Tre supermen a Tokio
ID | 13180640 |
---|---|
Movie Name | Tre supermen a Tokio |
Release Name | 3 Supermen a Tokio (3 Supermen in Tokyo, 1968).DVDRip.XviD |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 182662 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,369 --> 00:00:23,390
Impossible situation?
Quick, call...
3
00:00:25,814 --> 00:00:31,231
Three Supermen In Tokyo
4
00:02:31,187 --> 00:02:34,464
...these two have been
taking the police for a ride.
5
00:02:34,465 --> 00:02:37,329
Two supermen.
-Right, two supermen...
6
00:02:37,330 --> 00:02:40,272
Two vulgar thieves.
7
00:02:40,273 --> 00:02:43,380
They're making fools of everyone,
including Interpol.
8
00:02:43,381 --> 00:02:47,226
If I'm not mistaken, the Intelligence Service
hasn't been the best example.
9
00:02:47,227 --> 00:02:52,637
Actually, it's us at Scotland Yard who
haven't been doing our job properly.
10
00:02:52,638 --> 00:02:56,774
Nevertheless, we've always received our
salary in the Intelligence Service regularly.
11
00:02:56,775 --> 00:03:00,031
The day the supermen stole the
salaries from the FBI...
12
00:03:00,032 --> 00:03:03,091
My wife was furious,
she couldn't believe it...
13
00:03:03,092 --> 00:03:05,689
She was convinced I was
having an affair!
14
00:03:05,702 --> 00:03:07,136
Come in.
-Mr Martin is here.
15
00:03:07,137 --> 00:03:10,957
What are you waiting for?
Show him in.
16
00:03:11,789 --> 00:03:15,159
Come forward, sonny.
Welcome.
17
00:03:15,160 --> 00:03:18,269
These gentlemen are...
-Major Taylor, counter espionage...
18
00:03:18,270 --> 00:03:21,554
And Mr. Charlie Watson,
head of the Intelligence Service.
19
00:03:21,555 --> 00:03:24,472
How did you know?
-I'm with the F.B.I.
20
00:03:24,473 --> 00:03:26,436
Right.
21
00:03:26,437 --> 00:03:31,833
I shouldn't have to say this in your presence,
but agent Martin is the best man we have.
22
00:03:31,834 --> 00:03:36,795
Furthermore, he knows the thieves well,
because he's worked with them before.
23
00:03:36,796 --> 00:03:41,265
A great alliance; police working with thieves.
-It's nothing new...
24
00:03:41,266 --> 00:03:46,077
England has also employed thieves
and spies loyal to the crown.
25
00:03:46,078 --> 00:03:50,141
That's history.
-Sorry, I didn't mean to offend.
26
00:03:50,142 --> 00:03:55,960
Agent Martin, I've called you here because
it's high time we caught these supermen.
27
00:03:55,961 --> 00:04:00,072
We must arrest them at any cost.
They're out of control.
28
00:04:00,073 --> 00:04:04,301
I know them, so catching them will
be easy but where do we find them?
29
00:04:04,302 --> 00:04:07,393
They're unpredictable, today they're here,
tomorrow they're 1000 miles away...
30
00:04:07,394 --> 00:04:10,514
They're organised, strong and astute.
-Martin...
31
00:04:10,515 --> 00:04:14,647
I've put you in for promotion.
If you can bring me the supermen...
32
00:04:14,648 --> 00:04:20,146
I'll make you a lieutenant.
But I want them here, dead or alive.
33
00:04:21,254 --> 00:04:25,249
They'd be useless dead.
I want them alive.
34
00:04:25,250 --> 00:04:28,069
Sure, Sir.
I'll do my best, don't doubt it...
35
00:04:28,070 --> 00:04:32,754
...but it will be difficult to kill them
with their bullet proof vests.
36
00:04:32,755 --> 00:04:37,503
Isn't there at least one
weapon that will damage them?
37
00:04:37,504 --> 00:04:39,654
Fire, Sir.
Fire.
38
00:04:39,655 --> 00:04:44,634
However, the problem still remains.
How do we find them?
39
00:04:44,635 --> 00:04:49,402
I have complete confidence in Martin.
-It's all quite complicated.
40
00:04:49,403 --> 00:04:52,031
But it must be resolved.
In everyone's interest.
41
00:04:52,032 --> 00:04:57,090
We must find something that will
penetrate their suits.
42
00:04:57,169 --> 00:05:01,285
We'll find something, sooner or later.
-You're an optimist.
43
00:05:01,286 --> 00:05:03,977
The absurd is the kingdom
of the Supermen...
44
00:05:03,978 --> 00:05:05,892
If anything happens to Moses...
45
00:05:05,893 --> 00:05:08,449
Lloyds will have to pay out
$20,000,000.
46
00:05:08,450 --> 00:05:12,688
But if someone offers them $10,000,000
for the recovery of the statues...
47
00:05:12,689 --> 00:05:15,908
Saving them half,
do you think they'd refuse?
48
00:05:28,475 --> 00:05:31,213
They're coming.
49
00:06:28,643 --> 00:06:30,763
The suction pads.
50
00:07:15,153 --> 00:07:20,961
And now, If the insurance company wants the
statue back, they'll have to pay a fortune...
51
00:07:20,962 --> 00:07:24,346
A lot, Dick.
Twenty million dollars!
52
00:07:24,347 --> 00:07:28,486
But now let's make sure Moses
had a good trip.
53
00:07:28,487 --> 00:07:35,315
Gentlemen, for your admiration,
Moses, Michelangelo's masterpiece.
54
00:07:41,909 --> 00:07:44,928
Are you crazy?
55
00:07:48,639 --> 00:07:53,124
Sorry I have to use this toy but it's
the only way to keep you at bay.
56
00:07:53,940 --> 00:07:58,531
It's not fair!
-Is it fair to steal Moses?
57
00:07:58,532 --> 00:08:01,838
Hands up.
-We're old friends.
58
00:08:06,824 --> 00:08:08,377
Now it's a fair fight.
59
00:08:09,378 --> 00:08:12,477
Some exercise will do me good.
60
00:08:25,997 --> 00:08:29,191
It's a shame you're a policeman...
61
00:08:29,192 --> 00:08:32,712
With you on our side we
could have ruled the world.
62
00:09:01,105 --> 00:09:02,965
Sorry.
63
00:09:11,051 --> 00:09:13,279
On my way.
64
00:09:19,011 --> 00:09:20,713
See you round.
65
00:09:40,332 --> 00:09:42,414
That's enough...
66
00:09:42,715 --> 00:09:45,321
The workout is over.
67
00:09:45,322 --> 00:09:48,932
I just wanted to have some fun with you.
-Do you need anything, Mr Martin?
68
00:09:48,933 --> 00:09:52,320
No, thanks.
I won't need this anymore, either.
69
00:09:53,982 --> 00:09:56,566
Sorry, guys.
70
00:10:06,071 --> 00:10:10,754
Mission accomplished, chief.
Here they are, ready for the electric chair.
71
00:10:10,755 --> 00:10:13,166
Good.
My compliments, Martin.
72
00:10:26,739 --> 00:10:28,203
Well?
73
00:10:28,204 --> 00:10:31,530
Shall we have a little chat?
74
00:10:31,883 --> 00:10:35,443
You talk if you want to.
I'm going back to my unit.
75
00:10:35,444 --> 00:10:37,760
I've had enough of these two.
76
00:10:37,761 --> 00:10:40,631
No, you're going to work
with them instead.
77
00:10:40,632 --> 00:10:44,077
On a difficult and extremely
important mission.
78
00:10:44,177 --> 00:10:46,788
What?
-How?
79
00:10:46,789 --> 00:10:49,694
You heard.
80
00:10:49,795 --> 00:10:55,265
I don't want to be associated with two thieves.
-And we don't intend to work for the police...
81
00:10:55,266 --> 00:10:57,406
We're freelancers.
82
00:10:57,407 --> 00:10:59,268
That's enough...
83
00:10:59,269 --> 00:11:02,781
Martin, before any consideration
of personal character...
84
00:11:02,782 --> 00:11:04,688
...you have a duty to obey.
85
00:11:04,689 --> 00:11:08,878
You guys are facing over a hundred years in prison...
86
00:11:08,879 --> 00:11:12,569
On top of the recovery of millions of dollars,
various fines and other contraventions...
87
00:11:12,570 --> 00:11:14,353
What do you prefer?
88
00:11:18,219 --> 00:11:21,497
Get your hands off.
All yours, Mr Watson.
89
00:11:21,498 --> 00:11:23,006
Dear friends...
90
00:11:23,007 --> 00:11:28,169
The greatest scandal this world has ever faced
is going to explode in about a month's time...
91
00:11:28,170 --> 00:11:32,637
And the consequences will be the downfall
of my government, and who knows?
92
00:11:32,638 --> 00:11:35,638
Maybe even war.
93
00:11:35,639 --> 00:11:40,488
Did you hear about the arrest
of Silvia Berkley in Paris?
94
00:11:40,489 --> 00:11:42,463
The Russian spy.
95
00:11:42,464 --> 00:11:44,260
Good.
96
00:11:44,261 --> 00:11:47,977
Last year, a highly respectable
English gentleman...
97
00:11:47,978 --> 00:11:49,712
Yes!
Prince...
98
00:11:49,713 --> 00:11:55,066
Fell into a trap and found himself
all alone with Silvia.
99
00:11:55,067 --> 00:12:01,283
The incident was recorded by an expert
cameraman hidden in the wardrobe.
100
00:12:02,240 --> 00:12:05,539
George Klein, editor of the French
newspaper 'Revolution'...
101
00:12:05,540 --> 00:12:12,553
...says he will show this scandalous film to
all the journalists in Paris.
102
00:12:12,554 --> 00:12:14,216
It's blackmail.
103
00:12:14,217 --> 00:12:17,821
If the United Kingdom leaves
NATO...
104
00:12:17,822 --> 00:12:21,288
...and recommends communist China
for admittance into O.N.U...
105
00:12:21,289 --> 00:12:26,528
The film will be handed over to the British
government with no one having seen it.
106
00:12:26,529 --> 00:12:29,532
We don't intend to give in
to their blackmail.
107
00:12:29,533 --> 00:12:32,695
But we can't allow them to show
this scandalous film.
108
00:12:32,696 --> 00:12:34,460
It's up to you.
109
00:12:34,461 --> 00:12:36,733
Get hold of that film.
110
00:12:36,734 --> 00:12:39,386
You'll have to stay undercover, understood?
111
00:12:39,387 --> 00:12:41,442
Yes, I understand but where do we have to go?
112
00:12:41,443 --> 00:12:44,420
The roll of film is in Hong Kong.
-Hong Kong is a big place...
113
00:12:44,421 --> 00:12:47,498
For a small roll of film.
-You must leave immediately...
114
00:12:47,499 --> 00:12:50,930
In five minutes...
Where's my watch?
115
00:12:55,201 --> 00:12:59,898
Refer yourselves to our embassy and Mr
Spithouse from the intelligence service...
116
00:12:59,899 --> 00:13:02,979
We've opened an account
for you in the British bank.
117
00:13:06,583 --> 00:13:09,719
Yes, yes.
He's right.
118
00:13:10,526 --> 00:13:13,371
Do you know what they want?
-No, I haven't the slightest idea.
119
00:13:13,372 --> 00:13:15,852
They want you to help them rob...
120
00:13:15,853 --> 00:13:19,769
Otherwise, they refuse to collaborate.
-Then I'll send them to the gas chamber.
121
00:13:19,770 --> 00:13:22,910
And in 28 days it will the country will
be plunged into chaos.
122
00:13:22,911 --> 00:13:24,627
Come on,
Martin...
123
00:13:24,628 --> 00:13:26,868
Don't be so stubborn.
124
00:13:26,869 --> 00:13:30,055
If you happen to...
Yes, I mean to say...
125
00:13:30,056 --> 00:13:33,344
Look, I've never agreed with
your methods.
126
00:13:34,154 --> 00:13:36,489
I'm not sure I've understood.
Do you want me to...
127
00:13:36,490 --> 00:13:40,121
Get out of here.
I said get out of here!
128
00:13:40,122 --> 00:13:41,768
And remember...
129
00:13:41,769 --> 00:13:45,004
You have 28 days.
130
00:13:47,690 --> 00:13:49,723
Get out of here.
131
00:14:09,016 --> 00:14:13,185
One moment, guys.
There's something we've got to do...
132
00:14:13,186 --> 00:14:15,689
Because I don't trust you.
133
00:14:15,690 --> 00:14:19,988
I'm sure you two would never go
back on you word.
134
00:14:19,989 --> 00:14:22,036
Come with me.
135
00:14:29,716 --> 00:14:35,731
We promise never to separate or abandon
the fight until the mission is complete.
136
00:14:35,732 --> 00:14:37,970
Say you swear.
-I swear.
137
00:14:39,703 --> 00:14:42,420
Yes, yes. Okay.
Swear.
138
00:14:54,231 --> 00:14:56,427
If this woman...
What's her name?
139
00:14:56,428 --> 00:14:59,812
Gloria.
-If she's late we'll leave without seeing her.
140
00:15:02,476 --> 00:15:04,003
Dick's run off.
141
00:15:04,004 --> 00:15:07,409
I bet he saw Gloria and ran to her.
He's in love you know...
142
00:15:07,410 --> 00:15:10,807
Me too.
And I bet you will be as well.
143
00:15:10,808 --> 00:15:14,060
I have other things to think about.
-Here they are.
144
00:15:16,804 --> 00:15:20,432
Stop it, Dick.
You know we're just work colleagues.
145
00:15:20,433 --> 00:15:23,428
Where are the others?
-Here we are.
146
00:15:23,429 --> 00:15:26,857
Gloria, my dear. How are you?
-I'm well, thank you.
147
00:15:26,858 --> 00:15:31,240
I'm lieutenant Martin.
From what I can see you've enchanted them.
148
00:15:31,241 --> 00:15:33,262
Who do you prefer?
149
00:15:33,263 --> 00:15:37,595
I love them both like brothers.
I think of my work and nothing else.
150
00:15:37,596 --> 00:15:40,552
Very well, Gloria.
Here are the latest instructions...
151
00:15:40,553 --> 00:15:44,192
We leave immediately. You will meet
up with us in three days via Paris...
152
00:15:44,193 --> 00:15:48,382
Where you will stop to collect
information from the Revolution offices.
153
00:15:48,383 --> 00:15:52,379
And the editor, George Klein,
is the man to watch.
154
00:15:52,380 --> 00:15:55,043
Understood.
155
00:15:59,619 --> 00:16:03,123
We need to go.
Goodbye.
156
00:16:03,721 --> 00:16:05,450
Bye.
157
00:17:57,647 --> 00:17:58,943
It's you...
158
00:17:58,944 --> 00:18:01,789
Mr Spithouse had to leave for Tokyo...
159
00:18:01,790 --> 00:18:04,424
He wants you to join him there.
160
00:18:20,231 --> 00:18:23,163
Please return to your seat
and fasten your seatbelt.
161
00:18:23,164 --> 00:18:28,563
I'm a supersonic pilot and next year I'll
be landing on the moon, I can handle this.
162
00:18:32,231 --> 00:18:34,139
Hi.
-Hi.
163
00:18:38,036 --> 00:18:42,527
Perfectly.
Prepare to land on runway two.
164
00:18:43,824 --> 00:18:46,932
Runway two? Okay.
-Bye.
165
00:18:46,933 --> 00:18:50,967
This is air traffic control.
Land on runway five.
166
00:18:50,968 --> 00:18:54,511
Runway five?
Traffic control...
167
00:18:54,512 --> 00:18:58,234
Runway 5 is too far from the airport,
are you sure about this?
168
00:18:58,235 --> 00:19:00,759
Request immediate confirmation.
169
00:19:00,760 --> 00:19:05,623
I confirm.
Flight 736, land on runway five.
170
00:19:08,391 --> 00:19:11,005
This is insane.
-I can't explain it.
171
00:19:11,006 --> 00:19:13,307
I can.
Lieutenant Martin, with the FBI...
172
00:19:13,308 --> 00:19:16,247
Don't listen to them.
Stick to runway two.
173
00:19:16,248 --> 00:19:19,098
Are you joking?
I have to obey the control tower...
174
00:19:19,099 --> 00:19:21,830
There are more than 30 people on board.
175
00:19:21,831 --> 00:19:26,309
Okay, but warn the passengers to
evacuate the plane as soon as we land.
176
00:19:27,813 --> 00:19:29,750
We're in trouble.
177
00:19:29,751 --> 00:19:31,772
Wake up.
178
00:19:32,073 --> 00:19:35,401
Control tower...
-They're not answering.
179
00:19:35,854 --> 00:19:38,140
He must have a sore throat.
180
00:20:18,225 --> 00:20:20,864
It's dangerous.
Everyone get out.
181
00:20:20,865 --> 00:20:22,396
Hurry up.
182
00:20:22,597 --> 00:20:25,170
Run towards the hills.
183
00:20:25,171 --> 00:20:28,712
Run far away.
-Get a move on.
184
00:20:31,574 --> 00:20:34,681
Quick, get out.
-Hurry.
185
00:20:36,132 --> 00:20:38,269
Run.
186
00:20:38,270 --> 00:20:41,304
Get away.
-Come on.
187
00:20:42,970 --> 00:20:45,394
Everyone get down.
188
00:20:49,876 --> 00:20:52,897
That bomb was meant for us,
we'd better get out of here.
189
00:20:52,898 --> 00:20:55,480
Martin, let's go.
190
00:21:06,115 --> 00:21:12,286
Who do you think put the bomb on the plane?
-I don't know, but they're organised...
191
00:21:12,287 --> 00:21:15,975
...and they know about our mission.
192
00:21:15,976 --> 00:21:18,934
This isn't looking good.
What do we do?
193
00:21:19,814 --> 00:21:23,395
Sure, if we could only find a phone.
194
00:21:25,507 --> 00:21:28,544
We don't speak a word of Japanese.
-I can say 'Sayonara'.
195
00:21:28,545 --> 00:21:31,783
Yeah, and I can say 'Give me a kiss'.
196
00:21:33,624 --> 00:21:35,624
Good evening.
197
00:21:35,925 --> 00:21:39,755
Can you tell me where I can find a phone?
198
00:21:52,967 --> 00:21:54,823
Wait...
199
00:21:54,824 --> 00:21:57,087
I'll ask him in Russian.
200
00:21:59,538 --> 00:22:02,297
Calm down, buddy.
-What did you ask him?
201
00:22:02,297 --> 00:22:04,859
For a telephone.
202
00:22:24,918 --> 00:22:26,976
Good evening.
203
00:22:29,671 --> 00:22:32,980
We can eat here.
204
00:22:40,474 --> 00:22:44,253
Good evening, gentlemen.
Welcome, gentlemen.
205
00:22:55,891 --> 00:22:59,822
You're so great at Japanese.
Order something to eat.
206
00:23:01,067 --> 00:23:03,187
For two.
207
00:23:25,447 --> 00:23:27,336
Like this?
208
00:23:27,537 --> 00:23:30,228
Like this, then?
Okay.
209
00:23:31,436 --> 00:23:34,295
I've chosen.
Now, you choose.
210
00:23:36,734 --> 00:23:40,025
You chose the same as me, great.
211
00:23:41,939 --> 00:23:45,487
Hello?
I'd like to speak to the ambassador.
212
00:23:45,488 --> 00:23:47,451
It's urgent.
213
00:23:47,452 --> 00:23:51,757
No, I'm not the ambassador,
but just pretend I am.
214
00:23:52,158 --> 00:23:54,410
What?
215
00:23:55,641 --> 00:23:59,203
Sure, we knew you were coming, but...
216
00:24:00,071 --> 00:24:04,239
You were on the plane which exploded today.
Where did you end up?
217
00:24:04,240 --> 00:24:09,347
There are hundreds of people who want to
thank you, journalists, photographers...
218
00:24:09,848 --> 00:24:12,619
Yes, the police as well.
-No...
219
00:24:12,620 --> 00:24:18,367
The less people talk about us, the better.
We have to meet a Mr Spithouse...
220
00:24:20,482 --> 00:24:23,190
Finally, we eat.
221
00:24:23,191 --> 00:24:26,553
What a lovely odour.
We've chosen well, girls.
222
00:24:26,754 --> 00:24:28,882
And these?
223
00:24:28,883 --> 00:24:30,630
This is for me...
224
00:24:30,631 --> 00:24:34,010
...and this is for you.
Martin can take care of himself.
225
00:24:36,572 --> 00:24:39,140
Good, you're eating.
It's a pleasure...
226
00:24:40,461 --> 00:24:44,514
This is my wife's speciality.
-He's asking...
227
00:24:44,515 --> 00:24:47,602
...if you like fox terrier?
228
00:24:47,603 --> 00:24:50,189
It's a dog.
-What?
229
00:24:50,190 --> 00:24:54,439
It's one of the most popular Chinese dishes.
230
00:25:01,049 --> 00:25:04,032
Take it away.
-Take it away, quickly.
231
00:25:14,306 --> 00:25:16,273
You really are idiots...
232
00:25:16,274 --> 00:25:20,633
Eating without knowing what you've ordered.
233
00:25:23,801 --> 00:25:29,567
I spoke to a Mr Connolly at the embassy.
He's sending someone to pick us up.
234
00:25:29,768 --> 00:25:34,627
Understood, Teddy?
Go to this address with the black Mercedes.
235
00:25:34,628 --> 00:25:38,384
Pick up all three of them,
and take them to the Mitchell hotel.
236
00:25:38,385 --> 00:25:39,936
Okay, Mr Connolly.
237
00:25:39,936 --> 00:25:43,350
Don't give them any explanations.
Don't ask any questions, or answer them...
238
00:25:43,351 --> 00:25:46,431
Exercise discretion.
The less you are seen, the better.
239
00:25:46,932 --> 00:25:49,310
This is hot.
240
00:25:49,311 --> 00:25:53,024
I understand, anything else?
-No, thank you.
241
00:26:22,562 --> 00:26:25,055
Good evening.
-Yamita.
242
00:26:25,056 --> 00:26:30,832
Would you mind giving your colleague
a lift home? I live so far away.
243
00:26:30,833 --> 00:26:34,342
I'd be happy to, Yamita.
But I can't.
244
00:26:35,924 --> 00:26:39,575
Perhaps you already have a date
with a beautiful western woman?
245
00:26:39,576 --> 00:26:43,815
What are you saying?
I only love one woman, you know this...
246
00:26:43,816 --> 00:26:45,697
...and that's you.
247
00:26:45,698 --> 00:26:47,524
Love?
248
00:26:47,525 --> 00:26:50,071
That's too big a word.
249
00:26:50,072 --> 00:26:54,030
Let's just say we have
an understanding.
250
00:26:54,031 --> 00:26:56,943
Understanding?
Yamita?
251
00:26:57,663 --> 00:27:00,322
I'm crazy for you.
252
00:27:00,323 --> 00:27:03,463
I love you, Yamita.
253
00:28:56,297 --> 00:28:58,851
That's our guy.
254
00:29:06,749 --> 00:29:09,365
Lieutenant Martin?
-Maybe, why?
255
00:29:09,366 --> 00:29:12,078
My name's Yamita.
Mr Connolly sent me...
256
00:29:12,079 --> 00:29:15,989
Weren't you expecting me?
-Mr Connolly said he was sending an envoy?
257
00:29:15,990 --> 00:29:19,703
Are you upset?
-No, quite the opposite.
258
00:29:19,704 --> 00:29:22,714
Are you alone?
-No, I'll call my friends.
259
00:29:22,715 --> 00:29:24,818
I'll accompany you.
260
00:29:34,152 --> 00:29:35,713
Be careful.
261
00:29:35,714 --> 00:29:36,914
Move it.
262
00:29:36,915 --> 00:29:39,053
Come on.
263
00:29:39,054 --> 00:29:40,639
Willy.
-An honour.
264
00:29:40,640 --> 00:29:41,847
A pleasure.
265
00:29:41,848 --> 00:29:44,275
Dick...
266
00:29:46,753 --> 00:29:50,310
Are you also with the FBI?
267
00:29:50,311 --> 00:29:53,511
In a certain sense.
They're auxiliaries.
268
00:29:53,512 --> 00:29:57,177
Well, captain?
What are your plans?
269
00:29:58,423 --> 00:30:00,671
Our plan is...
270
00:30:00,672 --> 00:30:02,363
...to not have any plans.
271
00:30:02,364 --> 00:30:07,300
The only thing we know is that
our enemies know we are here...
272
00:30:07,301 --> 00:30:10,508
...and they'd be only too happy
to assist with our funerals.
273
00:30:10,509 --> 00:30:13,664
We need to get in contact with Walter Spithouse.
Do you know him?
274
00:30:13,665 --> 00:30:16,248
Mr Spithouse.
Yes, I know him well.
275
00:30:16,249 --> 00:30:21,229
Then you must take us to him.
-Very well, but I should call Mr Connolly.
276
00:30:21,230 --> 00:30:24,048
Don't move!
277
00:30:27,570 --> 00:30:29,707
Don't just stand there...
278
00:30:30,159 --> 00:30:31,904
Everyone on the floor.
279
00:30:31,905 --> 00:30:34,770
Come on, move it.
280
00:30:34,771 --> 00:30:38,002
The honourable guests called me?
281
00:30:38,003 --> 00:30:41,653
Yes, we wanted the bill.
Then, these gentlemen showed up...
282
00:30:42,369 --> 00:30:46,222
We just want to kill you
and this time we won't fail.
283
00:30:46,989 --> 00:30:50,643
These are the guys who blew up the plane.
-Shut up.
284
00:30:50,644 --> 00:30:53,037
Speak up.
How many of you are there?
285
00:30:53,238 --> 00:30:54,934
Who sent you?
Tell me.
286
00:30:54,935 --> 00:30:57,610
Who do you have to contact?
287
00:30:58,837 --> 00:31:01,566
You don't want to talk.
288
00:31:01,567 --> 00:31:03,193
Kill them...
289
00:31:03,194 --> 00:31:07,945
But do it slowly,
They might change their minds.
290
00:31:19,910 --> 00:31:22,509
Out of the way.
I'll take care of this.
291
00:31:26,830 --> 00:31:30,023
Stay back.
Let me do this.
292
00:31:32,034 --> 00:31:34,162
There's no way out.
293
00:31:35,139 --> 00:31:37,689
Sons of bitches.
Come out.
294
00:31:37,690 --> 00:31:39,438
Surrender.
295
00:31:39,439 --> 00:31:42,304
Hey, you.
Knock it down.
296
00:33:44,006 --> 00:33:46,909
Don't move or I'll kill her.
297
00:33:49,151 --> 00:33:51,877
Come here, idiots.
298
00:33:53,043 --> 00:33:55,037
Okay, supermen...
299
00:33:55,038 --> 00:33:58,766
You won this time,
but we'll meet again.
300
00:33:58,767 --> 00:34:01,585
Here's your bill,
honourable gentleman.
301
00:34:01,586 --> 00:34:04,622
It's quite high.
-You broke everything.
302
00:34:05,465 --> 00:34:06,521
Wait...
303
00:34:06,522 --> 00:34:09,048
It's better you stay here.
Let us know their every move.
304
00:34:09,049 --> 00:34:10,260
Okay, agreed.
305
00:34:10,261 --> 00:34:12,551
Honourable tip.
Thank you.
306
00:34:13,760 --> 00:34:14,989
Yamita...
307
00:34:14,990 --> 00:34:16,533
Curse them.
308
00:34:16,534 --> 00:34:19,687
Let's follow them.
-Put her in the car.
309
00:34:28,037 --> 00:34:29,443
Let's see...
310
00:34:29,444 --> 00:34:32,459
Her pulse is normal and
there are no signs of injury.
311
00:34:32,460 --> 00:34:34,718
Leave her alone.
I know about medicine...
312
00:34:34,719 --> 00:34:38,152
We must breathe air into her lungs
to revive her.
313
00:34:38,153 --> 00:34:40,970
Mouth to mouth.
The kiss of life.
314
00:34:40,971 --> 00:34:43,716
Don't cure her too much.
315
00:34:49,627 --> 00:34:51,452
You're the three supermen.
316
00:34:51,453 --> 00:34:55,171
Modestly speaking, we're three fantastic supermen.
317
00:35:28,433 --> 00:35:31,730
Damn it.
This is all we need.
318
00:35:38,702 --> 00:35:41,566
He went this way,
let's get him!
319
00:35:49,238 --> 00:35:51,297
There he is.
320
00:36:02,812 --> 00:36:05,747
Excuse me.
321
00:36:06,458 --> 00:36:08,771
Where are the traffic cops?
322
00:36:15,135 --> 00:36:17,260
Start the engine.
323
00:36:25,416 --> 00:36:28,921
How come those bullets
only seemed to tickle you?
324
00:36:28,922 --> 00:36:33,333
These suits protect us.
-Incredible, it's fantastic.
325
00:36:33,334 --> 00:36:36,055
Modestly speaking, we are inside these suits.
326
00:36:36,056 --> 00:36:37,889
Where are we going?
327
00:36:37,890 --> 00:36:41,291
Somewhere quiet where we can
ask our friend some questions.
328
00:36:41,292 --> 00:36:45,598
We can go to my place.
-No, I don't want you involved.
329
00:36:46,405 --> 00:36:49,077
We should be okay here.
330
00:37:00,776 --> 00:37:03,640
If you value your life, you'll talk.
331
00:37:03,641 --> 00:37:05,864
Who is your boss?
Talk.
332
00:37:06,387 --> 00:37:09,899
You don't want to talk.
-Let's torture him, he'll talk.
333
00:37:09,900 --> 00:37:12,230
Torture him?
How?
334
00:37:40,970 --> 00:37:42,916
Come on, talk...
335
00:37:42,917 --> 00:37:46,401
Who are you working for?
What do you want from us?
336
00:37:46,996 --> 00:37:52,046
Another three crabs and he'll talk.
Quick, go and get them.
337
00:37:54,798 --> 00:37:57,874
Yes, I'll talk.
Get me out of here...
338
00:37:57,875 --> 00:38:01,476
This is too much.
I'll talk... I'll...
339
00:38:14,688 --> 00:38:18,840
He's dead.
-He collapsed suddenly, maybe his heart gave up.
340
00:38:18,841 --> 00:38:22,040
Let's go.
It's not prudent to remain here.
341
00:38:27,470 --> 00:38:30,411
These suits are comfortable but
they bring too much attention...
342
00:38:30,412 --> 00:38:35,568
We're meant to be undercover.
-The FBI wouldn't mind these suits.
343
00:38:35,569 --> 00:38:39,530
Just remember we only gave you one,
and you'll have to give it back.
344
00:38:39,531 --> 00:38:41,407
Sure
345
00:38:41,408 --> 00:38:45,979
Yamita, take us back to the nightclub,
We need to get our clothes back.
346
00:39:07,433 --> 00:39:10,518
Good morning, gentlemen.
-Good morning.
347
00:39:12,954 --> 00:39:17,479
These men are Mr. Connolly's guests
at the British embassy.
348
00:39:17,480 --> 00:39:19,677
Okay?
-Okay.
349
00:39:19,678 --> 00:39:22,642
Give them three rooms.
The best you have.
350
00:39:22,643 --> 00:39:25,219
Two rooms.
Dick and I sleep together...
351
00:39:25,220 --> 00:39:27,997
...because he's scared of the dark.
352
00:39:28,198 --> 00:39:30,028
Very well.
353
00:39:30,029 --> 00:39:34,040
Two rooms on the fourth floor.
Will you follow me, please.
354
00:39:34,041 --> 00:39:39,420
I'll be back in a minute, I've got to move the car.
I can't leave it there, it's illegal.
355
00:39:40,675 --> 00:39:42,802
Something isn't right...
356
00:39:42,803 --> 00:39:46,132
Connolly mentioned an English
hotel with an English owner...
357
00:39:46,133 --> 00:39:49,747
...and he specified an English driver,
but she turned up instead.
358
00:39:49,748 --> 00:39:53,280
You go upstairs.
I'm going to try and call.
359
00:39:53,981 --> 00:39:57,810
A telephone, please.
-There's a booth over here.
360
00:40:12,370 --> 00:40:14,071
Hello?
361
00:40:14,072 --> 00:40:15,897
The British embassy...
362
00:40:15,898 --> 00:40:18,569
Mr Connolly.
363
00:40:19,599 --> 00:40:21,355
This is Martin.
364
00:40:23,225 --> 00:40:26,122
Thank God.
Where have you been?
365
00:40:26,123 --> 00:40:27,943
Where are you?
366
00:40:27,944 --> 00:40:30,901
How are you?
-Fine...
367
00:40:30,902 --> 00:40:34,233
We're all alive thanks to our suits
and our guardian angel.
368
00:40:34,234 --> 00:40:37,812
But every hour could be the last.
Listen...
369
00:40:37,813 --> 00:40:41,647
I get the impression something
isn't right.
370
00:40:55,590 --> 00:40:58,742
I sent Teddy to get you...
371
00:40:58,743 --> 00:41:02,669
But we found him dead in the
car park this morning.
372
00:41:02,670 --> 00:41:05,336
He was poisoned.
373
00:41:06,052 --> 00:41:07,438
What did you say?
374
00:41:07,439 --> 00:41:09,776
Yamita?
375
00:41:10,335 --> 00:41:12,496
Then it's her.
376
00:41:16,779 --> 00:41:18,616
Hi, guys...
377
00:41:18,617 --> 00:41:22,122
Do you like the room?
-The room is beautiful...
378
00:41:22,123 --> 00:41:26,208
Especially since you came in.
-Disappear.
379
00:41:26,209 --> 00:41:28,422
Where's Martin?
-I don't know...
380
00:41:28,423 --> 00:41:30,076
Why?
Do you like him?
381
00:41:30,077 --> 00:41:34,213
Not really.
-Dick, go and grab a coffee.
382
00:41:34,741 --> 00:41:37,194
We were saying?
383
00:41:39,107 --> 00:41:40,886
Dick, open up.
384
00:41:40,887 --> 00:41:42,476
Rascal.
385
00:41:43,481 --> 00:41:45,847
Open up.
386
00:41:45,848 --> 00:41:48,850
Delinquent.
I'll show you.
387
00:41:49,626 --> 00:41:52,944
Dick... Open it.
388
00:41:52,945 --> 00:41:56,987
How did you know you were my favourite?
389
00:42:06,680 --> 00:42:09,376
Kiss me.
390
00:42:11,526 --> 00:42:14,672
Look out, Dick.
She's a spy!
391
00:42:19,752 --> 00:42:23,864
Where's Yamita?
-This is a trap, let's get out of here.
392
00:42:25,527 --> 00:42:30,936
So you're invulnerable to bullets,
let's see if you're invulnerable to these.
393
00:42:35,320 --> 00:42:37,487
Not the flowers.
394
00:43:37,370 --> 00:43:39,935
Let's get out of here.
395
00:43:42,307 --> 00:43:45,544
They've taken the suits.
Chase them.
396
00:44:54,935 --> 00:44:56,991
They've disappeared.
397
00:45:43,532 --> 00:45:45,614
Where are you going?
398
00:46:13,193 --> 00:46:15,119
Over there.
399
00:46:33,283 --> 00:46:36,853
Your tickets, gentlemen.
400
00:49:45,527 --> 00:49:47,793
Come on Dick,
don't you remember the way?
401
00:49:47,794 --> 00:49:50,561
Go right, then the second left.
402
00:50:10,436 --> 00:50:13,511
I'm Mr Spithouse,
take care of the luggage.
403
00:50:13,512 --> 00:50:15,529
Very well, sir.
404
00:50:19,775 --> 00:50:22,832
Where do you think you're going?
405
00:50:30,917 --> 00:50:34,829
This is the Mr Spithouse you've
been looking for.
406
00:50:35,809 --> 00:50:39,916
I'll leave alone, now.
I just can't believe it was Yamita...
407
00:50:39,917 --> 00:50:44,374
She was so nice and gentle.
To think, I was the person who employed her.
408
00:50:44,375 --> 00:50:47,368
Excuse me, please.
409
00:50:50,580 --> 00:50:54,615
We've looked into the background
of that little kamikaze...
410
00:50:54,616 --> 00:51:00,002
There was a guy she met regularly.
A certain Jacques Conferre...
411
00:51:00,003 --> 00:51:03,332
Head of the cultural press office.
412
00:51:04,047 --> 00:51:06,590
What the hell?
Who's he?
413
00:51:06,591 --> 00:51:09,097
It's Dick.
He's one of ours.
414
00:51:16,159 --> 00:51:18,060
He's mute.
-Yes...
415
00:51:18,061 --> 00:51:22,542
He had a fright when he was a child,
the first time he looked in a mirror.
416
00:51:24,523 --> 00:51:26,962
Here they are.
417
00:51:30,092 --> 00:51:32,780
You're already here.
418
00:51:36,021 --> 00:51:39,054
Gloria...
And this is Willy.
419
00:51:39,055 --> 00:51:41,741
A pleasure.
Gloria Stewart.
420
00:51:41,742 --> 00:51:46,322
From Colorado, former hostess,
graduated in languages, parachutist.
421
00:51:46,323 --> 00:51:48,894
Then you know everything
about me.
422
00:51:48,895 --> 00:51:51,978
I'm with the Intelligence Service.
-Walter Spithouse...
423
00:51:51,979 --> 00:51:56,352
Colonel in the fifth dragons, lawyer,
single, polo champion, born in Cairo.
424
00:51:57,155 --> 00:51:59,743
I'm with the FBI.
425
00:51:59,844 --> 00:52:02,292
Let's get to the point...
426
00:52:02,293 --> 00:52:06,782
There's no time to lose.
Days pass quickly and we only have 18 left.
427
00:52:06,783 --> 00:52:11,763
Our only lead is this Jacques Conferre.
I think he's a big fish...
428
00:52:11,764 --> 00:52:16,317
We must get him to talk, but we
shouldn't need to use force...
429
00:52:16,318 --> 00:52:18,872
It's better if you try.
-Me?
430
00:52:18,873 --> 00:52:22,613
Let's say a glass of champagne and strong sedative.
431
00:52:22,614 --> 00:52:25,729
The usual intimate dinner.
432
00:52:25,730 --> 00:52:29,605
Conferrere visits a nightclub.
He goes there every night...
433
00:52:29,606 --> 00:52:33,688
You'll go there as well.
-The gang will recognise us.
434
00:52:33,689 --> 00:52:37,473
You'll go in disguise.
-They aren't stupid...
435
00:52:37,474 --> 00:52:39,346
Well, not all of them.
-Sure.
436
00:52:39,347 --> 00:52:43,101
It will turn into a battlefield.
-There's no danger of that...
437
00:52:43,102 --> 00:52:46,650
Have a seat.
No one can go in armed...
438
00:52:46,651 --> 00:52:52,648
There's a security guard who
checks everyone before they go in.
439
00:52:52,649 --> 00:52:57,289
The owner of this locale has
given us use of his office.
440
00:52:57,290 --> 00:53:02,617
Gloria will take our man there after
she's made him drink the sedative.
441
00:53:02,618 --> 00:53:05,180
Once in there, I'll get him to talk.
442
00:53:05,181 --> 00:53:07,429
To this evening...
443
00:53:07,430 --> 00:53:10,969
The locale is called Dragon Inn.
444
00:53:49,314 --> 00:53:51,324
Welcome, sir...
445
00:53:51,325 --> 00:53:54,564
Can I take your camera?
-Why? Are they forbidden?
446
00:53:54,565 --> 00:53:59,354
No cameras or guns.
We don't want fights or scandals.
447
00:54:05,131 --> 00:54:08,220
Your bazooka, please.
Is the safety on?
448
00:54:08,221 --> 00:54:11,213
Missiles removed.
We don't want any complaints.
449
00:54:11,214 --> 00:54:14,916
Dagger, knife, machine-gun...
450
00:54:14,917 --> 00:54:18,600
Bayonet, cutlass, hand grenades.
451
00:54:19,789 --> 00:54:23,637
This way, please.
-Thank you.
452
00:54:31,234 --> 00:54:34,368
There's our guy.
Jacques Conferrere.
453
00:54:34,369 --> 00:54:36,848
Very well.
454
00:54:37,049 --> 00:54:38,926
Understood.
455
00:54:41,831 --> 00:54:44,248
He's the one over there.
456
00:54:47,555 --> 00:54:51,820
Keep your composure.
You're meant to be a lady.
457
00:54:56,038 --> 00:54:58,500
What are you doing?
458
00:55:09,266 --> 00:55:12,039
What can I get you?
-Cold milk, for me.
459
00:55:12,340 --> 00:55:15,142
I'll order, whiskey for everyone.
-Right away, sir.
460
00:55:15,143 --> 00:55:20,010
I can't drink whiskey, I've got a stomach ulcer.
-You've got an ulcer in the brain.
461
00:55:20,011 --> 00:55:22,559
You as well, you imbeciles.
462
00:55:22,560 --> 00:55:25,718
With all the men I gave you and
with the advantage of surprise...
463
00:55:25,719 --> 00:55:29,646
You let yourself be taken for a
fool by those three damned supermen.
464
00:55:29,647 --> 00:55:34,415
Right, and as soon as you laid your
hands on those extraordinary suits...
465
00:55:34,416 --> 00:55:36,587
You lost them.
466
00:55:36,588 --> 00:55:40,136
Why don't you try, Janet?
You're so good at this.
467
00:55:39,937 --> 00:55:43,283
He's got a point.
468
00:55:48,184 --> 00:55:51,385
You'll have to try, Janet...
469
00:55:51,386 --> 00:55:58,245
Those three supermen are looking for a roll of
film, but it's so well hidden they'll never find it.
470
00:55:58,246 --> 00:56:03,251
If we can somehow trap them,
those suits which render them invulnerable...
471
00:56:03,252 --> 00:56:05,798
...would be very useful to us.
-How can I?
472
00:56:05,799 --> 00:56:11,813
It shouldn't be difficult for a woman like you.
Just get them to fall in love with you...
473
00:56:11,814 --> 00:56:17,192
Yes, and I'll end up like Yamita.
-No, you're more astute, more beautiful...
474
00:56:17,193 --> 00:56:20,833
Colder, and less heroic.
475
00:56:20,834 --> 00:56:25,854
When a man worthy of this name sees
a young, beautiful lady...
476
00:56:25,855 --> 00:56:31,118
He fixes a gaze on her that strikes
deep into her heart...
477
00:56:31,119 --> 00:56:36,347
And smiles.
Closing her lips like a rose in autumn...
478
00:56:36,348 --> 00:56:41,421
She is ready to do whatever he
asks of her.
479
00:56:42,718 --> 00:56:46,258
We'll continue this discussion later.
480
00:56:49,948 --> 00:56:52,073
Alone?
-Alone.
481
00:56:52,074 --> 00:56:55,188
Perhaps you're waiting for someone?
-Perhaps.
482
00:56:55,189 --> 00:56:58,727
Then he's already here.
Would you like to dance?
483
00:56:58,728 --> 00:57:01,268
Thank you.
484
00:57:06,047 --> 00:57:08,423
It's our turn.
485
00:57:21,985 --> 00:57:24,263
You're American, right?
486
00:57:24,264 --> 00:57:27,818
Only a beautiful American woman like you
would come to a place like this alone.
487
00:57:27,819 --> 00:57:31,161
And only a French man would be so
forthcoming with the compliments.
488
00:57:31,216 --> 00:57:35,065
I saw her with the supermen
at the airport.
489
00:57:41,709 --> 00:57:45,737
That guy dancing with the Japanese
woman is one of them.
490
00:57:45,738 --> 00:57:48,194
Yes, it's them,
let's get them.
491
00:57:48,195 --> 00:57:51,613
Wait you fool,
we're unarmed.
492
00:57:51,916 --> 00:57:58,935
It's time to put the bosses plan into action.
It's up to you, Janet.
493
00:58:09,415 --> 00:58:13,199
I'm sorry, my sister dances so badly...
494
00:58:13,400 --> 00:58:17,107
You're dancing with you sister?
-Yes, unfortunately...
495
00:58:17,108 --> 00:58:20,491
European women don't like to
dance with us Orientals, so...
496
00:58:20,492 --> 00:58:25,298
I'm American, I have a weakness for Orientals.
-If you'll allow me?
497
00:58:25,299 --> 00:58:30,235
Your sister?
-Treasure, go and commit hara-kiri.
498
00:58:35,424 --> 00:58:38,624
Please, come and sit with us.
499
00:58:39,850 --> 00:58:44,694
There's always space for a beautiful woman.
-Would you like some camomile?
500
00:58:44,695 --> 00:58:46,912
(?) MB
501
00:58:46,913 --> 00:58:49,027
Good, good.
502
00:59:00,005 --> 00:59:03,984
What can a French man
offer a beautiful American?
503
00:59:03,985 --> 00:59:06,820
What can an American
accept from a French man?
504
00:59:06,821 --> 00:59:09,432
Champagne.
-Certainly.
505
00:59:10,043 --> 00:59:13,285
Charlie... Champagne.
506
00:59:14,040 --> 00:59:17,041
I'm here in Japan for work...
507
00:59:17,042 --> 00:59:19,252
I'm a journalist.
508
00:59:19,253 --> 00:59:22,679
Reasons don't count.
What is important...
509
00:59:22,680 --> 00:59:26,347
Is that you are here in my arms.
510
00:59:27,110 --> 00:59:31,300
Aren't you a little tall to be Japanese?
-Yes, it's true...
511
00:59:31,301 --> 00:59:34,641
But I studied in England.
512
00:59:35,225 --> 00:59:37,990
Little butterfly.
513
00:59:38,358 --> 00:59:40,552
Night flower.
514
00:59:43,865 --> 00:59:45,546
Well?
515
00:59:45,547 --> 00:59:47,629
To your beauty.
516
00:59:47,630 --> 00:59:52,253
But you never toast champagne until you
exchange a kiss of eternal friendship.
517
00:59:52,288 --> 00:59:57,524
An unforgivable error I will
rectify immediately.
518
01:00:03,292 --> 01:00:05,463
Let's say...
519
01:00:05,464 --> 01:00:08,637
To our friendship.
520
01:00:11,446 --> 01:00:14,322
I'm so clumsy.
521
01:00:18,786 --> 01:00:22,301
Don't hide your face,
beautiful geisha.
522
01:00:25,330 --> 01:00:29,260
Behave...
For a Japanese man you're very eager.
523
01:00:29,261 --> 01:00:31,858
I got it from a Sicilian uncle.
524
01:00:33,299 --> 01:00:36,535
I'll drink from your glass.
525
01:00:38,935 --> 01:00:41,622
This is a public place...
526
01:00:41,623 --> 01:00:43,868
Why don't we go back to my place?
-When?
527
01:00:43,869 --> 01:00:46,123
Straight away.
528
01:00:48,371 --> 01:00:51,920
You have the grace of a geisha
and the strength of a samurai.
529
01:00:52,645 --> 01:00:56,621
Janet is leaving with the superman
and he's not wearing his suit.
530
01:00:56,622 --> 01:01:00,599
We'll make him talk,
then he'll never talk again.
531
01:01:02,463 --> 01:01:05,358
Where are you going?
Stay here.
532
01:01:05,359 --> 01:01:08,201
Our love will last forever.
-Yes.
533
01:01:10,147 --> 01:01:12,172
What are you doing?
Have you gone mad?
534
01:01:12,173 --> 01:01:14,178
Leave us in peace.
535
01:01:14,179 --> 01:01:18,247
Then we'll settle this at home,
and you'll pay!
536
01:01:22,863 --> 01:01:24,257
It's nothing.
537
01:01:28,638 --> 01:01:30,421
That's enough.
538
01:01:30,422 --> 01:01:32,082
Is this the way to...
539
01:01:39,160 --> 01:01:42,124
What happened?
-Leave me alone.
540
01:02:12,060 --> 01:02:14,667
And Gloria?
-She still hasn't come round.
541
01:02:14,668 --> 01:02:18,635
Those rogues are even smarter than us.
-We need to hear what they're saying...
542
01:02:18,636 --> 01:02:21,988
When they feel safe and they think
no one else is listening.
543
01:02:21,989 --> 01:02:25,047
Have you tried?
-We've tried everything.
544
01:02:25,048 --> 01:02:28,383
Hidden microphones,
closed-circuit televisions...
545
01:02:28,384 --> 01:02:31,662
You name it,
but it's all been for nothing.
546
01:02:37,647 --> 01:02:40,634
Do you think professor Togo...
-This professor Togo...
547
01:02:40,635 --> 01:02:43,156
...is one of the greatest scientists
on earth.
548
01:02:43,157 --> 01:02:46,068
Speaking of which,
don't tell him anything...
549
01:02:46,069 --> 01:02:49,015
Let me do the talking.
-Hear that, Dick?
550
01:02:49,016 --> 01:02:52,572
Professor Togo must think
you're real scientists.
551
01:02:56,605 --> 01:03:00,500
What you are about to see will
make you question your eyes.
552
01:03:15,101 --> 01:03:18,020
Professor Togo is expecting you.
553
01:03:24,108 --> 01:03:29,019
These three young scientists have
come from America to see you.
554
01:03:30,435 --> 01:03:34,130
Dear colleagues, I'm pleased to
have your assistance...
555
01:03:34,131 --> 01:03:37,195
...in one of my miniaturisation
experiments.
556
01:03:37,196 --> 01:03:40,591
When my work is complete,
it will be possible to transport...
557
01:03:40,592 --> 01:03:43,574
...anything from one part of
the world to another.
558
01:03:43,575 --> 01:03:47,522
Produce , goods, machinery,
in large quantities and at low cost.
559
01:03:47,523 --> 01:03:50,556
Given that it will all be considerably
reduced in weight...
560
01:03:50,557 --> 01:03:53,475
Until it is returned to its
normal size.
561
01:03:56,217 --> 01:04:01,518
My work is based on experiments carried
out by professor Adams...
562
01:04:01,519 --> 01:04:05,982
From the university of Connecticut,
who I'm sure you'll have heard of.
563
01:04:08,046 --> 01:04:10,885
And now you will assist in
a demonstration...
564
01:04:10,886 --> 01:04:13,928
The miniaturisation of an object.
565
01:04:16,756 --> 01:04:19,818
A bit more to the right.
That's fine.
566
01:05:09,074 --> 01:05:12,390
But my work isn't quite
complete...
567
01:05:12,391 --> 01:05:15,775
I'm still continuing my studies
and experiments.
568
01:05:15,776 --> 01:05:20,296
The objects are only miniaturised
for half an hour...
569
01:05:20,297 --> 01:05:23,847
Not longer.
-Would you like to see?
570
01:05:28,232 --> 01:05:33,292
Could a human being be
miniaturised as well?
571
01:05:33,593 --> 01:05:37,459
I really don't think so,
I've never tried.
572
01:05:37,460 --> 01:05:43,282
I don't see why I should risk
a person's life to find out.
573
01:05:43,283 --> 01:05:46,195
Or an animal,
for that matter.
574
01:05:51,794 --> 01:05:54,797
Listen to me, Dick,
think about our future.
575
01:05:54,798 --> 01:05:58,819
If the experiment works we can steal
the machine for ourselves.
576
01:05:58,820 --> 01:06:01,337
Just a make a decision,
I'd be the first to volunteer...
577
01:06:01,338 --> 01:06:03,611
But I'm the only one who knows
how to operate it.
578
01:06:03,612 --> 01:06:07,143
So it has to be one of you.
-We could get into any bank...
579
01:06:07,144 --> 01:06:09,793
Any safe,
we could carry out some sensational...
580
01:06:12,129 --> 01:06:15,833
Come on, Dick.
Don't make us beg.
581
01:06:15,834 --> 01:06:19,474
You're the most suitable.
-Do it for me.
582
01:06:24,103 --> 01:06:26,437
I have an idea,
let's play a game...
583
01:06:26,438 --> 01:06:28,939
I'll close my eyes and one of
you will kiss me...
584
01:06:28,940 --> 01:06:32,860
If I can guess who kissed me,
he'll have to do it.
585
01:06:32,861 --> 01:06:35,113
I'm ready.
586
01:06:44,606 --> 01:06:48,352
I guessed!
Only Dick can kiss like that.
587
01:06:48,353 --> 01:06:50,836
Great, Dick,
you won.
588
01:06:50,837 --> 01:06:55,383
Keep the engine running,
we can't afford to waste any time.
589
01:06:55,384 --> 01:06:58,985
The miniaturisation only lasts
half an hour.
590
01:07:20,838 --> 01:07:24,424
Quick, stand in the middle
of the platform.
591
01:08:29,713 --> 01:08:31,456
Let's go.
592
01:08:42,292 --> 01:08:45,187
Behave, Dick.
593
01:08:45,188 --> 01:08:46,888
Behave.
594
01:08:48,946 --> 01:08:54,169
It's 22:02, at 22:32 Dick will return
to his normal size.
595
01:08:54,170 --> 01:08:56,039
Let's hope so.
596
01:08:59,150 --> 01:09:02,858
Step on it, Gloria.
It's already been four minutes.
597
01:09:02,859 --> 01:09:05,535
Another four and we'll be there.
598
01:09:06,379 --> 01:09:09,801
Calm down.
Get back inside.
599
01:09:28,889 --> 01:09:30,709
Good luck.
600
01:09:38,568 --> 01:09:41,300
In my opinion,
and I haven't been wrong so far...
601
01:09:41,301 --> 01:09:44,568
The English government will fall.
This is also the opinion George Klein...
602
01:09:44,569 --> 01:09:46,565
I just spoke to him on the phone.
603
01:09:46,566 --> 01:09:50,730
I can't wait to get hold of my
share and get out.
604
01:09:50,731 --> 01:09:53,460
I share the same opinion.
605
01:09:53,461 --> 01:09:56,813
These supermen you speak of
aren't so invincible...
606
01:09:56,814 --> 01:09:59,798
I managed to catch one of them
last night.
607
01:09:59,799 --> 01:10:02,888
But he didn't let himself get caught
for very long.
608
01:10:02,889 --> 01:10:05,092
He got lucky.
609
01:10:06,039 --> 01:10:08,789
They're monsters,
I dream about them at night.
610
01:10:08,790 --> 01:10:11,888
Because you're a coward.
-They'll never find what they're looking for.
611
01:10:11,889 --> 01:10:13,941
Of course.
612
01:10:13,942 --> 01:10:17,372
It was a big mistake trying
to kill them.
613
01:10:17,373 --> 01:10:20,725
I should've know better to think that
a gang of layabouts like you...
614
01:10:20,726 --> 01:10:24,326
...would be capable of catching them.
-But we almost had them!
615
01:10:24,327 --> 01:10:27,185
You know what happened.
-We were unlucky.
616
01:10:27,186 --> 01:10:29,557
We used our brains,
like you asked us to.
617
01:10:29,558 --> 01:10:32,877
Enough, you're idiots and you'll
be idiots for all eternity.
618
01:10:32,878 --> 01:10:36,950
"Get their suits."
They would've been on their knees.
619
01:10:36,951 --> 01:10:40,339
They would've been downgraded
to normal men, not supermen.
620
01:10:40,340 --> 01:10:43,137
I'd say they'd still be super
but with no powers.
621
01:10:43,138 --> 01:10:47,219
They're powerless without their suits,
this is why we must get them.
622
01:10:48,683 --> 01:10:52,209
But it's not over yet.
-Quite right, boss.
623
01:10:52,210 --> 01:10:56,153
Yes, but we can't forget that we still
haven't been able to get them.
624
01:10:56,154 --> 01:10:59,932
They'll fall into our trap,
all we have to do is wait.
625
01:10:59,933 --> 01:11:03,684
As far as the roll of film is concerned,
we don't have to worry.
626
01:11:03,685 --> 01:11:06,719
They'll never find it.
627
01:11:06,720 --> 01:11:10,451
They think the film is hidden
in a safe.
628
01:11:11,517 --> 01:11:15,811
But they don't know it's hidden in
a fishing hut in Picinomia.
629
01:11:15,812 --> 01:11:19,305
I wouldn't want someone to
play a bad joke on us.
630
01:11:19,306 --> 01:11:22,485
Relax,
I have a plan...
631
01:11:22,486 --> 01:11:26,657
Sherlock Holmes' tactic,
hide it in the least guarded place.
632
01:11:26,658 --> 01:11:29,331
It works every time.
Hey, look...
633
01:11:29,332 --> 01:11:31,833
It's ten thirty.
634
01:11:31,834 --> 01:11:35,210
No, that clock is fast,
let me see...
635
01:11:35,211 --> 01:11:38,637
It's 10:28, precisely.
If I say it it's true...
636
01:11:38,638 --> 01:11:41,583
Collecting watches is one
of my hobbies.
637
01:11:41,584 --> 01:11:45,600
This watch is guaranteed to be no
more than three seconds out.
638
01:11:45,601 --> 01:11:48,467
You're so precise, Janet.
639
01:11:48,733 --> 01:11:51,911
Of course, her father worked
on the railways.
640
01:11:51,912 --> 01:11:54,745
Get out of here!
What do you think?
641
01:11:54,746 --> 01:11:57,435
Is it still too early to grab a
coffee at the Dragon Inn?
642
01:11:57,436 --> 01:12:00,097
No? Why?
-Perhaps you're right, Janet.
643
01:12:00,098 --> 01:12:02,282
The three supermen might be
waiting for us...
644
01:12:02,283 --> 01:12:05,020
And it would be rude to keep
them waiting.
645
01:12:05,021 --> 01:12:07,969
I'd like to meet that mute
one again...
646
01:12:07,970 --> 01:12:10,707
I have a few words for him!
647
01:12:43,714 --> 01:12:45,496
Are you ready?
-Almost.
648
01:12:45,497 --> 01:12:49,282
We must get to...
-Picinomia, a fishing hut by the shore.
649
01:12:49,283 --> 01:12:50,899
The port.
-What port?
650
01:12:50,900 --> 01:12:53,616
Picinomia is a fishing village.
-But Yokohama is a big city...
651
01:12:53,617 --> 01:12:56,015
And it has a port.
We're going there...
652
01:12:56,016 --> 01:13:00,325
270 tonnes of oil are coming in today,
and they're also paying for it...
653
01:13:00,326 --> 01:13:03,418
Three million dollars in cash.
654
01:13:03,419 --> 01:13:06,144
You're not thinking of...
-Sure I am.
655
01:13:06,145 --> 01:13:09,438
That three million would be a lot
better off in our pockets.
656
01:13:09,439 --> 01:13:13,254
You want to steal it?
-And you're going to help us.
657
01:13:13,255 --> 01:13:16,055
I wouldn't dream of it,
I'm a policeman.
658
01:13:16,056 --> 01:13:19,306
You made a promise,
you can't go back on your word.
659
01:13:19,307 --> 01:13:22,632
But we have a mission to complete,
you promised as well.
660
01:13:22,633 --> 01:13:24,891
It will only be delayed one day.
Let's go.
661
01:13:24,892 --> 01:13:27,590
Hold on a second,
let's wait for Gloria...
662
01:13:27,591 --> 01:13:31,232
She'll make you see sense...
-I'm ready!
663
01:13:31,233 --> 01:13:34,362
I know Yokohama like the
back of my hand.
664
01:14:32,716 --> 01:14:33,851
There.
665
01:14:34,152 --> 01:14:35,109
There.
666
01:15:16,373 --> 01:15:19,374
Absurd! Monstrous!
Insane!
667
01:15:19,375 --> 01:15:23,136
Three million dollars stolen
in broad daylight.
668
01:15:23,137 --> 01:15:26,429
And with the participation
of an F.B.I. agent!
669
01:15:26,430 --> 01:15:29,609
Mr. Spithouse, I told you right
from the start...
670
01:15:29,610 --> 01:15:32,499
They would've refused to
help me if I didn't.
671
01:15:32,597 --> 01:15:35,147
That was the deal.
-Disgraceful!
672
01:15:35,148 --> 01:15:38,562
Don't you realise three million
dollars is a huge sum?
673
01:15:38,563 --> 01:15:41,398
I'm talking to you as well, Mr. Dick.
674
01:15:42,025 --> 01:15:45,291
Even if you're a mute,
you can still hear me.
675
01:15:47,732 --> 01:15:49,867
Keep counting!
676
01:15:50,208 --> 01:15:53,362
You must give it back
immediately.
677
01:15:53,363 --> 01:15:55,350
Then your mission will go
up in smoke...
678
01:15:55,351 --> 01:15:58,909
Because you'll have to admit that
you were working with us.
679
01:15:59,525 --> 01:16:02,393
Did you hear that?
-They're trying to blackmail you.
680
01:16:02,394 --> 01:16:05,512
Very well,
we'll talk about this later.
681
01:16:05,513 --> 01:16:08,730
I have to go.
When are you going?
682
01:16:08,731 --> 01:16:10,902
Tomorrow at dawn.
We already have a plan.
683
01:16:10,903 --> 01:16:12,525
Keep me informed...
684
01:16:12,660 --> 01:16:16,106
And you can imagine with
what trepidation.
685
01:16:17,159 --> 01:16:19,568
Just look at him!
686
01:16:21,994 --> 01:16:25,351
So, coming up with the idea,
ten percent...
687
01:16:25,352 --> 01:16:28,337
Protective suits,
ten percent...
688
01:16:28,338 --> 01:16:30,568
And various expenses,
five percent...
689
01:16:30,569 --> 01:16:34,026
Which makes...
$700,000
690
01:16:34,759 --> 01:16:37,500
This is your share,
minus expenses.
691
01:16:37,501 --> 01:16:39,975
Count it.
-I don't want it.
692
01:16:39,976 --> 01:16:43,692
But it's your share.
-Are you crazy? I can't.
693
01:16:44,722 --> 01:16:46,649
Give it here.
694
01:16:46,650 --> 01:16:49,303
Come on, Martin.
695
01:16:49,304 --> 01:16:54,229
How long would it take you to earn
$700,000 on your salary?
696
01:16:54,230 --> 01:16:57,906
22 years, 6 days and 4 hours,
without family expenses.
697
01:16:57,907 --> 01:17:00,454
There, take it.
698
01:17:00,926 --> 01:17:03,801
No, I can't.
699
01:17:04,588 --> 01:17:07,348
My heart bleeds.
700
01:17:07,349 --> 01:17:10,606
Mine too.
-Go on, take it.
701
01:17:10,607 --> 01:17:14,027
No, that's enough!
Let's think about tomorrow.
702
01:17:14,028 --> 01:17:17,256
Do you remember everything?
-Of course.
703
01:17:17,257 --> 01:17:19,847
First, we need Gloria.
704
01:17:34,746 --> 01:17:37,048
Excuse me,
I'm a bit lost...
705
01:17:37,049 --> 01:17:40,128
Do you know the way to Tokyo?
Do you speak Italian?
706
01:17:40,129 --> 01:17:44,767
I've also run out of gas,
is there a village nearby?
707
01:17:57,674 --> 01:18:00,316
Excuse me.
-What do you want?
708
01:18:00,317 --> 01:18:03,395
I'm a bit lost
and I'm out of gas.
709
01:18:03,396 --> 01:18:08,145
I only want to ask you if I can use
your phone to call the breakdown service.
710
01:18:08,146 --> 01:18:11,195
There's no telephone here,
but you can come in if you like?
711
01:18:11,196 --> 01:18:14,857
I assure you we won't let
you get bored.
712
01:18:14,858 --> 01:18:18,681
What's going on?
-The lady's out of gas...
713
01:18:18,682 --> 01:18:20,932
But we've got some whisky.
714
01:18:37,265 --> 01:18:39,492
Where is he?
-I'm here!
715
01:19:04,418 --> 01:19:06,126
Take this.
716
01:19:14,002 --> 01:19:15,786
Let's go.
717
01:19:18,906 --> 01:19:21,497
Quick, guys,
let's search the place.
718
01:19:21,498 --> 01:19:25,170
If it's here, we'll find it,
even if it's as small as grain of rice.
719
01:19:25,171 --> 01:19:27,671
They might have buried it.
720
01:19:43,577 --> 01:19:46,233
He says one of those men is running
out, into the sea.
721
01:19:46,234 --> 01:19:48,464
That's where they hid the film!
722
01:20:17,260 --> 01:20:19,629
We got it!
723
01:20:26,511 --> 01:20:30,200
In the name of Her Majesty,
and the British government...
724
01:20:30,201 --> 01:20:32,326
I thank you, dear friends...
725
01:20:32,327 --> 01:20:35,656
For completing this difficult
mission.
726
01:20:35,657 --> 01:20:40,312
Your reward will be the eternal
gratitude of our country.
727
01:20:42,265 --> 01:20:45,499
Naturally, your gratitude will
be accompanied...
728
01:20:45,500 --> 01:20:48,687
...with tangible acknowledgement
for all three of us.
729
01:20:48,688 --> 01:20:51,020
If you don't mind, gentlemen,
I'm going...
730
01:20:51,021 --> 01:20:54,087
My plane leaves in two hours
and I don't want to miss it.
731
01:20:54,088 --> 01:20:57,854
Why the hurry, lieutenant?
-Frankly speaking...
732
01:20:57,855 --> 01:21:02,289
I'm an F.B.I. agent and I don't like
working with those two criminals.
733
01:21:02,324 --> 01:21:07,705
Martin, is this how you thank us?
-After all you've done to me...
734
01:21:07,706 --> 01:21:11,478
The best way to thank you would
be to throw you in prison.
735
01:21:11,479 --> 01:21:16,009
And I hope the next time I see you
you'll be behind bars.
736
01:21:16,199 --> 01:21:17,826
Goodbye.
737
01:21:21,281 --> 01:21:24,835
Calm down, gentlemen.
One moment, lieutenant...
738
01:21:24,836 --> 01:21:28,455
You'll assist at least in the epilogue
of your masterpiece.
739
01:21:28,456 --> 01:21:31,287
But it's locked,
can you open it?
740
01:21:47,913 --> 01:21:52,379
The scandalous film.
-Blackmail, you mean?
741
01:21:52,380 --> 01:21:55,203
Naturally, Mr. Connolly.
-Give it to me...
742
01:21:55,204 --> 01:21:58,866
I must burn it immediately,
fire, please.
743
01:22:12,699 --> 01:22:16,595
'Dear Supermen,
I'm sorry I can't be there...'
744
01:22:16,596 --> 01:22:20,341
'To measure your nose,
as long as a post.'
745
01:22:20,342 --> 01:22:27,319
'If you want to see that little film,
come to the Revolution offices in Paris.'
746
01:22:27,620 --> 01:22:31,003
'Where it will be projected on
the 25th.'
747
01:22:31,004 --> 01:22:34,103
'I bid you farewell,
en-route to France...'
748
01:22:34,104 --> 01:22:38,510
'With very little affection,
Jacques Conferre.'
749
01:22:39,640 --> 01:22:43,418
Conferre!
He played us like fools.
750
01:22:45,152 --> 01:22:48,338
It's the end,
this is the end...
751
01:22:48,339 --> 01:22:51,821
The fall of England,
and Europe.
752
01:22:51,822 --> 01:22:55,374
Lieutenant, friends,
please...
753
01:22:55,375 --> 01:22:59,585
The mission hasn't failed,
it's just not over yet.
754
01:22:59,586 --> 01:23:02,392
We still have 12 days,
and in 12 days...
755
01:23:02,393 --> 01:23:05,259
You can build an empire,
just like Napoleon did.
756
01:23:05,260 --> 01:23:07,852
Then call Napoleon,
I'm going back to America.
757
01:23:07,853 --> 01:23:11,503
You will obey the orders
you've been given.
758
01:23:22,871 --> 01:23:25,105
And you?
759
01:23:26,602 --> 01:23:30,265
Well, if lieutenant Martin is ready
to apologise to us...
760
01:23:30,266 --> 01:23:33,679
For his offensive remarks...
-Apologise?
761
01:23:33,680 --> 01:23:35,419
I'll...!
762
01:23:35,420 --> 01:23:38,040
No, please.
763
01:23:40,059 --> 01:23:42,875
I humbly apologise,
dearest bag snatchers...
764
01:23:42,876 --> 01:23:46,440
I'm sorry,
I meant dirty thieves.
765
01:23:46,441 --> 01:23:52,177
It will be a real pleasure to work
with you, you pair of crooks.
766
01:23:54,878 --> 01:23:57,476
Don't waste any more time,
to Paris.
767
01:23:57,477 --> 01:24:01,156
And remember,
Her Majesty is watching you.
768
01:24:01,157 --> 01:24:03,512
March!
769
01:24:12,551 --> 01:24:17,597
Latest news, the film of the scandal
will be screened in seven days.
770
01:24:19,147 --> 01:24:23,042
Even the three famous supermen
failed glamorously...
771
01:24:23,043 --> 01:24:25,271
Making a ridicule of everything.
772
01:24:25,453 --> 01:24:29,196
Okay, guys,
it's been a complete failure...
773
01:24:29,866 --> 01:24:33,519
We'll return home tonight.
-Listen here, flatfoot...
774
01:24:33,520 --> 01:24:35,466
You can go,
but we're not...
775
01:24:35,467 --> 01:24:38,446
No one can write that we failed and
made a ridicule of everything.
776
01:24:38,447 --> 01:24:41,302
What are you going to do then?
-We'll fight like madmen...
777
01:24:41,303 --> 01:24:43,809
We still have seven days,
and we'll be right.
778
01:24:43,810 --> 01:24:46,500
That's how I like you.
779
01:24:46,501 --> 01:24:48,592
I have an idea.
780
01:24:48,593 --> 01:24:51,851
Spit it out and we'll eat Paris
in two mouthfuls.
781
01:24:51,852 --> 01:24:55,542
You'll understand everything
after this phone call.
782
01:24:55,543 --> 01:24:58,302
Hello?
Put me through to Tokyo.
783
01:24:58,303 --> 01:25:00,689
Yes.
In Japan, naturally.
784
01:25:48,325 --> 01:25:51,023
There,
we've done it.
785
01:25:51,024 --> 01:25:53,411
Just in time.
-Ready, Dick?
786
01:25:55,187 --> 01:25:58,537
He says it's your turn this time.
787
01:25:58,538 --> 01:26:01,915
But he's already trained for it,
I wouldn't know what to do...
788
01:26:01,916 --> 01:26:04,462
With my brain shrunk to the
size of a pea.
789
01:26:04,497 --> 01:26:07,768
It's always been like that!
-Cut it out.
790
01:26:07,769 --> 01:26:10,363
You both have to be miniaturised.
-Both of us?
791
01:26:10,364 --> 01:26:13,931
Of course,
the roll of film will be too heavy...
792
01:26:13,932 --> 01:26:17,646
It will take two of you to lift it.
What time is it?
793
01:26:18,372 --> 01:26:21,033
It's time for me to go.
-Be careful.
794
01:26:21,034 --> 01:26:22,714
Relax.
795
01:26:23,872 --> 01:26:26,257
How long?
-Another ten minutes.
796
01:26:26,685 --> 01:26:29,150
You can't deny this George Klein
has a lot of courage.
797
01:26:29,151 --> 01:26:33,082
Only because he's being helped.
-Look, he's from the British embassy.
798
01:26:33,083 --> 01:26:34,911
And the other one is from the
American embassy.
799
01:26:34,912 --> 01:26:37,679
They look like they've been
invited to their funerals.
800
01:26:37,680 --> 01:26:40,189
Look at his face.
801
01:26:43,309 --> 01:26:46,495
Can you tell us what this scandal
is about?
802
01:26:46,496 --> 01:26:48,841
My friends, I don't cause
scandals...
803
01:26:48,842 --> 01:26:52,671
I'm just a journalist who is a
slave to public opinion.
804
01:26:53,463 --> 01:26:57,047
Gentlemen, as you can check
on your watches...
805
01:26:57,048 --> 01:26:59,279
I am punctual.
806
01:26:59,280 --> 01:27:02,603
Punctuality has always been
one of my good habits.
807
01:27:02,604 --> 01:27:08,455
If you'd like to grab a seat,
the film will begin at 16:00, precisely.
808
01:27:35,747 --> 01:27:39,461
Be careful, don't squash them.
-Don't worry.
809
01:27:47,695 --> 01:27:50,534
Here's the roll of film,
wait until you turn down the lights...
810
01:27:50,535 --> 01:27:55,033
Don't play it just yet, they might change
their mind at the last minute.
811
01:28:04,799 --> 01:28:06,645
Gentlemen.
812
01:28:07,251 --> 01:28:11,551
In just a moment you will see
something incredible...
813
01:28:11,552 --> 01:28:14,938
You will have the demonstration of
how much, and at what point...
814
01:28:14,939 --> 01:28:17,244
You can trust...
815
01:28:17,445 --> 01:28:21,042
Good luck.
You too, Dick.
816
01:28:21,043 --> 01:28:24,426
But our gesture has been ignored.
817
01:28:24,427 --> 01:28:28,268
We extended our hand to the person
whose duty it was...
818
01:28:28,269 --> 01:28:30,181
...to avoid this scandal.
819
01:28:30,182 --> 01:28:34,053
He could've given us a long
period of peace...
820
01:28:34,054 --> 01:28:37,408
Which is something we
are all seeking.
821
01:28:37,409 --> 01:28:40,239
But our offer was refused.
822
01:28:40,240 --> 01:28:43,911
But I haven't given up hope that
in these last few minutes...
823
01:28:43,912 --> 01:28:47,654
One of those responsible,
here amongst you...
824
01:28:47,655 --> 01:28:49,890
Wants to intervene.
825
01:28:49,891 --> 01:28:54,813
Just a sign from someone I can see
here in the audience...
826
01:28:56,407 --> 01:29:00,248
And I will cancel the screening.
827
01:29:05,206 --> 01:29:08,996
Is there a scandal or not?
-Enough of these games!
828
01:29:09,197 --> 01:29:11,673
We want the truth.
829
01:29:22,649 --> 01:29:24,706
Silence.
830
01:29:24,707 --> 01:29:27,572
For valid reasons of global
interest...
831
01:29:27,573 --> 01:29:31,820
I've been advised to extend my hand
one more time to the person who...
832
01:29:31,821 --> 01:29:35,564
As far as I can see,
won't accept it.
833
01:29:35,565 --> 01:29:38,931
Listen here, Mr. Klein,
just start the film...
834
01:29:38,932 --> 01:29:42,273
Because it's late and I don't
want to miss my tea.
835
01:29:42,274 --> 01:29:45,001
He's right!
Stop wasting time.
836
01:29:45,002 --> 01:29:47,369
Start the film.
-Okay.
837
01:29:47,896 --> 01:29:50,839
Gentlemen, this is how a British
gentleman...
838
01:29:50,840 --> 01:29:53,408
Someone high up in the world
of British politics...
839
01:29:53,409 --> 01:29:56,031
Loves to pass his time.
840
01:29:56,032 --> 01:30:01,211
Do you remember the glamorous
arrest of the spy, Silvia Berkley?
841
01:30:01,212 --> 01:30:05,303
Good, here are the secret relationships
of that spy.
842
01:30:23,021 --> 01:30:25,050
Are you ready?
843
01:30:27,238 --> 01:30:29,751
The roll of film.
844
01:30:31,731 --> 01:30:35,140
Look out,
I don't want to squash you.
845
01:30:51,585 --> 01:30:54,781
Lights, lights!
Turn on the lights.
846
01:30:55,668 --> 01:30:57,404
Mice!
847
01:30:59,850 --> 01:31:02,003
The supermen.
848
01:31:07,163 --> 01:31:08,982
The supermen.
849
01:31:11,691 --> 01:31:13,692
Get them!
850
01:31:52,904 --> 01:31:54,768
Get them, you idiots!
851
01:31:54,769 --> 01:31:57,076
Come on.
852
01:33:27,216 --> 01:33:30,597
Thank you.
Thank you again, friends.
853
01:33:30,598 --> 01:33:34,142
You've earned our utmost respect.
-Mine too.
854
01:33:34,143 --> 01:33:36,309
Lieutenant Martin.
-No...
855
01:33:36,310 --> 01:33:38,776
Captain Martin.
856
01:33:38,977 --> 01:33:42,270
Starting now, you're on holiday
for two months...
857
01:33:42,271 --> 01:33:46,154
And we'll double your salary.
-I don't really know what to say.
858
01:33:46,155 --> 01:33:49,008
They deserve the credit.
-No, you all do.
859
01:33:49,009 --> 01:33:50,687
Gentlemen,
sorry...
860
01:33:50,688 --> 01:33:52,998
I just want to remind you...
861
01:33:54,092 --> 01:33:58,213
Dick!
-Yes, he's right...
862
01:33:58,214 --> 01:34:01,073
We also need to talk about money.
863
01:34:01,074 --> 01:34:04,803
One million dollars,
okay?
864
01:34:04,804 --> 01:34:07,666
Cheque or cash?
-Cash!
865
01:34:07,667 --> 01:34:11,088
Great, can we have it now?
-No, you haven't understood...
866
01:34:11,089 --> 01:34:14,204
You have to give it to us.
-Not us...
867
01:34:14,205 --> 01:34:15,981
To the taxman!
868
01:34:15,982 --> 01:34:20,659
The taxes deducted for all the diamonds
and money you've stolen...
869
01:34:20,660 --> 01:34:24,988
...amounts to $4,000,000,
so you owe around $2,000,000.
870
01:34:25,023 --> 01:34:28,471
But they'll settle for $1,000,000
payable immediately.
871
01:34:28,472 --> 01:34:32,022
Do you accept?
-But it's not fair, it's not right...
872
01:34:32,023 --> 01:34:36,157
They can't do this to us, this is what
you get working with the police.
873
01:34:36,158 --> 01:34:38,782
But we're not going to give
you a dollar.
874
01:34:38,783 --> 01:34:42,110
Then we'll have to confiscate
everything you have.
875
01:34:47,986 --> 01:34:50,371
It's impossible to escape.
876
01:34:50,372 --> 01:34:52,832
Although you could try
the window.
877
01:34:52,833 --> 01:34:55,586
But I warn you,
it's 26 floors.
878
01:35:03,717 --> 01:35:07,054
Fools.
Thieves.
879
01:35:12,009 --> 01:35:14,378
Incredible.
880
01:35:15,458 --> 01:35:19,186
Twenty six floors!
How did they do it?
881
01:35:19,187 --> 01:35:23,107
I'd like to know that as well.
I'll go and ask them.
882
01:35:29,826 --> 01:35:32,455
Stop!
That's an order.
883
01:36:12,910 --> 01:36:17,829
Subtitled by The Green Goblin
www.cultfilmsubs.com
884
01:36:17,830 --> 01:36:21,383
May 2010
885
01:36:22,305 --> 01:37:22,743
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm