The Crying Game
ID | 13180642 |
---|---|
Movie Name | The Crying Game |
Release Name | The Crying Game - La moglie del soldato (1992) ITA ENG Ac3 2.0 sub Ita BDRip 1080p H264 [ArMor] iDN_ |
Year | 1992 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 104036 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:16,667 --> 00:02:17,833
Guarda.
3
00:02:18,542 --> 00:02:19,750
Eccolo.
4
00:02:20,292 --> 00:02:22,375
Ecco fatto.
5
00:02:22,542 --> 00:02:24,625
Questo...
6
00:02:25,542 --> 00:02:28,125
e questo. È il cricket.
7
00:02:30,958 --> 00:02:35,417
- Lo vuoi?
- Ma è tuo.
8
00:02:35,583 --> 00:02:39,542
Se non lo vuoi, non importa.
Io non mi offendo.
9
00:02:39,708 --> 00:02:42,042
Jody non si offende mai.
10
00:02:42,208 --> 00:02:44,583
- Come hai detto che ti chiami?
- Jude.
11
00:02:44,667 --> 00:02:46,000
Jude!
12
00:02:46,583 --> 00:02:49,792
- Ti dona molto.
- L'orsacchiotto?
13
00:02:49,875 --> 00:02:52,958
No, chi se ne fotte dell'orsacchiotto!
Il nome.
14
00:02:53,125 --> 00:02:57,083
Hai detto ''Jude'', vero?
15
00:03:00,542 --> 00:03:04,083
Devo andare a pisciare. È di qua.
16
00:03:16,000 --> 00:03:19,792
- Non scappare.
- Si vede che non mi conosci.
17
00:03:19,917 --> 00:03:23,667
Altrimenti sapresti
che sono una che non scappa.
18
00:03:27,417 --> 00:03:29,958
Non ho mai pisciato
tenendo la mano di una ragazza.
19
00:03:30,583 --> 00:03:31,833
Davvero?
20
00:03:32,208 --> 00:03:34,667
- Sai una cosa?
- Dimmela.
21
00:03:35,333 --> 00:03:36,667
Mi piace.
22
00:03:41,250 --> 00:03:44,667
- No, non qui.
- Che ti importa?
23
00:03:44,750 --> 00:03:46,667
Non si sa mai. Dai, cammina!
24
00:03:46,833 --> 00:03:50,000
- Che significa ''non si sa mai''?
- Forse qualcuno ci guarda.
25
00:03:50,083 --> 00:03:52,208
Fallo guardare.
26
00:04:19,917 --> 00:04:23,125
- Prendimi, soldato!
- Agli ordini.
27
00:04:44,500 --> 00:04:46,250
Ma che cazzo...
28
00:04:48,000 --> 00:04:52,542
- Sbrigatevi! Il cappuccio!
- Che volete?
29
00:04:52,708 --> 00:04:55,625
- Muoviti!
- Lasciatemi!
30
00:04:55,708 --> 00:04:57,250
Cammina!
31
00:04:57,417 --> 00:05:02,250
- Lasciatemi!
- Cammina, ho detto! Sbrighiamoci!
32
00:05:21,625 --> 00:05:23,125
Come ti chiami, soldato?
33
00:05:23,208 --> 00:05:26,542
- Vaffanculo!
- Sì.
34
00:06:15,500 --> 00:06:17,167
La situazione è molto semplice.
35
00:06:18,000 --> 00:06:20,708
Sei un ostaggio dell'esercito repubblicano
irlandese.
36
00:06:21,792 --> 00:06:24,542
Loro hanno uno dei nostri capi
e lo stanno interrogando.
37
00:06:25,667 --> 00:06:28,417
Li abbiamo informati che
se non lo rilasciano entro tre giorni,
38
00:06:29,917 --> 00:06:31,333
sarai fucilato.
39
00:06:33,458 --> 00:06:37,708
Ti tratteremo come un ospite.
Hai niente da dire?
40
00:06:40,875 --> 00:06:42,458
Dagli una tazza di tè.
41
00:06:44,333 --> 00:06:45,917
Vuoi una tazza di tè?
42
00:07:00,458 --> 00:07:02,500
- Grazie.
- Grazie.
43
00:07:02,667 --> 00:07:06,750
- Vedi se vuole mangiare.
- Vuoi mangiare qualcosa?
44
00:07:18,667 --> 00:07:20,042
Dimmi...
45
00:07:21,875 --> 00:07:27,500
- che tipo è?
- Un bastardo in calore.
46
00:07:32,083 --> 00:07:33,750
Gliel'hai data?
47
00:07:34,792 --> 00:07:37,833
Certe cose non le faccio neanche
per il mio Paese.
48
00:07:42,417 --> 00:07:43,667
Dagli un'occhiata.
49
00:07:45,167 --> 00:07:48,375
- Non posso.
- Toccalo.
50
00:07:49,042 --> 00:07:50,917
Vedi se è ancora vivo.
51
00:07:51,500 --> 00:07:55,000
- Sta benissimo.
- Non si muove da dodici ore.
52
00:07:58,333 --> 00:08:00,125
Dai!
53
00:08:19,458 --> 00:08:25,792
- Brutta troia! Io ti ammazzo!
- Fermatelo!
54
00:08:25,958 --> 00:08:30,375
- Io ti ammazzo!
- Rimettigli il cappuccio!
55
00:08:30,542 --> 00:08:32,875
- Ti ammazzo, troia!
- Va bene, è a posto.
56
00:08:44,417 --> 00:08:46,875
- Stai bene?
- Quel porco!
57
00:08:47,000 --> 00:08:50,083
- Non drammatizzare!
- Come?
58
00:08:50,250 --> 00:08:53,250
- Mi è saltato addosso!
- Eh, sì.
59
00:08:55,875 --> 00:08:59,208
- Fai un brutto lavoro.
- Qualcuno deve farlo.
60
00:09:02,417 --> 00:09:07,417
No, è stato molto facile.
Mi è bastato pensare a te.
61
00:09:09,042 --> 00:09:12,292
- Sai che ti dico, Fergus?
- Cosa?
62
00:09:13,375 --> 00:09:17,833
- Uno dei due mi ha fatto venire voglia.
- Quale dei due?
63
00:09:28,667 --> 00:09:31,792
No, aspetta. A sinistra.
64
00:09:35,333 --> 00:09:37,292
Piano, stai attento.
65
00:09:40,208 --> 00:09:42,542
Un po' più a sinistra.
66
00:09:45,583 --> 00:09:48,000
Aspetta, apro la porta.
67
00:09:49,458 --> 00:09:55,042
Spostati a sinistra. Entra.
Bravo, così.
68
00:09:56,167 --> 00:10:01,000
- Soldato, devi mangiare qualcosa.
- Non posso.
69
00:10:01,167 --> 00:10:02,917
Come non puoi?
70
00:10:03,750 --> 00:10:06,375
Non posso mangiare
con questo sacco in testa.
71
00:10:14,250 --> 00:10:15,667
Tieni.
72
00:10:21,375 --> 00:10:24,958
Smettila! Questa è solo una farsa.
73
00:10:25,125 --> 00:10:29,208
- Perché?
- Ti ho visto in faccia.
74
00:10:30,208 --> 00:10:35,375
- Che faccia ho?
- Sei quello alto 1,70.
75
00:10:36,625 --> 00:10:40,042
Hai il ghigno assassino
e la faccia da pupo.
76
00:10:40,125 --> 00:10:42,333
- Davvero?
-Sì.
77
00:10:43,542 --> 00:10:48,958
Hai gli occhi marroni.
Sei il bello del gruppo.
78
00:10:59,125 --> 00:11:02,667
- Grazie, bello.
- È un piacere.
79
00:11:10,542 --> 00:11:12,875
Non riesco a respirare.
80
00:11:13,875 --> 00:11:15,792
Non puoi avere un po' di pietà?
81
00:11:19,333 --> 00:11:21,500
Digli se mi leva il sacco, amore.
82
00:11:22,625 --> 00:11:27,333
- Come sai che è lei?
- Riconosco il profumo.
83
00:11:28,917 --> 00:11:31,958
Se ti leviamo il sacco,
poi dobbiamo spararti.
84
00:11:32,042 --> 00:11:37,625
- Invece così potresti cavartela.
- Credevo di piacerti, puttana!
85
00:11:37,792 --> 00:11:43,292
- Mi piacevi, finché è durato.
- Che signora!
86
00:11:45,958 --> 00:11:50,167
Per piacere, amico!
Sto soffocando qui dentro.
87
00:11:50,333 --> 00:11:55,375
- Possiamo toglierlo?
- Sarà meglio chiedere a Peter.
88
00:11:57,708 --> 00:11:58,958
Tieni, controllalo.
89
00:12:00,500 --> 00:12:04,625
Non lasciarmi solo con lei,
è pericolosa!
90
00:12:11,292 --> 00:12:15,958
- Gli posso togliere il cappuccio?
- Perché?
91
00:12:16,125 --> 00:12:18,208
- Soffoca dal caldo.
- E allora?
92
00:12:18,292 --> 00:12:21,042
- Ormai ci ha visto.
- Ha visto te.
93
00:12:21,208 --> 00:12:23,250
Ha visto anche Jude.
94
00:12:24,750 --> 00:12:25,792
Allora?
95
00:12:25,875 --> 00:12:29,875
- Fai come vuoi, ma deve vedere solo te.
- Va bene.
96
00:12:30,792 --> 00:12:32,292
Sono affari tuoi.
97
00:12:37,625 --> 00:12:40,208
Vai, ci penso io.
98
00:12:41,250 --> 00:12:42,583
Con piacere.
99
00:13:08,250 --> 00:13:10,792
Grazie, soldato.
100
00:13:15,917 --> 00:13:18,667
L'aria fresca è così piacevole!
101
00:13:21,458 --> 00:13:23,792
Se mi sciogli le mani,
102
00:13:23,875 --> 00:13:26,750
- posso mangiare da solo.
- Scordatelo.
103
00:13:28,167 --> 00:13:29,792
Stavo scherzando.
104
00:13:32,625 --> 00:13:35,917
Mi ero sbagliato su una cosa.
105
00:13:37,792 --> 00:13:40,292
- Cioè?
- Non sei una pin-up.
106
00:13:40,375 --> 00:13:41,875
- No?
- No.
107
00:13:42,042 --> 00:13:44,125
Non sei affatto bello.
108
00:13:44,208 --> 00:13:47,083
- Cerchi di ferirmi?
- No.
109
00:13:47,250 --> 00:13:51,542
- È la verità.
- Io potrei dire la stessa cosa di te.
110
00:13:51,625 --> 00:13:54,042
- Davvero?
- Ma te lo risparmio.
111
00:13:54,125 --> 00:13:56,333
Siamo più educati da queste parti.
112
00:13:56,500 --> 00:13:58,542
Sì, l'ho notato.
113
00:14:01,917 --> 00:14:05,625
- Ehi!
- Che altro c'è?
114
00:14:06,042 --> 00:14:08,542
Uno di questi giorni vi toccherà.
115
00:14:09,667 --> 00:14:13,333
- Che cosa?
- Uccidermi.
116
00:14:14,000 --> 00:14:19,500
- Cosa te lo fa pensare?
- Non rilasceranno il vostro capo.
117
00:14:19,792 --> 00:14:23,208
- Così dovrete uccidermi.
- Lo rilasceranno.
118
00:14:23,292 --> 00:14:24,750
Quanto scommetti?
119
00:14:25,042 --> 00:14:26,958
Io non scommetto mai.
120
00:14:27,042 --> 00:14:30,417
Anche se lo rilasciassero,
non potete liberarmi.
121
00:14:30,583 --> 00:14:33,750
- Perché?
- Questione di natura.
122
00:14:33,833 --> 00:14:36,333
Tu che ne sai della mia natura?
123
00:14:36,500 --> 00:14:42,958
- Dico la natura vostra, non la tua.
- Tu non sai come siamo fatti!
124
00:14:43,125 --> 00:14:48,000
So solo che siete dei duri idealisti
e non è nella vostra natura...
125
00:14:48,125 --> 00:14:51,250
- lasciarmi andare!
- Stai zitto, scemo!
126
00:14:59,417 --> 00:15:04,667
- Sai una cosa buffa?
- No, dimmela tu.
127
00:15:06,333 --> 00:15:11,750
- Lei neanche mi piaceva.
- Non sembrava.
128
00:15:11,917 --> 00:15:16,500
- Non è il mio tipo.
- No?
129
00:15:17,583 --> 00:15:18,792
No.
130
00:15:21,500 --> 00:15:23,542
- Vieni qui.
- No.
131
00:15:23,625 --> 00:15:25,417
Dai, vieni qui!
132
00:15:25,792 --> 00:15:29,333
- Ti mostro una cosa.
- Che cosa?
133
00:15:30,000 --> 00:15:32,042
È nella mia tasca interna.
134
00:15:43,000 --> 00:15:44,708
Tira fuori il portafogli.
135
00:15:51,750 --> 00:15:56,958
Aprilo. Dentro c'è una foto.
136
00:16:00,333 --> 00:16:03,208
Non quella, l'altra.
137
00:16:07,042 --> 00:16:09,625
Ecco, lei è il mio tipo.
138
00:16:12,417 --> 00:16:14,042
Sarebbe il tipo di chiunque.
139
00:16:14,125 --> 00:16:16,375
- Non ci pensare neanche.
- Perché?
140
00:16:16,500 --> 00:16:20,458
È mia!
Comunque non le piaceresti.
141
00:16:20,583 --> 00:16:24,000
- No?
- Neanche dipinto.
142
00:16:25,875 --> 00:16:29,875
- È tua moglie?
- Diciamo di sì.
143
00:16:31,542 --> 00:16:36,042
- Siete una bella coppia.
- Lo so.
144
00:16:36,542 --> 00:16:41,292
- Allora perché eri con Jude?
- Voi mi avete messo in mezzo!
145
00:16:41,708 --> 00:16:47,542
- Quella puttana...
- È una mia amica.
146
00:16:52,542 --> 00:16:58,458
D'accordo. Quella cara signora
mi ha abbordato in un bar.
147
00:16:58,667 --> 00:17:04,417
Mi stavo giusto dicendo:
''Io che faccio qui?''
148
00:17:04,792 --> 00:17:07,042
- Che fai qui?
- Mi hanno mandato.
149
00:17:07,125 --> 00:17:10,083
- Potevi rifiutare.
- Avevo firmato.
150
00:17:10,167 --> 00:17:12,625
- Perché?
- Era un lavoro.
151
00:17:13,750 --> 00:17:15,375
Già, era un lavoro.
152
00:17:16,000 --> 00:17:20,625
Sono finito nell'unico posto dove
ancora ti dicono ''negro'' in faccia.
153
00:17:20,708 --> 00:17:22,667
Non devi arrabbiarti.
154
00:17:25,375 --> 00:17:28,375
''Torna sull'albero di banane, negro!''
155
00:17:30,667 --> 00:17:33,417
Non serve dirgli
che sono di Tottenham.
156
00:17:34,167 --> 00:17:37,667
- E che ti piace il cricket.
- È il gioco più bello del mondo.
157
00:17:38,417 --> 00:17:39,875
Conosci l'hurling?
158
00:17:39,958 --> 00:17:42,583
Quello in cui gli irlandesi
si prendono a mazzate?
159
00:17:42,708 --> 00:17:45,792
È il gioco più bello
e veloce del mondo!
160
00:17:46,292 --> 00:17:52,042
Ad Antigua il cricket è il gioco dei neri.
Si inizia a giocare a due anni.
161
00:17:52,750 --> 00:17:55,250
Mio padre mi faceva lanciare
quando ne avevo cinque.
162
00:17:56,250 --> 00:17:58,583
Poi ci trasferimmo a Tottenham
e fu tutto diverso.
163
00:17:59,167 --> 00:18:03,167
- ln che senso?
- La gente ricca non ci abita.
164
00:18:05,458 --> 00:18:08,375
Quando dovrai spararmi, Paddy...
165
00:18:09,042 --> 00:18:13,042
ricorda che uccidi un
lanciatore formidabile.
166
00:18:15,000 --> 00:18:17,083
Va bene, lo ricorderò.
167
00:18:19,250 --> 00:18:21,333
A proposito.
168
00:18:25,083 --> 00:18:28,458
Non mi chiamo Paddy,
mi chiamo Fergus.
169
00:18:30,583 --> 00:18:35,292
- Molto piacere, Fergus.
- Il piacere è mio, Jody.
170
00:18:43,625 --> 00:18:45,833
Aspetta!
171
00:18:48,083 --> 00:18:53,000
- Calmati, non correre. Lì a quell'albero.
- Va bene.
172
00:18:58,917 --> 00:19:02,917
- Mi devi slegare le mani.
- No.
173
00:19:03,625 --> 00:19:08,792
No?
Allora devi tirarmi fuori l'uccello.
174
00:19:08,958 --> 00:19:10,375
Non ti dispiace, vero?
175
00:19:12,208 --> 00:19:14,833
Forza!
Altrimenti mi bagno i pantaloni.
176
00:19:26,792 --> 00:19:29,417
Tiralo fuori, me la faccio addosso!
177
00:19:38,708 --> 00:19:43,583
Devo chinarmi in avanti, altrimenti
mi bagno. Reggimi per le mani.
178
00:19:55,625 --> 00:20:00,792
- Che sollievo! Valeva la pena aspettare.
- Sbrigati!
179
00:20:00,958 --> 00:20:06,750
Queste cose richiedono tempo.
È incredibile come certi dettagli
180
00:20:07,000 --> 00:20:10,208
diventino importanti. Non è vero?
181
00:20:12,000 --> 00:20:16,708
- Adesso rimettilo dentro.
- Smettila!
182
00:20:17,333 --> 00:20:18,750
Da solo non posso.
183
00:20:19,333 --> 00:20:21,625
È solo un uccello, forza!
184
00:20:22,292 --> 00:20:25,042
Non è infetto!
185
00:20:34,083 --> 00:20:35,583
Grazie.
186
00:20:36,750 --> 00:20:39,292
Due anni fa ho preso lo scolo
187
00:20:39,375 --> 00:20:41,625
- e le piattole.
- Smettila!
188
00:20:41,708 --> 00:20:45,667
- Però me la sono cercata.
- Entra e stai zitto.
189
00:20:45,750 --> 00:20:47,833
Non volevo offenderti.
190
00:20:52,958 --> 00:20:56,542
- Fergus...
-Sì?
191
00:20:57,833 --> 00:21:01,458
Scusa.
So che non è stato facile per te.
192
00:21:03,542 --> 00:21:06,292
Mi sono divertito molto.
193
00:21:11,833 --> 00:21:15,583
- Ti sei divertito?
- Sì, molto.
194
00:21:15,667 --> 00:21:17,708
Si vedeva!
195
00:21:20,917 --> 00:21:26,208
- Che cosa succede?
- Niente, capo. Mi ha portato a pisciare.
196
00:21:26,375 --> 00:21:27,875
Mettigli il cappuccio!
197
00:21:37,042 --> 00:21:40,500
- Che succede?
- Ha senso dell'umorismo!
198
00:21:40,625 --> 00:21:43,208
Quando sei di guardia
devi stare zitto!
199
00:21:44,125 --> 00:21:48,125
- Vai a dormire.
- Sì, forse è meglio.
200
00:22:06,167 --> 00:22:07,875
Ha parlato?
201
00:22:10,167 --> 00:22:11,792
Non ti ha fatto ridere?
202
00:22:13,875 --> 00:22:15,917
Ecco la colazione.
203
00:22:16,000 --> 00:22:19,458
- Buongiorno, Fergus.
- Sa anche come ti chiami!
204
00:22:20,292 --> 00:22:24,500
- Sì, gliel'ho detto io.
- Tu sei scemo! Vieni fuori.
205
00:22:24,833 --> 00:22:29,292
- Ho detto di venire fuori!
- Torno subito, Jody.
206
00:22:36,917 --> 00:22:41,958
Devi ridurre al minimo i contatti
con il prigioniero. Sai perché?
207
00:22:42,042 --> 00:22:44,792
- Perché?
- Forse domani dobbiamo ucciderlo.
208
00:22:57,833 --> 00:22:59,583
Ti rompono le palle, vero?
209
00:23:01,375 --> 00:23:04,083
Beh, succede.
210
00:23:04,708 --> 00:23:09,667
Ci sono due tipi di persone, quelli
che danno e quelli che prendono.
211
00:23:12,750 --> 00:23:14,667
Toglimi il cappuccio, dai!
212
00:23:18,042 --> 00:23:19,292
Va bene.
213
00:23:22,042 --> 00:23:23,417
Lo capisco.
214
00:23:24,792 --> 00:23:26,625
Non ti secca se continuo a parlare, vero?
215
00:23:30,333 --> 00:23:32,625
Dal tuo silenzio direi di no.
216
00:23:36,250 --> 00:23:41,708
Due tipi, Fergus.
Lo scorpione e la rana.
217
00:23:42,958 --> 00:23:44,500
Ne hai sentito parlare?
218
00:23:47,500 --> 00:23:52,375
Lo scorpione vuole attraversare
il fiume, ma non sa nuotare.
219
00:23:52,542 --> 00:23:56,417
Va dalla rana, che sa nuotare,
e le chiede un passaggio.
220
00:23:57,208 --> 00:24:02,208
La rana dice: ''Se ti carico
sulle mie spalle, tu mi pungi.''
221
00:24:03,167 --> 00:24:09,417
Lo scorpione risponde:
''Perché? Affogheremmo entrambi.''
222
00:24:10,542 --> 00:24:16,000
La rana riflette un po' poi accetta.
Si mette lo scorpione sulle spalle...
223
00:24:16,625 --> 00:24:23,083
e si butta in acqua. A metà strada
sente un bruciore su un fianco.
224
00:24:24,208 --> 00:24:28,083
Capisce che lo scorpione l'ha punta.
225
00:24:28,542 --> 00:24:31,875
Mentre tutti e due affondano
in mezzo alle onde.
226
00:24:33,417 --> 00:24:38,708
La rana dice: ''Perché mi hai
punto, amico scorpione?
227
00:24:39,125 --> 00:24:42,000
Ora annegheremo tutti e due.''
228
00:24:44,417 --> 00:24:46,042
Lo scorpione risponde...
229
00:24:48,583 --> 00:24:53,375
''Non posso farne a meno,
è nella mia natura.''
230
00:24:55,958 --> 00:25:00,750
- Che dovrebbe significare?
- Niente, solo quello che dice.
231
00:25:02,333 --> 00:25:07,625
Lo scorpione fa quello
che è nella sua natura.
232
00:25:12,542 --> 00:25:15,375
- Toglimi il cappuccio.
- Perché?
233
00:25:16,583 --> 00:25:18,000
Perché tu sei gentile.
234
00:25:20,083 --> 00:25:21,792
Perché è nella tua natura.
235
00:25:40,125 --> 00:25:43,500
Visto? Avevo indovinato.
236
00:25:43,750 --> 00:25:48,375
- Non esserne così sicuro.
- Jody ha sempre ragione.
237
00:25:51,958 --> 00:25:57,792
- Adesso dove vorresti essere?
- Non importa.
238
00:25:58,875 --> 00:26:03,458
Dai!
Se questa stronzata fosse finita.
239
00:26:08,375 --> 00:26:10,667
Forse a bere una birra all'Old Fox.
240
00:26:11,458 --> 00:26:13,875
Non hai fantasia, Fergus.
241
00:26:14,625 --> 00:26:20,167
- Pensa a qualcosa di più eccitante.
- Per esempio?
242
00:26:21,167 --> 00:26:25,958
Non so...
Bere una birra al Metro.
243
00:26:28,542 --> 00:26:32,625
- Bere due birre all'Old Fox.
- Bere una birra al Metro...
244
00:26:32,958 --> 00:26:35,833
- con Dil che beve un Margarita.
- Chi è Dil?
245
00:26:35,917 --> 00:26:38,042
Quella della foto.
246
00:26:38,208 --> 00:26:41,958
- Ah, già.
- Noi due abbiamo gusti semplici.
247
00:26:42,667 --> 00:26:44,833
È la cosa migliore.
248
00:26:47,042 --> 00:26:49,125
Voi non vi fermate mai, vero?
249
00:26:49,917 --> 00:26:51,750
- Voi?
- Sì.
250
00:26:52,750 --> 00:26:57,875
Noi facciamo un periodo di ferma
e basta, ma per voi non finisce.
251
00:26:58,083 --> 00:27:01,375
- Giusto?
- Noi non la vediamo così.
252
00:27:03,208 --> 00:27:07,708
- A volte mi chiedo come fate.
- Dipende da quello in cui credi.
253
00:27:07,875 --> 00:27:12,083
- Tu in che cosa credi?
- Nel fatto che non dovreste essere qui.
254
00:27:12,208 --> 00:27:14,167
- È così semplice?
- Sì.
255
00:27:17,625 --> 00:27:20,708
- Rimettigli il cappuccio.
- Ha caldo.
256
00:27:20,792 --> 00:27:22,708
Che importa?
257
00:27:22,875 --> 00:27:25,375
- Rimettiglielo e basta!
- Non hai pietà, vero?
258
00:27:26,042 --> 00:27:27,792
Zitto!
259
00:27:30,833 --> 00:27:33,958
- Ti metterai nei guai, Fergus.
- Non sono affari tuoi.
260
00:27:34,042 --> 00:27:35,917
Lui è un bravo soldato...
261
00:27:37,792 --> 00:27:39,958
Ti avevo detto di stare zitto!
262
00:27:42,833 --> 00:27:46,250
- Lui crede nel futuro.
- Davvero?
263
00:28:14,417 --> 00:28:17,750
- Ti fa molto male?
- No.
264
00:28:22,292 --> 00:28:26,000
Le donne portano guai.
Lo sai, Fergus?
265
00:28:26,083 --> 00:28:27,833
Non lo sapevo.
266
00:28:29,750 --> 00:28:34,042
- Certe donne portano guai.
- Lei è fatta così.
267
00:28:38,417 --> 00:28:42,583
Dil non portava guai.
268
00:28:42,750 --> 00:28:46,208
- Lei non li portava.
- Ti piaceva?
269
00:28:46,375 --> 00:28:51,958
Usa il presente. Io l'amo.
270
00:28:53,542 --> 00:28:55,167
Ovunque si trovi.
271
00:28:58,292 --> 00:29:03,083
Penso a lei anche adesso.
Vuoi pensare a lei anche tu?
272
00:29:04,417 --> 00:29:06,583
Io non la conosco.
273
00:29:07,750 --> 00:29:10,875
- Puoi fare una cosa per me?
- Che cosa?
274
00:29:12,375 --> 00:29:15,167
- Se mi uccidono...
- Non dire sciocchezze.
275
00:29:16,583 --> 00:29:17,958
Lo faranno.
276
00:29:18,417 --> 00:29:22,042
Devono farlo.
277
00:29:23,792 --> 00:29:25,917
Voglio che tu vada a cercarla.
278
00:29:27,417 --> 00:29:29,375
Dille che ho pensato a lei.
279
00:29:31,042 --> 00:29:35,042
- Vedi se sta bene.
- Non la conosco.
280
00:29:36,917 --> 00:29:38,458
Prendi la foto.
281
00:29:39,167 --> 00:29:42,292
Vieni qui.
Prendila, è nel portafogli.
282
00:29:47,708 --> 00:29:53,250
- Prendi tutto. Non mi servirà più.
- Non devi parlare così.
283
00:29:55,667 --> 00:29:59,625
Lavora da Millie's.
È un parrucchiere a Spitalfields.
284
00:30:01,333 --> 00:30:06,500
Portala al Metro a bere un Margarita.
Non devi dirle chi sei.
285
00:30:06,667 --> 00:30:08,500
Dille solo che Jody ha pensato a lei
286
00:30:08,583 --> 00:30:11,042
- fino all'ultimo.
- Smettila!
287
00:30:26,958 --> 00:30:28,875
Cambio della guardia.
288
00:30:31,042 --> 00:30:32,875
Ci servi di là.
289
00:30:50,708 --> 00:30:52,292
Abbiamo avuto notizie.
290
00:30:53,417 --> 00:31:00,417
Hanno usato ogni mezzo, ha iniziato
a parlare. Devi farlo domattina.
291
00:31:06,042 --> 00:31:10,625
- Sei d'accordo?
- Sono un volontario.
292
00:31:10,792 --> 00:31:13,125
Cominciavo a dubitare di te.
293
00:31:13,667 --> 00:31:15,875
- Non eri l'unico.
- Tu stai zitta.
294
00:31:17,458 --> 00:31:19,750
È meglio che stanotte dormi un po'.
295
00:31:20,625 --> 00:31:24,583
- Peter!
- Che c'è?
296
00:31:25,125 --> 00:31:27,708
Vorrei sorvegliare il prigioniero
stanotte.
297
00:31:27,792 --> 00:31:30,500
- Sei matto?
- Zitta!
298
00:31:30,667 --> 00:31:35,000
- Perché vuoi farlo tu?
- Mi farebbe sentire meglio.
299
00:31:36,375 --> 00:31:39,042
- Sei sicuro?
- Sì.
300
00:31:41,583 --> 00:31:45,458
D'accordo.
Sei un bravo ragazzo, Fergus.
301
00:31:55,917 --> 00:31:59,958
- Non fare così.
- Scusa.
302
00:32:00,583 --> 00:32:01,875
Scusa.
303
00:32:05,125 --> 00:32:06,583
Mi aiuti?
304
00:32:10,625 --> 00:32:13,500
- Come?
- Non lo so.
305
00:32:15,125 --> 00:32:16,542
Non lo so...
306
00:32:20,125 --> 00:32:21,917
ma aiutami.
307
00:32:22,375 --> 00:32:25,708
- Ora devi dormire.
- Non ho voglia di dormire.
308
00:32:27,333 --> 00:32:30,250
- Raccontami qualcosa.
- Che cosa?
309
00:32:31,083 --> 00:32:32,542
Una favola.
310
00:32:33,750 --> 00:32:39,000
- Come quella della rana?
- E dello scorpione? No.
311
00:32:40,792 --> 00:32:42,458
Dimmi qualche altra cosa.
312
00:32:43,500 --> 00:32:46,708
- Quando ero bambino...
- Sì?
313
00:32:49,708 --> 00:32:51,667
ragionavo da bambino.
314
00:32:54,542 --> 00:32:59,458
Diventando grande,
non ho più ragionato da bambino.
315
00:33:02,667 --> 00:33:07,208
- Che cosa significa?
- Niente.
316
00:33:08,917 --> 00:33:10,167
Niente.
317
00:33:11,208 --> 00:33:15,792
Dimmi qualcosa, qualunque cosa.
318
00:33:23,625 --> 00:33:27,708
Non sei molto bravo, vero, Fergus?
319
00:33:28,958 --> 00:33:30,958
Io?
320
00:33:34,458 --> 00:33:38,917
No, non sono molto bravo.
321
00:34:09,042 --> 00:34:10,458
Jody, è ora.
322
00:34:14,333 --> 00:34:15,708
Gira a destra.
323
00:34:17,792 --> 00:34:19,833
Attento, c'è un gradino.
324
00:34:22,167 --> 00:34:27,208
Adesso gira a destra, vai avanti.
Un altro gradino.
325
00:34:34,208 --> 00:34:35,708
Sinistra.
326
00:34:39,833 --> 00:34:42,375
A nome dell'esercito repubblicano
irlandese...
327
00:34:42,458 --> 00:34:43,667
Lascialo in pace!
328
00:34:58,792 --> 00:35:02,417
- Levami il cappuccio.
- No.
329
00:35:04,625 --> 00:35:09,958
Voglio vederti in faccia. Ti prego!
Non farmi morire come una bestia.
330
00:35:24,292 --> 00:35:29,042
Sono contento che lo faccia tu.
Lo sai, Fergus?
331
00:35:29,625 --> 00:35:32,625
- Perché?
- Perché sei mio amico...
332
00:35:34,000 --> 00:35:38,167
- e voglio che tu vada al Metro.
- Smettila con questa storia!
333
00:35:40,583 --> 00:35:44,333
- L'hurling è un gioco veloce, vero?
- Sì.
334
00:35:44,583 --> 00:35:47,250
- Più del cricket?
- Molto di più.
335
00:35:47,333 --> 00:35:50,458
Se scappo, non potrai battermi.
336
00:35:50,625 --> 00:35:53,042
- Tu non scapperai.
- Se ci provo,
337
00:35:53,958 --> 00:35:56,208
tu non mi spareresti alle spalle.
338
00:35:56,417 --> 00:35:57,958
Jody!
339
00:35:59,583 --> 00:36:01,542
Stupido bastardo, fermati!
340
00:36:01,625 --> 00:36:03,708
- Chi è il più veloce?
- Fermati
341
00:36:03,792 --> 00:36:06,625
- o è peggio per te!
- Prendimi.
342
00:36:07,125 --> 00:36:09,542
Facevo i 1.500 metri,
quattro volte il giro del campo.
343
00:36:09,625 --> 00:36:10,542
Fermati!
344
00:36:10,625 --> 00:36:11,875
Come si chiama quel gioco?
345
00:36:11,958 --> 00:36:14,583
- Hurling.
- Come?
346
00:36:18,167 --> 00:36:19,792
Ti avevo detto che ero veloce.
347
00:36:27,083 --> 00:36:28,500
Non farlo.
348
00:36:34,917 --> 00:36:36,667
Jody!
349
00:37:35,958 --> 00:37:39,625
- Fergus!
- Tommy, vai sempre in bici.
350
00:37:42,208 --> 00:37:45,125
- Come va?
- Bene.
351
00:37:45,500 --> 00:37:47,750
Avrai notato che non ti ho chiesto niente.
352
00:37:48,417 --> 00:37:50,625
Saggia decisione.
353
00:37:50,792 --> 00:37:53,375
Ho deciso di essere molto saggio.
354
00:37:57,042 --> 00:37:58,792
Che cosa ti serve, Fergus?
355
00:38:00,500 --> 00:38:03,333
- Devo andare dall'altra parte.
- Davvero?
356
00:38:04,542 --> 00:38:06,125
Devo sparire.
357
00:38:06,667 --> 00:38:08,042
D'accordo.
358
00:38:09,333 --> 00:38:12,000
Un tipo trasporta bestiame a Londra.
359
00:39:44,500 --> 00:39:45,833
Stiamo chiudendo.
360
00:39:47,833 --> 00:39:51,625
- È sordo.
- Ci vediamo domani, Dil.
361
00:39:51,708 --> 00:39:52,833
Va bene, ciao.
362
00:39:54,042 --> 00:39:57,167
- Vuole qualcosa in particolare?
- Una spuntatina.
363
00:39:57,250 --> 00:39:59,125
Venga.
364
00:40:16,500 --> 00:40:19,417
- La manda qualcuno?
- Più o meno.
365
00:40:19,500 --> 00:40:23,958
- Chi?
- Un mio collega.
366
00:40:24,042 --> 00:40:25,833
Come si chiama?
367
00:40:26,583 --> 00:40:29,875
- Non si rovina le unghie?
- Ma che vuole?
368
00:40:29,958 --> 00:40:31,542
Niente.
369
00:40:33,875 --> 00:40:36,000
-Americano?
- No.
370
00:40:36,083 --> 00:40:38,458
- Non è inglese.
- No.
371
00:40:39,292 --> 00:40:41,875
- Scozzese.
- Come ha indovinato?
372
00:40:42,583 --> 00:40:44,125
L'ho guardata in faccia.
373
00:40:44,292 --> 00:40:50,083
- Che faccia ho?
- Da scozzese.
374
00:40:52,833 --> 00:40:54,500
Che bella risata!
375
00:41:03,375 --> 00:41:06,125
Ecco. Vedrà che a lei piacerà.
376
00:41:07,917 --> 00:41:11,667
- Lei chi?
- Non lo so.
377
00:41:46,833 --> 00:41:50,667
- Ciao, Dil.
- Ciao, bello.
378
00:41:51,125 --> 00:41:53,875
- Tutto bene?
- Non mi lamento.
379
00:41:57,333 --> 00:41:59,333
- Che bevi, amico?
- Una Guinness.
380
00:42:00,958 --> 00:42:02,375
Sì.
381
00:42:05,500 --> 00:42:07,833
- Hai visto, Col?
- Che cosa?
382
00:42:07,917 --> 00:42:10,000
- Mi sta guardando.
- Davvero?
383
00:42:10,417 --> 00:42:12,958
- Stasera gli ho tagliato i capelli.
- Ah, sì?
384
00:42:13,042 --> 00:42:15,625
- Tu che dici?
- Carino!
385
00:42:20,458 --> 00:42:23,750
- Lo ha fatto di nuovo.
- Ho visto.
386
00:42:23,833 --> 00:42:26,125
- Mi guarda, vero?
- Sì.
387
00:42:28,000 --> 00:42:32,042
- Digli di chiedermi cosa bevo.
- Vuoi sapere cosa beve?
388
00:42:32,125 --> 00:42:33,542
Un Margarita.
389
00:42:40,583 --> 00:42:42,542
Adesso può guardare.
390
00:42:46,917 --> 00:42:51,958
- Chiedigli se gli piace il taglio.
- Vuole sapere se ti piace il taglio.
391
00:42:53,000 --> 00:42:54,583
- Dille che mi piace molto.
392
00:42:55,542 --> 00:42:56,750
È scozzese.
393
00:42:57,542 --> 00:42:59,000
- Davvero?
-Sì.
394
00:42:59,875 --> 00:43:03,208
- Che ha detto?
- È vero, è scozzese.
395
00:43:03,958 --> 00:43:08,667
- Secondo te come si chiama?
- Non ne ho idea.
396
00:43:08,833 --> 00:43:10,250
-Jimmy.
- Jimmy?
397
00:43:11,125 --> 00:43:12,750
Sì, ha detto così.
398
00:43:13,708 --> 00:43:17,792
- Ciao, Jim.
- Ciao, cara.
399
00:43:22,458 --> 00:43:24,667
- Canta una canzone, Dil.
-Vaffanculo!
400
00:43:24,750 --> 00:43:25,875
Dai!
401
00:43:26,708 --> 00:43:29,375
Tu sai cosa mi piace. Ehi!
402
00:43:39,875 --> 00:43:44,625
- Dove credi di andare?
- Sparisci!
403
00:43:59,750 --> 00:44:03,292
- Entra. Ho detto di entrare!
- Smetti di spingere!
404
00:44:03,542 --> 00:44:05,000
Questa è l'ultima volta.
405
00:44:59,458 --> 00:45:05,083
- Ti piace il cricket, vero, Pat?
- Non sono Pat, sono Jim.
406
00:45:05,958 --> 00:45:11,458
Non mi importa il tuo nome.
Ricorda che devi lavorare. È chiaro?
407
00:45:22,167 --> 00:45:26,750
- Allora possiamo considerarti un cliente!
- È un bene o un male?
408
00:45:29,292 --> 00:45:31,667
Ora puoi dire: "Il solito, Col."
409
00:45:36,083 --> 00:45:39,292
Ecco.
Diciamo che questo è il solito.
410
00:45:39,458 --> 00:45:43,167
- Grazie.
- No, offro io.
411
00:45:47,417 --> 00:45:48,917
Puoi toglierlo, se vuoi.
412
00:45:51,917 --> 00:45:54,167
Sei venuto per vedere lei, vero?
413
00:45:54,292 --> 00:45:57,625
- Devo dirti una cosa. Lei è...
- Cosa?
414
00:45:58,500 --> 00:46:00,333
È in scena.
415
00:48:01,292 --> 00:48:04,458
- Col, continua a guardarmi.
- È tenace.
416
00:48:04,542 --> 00:48:07,208
- È una buona cosa in un uomo.
- Ottima cosa!
417
00:48:07,375 --> 00:48:10,208
- Forse vuole qualcosa.
-Già.
418
00:48:10,292 --> 00:48:12,625
- Chiediglielo.
- Chiediglielo tu.
419
00:48:14,417 --> 00:48:15,958
Dai, dimmelo.
420
00:48:17,417 --> 00:48:19,917
- Tutti vogliono qualcosa.
- Tranne me.
421
00:48:20,000 --> 00:48:22,042
Sei originale!
422
00:48:22,208 --> 00:48:25,708
Originale e antiquato. È vero, Col?
423
00:48:25,875 --> 00:48:28,000
- Sei antiquato?
- È probabile.
424
00:48:28,083 --> 00:48:30,667
- Ho trovato i soldi.
- Vai via.
425
00:48:30,750 --> 00:48:33,083
- Me lo avevi promesso!
- Davvero?
426
00:48:33,167 --> 00:48:34,417
Sì.
427
00:48:34,583 --> 00:48:37,958
Non ricordi? Dai, cammina!
428
00:48:42,292 --> 00:48:43,792
C'è gente di ogni tipo!
429
00:48:45,167 --> 00:48:48,500
- Quello chi è?
- Uno da cui lei dovrebbe scappare.
430
00:48:48,583 --> 00:48:50,750
Perché non lo fa?
431
00:48:51,500 --> 00:48:53,958
Nessuno conosce i segreti
del cuore umano.
432
00:49:06,500 --> 00:49:09,167
- Buonanotte.
- Dai, facci entrare!
433
00:49:09,250 --> 00:49:11,667
- No, è tardi.
- Che ti costa?
434
00:49:11,750 --> 00:49:15,583
Ho detto di no!
435
00:49:18,542 --> 00:49:20,708
- Non ti piace?
- No, mi fai male.
436
00:49:20,792 --> 00:49:23,042
Ora ti dai delle arie?
437
00:49:23,208 --> 00:49:26,417
- Rispondi, puttana!
- Smettila!
438
00:49:26,958 --> 00:49:32,875
- Ciao.
- Ciao. La tua borsa.
439
00:49:33,042 --> 00:49:34,542
- Grazie.
- Chi cazzo è?
440
00:49:34,625 --> 00:49:35,667
Jimmy.
441
00:49:35,750 --> 00:49:37,375
- È lui, vero?
- Forse.
442
00:49:43,417 --> 00:49:44,958
Si fanno un'idea sbagliata.
443
00:49:45,042 --> 00:49:46,250
- Troia!
- Come?
444
00:49:46,333 --> 00:49:50,208
- Si fanno un'idea sbagliata.
- Lesbica!
445
00:49:50,292 --> 00:49:51,583
Che gentiluomo!
446
00:49:51,750 --> 00:49:55,167
- Che devo fare?
- Spezzagli il collo. Anzi, no.
447
00:49:56,167 --> 00:50:01,500
Dave, adesso lui toglie il piede
dal tuo collo e tu vai subito a casa.
448
00:50:01,583 --> 00:50:04,000
- Hai capito?
- Troia!
449
00:50:06,875 --> 00:50:08,417
Andiamo, amore.
450
00:50:14,292 --> 00:50:17,792
- Stai bene?
- Sì, grazie.
451
00:50:18,750 --> 00:50:23,292
- Che cosa voleva?
- Mi vuole vedere all'opera.
452
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
- All'opera?
- Non hai capito?
453
00:50:28,208 --> 00:50:32,667
- Fai la vita?
- No, faccio la parrucchiera.
454
00:50:34,500 --> 00:50:36,375
Quello si sta rialzando.
455
00:50:38,000 --> 00:50:40,458
Allora non puoi lasciarmi sola.
456
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Vuoi che ti chieda di salire?
457
00:50:58,583 --> 00:51:01,417
- No.
- Non sono una donna facile.
458
00:51:01,583 --> 00:51:05,500
- Sono allegra, ma non sono facile.
- Ehi!
459
00:51:07,958 --> 00:51:10,083
Brutto stronzo!
460
00:51:11,667 --> 00:51:14,292
Se mi baci, ci resta secco.
461
00:51:29,458 --> 00:51:34,708
Se mi chiedi di vederci domani,
perde veramente la testa.
462
00:51:36,292 --> 00:51:40,292
- Dove?
- Alle 17,30 al negozio.
463
00:51:55,125 --> 00:51:56,875
Guardami ancora in quel modo.
464
00:51:56,958 --> 00:52:00,083
- Cioè?
- Come hai fatto al Metro.
465
00:52:05,083 --> 00:52:07,333
Amore, non dovevi!
466
00:52:10,792 --> 00:52:12,875
- Che gli prende?
- Gelosia.
467
00:52:12,958 --> 00:52:14,000
Perché?
468
00:52:14,125 --> 00:52:16,000
Me lo chiedo anche io.
469
00:52:31,542 --> 00:52:35,750
- A questo punto vorresti fare qualcosa?
- Per esempio?
470
00:52:35,875 --> 00:52:41,708
- Per esempio, provarci. Non si usa così?
- Probabile.
471
00:52:46,208 --> 00:52:48,125
Hai un'amica speciale?
472
00:52:48,667 --> 00:52:50,792
- No.
- La vorresti?
473
00:52:54,833 --> 00:52:56,375
Accidenti!
474
00:52:58,208 --> 00:52:59,833
Era Dave?
475
00:52:59,917 --> 00:53:02,375
Ti rendi conto di cosa deve sopportare
una donna?
476
00:53:04,458 --> 00:53:07,292
Ho paura, Jimmy. Non è da lui.
477
00:53:12,292 --> 00:53:13,917
Vaffanculo!
478
00:53:16,708 --> 00:53:21,042
È un duro! Te la senti
di salire in casa da sola?
479
00:53:21,792 --> 00:53:24,417
Non vado da sola. Vieni.
480
00:53:35,667 --> 00:53:38,083
Non ti mordo mica! Entra.
481
00:53:41,417 --> 00:53:43,792
- Vuoi bere qualcosa?
- Sì, grazie.
482
00:53:43,875 --> 00:53:45,250
Cosa ti va?
483
00:53:45,333 --> 00:53:46,750
Whisky.
484
00:53:52,250 --> 00:53:56,292
Dil!
Rispondimi, so che ci sei!
485
00:53:57,208 --> 00:54:00,292
- Là fuori c'è qualcuno.
- Porca puttana troia!
486
00:54:01,583 --> 00:54:03,125
Dil!
487
00:54:05,083 --> 00:54:08,417
È quel cazzone di Mansell dei poveri!
488
00:54:09,125 --> 00:54:11,542
Non mi riconosci?
Ti voglio parlare!
489
00:54:11,875 --> 00:54:15,417
- Certo, come no!
- Dove sono i miei vestiti?
490
00:54:15,583 --> 00:54:18,875
- Eccoteli!
- Non li buttare! Sei matta?
491
00:54:20,583 --> 00:54:23,500
Vai a fanculo al tuo Paese!
492
00:54:23,875 --> 00:54:28,500
Sei matta!
Non li buttare, li rovini!
493
00:54:31,792 --> 00:54:34,167
Prendi anche
i tuoi pesci rossi del cazzo!
494
00:54:36,458 --> 00:54:38,125
Stronza puttana!
495
00:54:42,958 --> 00:54:44,333
Assassina!
496
00:54:49,625 --> 00:54:54,042
Scusa. Come riesce a guidare
col collo rotto?
497
00:54:54,500 --> 00:54:58,583
- Deve essere proprio innamorato.
- Non sa cosa sia l'amore!
498
00:55:00,250 --> 00:55:03,458
- Abitava qui con te?
- Ci ha provato.
499
00:55:05,542 --> 00:55:10,167
- Siediti, dai.
- Quello chi era?
500
00:55:11,750 --> 00:55:13,750
Lui era diverso.
501
00:55:15,000 --> 00:55:19,417
- Diverso?
- Molto diverso. Diversissimo.
502
00:55:20,750 --> 00:55:24,667
- Parlami di lui.
- No.
503
00:55:28,875 --> 00:55:32,458
- Devo andare via?
- Sì.
504
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
No.
505
00:55:56,375 --> 00:56:01,792
- Con lui lo facevi.
- Vuoi sapere cosa gli facevo?
506
00:56:01,917 --> 00:56:05,792
- Sì.
- Sei geloso?
507
00:56:05,917 --> 00:56:10,500
- Può darsi.
- Mi piace!
508
00:57:06,375 --> 00:57:10,542
- Lui che direbbe?
- Non dice niente.
509
00:57:10,667 --> 00:57:12,375
È morto.
510
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
In Irlanda. Era un soldato,
si è fatto fregare.
511
00:57:21,625 --> 00:57:25,083
- Ti manca?
- Tu che dici?
512
00:57:27,083 --> 00:57:31,167
- Credo di sì.
- Parli come un gentiluomo.
513
00:57:31,792 --> 00:57:34,833
- Davvero?
- Come se ti interessasse.
514
00:57:44,250 --> 00:57:46,667
Non puoi restare. Lo sai, vero?
515
00:57:47,417 --> 00:57:51,500
- Non pensavo di restare.
- Un vero gentiluomo!
516
00:57:56,625 --> 00:58:00,125
- Non dovresti portare il lutto?
- Lo porto.
517
00:58:31,125 --> 00:58:34,667
- Mi dispiace.
- Levati dai piedi.
518
00:58:34,792 --> 00:58:37,958
No! Ho detto che mi dispiace.
519
00:58:38,083 --> 00:58:41,250
Ho sentito. Tu hai sentito, Jimmy?
520
00:58:43,667 --> 00:58:45,958
Voglio solo invitarla a ballare.
521
00:58:58,583 --> 00:59:02,375
- Anche lui veniva qui?
- Sta diventando un'ossessione.
522
00:59:02,708 --> 00:59:05,875
- Può darsi.
- Sì, qualche volta.
523
00:59:06,000 --> 00:59:11,208
- E ballava con te?
- Cosa vuoi da me, Jimmy?
524
00:59:12,542 --> 00:59:16,083
- Voglio occuparmi di te.
- Che cosa significa?
525
00:59:16,792 --> 00:59:21,250
- Una volta l'ho sentito dire.
- Fai sul serio?
526
00:59:21,375 --> 00:59:24,500
- Sì.
- Perché?
527
00:59:26,667 --> 00:59:29,458
Se te lo dicessi, non mi crederesti.
528
00:59:56,000 --> 01:00:00,625
Non mi stai prendendo in giro, vero?
Dil non lo sopporterebbe.
529
01:00:01,458 --> 01:00:06,667
- No.
- Dil si arrabbierebbe molto.
530
01:00:33,458 --> 01:00:34,708
Uno anche per lui.
531
01:00:38,792 --> 01:00:41,833
- Bevi.
- Che cos'è?
532
01:00:41,917 --> 01:00:44,000
Sono superstiziosa, bevi.
533
01:00:47,792 --> 01:00:52,958
Ora non mi puoi lasciare.
Però non so se reggerai.
534
01:00:53,333 --> 01:00:56,542
- Dipende.
- Non dipende da niente.
535
01:01:00,292 --> 01:01:01,625
Tutto di un fiato.
536
01:01:12,167 --> 01:01:17,208
- A cosa pensi, amore?
- Penso al tuo uomo.
537
01:01:17,333 --> 01:01:21,042
- Perché?
- Mi domando perché tieni le sue cose.
538
01:01:21,458 --> 01:01:25,250
Te l'ho detto, sono superstiziosa.
539
01:01:27,292 --> 01:01:29,583
Te l'ha mai detto che sei bella?
540
01:01:30,500 --> 01:01:32,417
Molte volte.
541
01:01:34,208 --> 01:01:37,750
- Anche adesso.
- Cosa vuoi dire?
542
01:01:37,875 --> 01:01:41,833
Si occupa di me.
È un gentiluomo anche lui.
543
01:02:03,583 --> 01:02:05,583
Aspetta, torno subito.
544
01:02:37,292 --> 01:02:39,958
- Gli sarebbe dispiaciuto?
- No.
545
01:02:57,875 --> 01:02:59,667
Lo sapevi, no?
546
01:03:02,125 --> 01:03:04,042
Oh, mio Dio!
547
01:03:07,500 --> 01:03:08,917
Dio, mi sento male!
548
01:03:10,458 --> 01:03:12,583
Non andare via!
549
01:03:14,875 --> 01:03:17,750
Perdonami! Credevo che lo sapessi!
550
01:03:28,292 --> 01:03:30,958
Che ci facevi in quel bar,
se non lo sapevi?
551
01:03:34,375 --> 01:03:36,167
Sanguino.
552
01:03:45,583 --> 01:03:49,125
Io posso sopportare tutto,
ma non sulla faccia.
553
01:03:52,833 --> 01:03:55,083
In fondo, non sono più una ragazzina.
554
01:03:58,667 --> 01:04:05,167
È buffo come vanno le cose!
Non va mai come ti aspetti.
555
01:04:10,417 --> 01:04:13,667
- Perdonami.
- Dici sul serio?
556
01:04:13,792 --> 01:04:16,250
Non andare via, di' qualcosa.
557
01:04:21,250 --> 01:04:22,500
Cazzo!
558
01:05:13,583 --> 01:05:16,833
- Col, è tornato!
- Evviva!
559
01:05:16,958 --> 01:05:21,375
- Non voglio che mi guardi in quel modo.
- Smettila, Dil!
560
01:05:21,458 --> 01:05:25,125
- Mandalo a fanculo!
- La signora vuole che ti mandi a fanculo!
561
01:05:25,208 --> 01:05:27,833
- Scusami.
- Digli di non prendermi in giro.
562
01:05:27,917 --> 01:05:29,417
- Dil!
- Digli che ci sto male.
563
01:05:29,500 --> 01:05:32,917
- Le devo parlare!
- Dice che vuole parlare con te!
564
01:05:33,000 --> 01:05:34,292
- Andiamo.
- Dove?
565
01:05:34,375 --> 01:05:36,500
Mandalo di nuovo a fanculo!
566
01:06:21,708 --> 01:06:24,292
Come muovi il culo!
567
01:06:25,125 --> 01:06:28,667
Cazzo, che andatura!
568
01:06:34,667 --> 01:06:37,000
Salga, si tenga forte!
569
01:06:41,917 --> 01:06:44,708
Secondo lei,
quanto costava quella finestra?
570
01:06:44,792 --> 01:06:46,417
200 sterline.
571
01:06:46,500 --> 01:06:51,000
Quindi quello stronzo di Pat
mi è costato 200 sterline.
572
01:06:51,083 --> 01:06:52,125
Scusi.
573
01:06:52,208 --> 01:06:54,167
Le scuse non aggiustano
le finestre, dico bene?
574
01:06:54,292 --> 01:06:56,625
- Già.
- No!
575
01:07:00,250 --> 01:07:02,917
- Gliele tolga dalla paga.
- Dice sul serio?
576
01:07:03,042 --> 01:07:07,167
- Vuol sapere se dico sul serio!
- Credo proprio di sì.
577
01:07:07,292 --> 01:07:08,833
Faccio sul serio!
578
01:07:10,958 --> 01:07:14,625
Chi è? La tua troia?
Pat, hai una troia!
579
01:07:14,750 --> 01:07:18,333
- Non è una troia.
- Naturalmente. È una signora!
580
01:07:18,417 --> 01:07:19,792
Neanche quello!
581
01:07:33,292 --> 01:07:39,292
Che il sole non tramonti mai su una lite.
582
01:07:39,375 --> 01:07:42,750
- Che cosa fai qui?
- Mi hai scritto, no?
583
01:07:42,875 --> 01:07:44,792
Facciamo pace, amore.
584
01:07:44,875 --> 01:07:48,667
- Non chiamarmi così.
- Scusa, tesoro.
585
01:07:52,833 --> 01:07:56,083
Così va meglio, angelo. Bevi.
586
01:08:02,333 --> 01:08:06,750
- Tu non sei normale, lo sai?
- Come sei perspicace!
587
01:08:07,500 --> 01:08:11,375
Sono brava a occuparmi degli altri.
Deve essere un fatto genetico.
588
01:08:11,458 --> 01:08:13,083
Può darsi.
589
01:08:13,958 --> 01:08:17,167
ll fatto che tu non lo sapessi
è solo colpa tua.
590
01:08:17,958 --> 01:08:21,750
Eppure, anche mentre vomitavi,
sapevo di interessarti.
591
01:08:22,375 --> 01:08:25,292
- Davvero?
- Ti interesso, Jimmy?
592
01:08:26,542 --> 01:08:30,292
- Sì, naturalmente.
- Parola d'onore?
593
01:08:30,750 --> 01:08:33,875
Sì, giuro.
594
01:08:38,125 --> 01:08:39,417
Stai piangendo.
595
01:08:47,292 --> 01:08:49,417
Sono stanca e anche emotiva.
596
01:08:50,708 --> 01:08:56,000
Fattelo fare durante la pausa, Pat.
Qualunque cosa ti stia facendo.
597
01:08:56,083 --> 01:08:58,792
Se fossi Dil, lo considererei un insulto.
598
01:08:58,875 --> 01:09:01,792
Consideralo come ti pare.
Manda via questa troia!
599
01:09:05,542 --> 01:09:07,833
Ti sei mai contato i denti
mentre li sputavi?
600
01:09:10,458 --> 01:09:13,667
- Che cosa vorresti dire?
- Niente, era una domanda.
601
01:09:18,917 --> 01:09:22,167
- Vieni, andiamo.
- Non ti ha risposto, amore!
602
01:09:24,708 --> 01:09:27,042
Mi dispiace molto, signore.
603
01:09:28,083 --> 01:09:30,750
- Che uomo coraggioso!
- Finiscila!
604
01:09:30,958 --> 01:09:33,375
- Ho avuto un rimescolio dentro!
- Piantala!
605
01:09:33,458 --> 01:09:36,000
Chiedimi di vederci.
606
01:09:36,833 --> 01:09:39,750
- Credi che sia prudente?
- Niente è prudente.
607
01:09:40,875 --> 01:09:43,500
- Non ti volevo colpire.
- Sì, lo so.
608
01:09:45,458 --> 01:09:48,542
- Mi piacevi come ragazza.
- È già qualcosa.
609
01:09:49,125 --> 01:09:51,875
- Mi dispiace.
- Allora fatti perdonare.
610
01:09:52,458 --> 01:09:55,083
- Come?
- Chiedimi di uscire con te.
611
01:09:57,042 --> 01:09:59,292
- Vuoi uscire con me?
-Quando?
612
01:10:00,750 --> 01:10:02,167
Quando vuoi.
613
01:10:03,292 --> 01:10:04,708
Stasera.
614
01:10:19,167 --> 01:10:20,750
Ci vediamo domani.
615
01:10:22,875 --> 01:10:25,417
- Loro lo sanno?
- Cosa, amore?
616
01:10:25,500 --> 01:10:26,625
Quello che io non sapevo.
617
01:10:26,875 --> 01:10:30,833
- Non chiamarmi ''amore''.
- Una ragazza ha dei sentimenti.
618
01:10:30,917 --> 01:10:33,833
- Tu non sei una ragazza.
- Dettagli, bimbo!
619
01:10:33,917 --> 01:10:35,333
Lo sanno?
620
01:10:36,500 --> 01:10:38,500
- Va bene, lo sanno.
- No!
621
01:10:40,750 --> 01:10:42,958
- Avrei dovuto capirlo!
- Già.
622
01:10:43,792 --> 01:10:45,042
Era meglio non saperlo.
623
01:10:45,458 --> 01:10:48,792
- Puoi sempre fare finta, no?
- Questo sì!
624
01:10:51,250 --> 01:10:54,583
- Il tuo soldato lo sapeva, vero?
- È logico.
625
01:10:55,583 --> 01:10:58,167
Comunque non sarà più la stessa cosa.
626
01:10:58,292 --> 01:11:01,833
- Non hai detto che facevi finta?
- Ci sto provando.
627
01:11:05,125 --> 01:11:08,417
C'è Dave. Lui lo sa, scommetto!
628
01:11:08,500 --> 01:11:11,875
- Piantala, Jimmy.
- Che c'è? Comincio a ripetermi?
629
01:11:13,375 --> 01:11:15,042
- Un tantino.
- Scusa.
630
01:11:16,583 --> 01:11:19,167
Non chiedermi di salire.
631
01:11:19,250 --> 01:11:21,375
- Ti prego, Jimmy.
- No!
632
01:11:22,042 --> 01:11:24,083
Non riesco a fingere fino a questo punto.
633
01:11:25,042 --> 01:11:26,417
Mi manchi tanto.
634
01:11:26,500 --> 01:11:30,708
- Sì? Dovevi restare una ragazza!
- Non essere crudele!
635
01:11:33,958 --> 01:11:37,958
Scusa. Fai la brava, dai. Entra.
636
01:11:40,125 --> 01:11:41,875
Solo se mi dai un bacio.
637
01:11:53,583 --> 01:11:56,542
- Ora sei contenta?
- In delirio!
638
01:12:09,500 --> 01:12:14,458
Sorpresa! Eri sparito!
639
01:12:17,250 --> 01:12:20,833
Cosa è successo? Ci hai tradito
o hai combinato un casino?
640
01:12:22,917 --> 01:12:25,125
Lasciami stare, Jude.
641
01:12:25,792 --> 01:12:28,208
No, toglitelo dalla testa!
642
01:12:37,292 --> 01:12:40,333
- Non mi chiedi come è finita?
- L'ho saputo.
643
01:12:41,208 --> 01:12:43,458
- Eddie e Tinker sono morti.
- Lo so!
644
01:12:44,375 --> 01:12:48,167
Io e Peter ci salvammo per un pelo,
non certo grazie a te!
645
01:12:51,458 --> 01:12:54,833
- Come mi stanno?
- Bene.
646
01:12:55,208 --> 01:12:58,333
Sì? Ero stufa di essere bionda!
647
01:13:00,500 --> 01:13:03,917
Mi serviva un'aria più dura.
Non so se mi spiego.
648
01:13:15,000 --> 01:13:16,750
Scopami, Fergus.
649
01:13:20,083 --> 01:13:22,083
Scusa, devo prenderlo per un no?
650
01:13:25,375 --> 01:13:27,708
C'è stata la corte marziale
in tua assenza.
651
01:13:28,625 --> 01:13:32,792
Volevano ucciderti,
li ho pregati di avere clemenza.
652
01:13:32,917 --> 01:13:35,542
Ho detto:
''Vediamo prima come è andata.''
653
01:13:37,250 --> 01:13:41,542
- Allora, come è andata?
- È fuggito.
654
01:13:42,833 --> 01:13:46,875
Io non sparo alle spalle.
Ho tentato di inseguirlo...
655
01:13:48,667 --> 01:13:51,333
è finito sulla strada
e un blindato lo ha investito.
656
01:13:52,625 --> 01:13:56,208
- Hai fatto un casino, insomma.
- Sì.
657
01:13:56,333 --> 01:13:59,458
Sai qual è il bello, Fergus?
658
01:14:00,333 --> 01:14:05,583
- No, dimmelo tu.
- Che sei sparito nel nulla.
659
01:14:06,083 --> 01:14:11,500
Sei l'uomo invisibile.
Non sai quanto questo ci sia utile!
660
01:14:11,667 --> 01:14:14,875
- Come sarebbe?
- Abbiamo un piano preciso.
661
01:14:15,042 --> 01:14:18,292
Ci serve l'uomo invisibile
per portarlo a termine.
662
01:14:18,375 --> 01:14:20,292
Ho chiuso.
663
01:14:21,292 --> 01:14:23,625
Non si chiude mai, Fergus.
664
01:14:25,792 --> 01:14:31,375
Forse non te ne frega niente di te stesso,
ma alla ragazza non pensi?
665
01:14:34,042 --> 01:14:37,042
- Parlo di quella negretta...
- Lasciala stare!
666
01:14:37,208 --> 01:14:42,833
Quanto sei prevedibile!
Sai che non la lasceremo stare!
667
01:14:44,000 --> 01:14:46,333
Ma sono contenta che tu tenga a lei.
668
01:14:47,542 --> 01:14:51,083
E devo ammettere che sono curiosa...
669
01:14:51,250 --> 01:14:54,875
- Che cazzo sai di lei?
- Dimmelo tu, stronzo!
670
01:14:56,833 --> 01:14:59,792
Non è nessuno. Le piaccio.
671
01:15:00,708 --> 01:15:03,708
Quindi di scopare
non se ne parla neanche!
672
01:15:05,708 --> 01:15:08,042
Vai dritto per la tua strada,
Fergus.
673
01:15:08,875 --> 01:15:12,708
Niente mosse a sorpresa
e non una parola alla ragazza.
674
01:15:14,500 --> 01:15:16,125
Ci faremo sentire noi.
675
01:15:20,792 --> 01:15:22,125
Mi raccomando.
676
01:15:42,458 --> 01:15:44,333
È il tuo fidanzato?
677
01:15:48,042 --> 01:15:50,125
Fortunata!
678
01:15:53,417 --> 01:15:55,958
- Garofani.
- Come?
679
01:15:56,458 --> 01:15:57,833
Lui mi portava garofani.
680
01:15:58,333 --> 01:16:01,708
- Quindi ho sbagliato.
- Affatto, amore.
681
01:16:01,833 --> 01:16:04,083
- Smettila.
- La smetto.
682
01:16:10,417 --> 01:16:12,000
- Andiamo.
- Perché?
683
01:16:12,083 --> 01:16:13,500
- Andiamo!
- Mi dici perché?
684
01:16:13,583 --> 01:16:14,708
No.
685
01:16:18,833 --> 01:16:22,500
- Vuoi dirmi che ti prende?
- Non qui.
686
01:16:34,708 --> 01:16:38,125
- Mi vuoi dire che c'è?
- Già, che c'è?
687
01:16:38,667 --> 01:16:42,125
- La conosci, Jimmy?
- Jimmy? Mi conosci, Jimmy?
688
01:16:42,625 --> 01:16:45,000
- Dil, questa è Jude.
- Mi seguivi?
689
01:16:45,083 --> 01:16:47,583
Sì! Ti controllavo.
690
01:16:48,417 --> 01:16:51,792
- È carino con te, Dil?
- Molto carino. Vero, Jimmy?
691
01:16:52,250 --> 01:16:55,167
Bene, mi fa piacere.
692
01:16:55,792 --> 01:17:00,208
- L'amore è tutto, dicono.
- Già. Se è giovane, meglio ancora.
693
01:17:00,750 --> 01:17:04,417
- A te non deve capitare spesso!
- Cerchi rogna?
694
01:17:04,625 --> 01:17:09,875
- Forse un giorno capiterà anche a te.
- Ha un trucco pesante!
695
01:17:10,083 --> 01:17:14,125
- Una ragazza deve essere affascinante.
- Quanto hai ragione!
696
01:17:14,625 --> 01:17:20,333
Purché si mantenga in salute.
Dico bene o no, James?
697
01:17:29,583 --> 01:17:32,125
- Era lei, vero?
- Che vuoi dire?
698
01:17:32,208 --> 01:17:34,458
La cosa che dovevi dirmi.
699
01:17:35,292 --> 01:17:39,333
- Sì, più o meno.
- Mi hai fatto male, sai?
700
01:17:40,125 --> 01:17:45,292
Mi hai fatto proprio male.
Hai visto, Col?
701
01:17:45,583 --> 01:17:48,750
- Ho visto.
- Può andare a fanculo.
702
01:17:48,833 --> 01:17:50,208
Giusto! Che vada a fanculo!
703
01:17:50,417 --> 01:17:53,542
- Che stronzi gli uomini!
- Ben detto!
704
01:17:54,958 --> 01:17:56,542
Vaffanculo, Jimmy!
705
01:18:16,917 --> 01:18:19,750
- Puoi sempre farci pace.
- Come?
706
01:18:20,250 --> 01:18:24,042
Quando una ragazza scappa così,
in genere vuole essere inseguita.
707
01:18:24,958 --> 01:18:28,667
- Non è una ragazza.
- Se lo dici tu!
708
01:18:40,500 --> 01:18:44,042
È andata da quella parte,
ma tu vieni con me!
709
01:19:14,375 --> 01:19:17,542
- Eri tu che rompevi i coglioni!
- Chi credevi che fosse?
710
01:19:18,125 --> 01:19:22,875
- Credevo fosse Dave.
- Chi è? Fammi capire.
711
01:19:23,500 --> 01:19:25,250
Nessuno.
712
01:19:26,833 --> 01:19:30,333
- Ti dovrei fare fuori, lo sai?
- Sì, lo so. Ahh!
713
01:19:31,417 --> 01:19:34,208
Sto diventando sentimentale
e non mi piace per niente.
714
01:19:34,375 --> 01:19:38,125
- Mi sono spiegato?
- Sì.
715
01:19:38,250 --> 01:19:39,875
-Vaffanculo!
- Ho capito!
716
01:19:39,958 --> 01:19:41,208
Impiccati!
717
01:19:41,625 --> 01:19:45,542
Lascialo stare.
Il signorino è innamorato!
718
01:19:46,458 --> 01:19:48,792
- È vero?
- Come no!
719
01:19:48,875 --> 01:19:50,292
Com'è a letto?
720
01:19:51,000 --> 01:19:53,167
- Originale!
- Chi è?
721
01:19:54,292 --> 01:19:55,500
Niente, una.
722
01:19:56,958 --> 01:19:59,333
Lo sai che ti succede
se fai di nuovo lo stronzo?
723
01:20:00,958 --> 01:20:03,292
- Lo so.
- Bene.
724
01:20:16,542 --> 01:20:19,458
- Sai cos'è questo, Hennessy?
- Un albergo?
725
01:20:22,625 --> 01:20:26,083
Invece è un casino. Di lusso!
726
01:20:26,583 --> 01:20:30,917
Lui va a trovare le signore
il giovedì sera e il sabato mattina.
727
01:20:31,042 --> 01:20:32,583
I gorilla sono nell'altra auto.
728
01:20:36,583 --> 01:20:38,917
- Chi è?
- Non importa.
729
01:20:39,000 --> 01:20:41,375
- È un bersaglio autorizzato.
- Meno male!
730
01:20:42,458 --> 01:20:44,917
- Fai il cinico?
- Spero di no.
731
01:20:45,042 --> 01:20:47,958
Ti conviene. Allora, che ne dici?
732
01:20:55,042 --> 01:20:58,667
Chi gli spara ci lascia la pelle,
se le guardie sono in gamba.
733
01:21:00,208 --> 01:21:03,333
- Immagino che di entrare non si parli.
- Esatto.
734
01:21:03,500 --> 01:21:06,125
- Quindi deve accadere per strada.
- Esatto.
735
01:21:07,625 --> 01:21:09,042
È un suicidio.
736
01:21:11,083 --> 01:21:16,250
- Tanto non ho scelta.
- Sì che ce l'hai!
737
01:21:18,125 --> 01:21:20,500
Naturale. Dimenticavo!
738
01:21:21,708 --> 01:21:25,292
Coraggio. Facciamo una prova.
739
01:21:37,458 --> 01:21:40,125
Pensa solo al tuo lavoro.
740
01:21:40,958 --> 01:21:44,417
- Poi la lasciate in pace?
- Certo.
741
01:21:48,792 --> 01:21:52,583
Ha l'artrite. Ci mette due minuti
per arrivare alla porta.
742
01:21:55,250 --> 01:21:58,792
- Che succede se dico di no?
- Lo sai benissimo. Vai.
743
01:22:18,000 --> 01:22:19,917
Chiedo scusa, giovanotto!
744
01:22:31,333 --> 01:22:33,875
- Tu sei nato per questo! Perfetto!
- Sì?
745
01:22:34,167 --> 01:22:36,542
- Dopo che succede?
- Noi saremo dall'altro lato,
746
01:22:36,625 --> 01:22:39,542
- ci muoveremo con te.
- Se non vi muovete?
747
01:22:39,625 --> 01:22:42,875
- Non ti fidi di me!
- Brava!
748
01:22:44,708 --> 01:22:47,792
Resta in cantiere fino a tardi domani.
Ti porto gli attrezzi.
749
01:22:49,208 --> 01:22:51,167
- Jude.
- Sì?
750
01:22:52,250 --> 01:22:54,083
Chi è quel vecchio?
751
01:22:55,167 --> 01:22:56,708
Un giudice.
752
01:23:11,708 --> 01:23:14,417
- Perché cazzo mi hai seguito?
- Ero gelosa.
753
01:23:14,625 --> 01:23:17,417
- Non devi.
- Perché no?
754
01:23:20,167 --> 01:23:22,333
No. Mi rovini il trucco.
755
01:23:30,292 --> 01:23:33,458
- Le devi qualcosa?
- Sì.
756
01:23:34,333 --> 01:23:36,042
È scozzese anche lei?
757
01:23:36,958 --> 01:23:40,042
- Sì.
- Non vuoi dirmi di più?
758
01:23:41,042 --> 01:23:42,333
Non posso.
759
01:23:52,417 --> 01:23:54,167
Che stai facendo, Jimmy?
760
01:23:56,833 --> 01:23:58,750
Non lo so ancora.
761
01:24:01,917 --> 01:24:03,958
Ti piaccio almeno un po'?
762
01:24:08,583 --> 01:24:10,125
Più di un po'.
763
01:24:13,583 --> 01:24:15,625
Camminiamo.
764
01:24:17,708 --> 01:24:20,875
- Faresti una cosa per me?
- Certo.
765
01:24:21,917 --> 01:24:25,542
- Faresti qualunque cosa?
- Ho paura di sì.
766
01:24:26,167 --> 01:24:27,833
Hai le chiavi del negozio?
767
01:24:40,625 --> 01:24:45,875
- Vuoi un'altra spuntatina?
- No. Mettiti a sedere.
768
01:24:54,208 --> 01:24:58,500
- Faresti qualunque cosa per me?
- Qualunque cosa.
769
01:25:00,667 --> 01:25:03,167
- Questo no.
- Hai detto ''qualunque cosa".
770
01:25:03,583 --> 01:25:05,667
Una donna deve rispettare certi limiti.
771
01:25:07,042 --> 01:25:10,333
- Ti voglio tramutare in un uomo.
- Perché?
772
01:25:11,167 --> 01:25:16,125
- È un segreto.
- Come uomo ti piacerei di più?
773
01:25:16,542 --> 01:25:20,292
- Sì.
- E non mi lasceresti mai?
774
01:25:20,417 --> 01:25:21,750
- No.
- Me lo prometti?
775
01:25:21,833 --> 01:25:23,042
Sì.
776
01:25:25,792 --> 01:25:27,417
Allora taglia.
777
01:25:50,750 --> 01:25:53,542
- Mi fai diventare come lui?
- No.
778
01:25:53,667 --> 01:25:59,083
Ti faccio diventare qualcosa
di nuovo che nessuno riconoscerà.
779
01:26:13,625 --> 01:26:15,833
Non mi riconosco nemmeno io.
780
01:26:19,292 --> 01:26:24,292
- No, meglio al buio.
- Allora è vero.
781
01:26:24,417 --> 01:26:27,375
- Cosa?
- Che così ti piaccio di più.
782
01:26:27,458 --> 01:26:28,583
Sì.
783
01:26:41,083 --> 01:26:42,833
No, Dil.
784
01:27:03,250 --> 01:27:05,083
Girati, dai.
785
01:27:18,042 --> 01:27:21,792
- Cosa stai facendo, amore?
- Non mi chiamare "amore".
786
01:27:21,875 --> 01:27:26,250
- Che cosa fai?
- Provati questi.
787
01:27:26,708 --> 01:27:28,500
- Perché?
- Per me.
788
01:27:29,417 --> 01:27:31,792
- Per te.
- Sì.
789
01:27:39,583 --> 01:27:42,833
- Che ci facciamo qui?
- Prendila come una luna di miele.
790
01:28:55,208 --> 01:28:59,250
- Sei un bravo operaio, Fergus.
- Sono fiero del mio lavoro!
791
01:29:00,708 --> 01:29:02,750
Lo spero ardentemente!
792
01:29:20,125 --> 01:29:22,250
Tieni. I ferri del mestiere.
793
01:29:29,167 --> 01:29:30,792
Dimentica quella ragazza!
794
01:29:43,333 --> 01:29:44,917
Dil!
795
01:29:55,458 --> 01:29:56,833
Dil!
796
01:29:59,500 --> 01:30:03,583
Dil! Che cazzo ci fai qui?
797
01:30:03,708 --> 01:30:07,333
- Sto andando a casa!
- Ti avevo detto di restare in albergo!
798
01:30:07,458 --> 01:30:11,208
- Credevo che mi avessi lasciato!
- Dovevo andare a lavorare!
799
01:30:11,417 --> 01:30:13,708
Mi hai lasciato in albergo
800
01:30:13,792 --> 01:30:15,292
- ad aspettarti!
- Cammina.
801
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
C'è qualcosa che non mi dici!
802
01:30:18,083 --> 01:30:21,208
- Cammina!
- No! Vado a casa!
803
01:30:22,208 --> 01:30:24,500
- Dil!
- Dimmelo!
804
01:30:25,833 --> 01:30:27,875
Sto cercando di uscire da una certa cosa.
805
01:30:28,000 --> 01:30:34,000
- Devi raccontarmi tutto.
- Devi dimenticare di avermi mai visto.
806
01:30:34,792 --> 01:30:39,500
- Parli sul serio?
- Sì! Smettila, capito?
807
01:30:40,500 --> 01:30:42,750
Falla finita!
808
01:30:46,917 --> 01:30:49,333
Perdonami, sono nervosa.
809
01:30:50,125 --> 01:30:54,333
Ho una malattia del sangue,
aiutami a entrare e starò bene.
810
01:31:09,125 --> 01:31:12,250
- Hai capito cosa ti ho detto?
- Sì.
811
01:31:23,542 --> 01:31:25,000
Prendimi le pillole.
812
01:31:27,792 --> 01:31:31,167
- Quali pillole?
- La medicina per la mia malattia.
813
01:31:31,375 --> 01:31:36,292
- Che malattia?
- Quella che ho: lo Spleen.
814
01:31:46,292 --> 01:31:51,583
- Devi prenderne così tante?
- Solo in caso di estremo stress.
815
01:31:57,083 --> 01:32:01,500
Tutti se ne vanno prima o poi,
tranne lui.
816
01:32:02,083 --> 01:32:05,125
- Come ti senti?
- Starò bene.
817
01:32:07,583 --> 01:32:12,125
- Vai.
- Addio, Dil.
818
01:32:16,583 --> 01:32:20,375
- Jimmy.
- Sì?
819
01:32:21,000 --> 01:32:22,917
Non te ne andare così.
820
01:32:25,792 --> 01:32:27,833
Io non ho colpa di come sono.
821
01:32:45,958 --> 01:32:47,875
Lo sapevo che non eri stronzo!
822
01:32:53,125 --> 01:32:56,250
Dil, ti posso dire una cosa?
823
01:32:57,000 --> 01:33:01,583
- Conoscevo il tuo uomo.
- Quale uomo?
824
01:33:02,417 --> 01:33:05,625
- Il tuo soldato.
- Conoscevi il mio Jody?
825
01:33:07,458 --> 01:33:10,208
L'ho prelevato in un luna-park
vicino a Belfast...
826
01:33:11,542 --> 01:33:14,000
l'ho tenuto in ostaggio per tre giorni.
827
01:33:15,208 --> 01:33:16,583
Conoscevi il mio Jody?
828
01:33:17,375 --> 01:33:19,625
- Mi stai ascoltando?
- Sì.
829
01:33:22,292 --> 01:33:23,917
Ebbi l'ordine di ucciderlo.
830
01:33:25,542 --> 01:33:27,583
Prima che lo facessi, lui fuggì.
831
01:33:29,333 --> 01:33:33,583
- Fu investito da un blindato e morì.
- Morì.
832
01:33:33,667 --> 01:33:36,542
- Mi hai sentito?
- Hai ucciso il mio Jody.
833
01:33:37,917 --> 01:33:39,417
In un certo senso.
834
01:33:40,875 --> 01:33:43,875
- Lo hai ucciso.
- Dovresti urlare.
835
01:33:45,625 --> 01:33:47,375
Dovresti spaccarmi la testa.
836
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
- Hai ucciso il mio Jody.
- No.
837
01:33:58,958 --> 01:34:03,000
- Non lo hai ucciso.
- Diciamo che stavo per farlo.
838
01:34:03,458 --> 01:34:06,708
- Stavi per farlo.
- Non mi vuoi ammazzare?
839
01:34:10,833 --> 01:34:12,250
Bang!
840
01:34:19,375 --> 01:34:24,000
Stanotte non mi lasciare
o farai morire anche me.
841
01:34:25,667 --> 01:34:26,958
Sì.
842
01:35:37,500 --> 01:35:43,083
- Che cazzo...
- Ora mi dici che stai combinando, Jimmy!
843
01:36:08,875 --> 01:36:14,167
Ieri sera non ti ho ascoltato molto.
Ti sentivo, ma non ti ascoltavo.
844
01:36:16,500 --> 01:36:20,750
Non ti serve a niente.
Dil sa come si lega un uomo!
845
01:36:25,083 --> 01:36:27,667
Mi domandavo perché
fossi venuto da me in quel modo.
846
01:36:28,625 --> 01:36:32,333
- Quando mi guardavi al bar.
- Lui mi chiese di vedere se stavi bene.
847
01:36:47,500 --> 01:36:50,625
Vedi, io mi fisso
con chiunque sia carino con me.
848
01:36:51,208 --> 01:36:54,375
Uno è appena un po' gentile
e io sono tutta sua!
849
01:36:54,458 --> 01:36:57,667
- Smettila!
- Dil si commuove,
850
01:36:57,750 --> 01:36:59,083
se non la prendi a calci!
851
01:36:59,875 --> 01:37:02,917
Siate gentili con lei
e sarà vostra per sempre.
852
01:37:07,167 --> 01:37:11,500
Lo sai che ti potrei fare fuori, Jimmy?
Ma non ci riesco.
853
01:37:11,625 --> 01:37:14,375
- Non ancora.
- Lasciami andare, Dil.
854
01:37:14,458 --> 01:37:15,500
Perché?
855
01:37:15,625 --> 01:37:19,792
- Ho un appuntamento.
- Vai. Prova ad andarci.
856
01:37:25,625 --> 01:37:28,208
Dove è finito?
857
01:37:31,875 --> 01:37:38,292
- Lasciami andare o quelli verranno qui!
- Lascia che vengano.
858
01:37:38,458 --> 01:37:42,083
Non restiamo fermi qui, è meglio
che facciamo un altro giro.
859
01:37:43,042 --> 01:37:47,958
Voglio la tua compagnia
ancora per un po'.
860
01:37:55,375 --> 01:37:58,625
- Lo frego io quello stronzo!
- I fregati siamo noi!
861
01:37:58,792 --> 01:38:03,250
- Non sai cosa stai facendo!
- Non l'ho mai saputo.
862
01:38:13,417 --> 01:38:16,125
-Vado io.
- Cosa?
863
01:38:16,208 --> 01:38:21,208
- Dammi la mitraglietta!
- Sei impazzito? Peter!
864
01:38:21,708 --> 01:38:23,208
Peter!
865
01:39:23,708 --> 01:39:28,708
- Ora ti piaccio, Jimmy?
- Sì, Dil.
866
01:39:28,833 --> 01:39:32,250
Dimmene di più, amore.
867
01:39:32,750 --> 01:39:35,917
- Di cosa?
- Parole carine.
868
01:39:37,167 --> 01:39:39,292
- Mi piaci.
- Mi ami?
869
01:39:39,917 --> 01:39:41,250
Sì.
870
01:39:41,375 --> 01:39:42,917
Dimmi che mi ami.
871
01:39:43,667 --> 01:39:46,250
- Quello che vuoi tu.
- Allora dillo.
872
01:39:47,833 --> 01:39:52,167
- Ti amo, Dil.
- Sul serio?
873
01:39:54,333 --> 01:39:55,625
Sì.
874
01:39:58,208 --> 01:40:03,125
- Cosa faresti per me?
- Qualsiasi cosa.
875
01:40:04,958 --> 01:40:10,375
- Dillo ancora.
- Farei qualsiasi cosa per te.
876
01:40:25,125 --> 01:40:30,042
- Non mi lascerai mai?
- No, mai.
877
01:40:31,417 --> 01:40:35,458
So che sono solo bugie,
ma è bello sentirle.
878
01:40:41,250 --> 01:40:44,792
- Perdonami.
- Perdonami.
879
01:40:51,917 --> 01:40:57,458
Brutto, stupido stronzo!
Una volta va bene, ma due no!
880
01:40:57,625 --> 01:40:58,792
Non hai bussato!
881
01:41:01,833 --> 01:41:04,542
- Dil!
- Ferma quella pazza, Fergus!
882
01:41:04,625 --> 01:41:05,958
Come ti ha chiamato?
883
01:41:06,042 --> 01:41:07,625
- Fergus.
- Chi è Fergus?
884
01:41:07,708 --> 01:41:09,250
Sono io, mi chiamo così!
885
01:41:09,417 --> 01:41:11,417
- E Jimmy che fine ha fatto?
- Fermala.
886
01:41:11,500 --> 01:41:12,917
- Fai qualcosa!
- Dil!
887
01:41:13,042 --> 01:41:16,875
- Vuole ucciderti?
- Dil!
888
01:41:17,083 --> 01:41:18,917
C'era anche lei quando hai preso
il mio Jody?
889
01:41:19,000 --> 01:41:21,042
- Dil!
- Rispondi.
890
01:41:21,208 --> 01:41:24,750
- C'eri anche tu?
- Sei una gran troia!
891
01:41:24,833 --> 01:41:30,208
C'eri anche tu, vero? Hai usato
le tette e il culo per fregarlo!
892
01:41:37,500 --> 01:41:41,958
- C'era anche lei, non è vero?
- Sì, è vero.
893
01:41:44,083 --> 01:41:48,542
Ha usato le tette e quel bel culetto
per fregare Jody, non è così?
894
01:41:49,583 --> 01:41:53,583
- Sì.
- Dimmi come era vestito.
895
01:41:56,375 --> 01:41:58,208
Non me lo ricordo.
896
01:42:10,667 --> 01:42:12,583
Non ce la faccio, Jimmy.
897
01:42:14,333 --> 01:42:16,458
Lui non me lo permette.
898
01:42:25,375 --> 01:42:27,958
Tu non me lo permetteresti.
899
01:42:52,042 --> 01:42:53,958
Adesso devi andare via.
900
01:42:54,042 --> 01:42:56,542
- Sì?
- Sì.
901
01:42:57,125 --> 01:43:00,458
- Subito.
- Sono nei guai, Jimmy?
902
01:43:00,542 --> 01:43:02,167
Se vai via, no.
903
01:43:03,208 --> 01:43:05,208
- Ti vedrò ancora?
- Sì.
904
01:43:05,292 --> 01:43:07,375
- Prometti.
- Promesso.
905
01:43:10,292 --> 01:43:13,458
- Dove devo andare, Jimmy?
- Al Metro.
906
01:43:14,292 --> 01:43:18,458
- Vado a trovare Col?
- Sì. Vai a salutare Col.
907
01:44:06,375 --> 01:44:08,208
Perché non sei rimasto a casa?
908
01:45:01,167 --> 01:45:03,583
Ti ho portato le vitamine
e le fiale di ferro, amore.
909
01:45:03,875 --> 01:45:07,875
- Non mi chiamare "amore".
- Scusa, amore. Anche il magnesio.
910
01:45:08,292 --> 01:45:10,833
- Smettila, Dil.
- Ti devo mantenere in buona salute.
911
01:45:11,375 --> 01:45:16,667
Sto contando i giorni.
2.334 e 12 ore.
912
01:45:16,958 --> 01:45:19,167
- 35.
- Hai ragione, dolcezza.
913
01:45:20,083 --> 01:45:21,458
Dimentico l'anno bisestile.
914
01:45:21,542 --> 01:45:24,083
- Dil
- Come ti devo chiamare, Jimmy?
915
01:45:24,167 --> 01:45:25,250
Fergus.
916
01:45:25,417 --> 01:45:26,542
Fergus.
917
01:45:29,000 --> 01:45:33,083
Fergus, amore mio.
Luce della mia vita!
918
01:45:33,333 --> 01:45:35,625
- Per favore!
- Non posso farne a meno.
919
01:45:35,708 --> 01:45:37,833
Sei in prigione al posto mio!
920
01:45:38,208 --> 01:45:40,917
Non c'è amore più grande,
come diceva Jody.
921
01:45:41,583 --> 01:45:43,667
Dimmi perché.
922
01:45:43,750 --> 01:45:47,250
Come diceva Jody:
''È nella mia natura.''
923
01:45:47,458 --> 01:45:50,583
- Cosa vorrebbe dire?
- Beh...
924
01:45:51,625 --> 01:45:56,542
C'era una volta uno scorpione
che voleva attraversare il fiume.
925
01:45:58,125 --> 01:46:02,542
Non sapeva nuotare, così andò dalla
rana che invece sapeva nuotare.
926
01:46:02,667 --> 01:46:04,000
Le disse:
927
01:46:04,875 --> 01:46:09,750
Scusi tanto, signora rana
vorrei attraversare il fiume.''
928
01:46:10,500 --> 01:46:14,875
La rana accettò e si caricò
lo scorpione sulle spalle.
929
01:46:15,500 --> 01:46:20,542
Cominciarono a nuotare nel fiume.
Le onde li sbattevano di qua e di là.
930
01:46:20,667 --> 01:46:25,417
A un tratto la rana sentì una puntura
e disse...
931
01:46:26,500 --> 01:46:29,625
''Brutto bastardo! Mi hai punto!
932
01:46:31,042 --> 01:46:35,792
Perché lo hai fatto?''
Lo scorpione la guardò e disse...
933
01:46:38,292 --> 01:46:40,958
"Non ho potuto farne a meno.
È nella mia natura."
934
01:46:41,305 --> 01:47:41,159
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm