The Crying Game

ID13180642
Movie NameThe Crying Game
Release NameThe Crying Game - La moglie del soldato (1992) ITA ENG Ac3 2.0 sub Ita BDRip 1080p H264 [ArMor] iDN_
Year1992
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID104036
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:16,667 --> 00:02:17,833 Guarda. 3 00:02:18,542 --> 00:02:19,750 Eccolo. 4 00:02:20,292 --> 00:02:22,375 Ecco fatto. 5 00:02:22,542 --> 00:02:24,625 Questo... 6 00:02:25,542 --> 00:02:28,125 e questo. È il cricket. 7 00:02:30,958 --> 00:02:35,417 - Lo vuoi? - Ma è tuo. 8 00:02:35,583 --> 00:02:39,542 Se non lo vuoi, non importa. Io non mi offendo. 9 00:02:39,708 --> 00:02:42,042 Jody non si offende mai. 10 00:02:42,208 --> 00:02:44,583 - Come hai detto che ti chiami? - Jude. 11 00:02:44,667 --> 00:02:46,000 Jude! 12 00:02:46,583 --> 00:02:49,792 - Ti dona molto. - L'orsacchiotto? 13 00:02:49,875 --> 00:02:52,958 No, chi se ne fotte dell'orsacchiotto! Il nome. 14 00:02:53,125 --> 00:02:57,083 Hai detto ''Jude'', vero? 15 00:03:00,542 --> 00:03:04,083 Devo andare a pisciare. È di qua. 16 00:03:16,000 --> 00:03:19,792 - Non scappare. - Si vede che non mi conosci. 17 00:03:19,917 --> 00:03:23,667 Altrimenti sapresti che sono una che non scappa. 18 00:03:27,417 --> 00:03:29,958 Non ho mai pisciato tenendo la mano di una ragazza. 19 00:03:30,583 --> 00:03:31,833 Davvero? 20 00:03:32,208 --> 00:03:34,667 - Sai una cosa? - Dimmela. 21 00:03:35,333 --> 00:03:36,667 Mi piace. 22 00:03:41,250 --> 00:03:44,667 - No, non qui. - Che ti importa? 23 00:03:44,750 --> 00:03:46,667 Non si sa mai. Dai, cammina! 24 00:03:46,833 --> 00:03:50,000 - Che significa ''non si sa mai''? - Forse qualcuno ci guarda. 25 00:03:50,083 --> 00:03:52,208 Fallo guardare. 26 00:04:19,917 --> 00:04:23,125 - Prendimi, soldato! - Agli ordini. 27 00:04:44,500 --> 00:04:46,250 Ma che cazzo... 28 00:04:48,000 --> 00:04:52,542 - Sbrigatevi! Il cappuccio! - Che volete? 29 00:04:52,708 --> 00:04:55,625 - Muoviti! - Lasciatemi! 30 00:04:55,708 --> 00:04:57,250 Cammina! 31 00:04:57,417 --> 00:05:02,250 - Lasciatemi! - Cammina, ho detto! Sbrighiamoci! 32 00:05:21,625 --> 00:05:23,125 Come ti chiami, soldato? 33 00:05:23,208 --> 00:05:26,542 - Vaffanculo! - Sì. 34 00:06:15,500 --> 00:06:17,167 La situazione è molto semplice. 35 00:06:18,000 --> 00:06:20,708 Sei un ostaggio dell'esercito repubblicano irlandese. 36 00:06:21,792 --> 00:06:24,542 Loro hanno uno dei nostri capi e lo stanno interrogando. 37 00:06:25,667 --> 00:06:28,417 Li abbiamo informati che se non lo rilasciano entro tre giorni, 38 00:06:29,917 --> 00:06:31,333 sarai fucilato. 39 00:06:33,458 --> 00:06:37,708 Ti tratteremo come un ospite. Hai niente da dire? 40 00:06:40,875 --> 00:06:42,458 Dagli una tazza di tè. 41 00:06:44,333 --> 00:06:45,917 Vuoi una tazza di tè? 42 00:07:00,458 --> 00:07:02,500 - Grazie. - Grazie. 43 00:07:02,667 --> 00:07:06,750 - Vedi se vuole mangiare. - Vuoi mangiare qualcosa? 44 00:07:18,667 --> 00:07:20,042 Dimmi... 45 00:07:21,875 --> 00:07:27,500 - che tipo è? - Un bastardo in calore. 46 00:07:32,083 --> 00:07:33,750 Gliel'hai data? 47 00:07:34,792 --> 00:07:37,833 Certe cose non le faccio neanche per il mio Paese. 48 00:07:42,417 --> 00:07:43,667 Dagli un'occhiata. 49 00:07:45,167 --> 00:07:48,375 - Non posso. - Toccalo. 50 00:07:49,042 --> 00:07:50,917 Vedi se è ancora vivo. 51 00:07:51,500 --> 00:07:55,000 - Sta benissimo. - Non si muove da dodici ore. 52 00:07:58,333 --> 00:08:00,125 Dai! 53 00:08:19,458 --> 00:08:25,792 - Brutta troia! Io ti ammazzo! - Fermatelo! 54 00:08:25,958 --> 00:08:30,375 - Io ti ammazzo! - Rimettigli il cappuccio! 55 00:08:30,542 --> 00:08:32,875 - Ti ammazzo, troia! - Va bene, è a posto. 56 00:08:44,417 --> 00:08:46,875 - Stai bene? - Quel porco! 57 00:08:47,000 --> 00:08:50,083 - Non drammatizzare! - Come? 58 00:08:50,250 --> 00:08:53,250 - Mi è saltato addosso! - Eh, sì. 59 00:08:55,875 --> 00:08:59,208 - Fai un brutto lavoro. - Qualcuno deve farlo. 60 00:09:02,417 --> 00:09:07,417 No, è stato molto facile. Mi è bastato pensare a te. 61 00:09:09,042 --> 00:09:12,292 - Sai che ti dico, Fergus? - Cosa? 62 00:09:13,375 --> 00:09:17,833 - Uno dei due mi ha fatto venire voglia. - Quale dei due? 63 00:09:28,667 --> 00:09:31,792 No, aspetta. A sinistra. 64 00:09:35,333 --> 00:09:37,292 Piano, stai attento. 65 00:09:40,208 --> 00:09:42,542 Un po' più a sinistra. 66 00:09:45,583 --> 00:09:48,000 Aspetta, apro la porta. 67 00:09:49,458 --> 00:09:55,042 Spostati a sinistra. Entra. Bravo, così. 68 00:09:56,167 --> 00:10:01,000 - Soldato, devi mangiare qualcosa. - Non posso. 69 00:10:01,167 --> 00:10:02,917 Come non puoi? 70 00:10:03,750 --> 00:10:06,375 Non posso mangiare con questo sacco in testa. 71 00:10:14,250 --> 00:10:15,667 Tieni. 72 00:10:21,375 --> 00:10:24,958 Smettila! Questa è solo una farsa. 73 00:10:25,125 --> 00:10:29,208 - Perché? - Ti ho visto in faccia. 74 00:10:30,208 --> 00:10:35,375 - Che faccia ho? - Sei quello alto 1,70. 75 00:10:36,625 --> 00:10:40,042 Hai il ghigno assassino e la faccia da pupo. 76 00:10:40,125 --> 00:10:42,333 - Davvero? -Sì. 77 00:10:43,542 --> 00:10:48,958 Hai gli occhi marroni. Sei il bello del gruppo. 78 00:10:59,125 --> 00:11:02,667 - Grazie, bello. - È un piacere. 79 00:11:10,542 --> 00:11:12,875 Non riesco a respirare. 80 00:11:13,875 --> 00:11:15,792 Non puoi avere un po' di pietà? 81 00:11:19,333 --> 00:11:21,500 Digli se mi leva il sacco, amore. 82 00:11:22,625 --> 00:11:27,333 - Come sai che è lei? - Riconosco il profumo. 83 00:11:28,917 --> 00:11:31,958 Se ti leviamo il sacco, poi dobbiamo spararti. 84 00:11:32,042 --> 00:11:37,625 - Invece così potresti cavartela. - Credevo di piacerti, puttana! 85 00:11:37,792 --> 00:11:43,292 - Mi piacevi, finché è durato. - Che signora! 86 00:11:45,958 --> 00:11:50,167 Per piacere, amico! Sto soffocando qui dentro. 87 00:11:50,333 --> 00:11:55,375 - Possiamo toglierlo? - Sarà meglio chiedere a Peter. 88 00:11:57,708 --> 00:11:58,958 Tieni, controllalo. 89 00:12:00,500 --> 00:12:04,625 Non lasciarmi solo con lei, è pericolosa! 90 00:12:11,292 --> 00:12:15,958 - Gli posso togliere il cappuccio? - Perché? 91 00:12:16,125 --> 00:12:18,208 - Soffoca dal caldo. - E allora? 92 00:12:18,292 --> 00:12:21,042 - Ormai ci ha visto. - Ha visto te. 93 00:12:21,208 --> 00:12:23,250 Ha visto anche Jude. 94 00:12:24,750 --> 00:12:25,792 Allora? 95 00:12:25,875 --> 00:12:29,875 - Fai come vuoi, ma deve vedere solo te. - Va bene. 96 00:12:30,792 --> 00:12:32,292 Sono affari tuoi. 97 00:12:37,625 --> 00:12:40,208 Vai, ci penso io. 98 00:12:41,250 --> 00:12:42,583 Con piacere. 99 00:13:08,250 --> 00:13:10,792 Grazie, soldato. 100 00:13:15,917 --> 00:13:18,667 L'aria fresca è così piacevole! 101 00:13:21,458 --> 00:13:23,792 Se mi sciogli le mani, 102 00:13:23,875 --> 00:13:26,750 - posso mangiare da solo. - Scordatelo. 103 00:13:28,167 --> 00:13:29,792 Stavo scherzando. 104 00:13:32,625 --> 00:13:35,917 Mi ero sbagliato su una cosa. 105 00:13:37,792 --> 00:13:40,292 - Cioè? - Non sei una pin-up. 106 00:13:40,375 --> 00:13:41,875 - No? - No. 107 00:13:42,042 --> 00:13:44,125 Non sei affatto bello. 108 00:13:44,208 --> 00:13:47,083 - Cerchi di ferirmi? - No. 109 00:13:47,250 --> 00:13:51,542 - È la verità. - Io potrei dire la stessa cosa di te. 110 00:13:51,625 --> 00:13:54,042 - Davvero? - Ma te lo risparmio. 111 00:13:54,125 --> 00:13:56,333 Siamo più educati da queste parti. 112 00:13:56,500 --> 00:13:58,542 Sì, l'ho notato. 113 00:14:01,917 --> 00:14:05,625 - Ehi! - Che altro c'è? 114 00:14:06,042 --> 00:14:08,542 Uno di questi giorni vi toccherà. 115 00:14:09,667 --> 00:14:13,333 - Che cosa? - Uccidermi. 116 00:14:14,000 --> 00:14:19,500 - Cosa te lo fa pensare? - Non rilasceranno il vostro capo. 117 00:14:19,792 --> 00:14:23,208 - Così dovrete uccidermi. - Lo rilasceranno. 118 00:14:23,292 --> 00:14:24,750 Quanto scommetti? 119 00:14:25,042 --> 00:14:26,958 Io non scommetto mai. 120 00:14:27,042 --> 00:14:30,417 Anche se lo rilasciassero, non potete liberarmi. 121 00:14:30,583 --> 00:14:33,750 - Perché? - Questione di natura. 122 00:14:33,833 --> 00:14:36,333 Tu che ne sai della mia natura? 123 00:14:36,500 --> 00:14:42,958 - Dico la natura vostra, non la tua. - Tu non sai come siamo fatti! 124 00:14:43,125 --> 00:14:48,000 So solo che siete dei duri idealisti e non è nella vostra natura... 125 00:14:48,125 --> 00:14:51,250 - lasciarmi andare! - Stai zitto, scemo! 126 00:14:59,417 --> 00:15:04,667 - Sai una cosa buffa? - No, dimmela tu. 127 00:15:06,333 --> 00:15:11,750 - Lei neanche mi piaceva. - Non sembrava. 128 00:15:11,917 --> 00:15:16,500 - Non è il mio tipo. - No? 129 00:15:17,583 --> 00:15:18,792 No. 130 00:15:21,500 --> 00:15:23,542 - Vieni qui. - No. 131 00:15:23,625 --> 00:15:25,417 Dai, vieni qui! 132 00:15:25,792 --> 00:15:29,333 - Ti mostro una cosa. - Che cosa? 133 00:15:30,000 --> 00:15:32,042 È nella mia tasca interna. 134 00:15:43,000 --> 00:15:44,708 Tira fuori il portafogli. 135 00:15:51,750 --> 00:15:56,958 Aprilo. Dentro c'è una foto. 136 00:16:00,333 --> 00:16:03,208 Non quella, l'altra. 137 00:16:07,042 --> 00:16:09,625 Ecco, lei è il mio tipo. 138 00:16:12,417 --> 00:16:14,042 Sarebbe il tipo di chiunque. 139 00:16:14,125 --> 00:16:16,375 - Non ci pensare neanche. - Perché? 140 00:16:16,500 --> 00:16:20,458 È mia! Comunque non le piaceresti. 141 00:16:20,583 --> 00:16:24,000 - No? - Neanche dipinto. 142 00:16:25,875 --> 00:16:29,875 - È tua moglie? - Diciamo di sì. 143 00:16:31,542 --> 00:16:36,042 - Siete una bella coppia. - Lo so. 144 00:16:36,542 --> 00:16:41,292 - Allora perché eri con Jude? - Voi mi avete messo in mezzo! 145 00:16:41,708 --> 00:16:47,542 - Quella puttana... - È una mia amica. 146 00:16:52,542 --> 00:16:58,458 D'accordo. Quella cara signora mi ha abbordato in un bar. 147 00:16:58,667 --> 00:17:04,417 Mi stavo giusto dicendo: ''Io che faccio qui?'' 148 00:17:04,792 --> 00:17:07,042 - Che fai qui? - Mi hanno mandato. 149 00:17:07,125 --> 00:17:10,083 - Potevi rifiutare. - Avevo firmato. 150 00:17:10,167 --> 00:17:12,625 - Perché? - Era un lavoro. 151 00:17:13,750 --> 00:17:15,375 Già, era un lavoro. 152 00:17:16,000 --> 00:17:20,625 Sono finito nell'unico posto dove ancora ti dicono ''negro'' in faccia. 153 00:17:20,708 --> 00:17:22,667 Non devi arrabbiarti. 154 00:17:25,375 --> 00:17:28,375 ''Torna sull'albero di banane, negro!'' 155 00:17:30,667 --> 00:17:33,417 Non serve dirgli che sono di Tottenham. 156 00:17:34,167 --> 00:17:37,667 - E che ti piace il cricket. - È il gioco più bello del mondo. 157 00:17:38,417 --> 00:17:39,875 Conosci l'hurling? 158 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Quello in cui gli irlandesi si prendono a mazzate? 159 00:17:42,708 --> 00:17:45,792 È il gioco più bello e veloce del mondo! 160 00:17:46,292 --> 00:17:52,042 Ad Antigua il cricket è il gioco dei neri. Si inizia a giocare a due anni. 161 00:17:52,750 --> 00:17:55,250 Mio padre mi faceva lanciare quando ne avevo cinque. 162 00:17:56,250 --> 00:17:58,583 Poi ci trasferimmo a Tottenham e fu tutto diverso. 163 00:17:59,167 --> 00:18:03,167 - ln che senso? - La gente ricca non ci abita. 164 00:18:05,458 --> 00:18:08,375 Quando dovrai spararmi, Paddy... 165 00:18:09,042 --> 00:18:13,042 ricorda che uccidi un lanciatore formidabile. 166 00:18:15,000 --> 00:18:17,083 Va bene, lo ricorderò. 167 00:18:19,250 --> 00:18:21,333 A proposito. 168 00:18:25,083 --> 00:18:28,458 Non mi chiamo Paddy, mi chiamo Fergus. 169 00:18:30,583 --> 00:18:35,292 - Molto piacere, Fergus. - Il piacere è mio, Jody. 170 00:18:43,625 --> 00:18:45,833 Aspetta! 171 00:18:48,083 --> 00:18:53,000 - Calmati, non correre. Lì a quell'albero. - Va bene. 172 00:18:58,917 --> 00:19:02,917 - Mi devi slegare le mani. - No. 173 00:19:03,625 --> 00:19:08,792 No? Allora devi tirarmi fuori l'uccello. 174 00:19:08,958 --> 00:19:10,375 Non ti dispiace, vero? 175 00:19:12,208 --> 00:19:14,833 Forza! Altrimenti mi bagno i pantaloni. 176 00:19:26,792 --> 00:19:29,417 Tiralo fuori, me la faccio addosso! 177 00:19:38,708 --> 00:19:43,583 Devo chinarmi in avanti, altrimenti mi bagno. Reggimi per le mani. 178 00:19:55,625 --> 00:20:00,792 - Che sollievo! Valeva la pena aspettare. - Sbrigati! 179 00:20:00,958 --> 00:20:06,750 Queste cose richiedono tempo. È incredibile come certi dettagli 180 00:20:07,000 --> 00:20:10,208 diventino importanti. Non è vero? 181 00:20:12,000 --> 00:20:16,708 - Adesso rimettilo dentro. - Smettila! 182 00:20:17,333 --> 00:20:18,750 Da solo non posso. 183 00:20:19,333 --> 00:20:21,625 È solo un uccello, forza! 184 00:20:22,292 --> 00:20:25,042 Non è infetto! 185 00:20:34,083 --> 00:20:35,583 Grazie. 186 00:20:36,750 --> 00:20:39,292 Due anni fa ho preso lo scolo 187 00:20:39,375 --> 00:20:41,625 - e le piattole. - Smettila! 188 00:20:41,708 --> 00:20:45,667 - Però me la sono cercata. - Entra e stai zitto. 189 00:20:45,750 --> 00:20:47,833 Non volevo offenderti. 190 00:20:52,958 --> 00:20:56,542 - Fergus... -Sì? 191 00:20:57,833 --> 00:21:01,458 Scusa. So che non è stato facile per te. 192 00:21:03,542 --> 00:21:06,292 Mi sono divertito molto. 193 00:21:11,833 --> 00:21:15,583 - Ti sei divertito? - Sì, molto. 194 00:21:15,667 --> 00:21:17,708 Si vedeva! 195 00:21:20,917 --> 00:21:26,208 - Che cosa succede? - Niente, capo. Mi ha portato a pisciare. 196 00:21:26,375 --> 00:21:27,875 Mettigli il cappuccio! 197 00:21:37,042 --> 00:21:40,500 - Che succede? - Ha senso dell'umorismo! 198 00:21:40,625 --> 00:21:43,208 Quando sei di guardia devi stare zitto! 199 00:21:44,125 --> 00:21:48,125 - Vai a dormire. - Sì, forse è meglio. 200 00:22:06,167 --> 00:22:07,875 Ha parlato? 201 00:22:10,167 --> 00:22:11,792 Non ti ha fatto ridere? 202 00:22:13,875 --> 00:22:15,917 Ecco la colazione. 203 00:22:16,000 --> 00:22:19,458 - Buongiorno, Fergus. - Sa anche come ti chiami! 204 00:22:20,292 --> 00:22:24,500 - Sì, gliel'ho detto io. - Tu sei scemo! Vieni fuori. 205 00:22:24,833 --> 00:22:29,292 - Ho detto di venire fuori! - Torno subito, Jody. 206 00:22:36,917 --> 00:22:41,958 Devi ridurre al minimo i contatti con il prigioniero. Sai perché? 207 00:22:42,042 --> 00:22:44,792 - Perché? - Forse domani dobbiamo ucciderlo. 208 00:22:57,833 --> 00:22:59,583 Ti rompono le palle, vero? 209 00:23:01,375 --> 00:23:04,083 Beh, succede. 210 00:23:04,708 --> 00:23:09,667 Ci sono due tipi di persone, quelli che danno e quelli che prendono. 211 00:23:12,750 --> 00:23:14,667 Toglimi il cappuccio, dai! 212 00:23:18,042 --> 00:23:19,292 Va bene. 213 00:23:22,042 --> 00:23:23,417 Lo capisco. 214 00:23:24,792 --> 00:23:26,625 Non ti secca se continuo a parlare, vero? 215 00:23:30,333 --> 00:23:32,625 Dal tuo silenzio direi di no. 216 00:23:36,250 --> 00:23:41,708 Due tipi, Fergus. Lo scorpione e la rana. 217 00:23:42,958 --> 00:23:44,500 Ne hai sentito parlare? 218 00:23:47,500 --> 00:23:52,375 Lo scorpione vuole attraversare il fiume, ma non sa nuotare. 219 00:23:52,542 --> 00:23:56,417 Va dalla rana, che sa nuotare, e le chiede un passaggio. 220 00:23:57,208 --> 00:24:02,208 La rana dice: ''Se ti carico sulle mie spalle, tu mi pungi.'' 221 00:24:03,167 --> 00:24:09,417 Lo scorpione risponde: ''Perché? Affogheremmo entrambi.'' 222 00:24:10,542 --> 00:24:16,000 La rana riflette un po' poi accetta. Si mette lo scorpione sulle spalle... 223 00:24:16,625 --> 00:24:23,083 e si butta in acqua. A metà strada sente un bruciore su un fianco. 224 00:24:24,208 --> 00:24:28,083 Capisce che lo scorpione l'ha punta. 225 00:24:28,542 --> 00:24:31,875 Mentre tutti e due affondano in mezzo alle onde. 226 00:24:33,417 --> 00:24:38,708 La rana dice: ''Perché mi hai punto, amico scorpione? 227 00:24:39,125 --> 00:24:42,000 Ora annegheremo tutti e due.'' 228 00:24:44,417 --> 00:24:46,042 Lo scorpione risponde... 229 00:24:48,583 --> 00:24:53,375 ''Non posso farne a meno, è nella mia natura.'' 230 00:24:55,958 --> 00:25:00,750 - Che dovrebbe significare? - Niente, solo quello che dice. 231 00:25:02,333 --> 00:25:07,625 Lo scorpione fa quello che è nella sua natura. 232 00:25:12,542 --> 00:25:15,375 - Toglimi il cappuccio. - Perché? 233 00:25:16,583 --> 00:25:18,000 Perché tu sei gentile. 234 00:25:20,083 --> 00:25:21,792 Perché è nella tua natura. 235 00:25:40,125 --> 00:25:43,500 Visto? Avevo indovinato. 236 00:25:43,750 --> 00:25:48,375 - Non esserne così sicuro. - Jody ha sempre ragione. 237 00:25:51,958 --> 00:25:57,792 - Adesso dove vorresti essere? - Non importa. 238 00:25:58,875 --> 00:26:03,458 Dai! Se questa stronzata fosse finita. 239 00:26:08,375 --> 00:26:10,667 Forse a bere una birra all'Old Fox. 240 00:26:11,458 --> 00:26:13,875 Non hai fantasia, Fergus. 241 00:26:14,625 --> 00:26:20,167 - Pensa a qualcosa di più eccitante. - Per esempio? 242 00:26:21,167 --> 00:26:25,958 Non so... Bere una birra al Metro. 243 00:26:28,542 --> 00:26:32,625 - Bere due birre all'Old Fox. - Bere una birra al Metro... 244 00:26:32,958 --> 00:26:35,833 - con Dil che beve un Margarita. - Chi è Dil? 245 00:26:35,917 --> 00:26:38,042 Quella della foto. 246 00:26:38,208 --> 00:26:41,958 - Ah, già. - Noi due abbiamo gusti semplici. 247 00:26:42,667 --> 00:26:44,833 È la cosa migliore. 248 00:26:47,042 --> 00:26:49,125 Voi non vi fermate mai, vero? 249 00:26:49,917 --> 00:26:51,750 - Voi? - Sì. 250 00:26:52,750 --> 00:26:57,875 Noi facciamo un periodo di ferma e basta, ma per voi non finisce. 251 00:26:58,083 --> 00:27:01,375 - Giusto? - Noi non la vediamo così. 252 00:27:03,208 --> 00:27:07,708 - A volte mi chiedo come fate. - Dipende da quello in cui credi. 253 00:27:07,875 --> 00:27:12,083 - Tu in che cosa credi? - Nel fatto che non dovreste essere qui. 254 00:27:12,208 --> 00:27:14,167 - È così semplice? - Sì. 255 00:27:17,625 --> 00:27:20,708 - Rimettigli il cappuccio. - Ha caldo. 256 00:27:20,792 --> 00:27:22,708 Che importa? 257 00:27:22,875 --> 00:27:25,375 - Rimettiglielo e basta! - Non hai pietà, vero? 258 00:27:26,042 --> 00:27:27,792 Zitto! 259 00:27:30,833 --> 00:27:33,958 - Ti metterai nei guai, Fergus. - Non sono affari tuoi. 260 00:27:34,042 --> 00:27:35,917 Lui è un bravo soldato... 261 00:27:37,792 --> 00:27:39,958 Ti avevo detto di stare zitto! 262 00:27:42,833 --> 00:27:46,250 - Lui crede nel futuro. - Davvero? 263 00:28:14,417 --> 00:28:17,750 - Ti fa molto male? - No. 264 00:28:22,292 --> 00:28:26,000 Le donne portano guai. Lo sai, Fergus? 265 00:28:26,083 --> 00:28:27,833 Non lo sapevo. 266 00:28:29,750 --> 00:28:34,042 - Certe donne portano guai. - Lei è fatta così. 267 00:28:38,417 --> 00:28:42,583 Dil non portava guai. 268 00:28:42,750 --> 00:28:46,208 - Lei non li portava. - Ti piaceva? 269 00:28:46,375 --> 00:28:51,958 Usa il presente. Io l'amo. 270 00:28:53,542 --> 00:28:55,167 Ovunque si trovi. 271 00:28:58,292 --> 00:29:03,083 Penso a lei anche adesso. Vuoi pensare a lei anche tu? 272 00:29:04,417 --> 00:29:06,583 Io non la conosco. 273 00:29:07,750 --> 00:29:10,875 - Puoi fare una cosa per me? - Che cosa? 274 00:29:12,375 --> 00:29:15,167 - Se mi uccidono... - Non dire sciocchezze. 275 00:29:16,583 --> 00:29:17,958 Lo faranno. 276 00:29:18,417 --> 00:29:22,042 Devono farlo. 277 00:29:23,792 --> 00:29:25,917 Voglio che tu vada a cercarla. 278 00:29:27,417 --> 00:29:29,375 Dille che ho pensato a lei. 279 00:29:31,042 --> 00:29:35,042 - Vedi se sta bene. - Non la conosco. 280 00:29:36,917 --> 00:29:38,458 Prendi la foto. 281 00:29:39,167 --> 00:29:42,292 Vieni qui. Prendila, è nel portafogli. 282 00:29:47,708 --> 00:29:53,250 - Prendi tutto. Non mi servirà più. - Non devi parlare così. 283 00:29:55,667 --> 00:29:59,625 Lavora da Millie's. È un parrucchiere a Spitalfields. 284 00:30:01,333 --> 00:30:06,500 Portala al Metro a bere un Margarita. Non devi dirle chi sei. 285 00:30:06,667 --> 00:30:08,500 Dille solo che Jody ha pensato a lei 286 00:30:08,583 --> 00:30:11,042 - fino all'ultimo. - Smettila! 287 00:30:26,958 --> 00:30:28,875 Cambio della guardia. 288 00:30:31,042 --> 00:30:32,875 Ci servi di là. 289 00:30:50,708 --> 00:30:52,292 Abbiamo avuto notizie. 290 00:30:53,417 --> 00:31:00,417 Hanno usato ogni mezzo, ha iniziato a parlare. Devi farlo domattina. 291 00:31:06,042 --> 00:31:10,625 - Sei d'accordo? - Sono un volontario. 292 00:31:10,792 --> 00:31:13,125 Cominciavo a dubitare di te. 293 00:31:13,667 --> 00:31:15,875 - Non eri l'unico. - Tu stai zitta. 294 00:31:17,458 --> 00:31:19,750 È meglio che stanotte dormi un po'. 295 00:31:20,625 --> 00:31:24,583 - Peter! - Che c'è? 296 00:31:25,125 --> 00:31:27,708 Vorrei sorvegliare il prigioniero stanotte. 297 00:31:27,792 --> 00:31:30,500 - Sei matto? - Zitta! 298 00:31:30,667 --> 00:31:35,000 - Perché vuoi farlo tu? - Mi farebbe sentire meglio. 299 00:31:36,375 --> 00:31:39,042 - Sei sicuro? - Sì. 300 00:31:41,583 --> 00:31:45,458 D'accordo. Sei un bravo ragazzo, Fergus. 301 00:31:55,917 --> 00:31:59,958 - Non fare così. - Scusa. 302 00:32:00,583 --> 00:32:01,875 Scusa. 303 00:32:05,125 --> 00:32:06,583 Mi aiuti? 304 00:32:10,625 --> 00:32:13,500 - Come? - Non lo so. 305 00:32:15,125 --> 00:32:16,542 Non lo so... 306 00:32:20,125 --> 00:32:21,917 ma aiutami. 307 00:32:22,375 --> 00:32:25,708 - Ora devi dormire. - Non ho voglia di dormire. 308 00:32:27,333 --> 00:32:30,250 - Raccontami qualcosa. - Che cosa? 309 00:32:31,083 --> 00:32:32,542 Una favola. 310 00:32:33,750 --> 00:32:39,000 - Come quella della rana? - E dello scorpione? No. 311 00:32:40,792 --> 00:32:42,458 Dimmi qualche altra cosa. 312 00:32:43,500 --> 00:32:46,708 - Quando ero bambino... - Sì? 313 00:32:49,708 --> 00:32:51,667 ragionavo da bambino. 314 00:32:54,542 --> 00:32:59,458 Diventando grande, non ho più ragionato da bambino. 315 00:33:02,667 --> 00:33:07,208 - Che cosa significa? - Niente. 316 00:33:08,917 --> 00:33:10,167 Niente. 317 00:33:11,208 --> 00:33:15,792 Dimmi qualcosa, qualunque cosa. 318 00:33:23,625 --> 00:33:27,708 Non sei molto bravo, vero, Fergus? 319 00:33:28,958 --> 00:33:30,958 Io? 320 00:33:34,458 --> 00:33:38,917 No, non sono molto bravo. 321 00:34:09,042 --> 00:34:10,458 Jody, è ora. 322 00:34:14,333 --> 00:34:15,708 Gira a destra. 323 00:34:17,792 --> 00:34:19,833 Attento, c'è un gradino. 324 00:34:22,167 --> 00:34:27,208 Adesso gira a destra, vai avanti. Un altro gradino. 325 00:34:34,208 --> 00:34:35,708 Sinistra. 326 00:34:39,833 --> 00:34:42,375 A nome dell'esercito repubblicano irlandese... 327 00:34:42,458 --> 00:34:43,667 Lascialo in pace! 328 00:34:58,792 --> 00:35:02,417 - Levami il cappuccio. - No. 329 00:35:04,625 --> 00:35:09,958 Voglio vederti in faccia. Ti prego! Non farmi morire come una bestia. 330 00:35:24,292 --> 00:35:29,042 Sono contento che lo faccia tu. Lo sai, Fergus? 331 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 - Perché? - Perché sei mio amico... 332 00:35:34,000 --> 00:35:38,167 - e voglio che tu vada al Metro. - Smettila con questa storia! 333 00:35:40,583 --> 00:35:44,333 - L'hurling è un gioco veloce, vero? - Sì. 334 00:35:44,583 --> 00:35:47,250 - Più del cricket? - Molto di più. 335 00:35:47,333 --> 00:35:50,458 Se scappo, non potrai battermi. 336 00:35:50,625 --> 00:35:53,042 - Tu non scapperai. - Se ci provo, 337 00:35:53,958 --> 00:35:56,208 tu non mi spareresti alle spalle. 338 00:35:56,417 --> 00:35:57,958 Jody! 339 00:35:59,583 --> 00:36:01,542 Stupido bastardo, fermati! 340 00:36:01,625 --> 00:36:03,708 - Chi è il più veloce? - Fermati 341 00:36:03,792 --> 00:36:06,625 - o è peggio per te! - Prendimi. 342 00:36:07,125 --> 00:36:09,542 Facevo i 1.500 metri, quattro volte il giro del campo. 343 00:36:09,625 --> 00:36:10,542 Fermati! 344 00:36:10,625 --> 00:36:11,875 Come si chiama quel gioco? 345 00:36:11,958 --> 00:36:14,583 - Hurling. - Come? 346 00:36:18,167 --> 00:36:19,792 Ti avevo detto che ero veloce. 347 00:36:27,083 --> 00:36:28,500 Non farlo. 348 00:36:34,917 --> 00:36:36,667 Jody! 349 00:37:35,958 --> 00:37:39,625 - Fergus! - Tommy, vai sempre in bici. 350 00:37:42,208 --> 00:37:45,125 - Come va? - Bene. 351 00:37:45,500 --> 00:37:47,750 Avrai notato che non ti ho chiesto niente. 352 00:37:48,417 --> 00:37:50,625 Saggia decisione. 353 00:37:50,792 --> 00:37:53,375 Ho deciso di essere molto saggio. 354 00:37:57,042 --> 00:37:58,792 Che cosa ti serve, Fergus? 355 00:38:00,500 --> 00:38:03,333 - Devo andare dall'altra parte. - Davvero? 356 00:38:04,542 --> 00:38:06,125 Devo sparire. 357 00:38:06,667 --> 00:38:08,042 D'accordo. 358 00:38:09,333 --> 00:38:12,000 Un tipo trasporta bestiame a Londra. 359 00:39:44,500 --> 00:39:45,833 Stiamo chiudendo. 360 00:39:47,833 --> 00:39:51,625 - È sordo. - Ci vediamo domani, Dil. 361 00:39:51,708 --> 00:39:52,833 Va bene, ciao. 362 00:39:54,042 --> 00:39:57,167 - Vuole qualcosa in particolare? - Una spuntatina. 363 00:39:57,250 --> 00:39:59,125 Venga. 364 00:40:16,500 --> 00:40:19,417 - La manda qualcuno? - Più o meno. 365 00:40:19,500 --> 00:40:23,958 - Chi? - Un mio collega. 366 00:40:24,042 --> 00:40:25,833 Come si chiama? 367 00:40:26,583 --> 00:40:29,875 - Non si rovina le unghie? - Ma che vuole? 368 00:40:29,958 --> 00:40:31,542 Niente. 369 00:40:33,875 --> 00:40:36,000 -Americano? - No. 370 00:40:36,083 --> 00:40:38,458 - Non è inglese. - No. 371 00:40:39,292 --> 00:40:41,875 - Scozzese. - Come ha indovinato? 372 00:40:42,583 --> 00:40:44,125 L'ho guardata in faccia. 373 00:40:44,292 --> 00:40:50,083 - Che faccia ho? - Da scozzese. 374 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 Che bella risata! 375 00:41:03,375 --> 00:41:06,125 Ecco. Vedrà che a lei piacerà. 376 00:41:07,917 --> 00:41:11,667 - Lei chi? - Non lo so. 377 00:41:46,833 --> 00:41:50,667 - Ciao, Dil. - Ciao, bello. 378 00:41:51,125 --> 00:41:53,875 - Tutto bene? - Non mi lamento. 379 00:41:57,333 --> 00:41:59,333 - Che bevi, amico? - Una Guinness. 380 00:42:00,958 --> 00:42:02,375 Sì. 381 00:42:05,500 --> 00:42:07,833 - Hai visto, Col? - Che cosa? 382 00:42:07,917 --> 00:42:10,000 - Mi sta guardando. - Davvero? 383 00:42:10,417 --> 00:42:12,958 - Stasera gli ho tagliato i capelli. - Ah, sì? 384 00:42:13,042 --> 00:42:15,625 - Tu che dici? - Carino! 385 00:42:20,458 --> 00:42:23,750 - Lo ha fatto di nuovo. - Ho visto. 386 00:42:23,833 --> 00:42:26,125 - Mi guarda, vero? - Sì. 387 00:42:28,000 --> 00:42:32,042 - Digli di chiedermi cosa bevo. - Vuoi sapere cosa beve? 388 00:42:32,125 --> 00:42:33,542 Un Margarita. 389 00:42:40,583 --> 00:42:42,542 Adesso può guardare. 390 00:42:46,917 --> 00:42:51,958 - Chiedigli se gli piace il taglio. - Vuole sapere se ti piace il taglio. 391 00:42:53,000 --> 00:42:54,583 - Dille che mi piace molto. 392 00:42:55,542 --> 00:42:56,750 È scozzese. 393 00:42:57,542 --> 00:42:59,000 - Davvero? -Sì. 394 00:42:59,875 --> 00:43:03,208 - Che ha detto? - È vero, è scozzese. 395 00:43:03,958 --> 00:43:08,667 - Secondo te come si chiama? - Non ne ho idea. 396 00:43:08,833 --> 00:43:10,250 -Jimmy. - Jimmy? 397 00:43:11,125 --> 00:43:12,750 Sì, ha detto così. 398 00:43:13,708 --> 00:43:17,792 - Ciao, Jim. - Ciao, cara. 399 00:43:22,458 --> 00:43:24,667 - Canta una canzone, Dil. -Vaffanculo! 400 00:43:24,750 --> 00:43:25,875 Dai! 401 00:43:26,708 --> 00:43:29,375 Tu sai cosa mi piace. Ehi! 402 00:43:39,875 --> 00:43:44,625 - Dove credi di andare? - Sparisci! 403 00:43:59,750 --> 00:44:03,292 - Entra. Ho detto di entrare! - Smetti di spingere! 404 00:44:03,542 --> 00:44:05,000 Questa è l'ultima volta. 405 00:44:59,458 --> 00:45:05,083 - Ti piace il cricket, vero, Pat? - Non sono Pat, sono Jim. 406 00:45:05,958 --> 00:45:11,458 Non mi importa il tuo nome. Ricorda che devi lavorare. È chiaro? 407 00:45:22,167 --> 00:45:26,750 - Allora possiamo considerarti un cliente! - È un bene o un male? 408 00:45:29,292 --> 00:45:31,667 Ora puoi dire: "Il solito, Col." 409 00:45:36,083 --> 00:45:39,292 Ecco. Diciamo che questo è il solito. 410 00:45:39,458 --> 00:45:43,167 - Grazie. - No, offro io. 411 00:45:47,417 --> 00:45:48,917 Puoi toglierlo, se vuoi. 412 00:45:51,917 --> 00:45:54,167 Sei venuto per vedere lei, vero? 413 00:45:54,292 --> 00:45:57,625 - Devo dirti una cosa. Lei è... - Cosa? 414 00:45:58,500 --> 00:46:00,333 È in scena. 415 00:48:01,292 --> 00:48:04,458 - Col, continua a guardarmi. - È tenace. 416 00:48:04,542 --> 00:48:07,208 - È una buona cosa in un uomo. - Ottima cosa! 417 00:48:07,375 --> 00:48:10,208 - Forse vuole qualcosa. -Già. 418 00:48:10,292 --> 00:48:12,625 - Chiediglielo. - Chiediglielo tu. 419 00:48:14,417 --> 00:48:15,958 Dai, dimmelo. 420 00:48:17,417 --> 00:48:19,917 - Tutti vogliono qualcosa. - Tranne me. 421 00:48:20,000 --> 00:48:22,042 Sei originale! 422 00:48:22,208 --> 00:48:25,708 Originale e antiquato. È vero, Col? 423 00:48:25,875 --> 00:48:28,000 - Sei antiquato? - È probabile. 424 00:48:28,083 --> 00:48:30,667 - Ho trovato i soldi. - Vai via. 425 00:48:30,750 --> 00:48:33,083 - Me lo avevi promesso! - Davvero? 426 00:48:33,167 --> 00:48:34,417 Sì. 427 00:48:34,583 --> 00:48:37,958 Non ricordi? Dai, cammina! 428 00:48:42,292 --> 00:48:43,792 C'è gente di ogni tipo! 429 00:48:45,167 --> 00:48:48,500 - Quello chi è? - Uno da cui lei dovrebbe scappare. 430 00:48:48,583 --> 00:48:50,750 Perché non lo fa? 431 00:48:51,500 --> 00:48:53,958 Nessuno conosce i segreti del cuore umano. 432 00:49:06,500 --> 00:49:09,167 - Buonanotte. - Dai, facci entrare! 433 00:49:09,250 --> 00:49:11,667 - No, è tardi. - Che ti costa? 434 00:49:11,750 --> 00:49:15,583 Ho detto di no! 435 00:49:18,542 --> 00:49:20,708 - Non ti piace? - No, mi fai male. 436 00:49:20,792 --> 00:49:23,042 Ora ti dai delle arie? 437 00:49:23,208 --> 00:49:26,417 - Rispondi, puttana! - Smettila! 438 00:49:26,958 --> 00:49:32,875 - Ciao. - Ciao. La tua borsa. 439 00:49:33,042 --> 00:49:34,542 - Grazie. - Chi cazzo è? 440 00:49:34,625 --> 00:49:35,667 Jimmy. 441 00:49:35,750 --> 00:49:37,375 - È lui, vero? - Forse. 442 00:49:43,417 --> 00:49:44,958 Si fanno un'idea sbagliata. 443 00:49:45,042 --> 00:49:46,250 - Troia! - Come? 444 00:49:46,333 --> 00:49:50,208 - Si fanno un'idea sbagliata. - Lesbica! 445 00:49:50,292 --> 00:49:51,583 Che gentiluomo! 446 00:49:51,750 --> 00:49:55,167 - Che devo fare? - Spezzagli il collo. Anzi, no. 447 00:49:56,167 --> 00:50:01,500 Dave, adesso lui toglie il piede dal tuo collo e tu vai subito a casa. 448 00:50:01,583 --> 00:50:04,000 - Hai capito? - Troia! 449 00:50:06,875 --> 00:50:08,417 Andiamo, amore. 450 00:50:14,292 --> 00:50:17,792 - Stai bene? - Sì, grazie. 451 00:50:18,750 --> 00:50:23,292 - Che cosa voleva? - Mi vuole vedere all'opera. 452 00:50:24,250 --> 00:50:27,208 - All'opera? - Non hai capito? 453 00:50:28,208 --> 00:50:32,667 - Fai la vita? - No, faccio la parrucchiera. 454 00:50:34,500 --> 00:50:36,375 Quello si sta rialzando. 455 00:50:38,000 --> 00:50:40,458 Allora non puoi lasciarmi sola. 456 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Vuoi che ti chieda di salire? 457 00:50:58,583 --> 00:51:01,417 - No. - Non sono una donna facile. 458 00:51:01,583 --> 00:51:05,500 - Sono allegra, ma non sono facile. - Ehi! 459 00:51:07,958 --> 00:51:10,083 Brutto stronzo! 460 00:51:11,667 --> 00:51:14,292 Se mi baci, ci resta secco. 461 00:51:29,458 --> 00:51:34,708 Se mi chiedi di vederci domani, perde veramente la testa. 462 00:51:36,292 --> 00:51:40,292 - Dove? - Alle 17,30 al negozio. 463 00:51:55,125 --> 00:51:56,875 Guardami ancora in quel modo. 464 00:51:56,958 --> 00:52:00,083 - Cioè? - Come hai fatto al Metro. 465 00:52:05,083 --> 00:52:07,333 Amore, non dovevi! 466 00:52:10,792 --> 00:52:12,875 - Che gli prende? - Gelosia. 467 00:52:12,958 --> 00:52:14,000 Perché? 468 00:52:14,125 --> 00:52:16,000 Me lo chiedo anche io. 469 00:52:31,542 --> 00:52:35,750 - A questo punto vorresti fare qualcosa? - Per esempio? 470 00:52:35,875 --> 00:52:41,708 - Per esempio, provarci. Non si usa così? - Probabile. 471 00:52:46,208 --> 00:52:48,125 Hai un'amica speciale? 472 00:52:48,667 --> 00:52:50,792 - No. - La vorresti? 473 00:52:54,833 --> 00:52:56,375 Accidenti! 474 00:52:58,208 --> 00:52:59,833 Era Dave? 475 00:52:59,917 --> 00:53:02,375 Ti rendi conto di cosa deve sopportare una donna? 476 00:53:04,458 --> 00:53:07,292 Ho paura, Jimmy. Non è da lui. 477 00:53:12,292 --> 00:53:13,917 Vaffanculo! 478 00:53:16,708 --> 00:53:21,042 È un duro! Te la senti di salire in casa da sola? 479 00:53:21,792 --> 00:53:24,417 Non vado da sola. Vieni. 480 00:53:35,667 --> 00:53:38,083 Non ti mordo mica! Entra. 481 00:53:41,417 --> 00:53:43,792 - Vuoi bere qualcosa? - Sì, grazie. 482 00:53:43,875 --> 00:53:45,250 Cosa ti va? 483 00:53:45,333 --> 00:53:46,750 Whisky. 484 00:53:52,250 --> 00:53:56,292 Dil! Rispondimi, so che ci sei! 485 00:53:57,208 --> 00:54:00,292 - Là fuori c'è qualcuno. - Porca puttana troia! 486 00:54:01,583 --> 00:54:03,125 Dil! 487 00:54:05,083 --> 00:54:08,417 È quel cazzone di Mansell dei poveri! 488 00:54:09,125 --> 00:54:11,542 Non mi riconosci? Ti voglio parlare! 489 00:54:11,875 --> 00:54:15,417 - Certo, come no! - Dove sono i miei vestiti? 490 00:54:15,583 --> 00:54:18,875 - Eccoteli! - Non li buttare! Sei matta? 491 00:54:20,583 --> 00:54:23,500 Vai a fanculo al tuo Paese! 492 00:54:23,875 --> 00:54:28,500 Sei matta! Non li buttare, li rovini! 493 00:54:31,792 --> 00:54:34,167 Prendi anche i tuoi pesci rossi del cazzo! 494 00:54:36,458 --> 00:54:38,125 Stronza puttana! 495 00:54:42,958 --> 00:54:44,333 Assassina! 496 00:54:49,625 --> 00:54:54,042 Scusa. Come riesce a guidare col collo rotto? 497 00:54:54,500 --> 00:54:58,583 - Deve essere proprio innamorato. - Non sa cosa sia l'amore! 498 00:55:00,250 --> 00:55:03,458 - Abitava qui con te? - Ci ha provato. 499 00:55:05,542 --> 00:55:10,167 - Siediti, dai. - Quello chi era? 500 00:55:11,750 --> 00:55:13,750 Lui era diverso. 501 00:55:15,000 --> 00:55:19,417 - Diverso? - Molto diverso. Diversissimo. 502 00:55:20,750 --> 00:55:24,667 - Parlami di lui. - No. 503 00:55:28,875 --> 00:55:32,458 - Devo andare via? - Sì. 504 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 No. 505 00:55:56,375 --> 00:56:01,792 - Con lui lo facevi. - Vuoi sapere cosa gli facevo? 506 00:56:01,917 --> 00:56:05,792 - Sì. - Sei geloso? 507 00:56:05,917 --> 00:56:10,500 - Può darsi. - Mi piace! 508 00:57:06,375 --> 00:57:10,542 - Lui che direbbe? - Non dice niente. 509 00:57:10,667 --> 00:57:12,375 È morto. 510 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 In Irlanda. Era un soldato, si è fatto fregare. 511 00:57:21,625 --> 00:57:25,083 - Ti manca? - Tu che dici? 512 00:57:27,083 --> 00:57:31,167 - Credo di sì. - Parli come un gentiluomo. 513 00:57:31,792 --> 00:57:34,833 - Davvero? - Come se ti interessasse. 514 00:57:44,250 --> 00:57:46,667 Non puoi restare. Lo sai, vero? 515 00:57:47,417 --> 00:57:51,500 - Non pensavo di restare. - Un vero gentiluomo! 516 00:57:56,625 --> 00:58:00,125 - Non dovresti portare il lutto? - Lo porto. 517 00:58:31,125 --> 00:58:34,667 - Mi dispiace. - Levati dai piedi. 518 00:58:34,792 --> 00:58:37,958 No! Ho detto che mi dispiace. 519 00:58:38,083 --> 00:58:41,250 Ho sentito. Tu hai sentito, Jimmy? 520 00:58:43,667 --> 00:58:45,958 Voglio solo invitarla a ballare. 521 00:58:58,583 --> 00:59:02,375 - Anche lui veniva qui? - Sta diventando un'ossessione. 522 00:59:02,708 --> 00:59:05,875 - Può darsi. - Sì, qualche volta. 523 00:59:06,000 --> 00:59:11,208 - E ballava con te? - Cosa vuoi da me, Jimmy? 524 00:59:12,542 --> 00:59:16,083 - Voglio occuparmi di te. - Che cosa significa? 525 00:59:16,792 --> 00:59:21,250 - Una volta l'ho sentito dire. - Fai sul serio? 526 00:59:21,375 --> 00:59:24,500 - Sì. - Perché? 527 00:59:26,667 --> 00:59:29,458 Se te lo dicessi, non mi crederesti. 528 00:59:56,000 --> 01:00:00,625 Non mi stai prendendo in giro, vero? Dil non lo sopporterebbe. 529 01:00:01,458 --> 01:00:06,667 - No. - Dil si arrabbierebbe molto. 530 01:00:33,458 --> 01:00:34,708 Uno anche per lui. 531 01:00:38,792 --> 01:00:41,833 - Bevi. - Che cos'è? 532 01:00:41,917 --> 01:00:44,000 Sono superstiziosa, bevi. 533 01:00:47,792 --> 01:00:52,958 Ora non mi puoi lasciare. Però non so se reggerai. 534 01:00:53,333 --> 01:00:56,542 - Dipende. - Non dipende da niente. 535 01:01:00,292 --> 01:01:01,625 Tutto di un fiato. 536 01:01:12,167 --> 01:01:17,208 - A cosa pensi, amore? - Penso al tuo uomo. 537 01:01:17,333 --> 01:01:21,042 - Perché? - Mi domando perché tieni le sue cose. 538 01:01:21,458 --> 01:01:25,250 Te l'ho detto, sono superstiziosa. 539 01:01:27,292 --> 01:01:29,583 Te l'ha mai detto che sei bella? 540 01:01:30,500 --> 01:01:32,417 Molte volte. 541 01:01:34,208 --> 01:01:37,750 - Anche adesso. - Cosa vuoi dire? 542 01:01:37,875 --> 01:01:41,833 Si occupa di me. È un gentiluomo anche lui. 543 01:02:03,583 --> 01:02:05,583 Aspetta, torno subito. 544 01:02:37,292 --> 01:02:39,958 - Gli sarebbe dispiaciuto? - No. 545 01:02:57,875 --> 01:02:59,667 Lo sapevi, no? 546 01:03:02,125 --> 01:03:04,042 Oh, mio Dio! 547 01:03:07,500 --> 01:03:08,917 Dio, mi sento male! 548 01:03:10,458 --> 01:03:12,583 Non andare via! 549 01:03:14,875 --> 01:03:17,750 Perdonami! Credevo che lo sapessi! 550 01:03:28,292 --> 01:03:30,958 Che ci facevi in quel bar, se non lo sapevi? 551 01:03:34,375 --> 01:03:36,167 Sanguino. 552 01:03:45,583 --> 01:03:49,125 Io posso sopportare tutto, ma non sulla faccia. 553 01:03:52,833 --> 01:03:55,083 In fondo, non sono più una ragazzina. 554 01:03:58,667 --> 01:04:05,167 È buffo come vanno le cose! Non va mai come ti aspetti. 555 01:04:10,417 --> 01:04:13,667 - Perdonami. - Dici sul serio? 556 01:04:13,792 --> 01:04:16,250 Non andare via, di' qualcosa. 557 01:04:21,250 --> 01:04:22,500 Cazzo! 558 01:05:13,583 --> 01:05:16,833 - Col, è tornato! - Evviva! 559 01:05:16,958 --> 01:05:21,375 - Non voglio che mi guardi in quel modo. - Smettila, Dil! 560 01:05:21,458 --> 01:05:25,125 - Mandalo a fanculo! - La signora vuole che ti mandi a fanculo! 561 01:05:25,208 --> 01:05:27,833 - Scusami. - Digli di non prendermi in giro. 562 01:05:27,917 --> 01:05:29,417 - Dil! - Digli che ci sto male. 563 01:05:29,500 --> 01:05:32,917 - Le devo parlare! - Dice che vuole parlare con te! 564 01:05:33,000 --> 01:05:34,292 - Andiamo. - Dove? 565 01:05:34,375 --> 01:05:36,500 Mandalo di nuovo a fanculo! 566 01:06:21,708 --> 01:06:24,292 Come muovi il culo! 567 01:06:25,125 --> 01:06:28,667 Cazzo, che andatura! 568 01:06:34,667 --> 01:06:37,000 Salga, si tenga forte! 569 01:06:41,917 --> 01:06:44,708 Secondo lei, quanto costava quella finestra? 570 01:06:44,792 --> 01:06:46,417 200 sterline. 571 01:06:46,500 --> 01:06:51,000 Quindi quello stronzo di Pat mi è costato 200 sterline. 572 01:06:51,083 --> 01:06:52,125 Scusi. 573 01:06:52,208 --> 01:06:54,167 Le scuse non aggiustano le finestre, dico bene? 574 01:06:54,292 --> 01:06:56,625 - Già. - No! 575 01:07:00,250 --> 01:07:02,917 - Gliele tolga dalla paga. - Dice sul serio? 576 01:07:03,042 --> 01:07:07,167 - Vuol sapere se dico sul serio! - Credo proprio di sì. 577 01:07:07,292 --> 01:07:08,833 Faccio sul serio! 578 01:07:10,958 --> 01:07:14,625 Chi è? La tua troia? Pat, hai una troia! 579 01:07:14,750 --> 01:07:18,333 - Non è una troia. - Naturalmente. È una signora! 580 01:07:18,417 --> 01:07:19,792 Neanche quello! 581 01:07:33,292 --> 01:07:39,292 Che il sole non tramonti mai su una lite. 582 01:07:39,375 --> 01:07:42,750 - Che cosa fai qui? - Mi hai scritto, no? 583 01:07:42,875 --> 01:07:44,792 Facciamo pace, amore. 584 01:07:44,875 --> 01:07:48,667 - Non chiamarmi così. - Scusa, tesoro. 585 01:07:52,833 --> 01:07:56,083 Così va meglio, angelo. Bevi. 586 01:08:02,333 --> 01:08:06,750 - Tu non sei normale, lo sai? - Come sei perspicace! 587 01:08:07,500 --> 01:08:11,375 Sono brava a occuparmi degli altri. Deve essere un fatto genetico. 588 01:08:11,458 --> 01:08:13,083 Può darsi. 589 01:08:13,958 --> 01:08:17,167 ll fatto che tu non lo sapessi è solo colpa tua. 590 01:08:17,958 --> 01:08:21,750 Eppure, anche mentre vomitavi, sapevo di interessarti. 591 01:08:22,375 --> 01:08:25,292 - Davvero? - Ti interesso, Jimmy? 592 01:08:26,542 --> 01:08:30,292 - Sì, naturalmente. - Parola d'onore? 593 01:08:30,750 --> 01:08:33,875 Sì, giuro. 594 01:08:38,125 --> 01:08:39,417 Stai piangendo. 595 01:08:47,292 --> 01:08:49,417 Sono stanca e anche emotiva. 596 01:08:50,708 --> 01:08:56,000 Fattelo fare durante la pausa, Pat. Qualunque cosa ti stia facendo. 597 01:08:56,083 --> 01:08:58,792 Se fossi Dil, lo considererei un insulto. 598 01:08:58,875 --> 01:09:01,792 Consideralo come ti pare. Manda via questa troia! 599 01:09:05,542 --> 01:09:07,833 Ti sei mai contato i denti mentre li sputavi? 600 01:09:10,458 --> 01:09:13,667 - Che cosa vorresti dire? - Niente, era una domanda. 601 01:09:18,917 --> 01:09:22,167 - Vieni, andiamo. - Non ti ha risposto, amore! 602 01:09:24,708 --> 01:09:27,042 Mi dispiace molto, signore. 603 01:09:28,083 --> 01:09:30,750 - Che uomo coraggioso! - Finiscila! 604 01:09:30,958 --> 01:09:33,375 - Ho avuto un rimescolio dentro! - Piantala! 605 01:09:33,458 --> 01:09:36,000 Chiedimi di vederci. 606 01:09:36,833 --> 01:09:39,750 - Credi che sia prudente? - Niente è prudente. 607 01:09:40,875 --> 01:09:43,500 - Non ti volevo colpire. - Sì, lo so. 608 01:09:45,458 --> 01:09:48,542 - Mi piacevi come ragazza. - È già qualcosa. 609 01:09:49,125 --> 01:09:51,875 - Mi dispiace. - Allora fatti perdonare. 610 01:09:52,458 --> 01:09:55,083 - Come? - Chiedimi di uscire con te. 611 01:09:57,042 --> 01:09:59,292 - Vuoi uscire con me? -Quando? 612 01:10:00,750 --> 01:10:02,167 Quando vuoi. 613 01:10:03,292 --> 01:10:04,708 Stasera. 614 01:10:19,167 --> 01:10:20,750 Ci vediamo domani. 615 01:10:22,875 --> 01:10:25,417 - Loro lo sanno? - Cosa, amore? 616 01:10:25,500 --> 01:10:26,625 Quello che io non sapevo. 617 01:10:26,875 --> 01:10:30,833 - Non chiamarmi ''amore''. - Una ragazza ha dei sentimenti. 618 01:10:30,917 --> 01:10:33,833 - Tu non sei una ragazza. - Dettagli, bimbo! 619 01:10:33,917 --> 01:10:35,333 Lo sanno? 620 01:10:36,500 --> 01:10:38,500 - Va bene, lo sanno. - No! 621 01:10:40,750 --> 01:10:42,958 - Avrei dovuto capirlo! - Già. 622 01:10:43,792 --> 01:10:45,042 Era meglio non saperlo. 623 01:10:45,458 --> 01:10:48,792 - Puoi sempre fare finta, no? - Questo sì! 624 01:10:51,250 --> 01:10:54,583 - Il tuo soldato lo sapeva, vero? - È logico. 625 01:10:55,583 --> 01:10:58,167 Comunque non sarà più la stessa cosa. 626 01:10:58,292 --> 01:11:01,833 - Non hai detto che facevi finta? - Ci sto provando. 627 01:11:05,125 --> 01:11:08,417 C'è Dave. Lui lo sa, scommetto! 628 01:11:08,500 --> 01:11:11,875 - Piantala, Jimmy. - Che c'è? Comincio a ripetermi? 629 01:11:13,375 --> 01:11:15,042 - Un tantino. - Scusa. 630 01:11:16,583 --> 01:11:19,167 Non chiedermi di salire. 631 01:11:19,250 --> 01:11:21,375 - Ti prego, Jimmy. - No! 632 01:11:22,042 --> 01:11:24,083 Non riesco a fingere fino a questo punto. 633 01:11:25,042 --> 01:11:26,417 Mi manchi tanto. 634 01:11:26,500 --> 01:11:30,708 - Sì? Dovevi restare una ragazza! - Non essere crudele! 635 01:11:33,958 --> 01:11:37,958 Scusa. Fai la brava, dai. Entra. 636 01:11:40,125 --> 01:11:41,875 Solo se mi dai un bacio. 637 01:11:53,583 --> 01:11:56,542 - Ora sei contenta? - In delirio! 638 01:12:09,500 --> 01:12:14,458 Sorpresa! Eri sparito! 639 01:12:17,250 --> 01:12:20,833 Cosa è successo? Ci hai tradito o hai combinato un casino? 640 01:12:22,917 --> 01:12:25,125 Lasciami stare, Jude. 641 01:12:25,792 --> 01:12:28,208 No, toglitelo dalla testa! 642 01:12:37,292 --> 01:12:40,333 - Non mi chiedi come è finita? - L'ho saputo. 643 01:12:41,208 --> 01:12:43,458 - Eddie e Tinker sono morti. - Lo so! 644 01:12:44,375 --> 01:12:48,167 Io e Peter ci salvammo per un pelo, non certo grazie a te! 645 01:12:51,458 --> 01:12:54,833 - Come mi stanno? - Bene. 646 01:12:55,208 --> 01:12:58,333 Sì? Ero stufa di essere bionda! 647 01:13:00,500 --> 01:13:03,917 Mi serviva un'aria più dura. Non so se mi spiego. 648 01:13:15,000 --> 01:13:16,750 Scopami, Fergus. 649 01:13:20,083 --> 01:13:22,083 Scusa, devo prenderlo per un no? 650 01:13:25,375 --> 01:13:27,708 C'è stata la corte marziale in tua assenza. 651 01:13:28,625 --> 01:13:32,792 Volevano ucciderti, li ho pregati di avere clemenza. 652 01:13:32,917 --> 01:13:35,542 Ho detto: ''Vediamo prima come è andata.'' 653 01:13:37,250 --> 01:13:41,542 - Allora, come è andata? - È fuggito. 654 01:13:42,833 --> 01:13:46,875 Io non sparo alle spalle. Ho tentato di inseguirlo... 655 01:13:48,667 --> 01:13:51,333 è finito sulla strada e un blindato lo ha investito. 656 01:13:52,625 --> 01:13:56,208 - Hai fatto un casino, insomma. - Sì. 657 01:13:56,333 --> 01:13:59,458 Sai qual è il bello, Fergus? 658 01:14:00,333 --> 01:14:05,583 - No, dimmelo tu. - Che sei sparito nel nulla. 659 01:14:06,083 --> 01:14:11,500 Sei l'uomo invisibile. Non sai quanto questo ci sia utile! 660 01:14:11,667 --> 01:14:14,875 - Come sarebbe? - Abbiamo un piano preciso. 661 01:14:15,042 --> 01:14:18,292 Ci serve l'uomo invisibile per portarlo a termine. 662 01:14:18,375 --> 01:14:20,292 Ho chiuso. 663 01:14:21,292 --> 01:14:23,625 Non si chiude mai, Fergus. 664 01:14:25,792 --> 01:14:31,375 Forse non te ne frega niente di te stesso, ma alla ragazza non pensi? 665 01:14:34,042 --> 01:14:37,042 - Parlo di quella negretta... - Lasciala stare! 666 01:14:37,208 --> 01:14:42,833 Quanto sei prevedibile! Sai che non la lasceremo stare! 667 01:14:44,000 --> 01:14:46,333 Ma sono contenta che tu tenga a lei. 668 01:14:47,542 --> 01:14:51,083 E devo ammettere che sono curiosa... 669 01:14:51,250 --> 01:14:54,875 - Che cazzo sai di lei? - Dimmelo tu, stronzo! 670 01:14:56,833 --> 01:14:59,792 Non è nessuno. Le piaccio. 671 01:15:00,708 --> 01:15:03,708 Quindi di scopare non se ne parla neanche! 672 01:15:05,708 --> 01:15:08,042 Vai dritto per la tua strada, Fergus. 673 01:15:08,875 --> 01:15:12,708 Niente mosse a sorpresa e non una parola alla ragazza. 674 01:15:14,500 --> 01:15:16,125 Ci faremo sentire noi. 675 01:15:20,792 --> 01:15:22,125 Mi raccomando. 676 01:15:42,458 --> 01:15:44,333 È il tuo fidanzato? 677 01:15:48,042 --> 01:15:50,125 Fortunata! 678 01:15:53,417 --> 01:15:55,958 - Garofani. - Come? 679 01:15:56,458 --> 01:15:57,833 Lui mi portava garofani. 680 01:15:58,333 --> 01:16:01,708 - Quindi ho sbagliato. - Affatto, amore. 681 01:16:01,833 --> 01:16:04,083 - Smettila. - La smetto. 682 01:16:10,417 --> 01:16:12,000 - Andiamo. - Perché? 683 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 - Andiamo! - Mi dici perché? 684 01:16:13,583 --> 01:16:14,708 No. 685 01:16:18,833 --> 01:16:22,500 - Vuoi dirmi che ti prende? - Non qui. 686 01:16:34,708 --> 01:16:38,125 - Mi vuoi dire che c'è? - Già, che c'è? 687 01:16:38,667 --> 01:16:42,125 - La conosci, Jimmy? - Jimmy? Mi conosci, Jimmy? 688 01:16:42,625 --> 01:16:45,000 - Dil, questa è Jude. - Mi seguivi? 689 01:16:45,083 --> 01:16:47,583 Sì! Ti controllavo. 690 01:16:48,417 --> 01:16:51,792 - È carino con te, Dil? - Molto carino. Vero, Jimmy? 691 01:16:52,250 --> 01:16:55,167 Bene, mi fa piacere. 692 01:16:55,792 --> 01:17:00,208 - L'amore è tutto, dicono. - Già. Se è giovane, meglio ancora. 693 01:17:00,750 --> 01:17:04,417 - A te non deve capitare spesso! - Cerchi rogna? 694 01:17:04,625 --> 01:17:09,875 - Forse un giorno capiterà anche a te. - Ha un trucco pesante! 695 01:17:10,083 --> 01:17:14,125 - Una ragazza deve essere affascinante. - Quanto hai ragione! 696 01:17:14,625 --> 01:17:20,333 Purché si mantenga in salute. Dico bene o no, James? 697 01:17:29,583 --> 01:17:32,125 - Era lei, vero? - Che vuoi dire? 698 01:17:32,208 --> 01:17:34,458 La cosa che dovevi dirmi. 699 01:17:35,292 --> 01:17:39,333 - Sì, più o meno. - Mi hai fatto male, sai? 700 01:17:40,125 --> 01:17:45,292 Mi hai fatto proprio male. Hai visto, Col? 701 01:17:45,583 --> 01:17:48,750 - Ho visto. - Può andare a fanculo. 702 01:17:48,833 --> 01:17:50,208 Giusto! Che vada a fanculo! 703 01:17:50,417 --> 01:17:53,542 - Che stronzi gli uomini! - Ben detto! 704 01:17:54,958 --> 01:17:56,542 Vaffanculo, Jimmy! 705 01:18:16,917 --> 01:18:19,750 - Puoi sempre farci pace. - Come? 706 01:18:20,250 --> 01:18:24,042 Quando una ragazza scappa così, in genere vuole essere inseguita. 707 01:18:24,958 --> 01:18:28,667 - Non è una ragazza. - Se lo dici tu! 708 01:18:40,500 --> 01:18:44,042 È andata da quella parte, ma tu vieni con me! 709 01:19:14,375 --> 01:19:17,542 - Eri tu che rompevi i coglioni! - Chi credevi che fosse? 710 01:19:18,125 --> 01:19:22,875 - Credevo fosse Dave. - Chi è? Fammi capire. 711 01:19:23,500 --> 01:19:25,250 Nessuno. 712 01:19:26,833 --> 01:19:30,333 - Ti dovrei fare fuori, lo sai? - Sì, lo so. Ahh! 713 01:19:31,417 --> 01:19:34,208 Sto diventando sentimentale e non mi piace per niente. 714 01:19:34,375 --> 01:19:38,125 - Mi sono spiegato? - Sì. 715 01:19:38,250 --> 01:19:39,875 -Vaffanculo! - Ho capito! 716 01:19:39,958 --> 01:19:41,208 Impiccati! 717 01:19:41,625 --> 01:19:45,542 Lascialo stare. Il signorino è innamorato! 718 01:19:46,458 --> 01:19:48,792 - È vero? - Come no! 719 01:19:48,875 --> 01:19:50,292 Com'è a letto? 720 01:19:51,000 --> 01:19:53,167 - Originale! - Chi è? 721 01:19:54,292 --> 01:19:55,500 Niente, una. 722 01:19:56,958 --> 01:19:59,333 Lo sai che ti succede se fai di nuovo lo stronzo? 723 01:20:00,958 --> 01:20:03,292 - Lo so. - Bene. 724 01:20:16,542 --> 01:20:19,458 - Sai cos'è questo, Hennessy? - Un albergo? 725 01:20:22,625 --> 01:20:26,083 Invece è un casino. Di lusso! 726 01:20:26,583 --> 01:20:30,917 Lui va a trovare le signore il giovedì sera e il sabato mattina. 727 01:20:31,042 --> 01:20:32,583 I gorilla sono nell'altra auto. 728 01:20:36,583 --> 01:20:38,917 - Chi è? - Non importa. 729 01:20:39,000 --> 01:20:41,375 - È un bersaglio autorizzato. - Meno male! 730 01:20:42,458 --> 01:20:44,917 - Fai il cinico? - Spero di no. 731 01:20:45,042 --> 01:20:47,958 Ti conviene. Allora, che ne dici? 732 01:20:55,042 --> 01:20:58,667 Chi gli spara ci lascia la pelle, se le guardie sono in gamba. 733 01:21:00,208 --> 01:21:03,333 - Immagino che di entrare non si parli. - Esatto. 734 01:21:03,500 --> 01:21:06,125 - Quindi deve accadere per strada. - Esatto. 735 01:21:07,625 --> 01:21:09,042 È un suicidio. 736 01:21:11,083 --> 01:21:16,250 - Tanto non ho scelta. - Sì che ce l'hai! 737 01:21:18,125 --> 01:21:20,500 Naturale. Dimenticavo! 738 01:21:21,708 --> 01:21:25,292 Coraggio. Facciamo una prova. 739 01:21:37,458 --> 01:21:40,125 Pensa solo al tuo lavoro. 740 01:21:40,958 --> 01:21:44,417 - Poi la lasciate in pace? - Certo. 741 01:21:48,792 --> 01:21:52,583 Ha l'artrite. Ci mette due minuti per arrivare alla porta. 742 01:21:55,250 --> 01:21:58,792 - Che succede se dico di no? - Lo sai benissimo. Vai. 743 01:22:18,000 --> 01:22:19,917 Chiedo scusa, giovanotto! 744 01:22:31,333 --> 01:22:33,875 - Tu sei nato per questo! Perfetto! - Sì? 745 01:22:34,167 --> 01:22:36,542 - Dopo che succede? - Noi saremo dall'altro lato, 746 01:22:36,625 --> 01:22:39,542 - ci muoveremo con te. - Se non vi muovete? 747 01:22:39,625 --> 01:22:42,875 - Non ti fidi di me! - Brava! 748 01:22:44,708 --> 01:22:47,792 Resta in cantiere fino a tardi domani. Ti porto gli attrezzi. 749 01:22:49,208 --> 01:22:51,167 - Jude. - Sì? 750 01:22:52,250 --> 01:22:54,083 Chi è quel vecchio? 751 01:22:55,167 --> 01:22:56,708 Un giudice. 752 01:23:11,708 --> 01:23:14,417 - Perché cazzo mi hai seguito? - Ero gelosa. 753 01:23:14,625 --> 01:23:17,417 - Non devi. - Perché no? 754 01:23:20,167 --> 01:23:22,333 No. Mi rovini il trucco. 755 01:23:30,292 --> 01:23:33,458 - Le devi qualcosa? - Sì. 756 01:23:34,333 --> 01:23:36,042 È scozzese anche lei? 757 01:23:36,958 --> 01:23:40,042 - Sì. - Non vuoi dirmi di più? 758 01:23:41,042 --> 01:23:42,333 Non posso. 759 01:23:52,417 --> 01:23:54,167 Che stai facendo, Jimmy? 760 01:23:56,833 --> 01:23:58,750 Non lo so ancora. 761 01:24:01,917 --> 01:24:03,958 Ti piaccio almeno un po'? 762 01:24:08,583 --> 01:24:10,125 Più di un po'. 763 01:24:13,583 --> 01:24:15,625 Camminiamo. 764 01:24:17,708 --> 01:24:20,875 - Faresti una cosa per me? - Certo. 765 01:24:21,917 --> 01:24:25,542 - Faresti qualunque cosa? - Ho paura di sì. 766 01:24:26,167 --> 01:24:27,833 Hai le chiavi del negozio? 767 01:24:40,625 --> 01:24:45,875 - Vuoi un'altra spuntatina? - No. Mettiti a sedere. 768 01:24:54,208 --> 01:24:58,500 - Faresti qualunque cosa per me? - Qualunque cosa. 769 01:25:00,667 --> 01:25:03,167 - Questo no. - Hai detto ''qualunque cosa". 770 01:25:03,583 --> 01:25:05,667 Una donna deve rispettare certi limiti. 771 01:25:07,042 --> 01:25:10,333 - Ti voglio tramutare in un uomo. - Perché? 772 01:25:11,167 --> 01:25:16,125 - È un segreto. - Come uomo ti piacerei di più? 773 01:25:16,542 --> 01:25:20,292 - Sì. - E non mi lasceresti mai? 774 01:25:20,417 --> 01:25:21,750 - No. - Me lo prometti? 775 01:25:21,833 --> 01:25:23,042 Sì. 776 01:25:25,792 --> 01:25:27,417 Allora taglia. 777 01:25:50,750 --> 01:25:53,542 - Mi fai diventare come lui? - No. 778 01:25:53,667 --> 01:25:59,083 Ti faccio diventare qualcosa di nuovo che nessuno riconoscerà. 779 01:26:13,625 --> 01:26:15,833 Non mi riconosco nemmeno io. 780 01:26:19,292 --> 01:26:24,292 - No, meglio al buio. - Allora è vero. 781 01:26:24,417 --> 01:26:27,375 - Cosa? - Che così ti piaccio di più. 782 01:26:27,458 --> 01:26:28,583 Sì. 783 01:26:41,083 --> 01:26:42,833 No, Dil. 784 01:27:03,250 --> 01:27:05,083 Girati, dai. 785 01:27:18,042 --> 01:27:21,792 - Cosa stai facendo, amore? - Non mi chiamare "amore". 786 01:27:21,875 --> 01:27:26,250 - Che cosa fai? - Provati questi. 787 01:27:26,708 --> 01:27:28,500 - Perché? - Per me. 788 01:27:29,417 --> 01:27:31,792 - Per te. - Sì. 789 01:27:39,583 --> 01:27:42,833 - Che ci facciamo qui? - Prendila come una luna di miele. 790 01:28:55,208 --> 01:28:59,250 - Sei un bravo operaio, Fergus. - Sono fiero del mio lavoro! 791 01:29:00,708 --> 01:29:02,750 Lo spero ardentemente! 792 01:29:20,125 --> 01:29:22,250 Tieni. I ferri del mestiere. 793 01:29:29,167 --> 01:29:30,792 Dimentica quella ragazza! 794 01:29:43,333 --> 01:29:44,917 Dil! 795 01:29:55,458 --> 01:29:56,833 Dil! 796 01:29:59,500 --> 01:30:03,583 Dil! Che cazzo ci fai qui? 797 01:30:03,708 --> 01:30:07,333 - Sto andando a casa! - Ti avevo detto di restare in albergo! 798 01:30:07,458 --> 01:30:11,208 - Credevo che mi avessi lasciato! - Dovevo andare a lavorare! 799 01:30:11,417 --> 01:30:13,708 Mi hai lasciato in albergo 800 01:30:13,792 --> 01:30:15,292 - ad aspettarti! - Cammina. 801 01:30:16,000 --> 01:30:18,000 C'è qualcosa che non mi dici! 802 01:30:18,083 --> 01:30:21,208 - Cammina! - No! Vado a casa! 803 01:30:22,208 --> 01:30:24,500 - Dil! - Dimmelo! 804 01:30:25,833 --> 01:30:27,875 Sto cercando di uscire da una certa cosa. 805 01:30:28,000 --> 01:30:34,000 - Devi raccontarmi tutto. - Devi dimenticare di avermi mai visto. 806 01:30:34,792 --> 01:30:39,500 - Parli sul serio? - Sì! Smettila, capito? 807 01:30:40,500 --> 01:30:42,750 Falla finita! 808 01:30:46,917 --> 01:30:49,333 Perdonami, sono nervosa. 809 01:30:50,125 --> 01:30:54,333 Ho una malattia del sangue, aiutami a entrare e starò bene. 810 01:31:09,125 --> 01:31:12,250 - Hai capito cosa ti ho detto? - Sì. 811 01:31:23,542 --> 01:31:25,000 Prendimi le pillole. 812 01:31:27,792 --> 01:31:31,167 - Quali pillole? - La medicina per la mia malattia. 813 01:31:31,375 --> 01:31:36,292 - Che malattia? - Quella che ho: lo Spleen. 814 01:31:46,292 --> 01:31:51,583 - Devi prenderne così tante? - Solo in caso di estremo stress. 815 01:31:57,083 --> 01:32:01,500 Tutti se ne vanno prima o poi, tranne lui. 816 01:32:02,083 --> 01:32:05,125 - Come ti senti? - Starò bene. 817 01:32:07,583 --> 01:32:12,125 - Vai. - Addio, Dil. 818 01:32:16,583 --> 01:32:20,375 - Jimmy. - Sì? 819 01:32:21,000 --> 01:32:22,917 Non te ne andare così. 820 01:32:25,792 --> 01:32:27,833 Io non ho colpa di come sono. 821 01:32:45,958 --> 01:32:47,875 Lo sapevo che non eri stronzo! 822 01:32:53,125 --> 01:32:56,250 Dil, ti posso dire una cosa? 823 01:32:57,000 --> 01:33:01,583 - Conoscevo il tuo uomo. - Quale uomo? 824 01:33:02,417 --> 01:33:05,625 - Il tuo soldato. - Conoscevi il mio Jody? 825 01:33:07,458 --> 01:33:10,208 L'ho prelevato in un luna-park vicino a Belfast... 826 01:33:11,542 --> 01:33:14,000 l'ho tenuto in ostaggio per tre giorni. 827 01:33:15,208 --> 01:33:16,583 Conoscevi il mio Jody? 828 01:33:17,375 --> 01:33:19,625 - Mi stai ascoltando? - Sì. 829 01:33:22,292 --> 01:33:23,917 Ebbi l'ordine di ucciderlo. 830 01:33:25,542 --> 01:33:27,583 Prima che lo facessi, lui fuggì. 831 01:33:29,333 --> 01:33:33,583 - Fu investito da un blindato e morì. - Morì. 832 01:33:33,667 --> 01:33:36,542 - Mi hai sentito? - Hai ucciso il mio Jody. 833 01:33:37,917 --> 01:33:39,417 In un certo senso. 834 01:33:40,875 --> 01:33:43,875 - Lo hai ucciso. - Dovresti urlare. 835 01:33:45,625 --> 01:33:47,375 Dovresti spaccarmi la testa. 836 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 - Hai ucciso il mio Jody. - No. 837 01:33:58,958 --> 01:34:03,000 - Non lo hai ucciso. - Diciamo che stavo per farlo. 838 01:34:03,458 --> 01:34:06,708 - Stavi per farlo. - Non mi vuoi ammazzare? 839 01:34:10,833 --> 01:34:12,250 Bang! 840 01:34:19,375 --> 01:34:24,000 Stanotte non mi lasciare o farai morire anche me. 841 01:34:25,667 --> 01:34:26,958 Sì. 842 01:35:37,500 --> 01:35:43,083 - Che cazzo... - Ora mi dici che stai combinando, Jimmy! 843 01:36:08,875 --> 01:36:14,167 Ieri sera non ti ho ascoltato molto. Ti sentivo, ma non ti ascoltavo. 844 01:36:16,500 --> 01:36:20,750 Non ti serve a niente. Dil sa come si lega un uomo! 845 01:36:25,083 --> 01:36:27,667 Mi domandavo perché fossi venuto da me in quel modo. 846 01:36:28,625 --> 01:36:32,333 - Quando mi guardavi al bar. - Lui mi chiese di vedere se stavi bene. 847 01:36:47,500 --> 01:36:50,625 Vedi, io mi fisso con chiunque sia carino con me. 848 01:36:51,208 --> 01:36:54,375 Uno è appena un po' gentile e io sono tutta sua! 849 01:36:54,458 --> 01:36:57,667 - Smettila! - Dil si commuove, 850 01:36:57,750 --> 01:36:59,083 se non la prendi a calci! 851 01:36:59,875 --> 01:37:02,917 Siate gentili con lei e sarà vostra per sempre. 852 01:37:07,167 --> 01:37:11,500 Lo sai che ti potrei fare fuori, Jimmy? Ma non ci riesco. 853 01:37:11,625 --> 01:37:14,375 - Non ancora. - Lasciami andare, Dil. 854 01:37:14,458 --> 01:37:15,500 Perché? 855 01:37:15,625 --> 01:37:19,792 - Ho un appuntamento. - Vai. Prova ad andarci. 856 01:37:25,625 --> 01:37:28,208 Dove è finito? 857 01:37:31,875 --> 01:37:38,292 - Lasciami andare o quelli verranno qui! - Lascia che vengano. 858 01:37:38,458 --> 01:37:42,083 Non restiamo fermi qui, è meglio che facciamo un altro giro. 859 01:37:43,042 --> 01:37:47,958 Voglio la tua compagnia ancora per un po'. 860 01:37:55,375 --> 01:37:58,625 - Lo frego io quello stronzo! - I fregati siamo noi! 861 01:37:58,792 --> 01:38:03,250 - Non sai cosa stai facendo! - Non l'ho mai saputo. 862 01:38:13,417 --> 01:38:16,125 -Vado io. - Cosa? 863 01:38:16,208 --> 01:38:21,208 - Dammi la mitraglietta! - Sei impazzito? Peter! 864 01:38:21,708 --> 01:38:23,208 Peter! 865 01:39:23,708 --> 01:39:28,708 - Ora ti piaccio, Jimmy? - Sì, Dil. 866 01:39:28,833 --> 01:39:32,250 Dimmene di più, amore. 867 01:39:32,750 --> 01:39:35,917 - Di cosa? - Parole carine. 868 01:39:37,167 --> 01:39:39,292 - Mi piaci. - Mi ami? 869 01:39:39,917 --> 01:39:41,250 Sì. 870 01:39:41,375 --> 01:39:42,917 Dimmi che mi ami. 871 01:39:43,667 --> 01:39:46,250 - Quello che vuoi tu. - Allora dillo. 872 01:39:47,833 --> 01:39:52,167 - Ti amo, Dil. - Sul serio? 873 01:39:54,333 --> 01:39:55,625 Sì. 874 01:39:58,208 --> 01:40:03,125 - Cosa faresti per me? - Qualsiasi cosa. 875 01:40:04,958 --> 01:40:10,375 - Dillo ancora. - Farei qualsiasi cosa per te. 876 01:40:25,125 --> 01:40:30,042 - Non mi lascerai mai? - No, mai. 877 01:40:31,417 --> 01:40:35,458 So che sono solo bugie, ma è bello sentirle. 878 01:40:41,250 --> 01:40:44,792 - Perdonami. - Perdonami. 879 01:40:51,917 --> 01:40:57,458 Brutto, stupido stronzo! Una volta va bene, ma due no! 880 01:40:57,625 --> 01:40:58,792 Non hai bussato! 881 01:41:01,833 --> 01:41:04,542 - Dil! - Ferma quella pazza, Fergus! 882 01:41:04,625 --> 01:41:05,958 Come ti ha chiamato? 883 01:41:06,042 --> 01:41:07,625 - Fergus. - Chi è Fergus? 884 01:41:07,708 --> 01:41:09,250 Sono io, mi chiamo così! 885 01:41:09,417 --> 01:41:11,417 - E Jimmy che fine ha fatto? - Fermala. 886 01:41:11,500 --> 01:41:12,917 - Fai qualcosa! - Dil! 887 01:41:13,042 --> 01:41:16,875 - Vuole ucciderti? - Dil! 888 01:41:17,083 --> 01:41:18,917 C'era anche lei quando hai preso il mio Jody? 889 01:41:19,000 --> 01:41:21,042 - Dil! - Rispondi. 890 01:41:21,208 --> 01:41:24,750 - C'eri anche tu? - Sei una gran troia! 891 01:41:24,833 --> 01:41:30,208 C'eri anche tu, vero? Hai usato le tette e il culo per fregarlo! 892 01:41:37,500 --> 01:41:41,958 - C'era anche lei, non è vero? - Sì, è vero. 893 01:41:44,083 --> 01:41:48,542 Ha usato le tette e quel bel culetto per fregare Jody, non è così? 894 01:41:49,583 --> 01:41:53,583 - Sì. - Dimmi come era vestito. 895 01:41:56,375 --> 01:41:58,208 Non me lo ricordo. 896 01:42:10,667 --> 01:42:12,583 Non ce la faccio, Jimmy. 897 01:42:14,333 --> 01:42:16,458 Lui non me lo permette. 898 01:42:25,375 --> 01:42:27,958 Tu non me lo permetteresti. 899 01:42:52,042 --> 01:42:53,958 Adesso devi andare via. 900 01:42:54,042 --> 01:42:56,542 - Sì? - Sì. 901 01:42:57,125 --> 01:43:00,458 - Subito. - Sono nei guai, Jimmy? 902 01:43:00,542 --> 01:43:02,167 Se vai via, no. 903 01:43:03,208 --> 01:43:05,208 - Ti vedrò ancora? - Sì. 904 01:43:05,292 --> 01:43:07,375 - Prometti. - Promesso. 905 01:43:10,292 --> 01:43:13,458 - Dove devo andare, Jimmy? - Al Metro. 906 01:43:14,292 --> 01:43:18,458 - Vado a trovare Col? - Sì. Vai a salutare Col. 907 01:44:06,375 --> 01:44:08,208 Perché non sei rimasto a casa? 908 01:45:01,167 --> 01:45:03,583 Ti ho portato le vitamine e le fiale di ferro, amore. 909 01:45:03,875 --> 01:45:07,875 - Non mi chiamare "amore". - Scusa, amore. Anche il magnesio. 910 01:45:08,292 --> 01:45:10,833 - Smettila, Dil. - Ti devo mantenere in buona salute. 911 01:45:11,375 --> 01:45:16,667 Sto contando i giorni. 2.334 e 12 ore. 912 01:45:16,958 --> 01:45:19,167 - 35. - Hai ragione, dolcezza. 913 01:45:20,083 --> 01:45:21,458 Dimentico l'anno bisestile. 914 01:45:21,542 --> 01:45:24,083 - Dil - Come ti devo chiamare, Jimmy? 915 01:45:24,167 --> 01:45:25,250 Fergus. 916 01:45:25,417 --> 01:45:26,542 Fergus. 917 01:45:29,000 --> 01:45:33,083 Fergus, amore mio. Luce della mia vita! 918 01:45:33,333 --> 01:45:35,625 - Per favore! - Non posso farne a meno. 919 01:45:35,708 --> 01:45:37,833 Sei in prigione al posto mio! 920 01:45:38,208 --> 01:45:40,917 Non c'è amore più grande, come diceva Jody. 921 01:45:41,583 --> 01:45:43,667 Dimmi perché. 922 01:45:43,750 --> 01:45:47,250 Come diceva Jody: ''È nella mia natura.'' 923 01:45:47,458 --> 01:45:50,583 - Cosa vorrebbe dire? - Beh... 924 01:45:51,625 --> 01:45:56,542 C'era una volta uno scorpione che voleva attraversare il fiume. 925 01:45:58,125 --> 01:46:02,542 Non sapeva nuotare, così andò dalla rana che invece sapeva nuotare. 926 01:46:02,667 --> 01:46:04,000 Le disse: 927 01:46:04,875 --> 01:46:09,750 Scusi tanto, signora rana vorrei attraversare il fiume.'' 928 01:46:10,500 --> 01:46:14,875 La rana accettò e si caricò lo scorpione sulle spalle. 929 01:46:15,500 --> 01:46:20,542 Cominciarono a nuotare nel fiume. Le onde li sbattevano di qua e di là. 930 01:46:20,667 --> 01:46:25,417 A un tratto la rana sentì una puntura e disse... 931 01:46:26,500 --> 01:46:29,625 ''Brutto bastardo! Mi hai punto! 932 01:46:31,042 --> 01:46:35,792 Perché lo hai fatto?'' Lo scorpione la guardò e disse... 933 01:46:38,292 --> 01:46:40,958 "Non ho potuto farne a meno. È nella mia natura." 934 01:46:41,305 --> 01:47:41,159 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm