city... 651 01:12:53,617 --> 01:12:56,015 And it has a port. We're going there... 652 01:12:56,016 --> 01:13:00,325 270 tonnes of oil are coming in today, and they're also paying for it... 653 01:13:00,326 --> 01:13:03,418 Three million dollars in cash. 654 01:13:03,419 --> 01:13:06,144 You're not thinking of... -Sure I am. 655 01:13:06,145 --> 01:13:09,438 That three million would be a lot better off in our pockets. 656 01:13:09,439 --> 01:13:13,254 You want to steal it? -And you're going to help us. 657 01:13:13,255 --> 01:13:16,055 I wouldn't dream of it, I'm a policeman. 658 01:13:16,056 --> 01:13:19,306 You made a promise, you can't go back on your word. 659 01:13:19,307 --> 01:13:22,632 But we have a mission to complete, you promised as well. 660 01:13:22,633 --> 01:13:24,891 It will only be delayed one day. Let's go. 661 01:13:24,892 --> 01:13:27,590 Hold on a second, let's wait for Gloria... 662 01:13:27,591 --> 01:13:31,232 She'll make you see sense... -I'm ready! 663 01:13:31,233 --> 01:13:34,362 I know Yokohama like the back of my hand. 664 01:14:32,716 --> 01:14:33,851 There. 665 01:14:34,152 --> 01:14:35,109 There. 666 01:15:16,373 --> 01:15:19,374 Absurd! Monstrous! Insane! 667 01:15:19,375 --> 01:15:23,136 Three million dollars stolen in broad daylight. 668 01:15:23,137 --> 01:15:26,429 And with the participation of an F.B.I. agent! 669 01:15:26,430 --> 01:15:29,609 Mr. Spithouse, I told you right from the start... 670 01:15:29,610 --> 01:15:32,499 They would've refused to help me if I didn't. 671 01:15:32,597 --> 01:15:35,147 That was the deal. -Disgraceful! 672 01:15:35,148 --> 01:15:38,562 Don't you realise three million dollars is a huge sum? 673 01:15:38,563 --> 01:15:41,398 I'm talking to you as well, Mr. Dick. 674 01:15:42,025 --> 01:15:45,291 Even if you're a mute, you can still hear me. 675 01:15:47,732 --> 01:15:49,867 Keep counting! 676 01:15:50,208 --> 01:15:53,362 You must give it back immediately. 677 01:15:53,363 --> 01:15:55,350 Then your mission will go up in smoke... 678 01:15:55,351 --> 01:15:58,909 Because you'll have to admit that you were working with us. 679 01:15:59,525 --> 01:16:02,393 Did you hear that? -They're trying to blackmail you. 680 01:16:02,394 --> 01:16:05,512 Very well, we'll talk about this later. 681 01:16:05,513 --> 01:16:08,730 I have to go. When are you going? 682 01:16:08,731 --> 01:16:10,902 Tomorrow at dawn. We already have a plan. 683 01:16:10,903 --> 01:16:12,525 Keep me informed... 684 01:16:12,660 --> 01:16:16,106 And you can imagine with what trepidation. 685 01:16:17,159 --> 01:16:19,568 Just look at him! 686 01:16:21,994 --> 01:16:25,351 So, coming up with the idea, ten percent... 687 01:16:25,352 --> 01:16:28,337 Protective suits, ten percent... 688 01:16:28,338 --> 01:16:30,568 And various expenses, five percent... 689 01:16:30,569 --> 01:16:34,026 Which makes... $700,000 690 01:16:34,759 --> 01:16:37,500 This is your share, minus expenses. 691 01:16:37,501 --> 01:16:39,975 Count it. -I don't want it. 692 01:16:39,976 --> 01:16:43,692 But it's your share. -Are you crazy? I can't. 693 01:16:44,722 --> 01:16:46,649 Give it here. 694 01:16:46,650 --> 01:16:49,303 Come on, Martin. 695 01:16:49,304 --> 01:16:54,229 How long would it take you to earn $700,000 on your salary? 696 01:16:54,230 --> 01:16:57,906 22 years, 6 days and 4 hours, without family expenses. 697 01:16:57,907 --> 01:17:00,454 There, take it. 698 01:17:00,926 --> 01:17:03,801 No, I can't. 699 01:17:04,588 --> 01:17:07,348 My heart bleeds. 700 01:17:07,349 --> 01:17:10,606 Mine too. -Go on, take it. 701 01:17:10,607 --> 01:17:14,027 No, that's enough! Let's think about tomorrow. 702 01:17:14,028 --> 01:17:17,256 Do you remember everything? -Of course. 703 01:17:17,257 --> 01:17:19,847 First, we need Gloria. 704 01:17:34,746 --> 01:17:37,048 Excuse me, I'm a bit lost... 705 01:17:37,049 --> 01:17:40,128 Do you know the way to Tokyo? Do you speak Italian? 706 01:17:40,129 --> 01:17:44,767 I've also run out of gas, is there a village nearby? 707 01:17:57,674 --> 01:18:00,316 Excuse me. -What do you want? 708 01:18:00,317 --> 01:18:03,395 I'm a bit lost and I'm out of gas. 709 01:18:03,396 --> 01:18:08,145 I only want to ask you if I can use your phone to call the breakdown service. 710 01:18:08,146 --> 01:18:11,195 There's no telephone here, but you can come in if you like? 711 01:18:11,196 --> 01:18:14,857 I assure you we won't let you get bored. 712 01:18:14,858 --> 01:18:18,681 What's going on? -The lady's out of gas... 713 01:18:18,682 --> 01:18:20,932 But we've got some whisky. 714 01:18:37,265 --> 01:18:39,492 Where is he? -I'm here! 715 01:19:04,418 --> 01:19:06,126 Take this. 716 01:19:14,002 --> 01:19:15,786 Let's go. 717 01:19:18,906 --> 01:19:21,497 Quick, guys, let's search the place. 718 01:19:21,498 --> 01:19:25,170 If it's here, we'll find it, even if it's as small as grain of rice. 719 01:19:25,171 --> 01:19:27,671 They might have buried it. 720 01:19:43,577 --> 01:19:46,233 He says one of those men is running out, into the sea. 721 01:19:46,234 --> 01:19:48,464 That's where they hid the film! 722 01:20:17,260 --> 01:20:19,629 We got it! 723 01:20:26,511 --> 01:20:30,200 In the name of Her Majesty, and the British government... 724 01:20:30,201 --> 01:20:32,326 I thank you, dear friends... 725 01:20:32,327 --> 01:20:35,656 For completing this difficult mission. 726 01:20:35,657 --> 01:20:40,312 Your reward will be the eternal gratitude of our country. 727 01:20:42,265 --> 01:20:45,499 Naturally, your gratitude will be accompanied... 728 01:20:45,500 --> 01:20:48,687 ...with tangible acknowledgement for all three of us. 729 01:20:48,688 --> 01:20:51,020 If you don't mind, gentlemen, I'm going... 730 01:20:51,021 --> 01:20:54,087 My plane leaves in two hours and I don't want to miss it. 731 01:20:54,088 --> 01:20:57,854 Why the hurry, lieutenant? -Frankly speaking... 732 01:20:57,855 --> 01:21:02,289 I'm an F.B.I. agent and I don't like working with those two criminals. 733 01:21:02,324 --> 01:21:07,705 Martin, is this how you thank us? -After all you've done to me... 734 01:21:07,706 --> 01:21:11,478 The best way to thank you would be to throw you in prison. 735 01:21:11,479 --> 01:21:16,009 And I hope the next time I see you you'll be behind bars. 736 01:21:16,199 --> 01:21:17,826 Goodbye. 737 01:21:21,281 --> 01:21:24,835 Calm down, gentlemen. One moment, lieutenant... 738 01:21:24,836 --> 01:21:28,455 You'll assist at least in the epilogue of your masterpiece. 739 01:21:28,456 --> 01:21:31,287 But it's locked, can you open it? 740 01:21:47,913 --> 01:21:52,379 The scandalous film. -Blackmail, you mean? 741 01:21:52,380 --> 01:21:55,203 Naturally, Mr. Connolly. -Give it to me... 742 01:21:55,204 --> 01:21:58,866 I must burn it immediately, fire, please. 743 01:22:12,699 --> 01:22:16,595 'Dear Supermen, I'm sorry I can't be there...' 744 01:22:16,596 --> 01:22:20,341 'To measure your nose, as long as a post.' 745 01:22:20,342 --> 01:22:27,319 'If you want to see that little film, come to the Revolution offices in Paris.' 746 01:22:27,620 --> 01:22:31,003 'Where it will be projected on the 25th.' 747 01:22:31,004 --> 01:22:34,103 'I bid you farewell, en-route to France...' 748 01:22:34,104 --> 01:22:38,510 'With very little affection, Jacques Conferre.' 749 01:22:39,640 --> 01:22:43,418 Conferre! He played us like fools. 750 01:22:45,152 --> 01:22:48,338 It's the end, this is the end... 751 01:22:48,339 --> 01:22:51,821 The fall of England, and Europe. 752 01:22:51,822 --> 01:22:55,374 Lieutenant, friends, please... 753 01:22:55,375 --> 01:22:59,585 The mission hasn't failed, it's just not over yet. 754 01:22:59,586 --> 01:23:02,392 We still have 12 days, and in 12 days... 755 01:23:02,393 --> 01:23:05,259 You can build an empire, just like Napoleon did. 756 01:23:05,260 --> 01:23:07,852 Then call Napoleon, I'm going back to America. 757 01:23:07,853 --> 01:23:11,503 You will obey the orders you've been given. 758 01:23:22,871 --> 01:23:25,105 And you? 759 01:23:26,602 --> 01:23:30,265 Well, if lieutenant Martin is ready to apologise to us... 760 01:23:30,266 --> 01:23:33,679 For his offensive remarks... -Apologise? 761 01:23:33,680 --> 01:23:35,419 I'll...! 762 01:23:35,420 --> 01:23:38,040 No, please. 763 01:23:40,059 --> 01:23:42,875 I humbly apologise, dearest bag snatchers... 764 01:23:42,876 --> 01:23:46,440 I'm sorry, I meant dirty thieves. 765 01:23:46,441 --> 01:23:52,177 It will be a real pleasure to work with you, you pair of crooks. 766 01:23:54,878 --> 01:23:57,476 Don't waste any more time, to Paris. 767 01:23:57,477 --> 01:24:01,156 And remember, Her Majesty is watching you. 768 01:24:01,157 --> 01:24:03,512 March! 769 01:24:12,551 --> 01:24:17,597 Latest news, the film of the scandal will be screened in seven days. 770 01:24:19,147 --> 01:24:23,042 Even the three famous supermen failed glamorously... 771 01:24:23,043 --> 01:24:25,271 Making a ridicule of everything. 772 01:24:25,453 --> 01:24:29,196 Okay, guys, it's been a complete failure... 773 01:24:29,866 --> 01:24:33,519 We'll return home tonight. -Listen here, flatfoot... 774 01:24:33,520 --> 01:24:35,466 You can go, but we're not... 775 01:24:35,467 --> 01:24:38,446 No one can write that we failed and made a ridicule of everything. 776 01:24:38,447 --> 01:24:41,302 What are you going to do then? -We'll fight like madmen... 777 01:24:41,303 --> 01:24:43,809 We still have seven days, and we'll be right. 778 01:24:43,810 --> 01:24:46,500 That's how I like you. 779 01:24:46,501 --> 01:24:48,592 I have an idea. 780 01:24:48,593 --> 01:24:51,851 Spit it out and we'll eat Paris in two mouthfuls. 781 01:24:51,852 --> 01:24:55,542 You'll understand everything after this phone call. 782 01:24:55,543 --> 01:24:58,302 Hello? Put me through to Tokyo. 783 01:24:58,303 --> 01:25:00,689 Yes. In Japan, naturally. 784 01:25:48,325 --> 01:25:51,023 There, we've done it. 785 01:25:51,024 --> 01:25:53,411 Just in time. -Ready, Dick? 786 01:25:55,187 --> 01:25:58,537 He says it's your turn this time. 787 01:25:58,538 --> 01:26:01,915 But he's already trained for it, I wouldn't know what to do... 788 01:26:01,916 --> 01:26:04,462 With my brain shrunk to the size of a pea. 789 01:26:04,497 --> 01:26:07,768 It's always been like that! -Cut it out. 790 01:26:07,769 --> 01:26:10,363 You both have to be miniaturised. -Both of us? 791 01:26:10,364 --> 01:26:13,931 Of course, the roll of film will be too heavy... 792 01:26:13,932 --> 01:26:17,646 It will take two of you to lift it. What time is it? 793 01:26:18,372 --> 01:26:21,033 It's time for me to go. -Be careful. 794 01:26:21,034 --> 01:26:22,714 Relax. 795 01:26:23,872 --> 01:26:26,257 How long? -Another ten minutes. 796 01:26:26,685 --> 01:26:29,150 You can't deny this George Klein has a lot of courage. 797 01:26:29,151 --> 01:26:33,082 Only because he's being helped. -Look, he's from the British embassy. 798 01:26:33,083 --> 01:26:34,911 And the other one is from the American embassy. 799 01:26:34,912 --> 01:26:37,679 They look like they've been invited to their funerals. 800 01:26:37,680 --> 01:26:40,189 Look at his face. 801 01:26:43,309 --> 01:26:46,495 Can you tell us what this scandal is about? 802 01:26:46,496 --> 01:26:48,841 My friends, I don't cause scandals... 803 01:26:48,842 --> 01:26:52,671 I'm just a journalist who is a slave to public opinion. 804 01:26:53,463 --> 01:26:57,047 Gentlemen, as you can check on your watches... 805 01:26:57,048 --> 01:26:59,279 I am punctual. 806 01:26:59,280 --> 01:27:02,603 Punctuality has always been one of my good habits. 807 01:27:02,604 --> 01:27:08,455 If you'd like to grab a seat, the film will begin at 16:00, precisely. 808 01:27:35,747 --> 01:27:39,461 Be careful, don't squash them. -Don't worry. 809 01:27:47,695 --> 01:27:50,534 Here's the roll of film, wait until you turn down the lights... 810 01:27:50,535 --> 01:27:55,033 Don't play it just yet, they might change their mind at the last minute. 811 01:28:04,799 --> 01:28:06,645 Gentlemen. 812 01:28:07,251 --> 01:28:11,551 In just a moment you will see something incredible... 813 01:28:11,552 --> 01:28:14,938 You will have the demonstration of how much, and at what point... 814 01:28:14,939 --> 01:28:17,244 You can trust... 815 01:28:17,445 --> 01:28:21,042 Good luck. You too, Dick. 816 01:28:21,043 --> 01:28:24,426 But our gesture has been ignored. 817 01:28:24,427 --> 01:28:28,268 We extended our hand to the person whose duty it was... 818 01:28:28,269 --> 01:28:30,181 ...to avoid this scandal. 819 01:28:30,182 --> 01:28:34,053 He could've given us a long period of peace... 820 01:28:34,054 --> 01:28:37,408 Which is something we are all seeking. 821 01:28:37,409 --> 01:28:40,239 But our offer was refused. 822 01:28:40,240 --> 01:28:43,911 But I haven't given up hope that in these last few minutes... 823 01:28:43,912 --> 01:28:47,654 One of those responsible, here amongst you... 824 01:28:47,655 --> 01:28:49,890 Wants to intervene. 825 01:28:49,891 --> 01:28:54,813 Just a sign from someone I can see here in the audience... 826 01:28:56,407 --> 01:29:00,248 And I will cancel the screening. 827 01:29:05,206 --> 01:29:08,996 Is there a scandal or not? -Enough of these games! 828 01:29:09,197 --> 01:29:11,673 We want the truth. 829 01:29:22,649 --> 01:29:24,706 Silence. 830 01:29:24,707 --> 01:29:27,572 For valid reasons of global interest... 831 01:29:27,573 --> 01:29:31,820 I've been advised to extend my hand one more time to the person who... 832 01:29:31,821 --> 01:29:35,564 As far as I can see, won't accept it. 833 01:29:35,565 --> 01:29:38,931 Listen here, Mr. Klein, just start the film... 834 01:29:38,932 --> 01:29:42,273 Because it's late and I don't want to miss my tea. 835 01:29:42,274 --> 01:29:45,001 He's right! Stop wasting time. 836 01:29:45,002 --> 01:29:47,369 Start the film. -Okay. 837 01:29:47,896 --> 01:29:50,839 Gentlemen, this is how a British gentleman... 838 01:29:50,840 --> 01:29:53,408 Someone high up in the world of British politics... 839 01:29:53,409 --> 01:29:56,031 Loves to pass his time. 840 01:29:56,032 --> 01:30:01,211 Do you remember the glamorous arrest of the spy, Silvia Berkley? 841 01:30:01,212 --> 01:30:05,303 Good, here are the secret relationships of that spy. 842 01:30:23,021 --> 01:30:25,050 Are you ready? 843 01:30:27,238 --> 01:30:29,751 The roll of film. 844 01:30:31,731 --> 01:30:35,140 Look out, I don't want to squash you. 845 01:30:51,585 --> 01:30:54,781 Lights, lights! Turn on the lights. 846 01:30:55,668 --> 01:30:57,404 Mice! 847 01:30:59,850 --> 01:31:02,003 The supermen. 848 01:31:07,163 --> 01:31:08,982 The supermen. 849 01:31:11,691 --> 01:31:13,692 Get them! 850 01:31:52,904 --> 01:31:54,768 Get them, you idiots! 851 01:31:54,769 --> 01:31:57,076 Come on. 852 01:33:27,216 --> 01:33:30,597 Thank you. Thank you again, friends. 853 01:33:30,598 --> 01:33:34,142 You've earned our utmost respect. -Mine too. 854 01:33:34,143 --> 01:33:36,309 Lieutenant Martin. -No... 855 01:33:36,310 --> 01:33:38,776 Captain Martin. 856 01:33:38,977 --> 01:33:42,270 Starting now, you're on holiday for two months... 857 01:33:42,271 --> 01:33:46,154 And we'll double your salary. -I don't really know what to say. 858 01:33:46,155 --> 01:33:49,008 They deserve the credit. -No, you all do. 859 01:33:49,009 --> 01:33:50,687 Gentlemen, sorry... 860 01:33:50,688 --> 01:33:52,998 I just want to remind you... 861 01:33:54,092 --> 01:33:58,213 Dick! -Yes, he's right... 862 01:33:58,214 --> 01:34:01,073 We also need to talk about money. 863 01:34:01,074 --> 01:34:04,803 One million dollars, okay? 864 01:34:04,804 --> 01:34:07,666 Cheque or cash? -Cash! 865 01:34:07,667 --> 01:34:11,088 Great, can we have it now? -No, you haven't understood... 866 01:34:11,089 --> 01:34:14,204 You have to give it to us. -Not us... 867 01:34:14,205 --> 01:34:15,981 To the taxman! 868 01:34:15,982 --> 01:34:20,659 The taxes deducted for all the diamonds and money you've stolen... 869 01:34:20,660 --> 01:34:24,988 ...amounts to $4,000,000, so you owe around $2,000,000. 870 01:34:25,023 --> 01:34:28,471 But they'll settle for $1,000,000 payable immediately. 871 01:34:28,472 --> 01:34:32,022 Do you accept? -But it's not fair, it's not right... 872 01:34:32,023 --> 01:34:36,157 They can't do this to us, this is what you get working with the police. 873 01:34:36,158 --> 01:34:38,782 But we're not going to give you a dollar. 874 01:34:38,783 --> 01:34:42,110 Then we'll have to confiscate everything you have. 875 01:34:47,986 --> 01:34:50,371 It's impossible to escape. 876 01:34:50,372 --> 01:34:52,832 Although you could try the window. 877 01:34:52,833 --> 01:34:55,586 But I warn you, it's 26 floors. 878 01:35:03,717 --> 01:35:07,054 Fools. Thieves. 879 01:35:12,009 --> 01:35:14,378 Incredible. 880 01:35:15,458 --> 01:35:19,186 Twenty six floors! How did they do it? 881 01:35:19,187 --> 01:35:23,107 I'd like to know that as well. I'll go and ask them. 882 01:35:29,826 --> 01:35:32,455 Stop! That's an order. 883 01:36:12,910 --> 01:36:17,829 Subtitled by The Green Goblin www.cultfilmsubs.com 884 01:36:17,830 --> 01:36:21,383 May 2010 885 01:36:22,305 --> 01:37:22,743 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm