Conversazioni con altre donne

ID13180653
Movie NameConversazioni con altre donne
Release NameConversazioni.con.Altre.Donne - 2023.sub.ita
Year2023
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID19873002
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:01,640 --> 00:01:09,640 (VOCIARE INDISTINTO) 3 00:01:46,720 --> 00:01:48,518 (Nando) Lo so, lo so… 4 00:01:48,560 --> 00:01:53,396 (Nando) C'è un'eterna discussione che ritorna a più riprese nella storia dell'umanità... 5 00:01:53,440 --> 00:01:58,116 ...senta mai essere risolta: quella del matrimonio. 6 00:01:58,160 --> 00:02:01,710 (Nando) Alcuni pensano che sposarsi renda più felici... 7 00:02:01,760 --> 00:02:07,392 ...altri invece sostengono che rimanere single allunghi addirittura la vita. 8 00:02:07,440 --> 00:02:11,911 (Nando) Migliaia di anni e non abbiamo ancora capito niente... 9 00:02:11,960 --> 00:02:17,672 ...allora forse il problema è la prospettiva dialettica con cui affrontiamo la questione:... 10 00:02:17,720 --> 00:02:21,918 ...sposarsi o non sposarsi non è importante. 11 00:02:21,960 --> 00:02:25,078 In ogni caso, te ne pentirai. (RISATE) 12 00:02:25,120 --> 00:02:28,715 Mentre invece si dovrebbe godere di tutto quello che si fa... 13 00:02:28,760 --> 00:02:31,195 ...gioire con le persone che ci circondano... 14 00:02:31,240 --> 00:02:34,710 ...e sfruttare tutte le opportunità che ci si presentano. 15 00:02:34,760 --> 00:02:39,675 (Uomo) Nel matrimonio bisogna vivere la vita di coppia con serenità. 16 00:02:39,720 --> 00:02:45,910 (Nando) Solo così si potranno sfruttare e cogliere i frutti veri del vero amore. 17 00:02:45,960 --> 00:02:51,831 (Nando) Addirittura, alcuni pensatori e filosofi sostengono che la vera felicità… 18 00:02:51,920 --> 00:02:54,753 ...si scopra solo dopo essersi sposati:… 19 00:02:54,800 --> 00:02:58,191 ...ma allora sarà troppo tardi! 20 00:03:00,040 --> 00:03:02,395 Grazie, ma non bevo. 21 00:03:02,440 --> 00:03:05,637 Fumi, ma non bevi? (CENNO DI ASSENSO) 22 00:03:05,680 --> 00:03:09,958 - Non dovrei neanche fumare, sto provando a smettere. - Un vizio alla volta. 23 00:03:10,680 --> 00:03:14,753 Mm… Pensavo che alle damigelle non fosse permesso fumare. 24 00:03:16,640 --> 00:03:19,758 Allora credo di non essere una brava damigella. 25 00:03:19,800 --> 00:03:23,156 Non essere così severa con te stessa, no? 26 00:03:23,200 --> 00:03:25,476 (CENNO DI RISO) 27 00:03:25,520 --> 00:03:28,399 (Donna) Comunque, sono una riserva, l'ultima spiaggia. 28 00:03:28,480 --> 00:03:32,360 Sono stata invitata una settimana fa, la sposa mi ha chiamata in preda al panico... 29 00:03:32,400 --> 00:03:37,190 …perché la settima damigella originale ha avuto uno stupido incidente e si è rotta una gamba. 30 00:03:37,240 --> 00:03:42,269 - (Donna) Avrebbe voluto invitarmi prima, ma… Sai come vanno queste cose. - No, non lo so. 31 00:03:42,360 --> 00:03:46,638 - Si preoccupava che non mi sarei divertita. - (Uomo) Si preoccupava! 32 00:03:46,680 --> 00:03:50,958 Diciamo che ho avuto una storia... con uno degli ospiti. 33 00:03:51,960 --> 00:03:54,554 (con tono di sorpresa) Una storia? 34 00:03:55,160 --> 00:03:57,720 (CENNO DI APPREZZAMENTO) 35 00:04:00,680 --> 00:04:05,311 - Interessante! - No, no, per niente interessante. Noiosissima. 36 00:04:06,480 --> 00:04:10,917 Errori ripetuti all'infinito, lettoni di vita mi imparate... Quel tipo di storia lì. 37 00:04:10,960 --> 00:04:14,112 Ed eccoti qua, l'ottava migliore amica della sposa! 38 00:04:14,160 --> 00:04:17,835 All'ottava migliore amica della sposa! (CENNO DI RISO) 39 00:04:19,720 --> 00:04:22,838 Mm… non necessariamente. 40 00:04:23,440 --> 00:04:27,354 - Cosa? - Non necessariamente sono l'ottava amica della sposa. 41 00:04:27,400 --> 00:04:30,358 Io ci ho pensato, e per come la vedo io... 42 00:04:30,400 --> 00:04:34,678 ...l'unica cosa oggettiva è che non sto tra le sette migliori amiche della sposa. 43 00:04:34,720 --> 00:04:38,156 È accaduto un imprevisto, avrà chiamato molte persone prima di me. 44 00:04:38,200 --> 00:04:41,795 Per cui, io sarò... non lo so, l'ottava, la nona, la decima. Magari anche la centesima. 45 00:04:41,840 --> 00:04:45,310 Oppure... tu sei una delle sette migliori amiche della sposa... 46 00:04:45,400 --> 00:04:49,917 ...ma la storia a cui ti riferivi prima le ha impedito di invitarti tranquillamente. 47 00:04:49,960 --> 00:04:54,033 E soltanto quando la settima damigella originale è stata messa fuori gioco... 48 00:04:54,080 --> 00:04:57,038 ...dall'incidente... 49 00:04:57,080 --> 00:05:00,869 ..la sposa ha trovato il coraggio per riallacciare il prezioso rapporto con te! 50 00:05:00,920 --> 00:05:04,675 - No, non credo. - No? - Non siamo mai state così tanto amiche. 51 00:05:04,720 --> 00:05:07,633 Nemmeno quando ci frequentavamo più spesso. 52 00:05:07,680 --> 00:05:12,834 Diciamo che ci sono state due settimane in cui siamo state... intime, ma… 53 00:05:12,880 --> 00:05:17,397 È stato una vita fa, non parlo con lei e con molte di queste persone da dieci anni. 54 00:05:19,240 --> 00:05:23,120 Io mi annoio terribilmente a dovermi riaggiornare con tutti. 55 00:05:23,160 --> 00:05:28,234 Sai, sorridere, dire: "Ho fatto questo, ho fatto quell'altro, sto con questo, ho visto questo…" 56 00:05:29,920 --> 00:05:31,831 (Uomo) Capisco. 57 00:05:31,880 --> 00:05:35,191 Questi erano gli amici del mio ex marito, non i miei. 58 00:05:37,280 --> 00:05:39,476 Ma… allora perché sei venuta? 59 00:05:39,560 --> 00:05:44,077 La curiosità. E perché, forse, sapevo che non sarei dovuta venire. 60 00:05:46,200 --> 00:05:50,080 Porti guai, vero? (MUSICA ROMANTICA IN LONTANANZA) 61 00:05:50,120 --> 00:05:52,509 È anche un mucchio di tempo che non viaggiavo da sola. 62 00:05:52,560 --> 00:05:59,079 (Nando) Attenzione, attenzione! A tutte le donne single! Susy sta per lanciare il bouquet! 63 00:05:59,120 --> 00:06:02,431 - Non vai? - Non sono single. 64 00:06:03,160 --> 00:06:06,198 - Hai detto "ex marito"! - (Donna) L'ho detto, sì. 65 00:06:08,520 --> 00:06:11,399 - Ti sei risposata? - Due anni fa. 66 00:06:14,280 --> 00:06:17,955 - Senta anello? - Oh, sì. Senta anello. 67 00:06:18,000 --> 00:06:20,674 - Senta anello non vale. - Vale anche senta anello. 68 00:06:20,720 --> 00:06:23,075 (GRIDA GIOIOSE IN LONTANANZA) 69 00:06:23,120 --> 00:06:27,717 - Ma poi, scusami, Ie damigelle non possono essere sposate. - Perché no? 70 00:06:27,760 --> 00:06:30,274 Perché le damigelle sono in tirocinio per diventare... 71 00:06:30,320 --> 00:06:33,278 (RISATA) Questo è quello che so io. 72 00:06:33,320 --> 00:06:38,030 - Sono in training per diventare spose. - Questo succede quando chiamano le riserve. 73 00:06:38,120 --> 00:06:41,078 (Donna) Te lo devi aspettare, no? 74 00:06:43,520 --> 00:06:47,309 - (Donna) Salve. - (Barista) Buonasera, signora. - (Donna) Posso avere un mojito analcolico? 75 00:06:47,360 --> 00:06:51,354 - (Barista) Lo preparo subito. E lei? - Champagne. - (Barista) Sì, arriva. 76 00:06:52,840 --> 00:06:57,835 - Tuo marito è venuto con te? - No, non avrebbe mai potuto, con così poco preavviso. 77 00:07:00,600 --> 00:07:06,596 - Cosa fa? - Fa...? - Per vivere. - Ah, è un cardiologo. E viviamo a New York. 78 00:07:10,480 --> 00:07:12,994 Tu sei sposato? 79 00:07:13,040 --> 00:07:15,919 - (sospirando) Non più. - (Barista) Prego. 80 00:07:17,440 --> 00:07:20,432 Ma ho una ragazza fissa. (CENNO DI APPREZZAMENTO) 81 00:07:20,480 --> 00:07:24,758 - (Barista) A lei. - Una cosa seria? - No, per niente. E questo mi piace. 82 00:07:24,800 --> 00:07:28,077 Le cose che diventano serie per me sono già finite. 83 00:07:30,240 --> 00:07:31,913 Cosa? 84 00:07:31,960 --> 00:07:35,396 Li conosco, gli uomini come te. Li conosco molto bene. 85 00:07:35,440 --> 00:07:38,193 (Uomo) Non lo so se mi piace, questa cosa. 86 00:07:39,400 --> 00:07:43,314 E... la tua ragazza dov'è? Qua? 87 00:07:43,360 --> 00:07:46,671 No, lavora il sabato sera. È una ballerina professionista. 88 00:07:47,960 --> 00:07:49,951 (ridendo) Scusa... 89 00:07:50,000 --> 00:07:53,311 - Ho cambiato idea. Posso averlo alcolico? - (Barista) Certo, lo preparo subito. 90 00:07:53,360 --> 00:07:57,035 Non è quel genere di ballerina. Lavora in uno spettacolo a teatro. 91 00:07:57,080 --> 00:07:59,879 Puoi lasciarlo analcolico, se vuoi. 92 00:07:59,920 --> 00:08:03,754 - Certo, deve avere un corpo bellissimo... - Oh... 93 00:08:03,800 --> 00:08:07,316 Ce l'ha, sì. Però, lavora sodo per averlo. 94 00:08:07,360 --> 00:08:09,078 Quindi? 95 00:08:09,120 --> 00:08:12,158 A volte non vorrei essere informato così intimamente... 96 00:08:12,200 --> 00:08:15,272 …della cura e della manutenzione del corpo di Sarah. 97 00:08:15,320 --> 00:08:18,756 - Guasta un po' l'aspetto romantico delle cose. - Certo. 98 00:08:21,200 --> 00:08:24,113 Ti dico un segreto: per tutte le donne è la stessa cosa. 99 00:08:24,160 --> 00:08:28,916 Quelle che dicono che non devono fare nulla, che possono mangiare qualsiasi cosa... Non è vero. 100 00:08:28,960 --> 00:08:33,238 L'illusione della naturalezza richiede un grandissimo sforzo, in realtà. 101 00:08:39,920 --> 00:08:42,958 Sara... Con l'acca? 102 00:08:43,000 --> 00:08:45,640 E Il suo nome. 103 00:08:45,680 --> 00:08:49,753 È un bellissimo nome, quasi una poesia in due sillabe: Sa-rah! 104 00:08:49,800 --> 00:08:53,430 Sarah, la ballerina. Posso immaginarla. 105 00:08:53,480 --> 00:08:56,950 - Il tuo cardiologo ce l'ha, un nome? - Jeffrey. Jeff. 106 00:08:57,000 --> 00:09:00,880 - Ah, Jeffrey, Jeff... - Quanti anni ha Sarah la ballerina? 107 00:09:02,120 --> 00:09:06,114 - È laureata. - (ridendo) Ok! Quindi, quanti anni ha? 108 00:09:06,160 --> 00:09:09,710 - Si è laureata recentemente. - Ventuno? - Ventidue. 109 00:09:11,120 --> 00:09:12,838 Ventitré li fa il 12 di agosto. 110 00:09:12,920 --> 00:09:20,920 (MUSICA JAZZ E BRUSIO INDISTINTO) 111 00:09:43,720 --> 00:09:48,157 Ventitré anni il 12 di agosto è un'età bellissima! 112 00:09:48,200 --> 00:09:52,797 - Perché lo volevi sapere? - Lo sai perché lo volevo sapere. 113 00:09:52,840 --> 00:09:56,799 Sì, ma… dimmelo lo stesso. 114 00:09:56,840 --> 00:10:00,231 Ehm... Io volevo sapere perché volevo sapere... 115 00:10:00,280 --> 00:10:04,478 (schiarendo la voce) Volevo sapere se ci stai provando con me. 116 00:10:04,520 --> 00:10:07,239 - Cosa c'entra l'età di Sarah con questo? - Ah… 117 00:10:11,640 --> 00:10:14,029 Non farlo. 118 00:10:14,080 --> 00:10:16,640 Cosa ne pensa Jeffrey, il cardiologo? 119 00:10:16,680 --> 00:10:20,469 Lo odia, ovviamente. Ma è negli Stati Uniti. 120 00:10:22,320 --> 00:10:26,871 E io amo fumare, quindi… sfrutto tutte le occasioni per farlo, quando non c'è. 121 00:10:26,920 --> 00:10:30,231 Non farti scoprire da paparino... 122 00:10:30,280 --> 00:10:32,954 Cosa ti fa pensare che sia più grande? 123 00:10:34,920 --> 00:10:38,550 - (Uomo) Lo è? - Pochissimo: 47 anni. 124 00:10:41,760 --> 00:10:45,469 (Uomo) È come essere la moglie di… 125 00:10:45,520 --> 00:10:47,670 ...un dottore. 126 00:10:47,720 --> 00:10:50,360 Un pochino meglio che essere la moglie di un avvocato. 127 00:10:50,400 --> 00:10:54,837 Sai, il mio primo marito era un avvocato, sicché li ho provati entrambi. 128 00:10:54,880 --> 00:10:57,315 E qual è la differenza? 129 00:10:58,880 --> 00:11:01,315 Be', gli avvocati si vestono meglio. 130 00:11:01,360 --> 00:11:03,556 (CENNO DI RISO) 131 00:11:08,360 --> 00:11:10,920 Devo confessarti... 132 00:11:13,280 --> 00:11:16,033 - Io mi ricordo di te. - (Donna, ridendo) Oh, no… 133 00:11:16,080 --> 00:11:19,198 Mi ricordo la prima volta che t'ho vista. 134 00:11:19,240 --> 00:11:23,518 (Uomo) Avevo... Avevo 19 anni, e tu anche. 135 00:11:26,080 --> 00:11:29,118 (Uomo) Eravamo a una festa a Tropea. 136 00:11:29,160 --> 00:11:32,790 Tutti stavano facendo una lunga fila per il buffet… 137 00:11:32,840 --> 00:11:36,037 Tu invece stavi sotto un albero... 138 00:11:36,080 --> 00:11:40,199 ...ed eri intenta a scrivere mentre ascoltavi una cantone che veniva dal bar sulla spiaggia. 139 00:11:40,240 --> 00:11:42,800 E quale cantone era? Mm…? 140 00:11:47,600 --> 00:11:52,515 La cantone non me la ricordo. Cos'era? Forse Patty Pravo, "Un'estate al mare"? 141 00:11:52,560 --> 00:11:58,476 - "Un'estate al mare" non è di Patty Pravo. - No? - Ti stai inventando tutto. 142 00:11:58,520 --> 00:12:00,477 Perché dici così? Mi sto inventando tutto... 143 00:12:00,520 --> 00:12:02,636 Lo capisco dal tono della voce, e poi perché si fa. 144 00:12:02,680 --> 00:12:06,116 Si aggiungono verità, mene verità, per raccontare storie. Lo stai facendo. 145 00:12:06,160 --> 00:12:08,310 Questo melo ricordo benissimo, questa è pura memoria:... 146 00:12:08,360 --> 00:12:12,718 ...tu avevi una maglietta nera tagliata tipo... top. 147 00:12:12,760 --> 00:12:17,880 (ridendo) Mai! Mai nella vita! I top io? Sarebbe orribile su di me. No! 148 00:12:17,920 --> 00:12:22,790 No, tesoro, su di te l'effetto era... affascinante. 149 00:12:26,040 --> 00:12:29,670 - Molto affascinante... - Ti ricordi il top, ma non la cantone... 150 00:12:29,720 --> 00:12:33,714 Ho una memoria eccellente perle cose che voglio ricordare, quindi non insinuare. 151 00:12:36,280 --> 00:12:39,318 (Uomo) Comunque, mi ricordo che… io… 152 00:12:41,440 --> 00:12:44,080 ...sono venuto da te. 153 00:12:44,120 --> 00:12:47,670 Tu sembravi molto seccata che ti stessi interrompendo. 154 00:12:47,760 --> 00:12:51,037 (Uomo) Qualunque cantone fosse, ne eri totalmente presa. 155 00:12:52,400 --> 00:12:55,791 E ti ho detto... (SOSPIRO) 156 00:12:56,800 --> 00:13:01,271 Non so se hai sentito, ma.. "È pronto da mangiare". 157 00:13:01,320 --> 00:13:05,075 E tu hai risposto: "Il cibo può aspettare". 158 00:13:06,400 --> 00:13:09,836 Hai fatto un gesto di congedo, come se fossi il tuo servo. 159 00:13:11,560 --> 00:13:14,200 - Ti ha dato fastidio, eh? - Molto. Molto. 160 00:13:14,240 --> 00:13:17,392 Essere trattato come un servo, poi da una lo ti con a toscana come me… 161 00:13:17,440 --> 00:13:20,319 - Non ti ho mai considerata così. - E io non ho parlato in quel modo. 162 00:13:20,360 --> 00:13:24,240 Ma sì! Non ti ricordi? Mi hai fatto questo gesto di congedo, senta degnarmi di uno sguardo. 163 00:13:24,280 --> 00:13:28,672 - Hai detto: "Il cibo può aspettare". - Com'è che sento questa storia perla prima volta? 164 00:13:28,720 --> 00:13:31,030 - Perché non te ['ho mai raccontata prima. - E inventata. 165 00:13:31,080 --> 00:13:34,232 No, è basata su fatti realmente accaduti, giuro. 166 00:13:34,280 --> 00:13:37,671 Anche le fake news sono basate su fatti realmente accaduti. 167 00:13:37,720 --> 00:13:40,838 Aspetta, aspetta... mi sta tornando in mente la cantone. 168 00:13:42,680 --> 00:13:47,072 (L'UOMO CANTICCHIA UN MOTIVO) Ti ricordi? 11 piaceva un sacco. 169 00:13:47,120 --> 00:13:50,317 (L'UOMO CANTICCHIA UN MOTIVO) Vagamente, ricordo la sensazione... 170 00:13:50,360 --> 00:13:54,035 - Questa è di due anni fa! - Non è di due anni fa! Era questa! 171 00:13:54,080 --> 00:13:56,515 - Va be'... - Eh? 172 00:13:57,640 --> 00:14:00,439 - Non è di due anni fa! - Al massimo! 173 00:14:01,760 --> 00:14:06,038 - Salve! Scusate. - (Donna) Salve. - Sapevo che vi avrei trovati. 174 00:14:06,080 --> 00:14:10,756 Siete gli ultimi due che non hanno registrato le testimoniante perle novelle spose. 175 00:14:10,800 --> 00:14:12,837 Le testimoniante? 176 00:14:12,880 --> 00:14:16,589 Le testimoniante registrate perle novelle spose con cui congratularsi... 177 00:14:16,640 --> 00:14:20,554 ..per l'unione feconda e propizia augurando loro prosperità e salute, eccetera, eccetera... 178 00:14:20,600 --> 00:14:24,150 Non lo possiamo fare di persona, che magari è un po' più… sentito? 179 00:14:24,240 --> 00:14:29,838 - Signore, è per il video del matrimonio. Per i posteri. - Va be'... 180 00:14:29,920 --> 00:14:32,673 Ah, be', se è peri posteri… 181 00:14:32,720 --> 00:14:35,519 (SCHIARIMENTO DELLA VOCE) Come sto? 182 00:14:37,000 --> 00:14:40,436 - Bene. - Ma guarda, scusa, è bellissima! 183 00:14:41,200 --> 00:14:45,637 - (Fotografo) Glielo ripeto… - Non farci caso, ci stava provando a portarmi a letto e basta. 184 00:14:45,680 --> 00:14:49,753 - Ci siamo? Vado? - (Fotografo) Un attimo… - Hai pigiate? 185 00:14:49,840 --> 00:14:51,274 - Andato! - (Donna) Bene. 186 00:14:51,320 --> 00:14:55,075 Allora… Susy, sono molto felice di essere qui oggi... 187 00:14:55,160 --> 00:14:59,119 ...per condividere questo bellissimo giorno con te e con… Dadi. 188 00:14:59,200 --> 00:15:03,478 - Dani. - Eh? - (sottovoce) Dani. - Dani? 189 00:15:05,000 --> 00:15:10,757 Anche se non ho avuto molto tempo per parlare, per conoscere Dani... 190 00:15:10,800 --> 00:15:14,236 ...era bellissima con l'abito da sposa, stava veramente molto bene. 191 00:15:14,280 --> 00:15:18,319 Quindi... non sono arrabbiata con te perché mi hai invitata solo all'ultimo minuto. 192 00:15:18,360 --> 00:15:22,069 Anzi, probabilmente, se ci avessi pensato, non sarei venuta, sicché, è meglio così. 193 00:15:22,160 --> 00:15:26,518 Sostanzialmente, voglio dire che sono felice di condividere questo bellissimo giorno... 194 00:15:26,560 --> 00:15:28,551 …con te, Susy, e con Dadi. 195 00:15:28,600 --> 00:15:31,069 - Dani. - Lo sapevo! Lo so. 196 00:15:31,680 --> 00:15:35,389 Sono felice di essere qua e di condividere questo vostro giorno speciale, Susy e Dani. 197 00:15:35,440 --> 00:15:38,034 Anche perché ci si sposa una volta sola nella vita. 198 00:15:38,080 --> 00:15:42,039 0 due, come è successo a me, ma sicuramente non succederà a voi. 199 00:15:42,080 --> 00:15:47,598 - (Donna) Ok, vi amo. Ciao! - Wow! Bellissima! - Testimonianza eccellente, molto sentita. 200 00:15:47,680 --> 00:15:51,071 - (Fotografo) Pronto, signore? - Sì. - No, voglio sentire, però. 201 00:15:51,960 --> 00:15:55,396 - Congratulazioni, sorellina! - Tutto qui? 202 00:15:55,480 --> 00:15:59,030 Be', mi pare che lei si sia rubata tutto il tempo a disposizione, quindi... 203 00:16:02,880 --> 00:16:05,872 (RISATA) 204 00:16:05,920 --> 00:16:09,470 Lui è un genio! È un genio, è il mio uomo. 205 00:16:10,520 --> 00:16:15,117 - Non ti piace Dadi, vero? - Dani. - Dani! - Perché me lo chiedi? 206 00:16:15,160 --> 00:16:18,312 Perché nel video hai fatto le congratulazioni solo a Susy. 207 00:16:18,360 --> 00:16:24,550 - Ma no, mi piace. - Ah. - Poi, se Susy è contenta… Possiamo evitare di parlare di Susy? 208 00:16:24,600 --> 00:16:27,911 Certo. Che fa Dani nella vita? 209 00:16:29,080 --> 00:16:32,550 - È un avvocato. - Wow! Nessuna obiezione, quindi. 210 00:16:32,600 --> 00:16:35,592 - Obiezione su cosa? - Sulla sua professione, no? 211 00:16:35,640 --> 00:16:38,837 Forse sono un avvocato che si odia? 212 00:16:38,880 --> 00:16:43,511 ‘ Ah... "Come on"! - E l'unico tipo che conosco. Grazie. 213 00:16:43,560 --> 00:16:46,234 - Signora? - Posso avere un mojito? Grazie. 214 00:16:48,040 --> 00:16:50,680 TI ho conosciuto che eri un musicista che si amava, pensa. 215 00:16:50,720 --> 00:16:52,518 Era troppo in salita quella strada, per me. 216 00:16:52,560 --> 00:16:54,551 "In salita" non significa "sbagliato", comunque. 217 00:16:54,600 --> 00:16:57,956 Sì, ma… hai presente che mi sarei schiantato come contro un muro? 218 00:16:58,000 --> 00:17:00,514 - Ho capito, mala pianura è noiosa. - E anche più comoda. 219 00:17:00,560 --> 00:17:03,120 - Comoda? Davvero? - Sì. 220 00:17:04,200 --> 00:17:08,114 Cioè, avvocato... che si odia, in poltrona? 221 00:17:08,160 --> 00:17:13,678 Attenzione, cari invitati! Sta per iniziare il valzer della sposa! 222 00:17:13,720 --> 00:17:17,759 Avvicinatevi! Avvicinatevi alla pista da ballo! 223 00:17:17,840 --> 00:17:20,400 (MUSICA DI VALZER) 224 00:17:20,440 --> 00:17:24,911 (APPLAUSI) 225 00:17:25,000 --> 00:17:27,230 - (Uomo) Le ho fatte conoscere io, sai? - (Donna) Davvero? 226 00:17:27,280 --> 00:17:29,954 Mm-mm. Festa attendale di Natale. 227 00:17:30,000 --> 00:17:34,437 - Non ci credo... - Certo. - Cioè, alla festa attendale con la sorellina? 228 00:17:34,480 --> 00:17:39,350 Alle feste attendali porto sempre donne su cui so che posso contare. 229 00:17:39,400 --> 00:17:42,711 - (Donna) Che non ti fanno scenate, immagino. - Esatto! 230 00:17:42,760 --> 00:17:47,994 Poi, sai, in quel periodo non frequentavo nessuna seriamente. Mi ero divorziato da poco. 231 00:17:49,520 --> 00:17:54,037 - E "23 anni il 12 agosto"? - Era ancora all'università. 232 00:17:54,080 --> 00:17:58,517 - 0 alle superiori. - Possiamo evitare di parlare anche di Sarah? 233 00:17:58,560 --> 00:18:06,194 Ed ora, si uniscano al ballo Ie damigelle, i familiari e i testimoni! 234 00:18:06,240 --> 00:18:09,915 (Nando) Congratulazioni, Susy e Dani! (APPLAUSI) 235 00:18:10,640 --> 00:18:13,712 - Balli? - No! Non ho vent'anni. 236 00:18:15,200 --> 00:18:17,237 (Damigella) Ciao! 237 00:18:18,400 --> 00:18:20,676 Forse dovrei essere più chiaro. 238 00:18:22,280 --> 00:18:27,878 - Vuoi ballare con me? - L'avevo capito, ma non so cosa rispondere, quindi prendo tempo. 239 00:18:29,200 --> 00:18:31,555 - (Uomo) Quindi? - (Donna) Quindi? 240 00:18:32,560 --> 00:18:35,393 (Uomo) In memoria dei vecchi tempi. 241 00:18:35,440 --> 00:18:39,991 Se i vecchi tempi fossero belli, la gente non li lascerebbe invecchiare, non trovi? 242 00:18:41,320 --> 00:18:46,679 Tu te ne pentirai. Ci penserai, ti conosco troppo bene. 243 00:18:46,720 --> 00:18:50,918 Ci penserai pure tra dieci anni, quando meno te lo aspetti. 244 00:18:50,960 --> 00:18:54,510 Jeffrey-Jeff, il cardiologo di New York, ti dirà: "Cosa c'è che non va?" 245 00:18:54,560 --> 00:18:58,269 E tu non sarai in grado di rispondergli. 246 00:18:58,320 --> 00:19:03,759 E lui lo interpreterà, giustamente o no, come se ci fosse una parete invisibile tra voi. 247 00:19:05,640 --> 00:19:08,712 Il gelo si trasformerà in separazione... 248 00:19:10,880 --> 00:19:14,794 Prima che tu te ne renda conto, il matrimonio... (SOFFIO) 249 00:19:16,000 --> 00:19:21,632 Finito. E tutto questo perché non hai voluto ballare con me al matrimonio. 250 00:19:21,680 --> 00:19:25,036 Portami da qualche parte, non sulla pista da ballo, chela odio. 251 00:19:25,080 --> 00:19:33,080 (MUSICA DI VALZER) 252 00:19:46,080 --> 00:19:49,038 (Uomo) Balli? (RISATA) 253 00:19:49,080 --> 00:19:52,914 - Non so come si fa. - Devi solo seguire me. 254 00:19:54,720 --> 00:19:58,714 (Uomo, sottovoce) Un, due, tre… Un, due, tre… 255 00:20:01,480 --> 00:20:03,676 (Uomo) Perfetto. 256 00:20:07,000 --> 00:20:09,753 (Uomo) Bravissima. 257 00:20:11,000 --> 00:20:13,719 (Uomo) Sembra che già l'hai studiato tanto... 258 00:20:13,760 --> 00:20:17,469 - (ridendo) No! - Però questo dito... Ecco, bravissima. 259 00:20:20,200 --> 00:20:23,636 - Io lo so quanti anni hai. - Lo so che lo sai. 260 00:20:23,680 --> 00:20:27,275 - E allora perché ti mette a disagio dirlo? - Non è vero. 261 00:20:28,920 --> 00:20:34,154 Perché è un numero sorprendentemente grande e non mi piace per niente come suona. 262 00:20:34,200 --> 00:20:38,717 Però attiri molto di più l'attenzione, se non lo dici apertamente. 263 00:20:38,760 --> 00:20:41,149 (Donna) Buon suggerimento, melo ricorderò. 264 00:20:42,200 --> 00:20:44,555 - Ops... - Uh... TI sei fatta male? 265 00:20:44,600 --> 00:20:48,389 - No. - È un classico, la prima volta. 266 00:20:49,880 --> 00:20:52,030 (sottovoce) Ok... 267 00:20:53,960 --> 00:20:57,078 (MUSICA ALLEGRA E BRUSIO INDISTINTO) 268 00:20:57,120 --> 00:21:01,876 (Uomo) Senti, e come hai conosciuto… tuo marito? 269 00:21:03,040 --> 00:21:07,159 Dopo il divorzio, mi sono trasferita da Roma a New York. 270 00:21:07,200 --> 00:21:09,350 Sicuramente volevi andartene. 271 00:21:09,400 --> 00:21:13,917 Avevo il cuore a pelli e nessuno che potesse farci nulla a Roma. 272 00:21:13,960 --> 00:21:18,193 - E quindi hai sposato un cardiologo. - Arguto! - (Nando) Siete una coppia favolosa! 273 00:21:18,240 --> 00:21:20,038 Ti piacciono le mie battute? 274 00:21:20,080 --> 00:21:25,598 Qualsiasi moglie di cardiologo credo che abbia subito questa battuta. 275 00:21:25,640 --> 00:21:28,837 - Davvero, eh! - Quindi vuol dire che sono scontato. 276 00:21:28,880 --> 00:21:31,759 (ridendo) "A little bit." 277 00:21:31,800 --> 00:21:34,440 Allora adesso accelero e ti frego! (RISATA) 278 00:21:34,480 --> 00:21:37,950 (Nando, in lontananza) Passato, presente e futuro! 279 00:21:38,000 --> 00:21:42,870 Va be', quindi... hai divorziato e sei andata a New York. 280 00:21:46,960 --> 00:21:50,840 Non roviniamo tutto, stai andando bene. 281 00:21:52,120 --> 00:21:55,590 Se parlo di New York, parlo di Jeffrey. 282 00:21:55,640 --> 00:21:59,998 Se parlo di Jeffrey, mi sentirò in colpa per quello che sto per fare, e quindi non lo farò. 283 00:22:00,040 --> 00:22:03,431 - (Uomo) Ah, davvero? - Ah-ah... - (Uomo) E cosa stai per fare? 284 00:22:03,480 --> 00:22:06,154 (RISATA) 285 00:22:06,200 --> 00:22:10,273 - Non mi piace quando fai il furbetto, principino! - Ah, no? - No! 286 00:22:10,320 --> 00:22:12,914 (Uomo, in lontananza) Dai, ragazzi, forza con il trenino! 287 00:22:12,960 --> 00:22:16,999 (GRIDA DI ACCLAMAZIONE) 288 00:22:17,040 --> 00:22:19,316 (Uomo, in lontananza) Venite a bordo, ragazzi! 289 00:22:19,360 --> 00:22:23,479 - Oddio, mi sa che ce l'hanno con noi. - No, il trenino no! No! No! 290 00:22:24,320 --> 00:22:32,320 (MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME) 291 00:22:42,720 --> 00:22:45,075 (Ragazzo) Occhio che si deraglia! 292 00:22:45,120 --> 00:22:52,197 (MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME) 293 00:22:52,240 --> 00:22:54,914 - Io vado. - Io ti seguo. 294 00:22:56,440 --> 00:22:59,114 (Ragazzo) Traditori! Non fatevi più vedere. 295 00:23:00,840 --> 00:23:04,595 (RISATINE) 296 00:23:04,640 --> 00:23:06,870 Attenzione! Salvi. 297 00:23:07,960 --> 00:23:10,315 - Salvi. - Sì! 298 00:23:10,360 --> 00:23:13,955 Ma, wow! Che cos'è? Tipo... stanza dei dolci? 299 00:23:14,000 --> 00:23:17,152 - "Ta-dan"! - "Gnam"! 300 00:23:19,240 --> 00:23:22,676 Oh! Ma questa non èla nostra cantone? È quella! 301 00:23:22,720 --> 00:23:25,030 - La nostra? - (Uomo) Eh! 302 00:23:25,080 --> 00:23:28,550 Dai, quella che faceva... "Pum, tu-tu-pum, tu-tu-pum, pa-pa, cha..." 303 00:23:28,600 --> 00:23:33,151 - (ridendo) No, assolutamente no! Occhio che ci vedono. - Sei sicura? 304 00:23:38,160 --> 00:23:41,152 - I tempi, principino. I tempi. - I tempi? 305 00:23:49,720 --> 00:23:53,953 Per un sacco di tempo ho pensato che ti avrei incontrata per strada. 306 00:23:54,000 --> 00:23:56,196 Fino all'anno scorso. 307 00:23:58,400 --> 00:24:01,233 New York! Da quanto tempo stai là? 308 00:24:03,040 --> 00:24:06,192 - Quasi nove anni. - Nove anni? - "Yep". 309 00:24:08,800 --> 00:24:12,111 Nove anni di donne alte come te. 310 00:24:13,240 --> 00:24:16,517 Con quell'aria come te, con i tuoi gesti, i tuoi capelli... 311 00:24:18,080 --> 00:24:20,754 Incontrati così, per caso, senta... 312 00:24:23,000 --> 00:24:29,952 Comunque, è pazzesco, come tu puoi pensare di conoscere una persona, e questa sparisce. 313 00:24:30,000 --> 00:24:33,755 Vero. Ma tu non mi conosci così bene. 314 00:24:37,240 --> 00:24:42,838 Forse hai ragione. E un po' una mauata,e eh? Però e vero. 315 00:24:42,880 --> 00:24:46,350 - Dai, principino... - No... Cos'è questa cosa? Dai... 316 00:24:46,840 --> 00:24:50,037 Perché mi fai... Puliscimi. No, adesso... mi pulisci? 317 00:24:50,080 --> 00:24:52,549 (RUMORE DI PORTA CHE SI APRE) Buonasera, signora. 318 00:24:52,600 --> 00:24:55,991 - (Madre) Che sorpresa felicissima ritrovarvi. - Buonasera. Salve. 319 00:24:56,040 --> 00:24:58,031 Cosa fate qui? Non vi state divertendo? 320 00:24:58,080 --> 00:25:02,278 Sì, sì, no, stavamo... ehm... Stavamo guardando quant'è bella la torta nuziale. 321 00:25:02,360 --> 00:25:06,149 - Tu, come al solito, non ti sei accordo di nulla. - Di cosa? 322 00:25:06,200 --> 00:25:12,116 Dai, vieni ad aiutarci a salutare gli ospiti. Ti dispiace? Te lo rubo un attimo, cara. 323 00:25:13,440 --> 00:25:17,399 Si figuri. Io stavo salendo in camera a vedere un po' di TV. 324 00:25:17,440 --> 00:25:22,913 - Ma che idea originale! - Stai scherzando? - No. Mi manca la TV italiana. 325 00:25:24,840 --> 00:25:29,118 - Non la puoi vedere a New York? - Non tutto. Per esempio, io amo i programmi di Storia. 326 00:25:29,160 --> 00:25:32,869 - Eccola! La diva! - Oh, Aldo, be'... 327 00:25:33,840 --> 00:25:39,313 Eh, no, cara, l'ho già detto a tua figlia: se non suoni neanche un'arietta, non ce ne andiamo. 328 00:25:39,360 --> 00:25:43,911 Be'… sei troppo gentile, Aldo, a insistere così. 329 00:25:43,960 --> 00:25:46,998 (Aldo) Ma scherzi? È un piacere, sempre. 330 00:25:48,440 --> 00:25:50,795 (Uomo) Quanto… rimani ancora? 331 00:25:50,840 --> 00:25:54,515 Ho l'aereo alle nove, sicché parto alle sei per l'aeroporto. 332 00:25:54,560 --> 00:25:57,757 Non potevo stare più di una notte con così poco preavviso. 333 00:25:57,800 --> 00:26:03,398 Eh, certo. La maledizione della settima damigella. Quindi devi andare a letto presto. 334 00:26:03,440 --> 00:26:05,670 Devo, sì. 335 00:26:05,720 --> 00:26:09,156 Secondo me, tu devi andare a casa di Sarah la ballerina, invece. 336 00:26:09,200 --> 00:26:11,919 (sottovoce) Ci vediamo al tavolo fra cinque minuti. 337 00:26:13,440 --> 00:26:16,592 Ma che fai? TI stanno aspettando! Ferla, f orla! 338 00:26:16,640 --> 00:26:24,640 (MUSICA ROMANTICA) 339 00:27:15,320 --> 00:27:17,596 (Roberto) Ciao. 340 00:27:18,000 --> 00:27:21,834 (Roberto) Scusa? Scusa... Ciao. 341 00:27:23,400 --> 00:27:25,869 Sono Roberto, ti ricordi? 342 00:27:27,560 --> 00:27:33,670 - Scusi? - Mi dai del "lei"? Sono Roberto Modani. Circolo Hubic, La Sapienza... 343 00:27:34,560 --> 00:27:38,838 Dai, abbiamo anche preparato le tematiche assieme. 344 00:27:38,880 --> 00:27:42,919 (Roberto) Te le ricordi le nostre nottate su Anacreonte e Saffo? 345 00:27:44,160 --> 00:27:47,039 - Immortaliamo questo momento, dai! - Dobbiamo? 346 00:27:47,120 --> 00:27:50,670 Vieni! Assolutamente, dai! Guarda dove siamo! Avanti, non avere paura. 347 00:27:50,720 --> 00:27:53,917 - (Donna) Va immortalato... - Vieni qua. Guarda... 348 00:27:53,960 --> 00:27:57,919 - Come sto? - Benissimo! - Benissimo?! Ma che, sei palio? 349 00:27:57,960 --> 00:28:00,474 - Principino... - Guarda quanto è bella. 350 00:28:00,520 --> 00:28:05,674 Scusate, non volevo essere... Solo che… è tanto tempo che… 351 00:28:05,720 --> 00:28:08,792 (RISO TRA1TENUTO) Vuole farci una foto? 352 00:28:08,840 --> 00:28:11,673 - (Roberto) Sì, certo... - Sentivo... foto. 353 00:28:12,760 --> 00:28:17,072 Allora... Dai! Avanti. 354 00:28:18,880 --> 00:28:21,793 (Roberto) Eh? Ecco qui. 355 00:28:21,840 --> 00:28:25,071 - Bella? - Sì. Sembrate anche più giovani in questa foto. 356 00:28:25,160 --> 00:28:27,117 (RISATA) C'è pure questo effetto... 357 00:28:27,160 --> 00:28:29,117 - Va bene... - Bella, eh! - Grazie mille. 358 00:28:29,160 --> 00:28:32,676 - (Donna) Ciao! - Divertiti! - (Roberto) Arrivederci. - Ciao, ciao. 359 00:28:34,400 --> 00:28:38,394 Va bene, allora io… vado a nanna. 360 00:28:41,000 --> 00:28:43,674 Vieni a vedere la TV con me? 361 00:28:47,160 --> 00:28:51,631 - Pensi che dovrei? - Penso che lo farai lo stesso, sicché… 362 00:28:52,360 --> 00:28:55,432 (sottovoce) Ora chi è che sta facendo la furbetta? 363 00:28:55,920 --> 00:28:58,389 (sottovoce) lo. (RISATA) 364 00:29:00,120 --> 00:29:02,555 - La borsa! - (Uomo) Ehi! 365 00:29:20,680 --> 00:29:24,674 Cosa... cosa stiamo aspettando? 366 00:29:25,640 --> 00:29:27,790 Mm… 367 00:29:28,960 --> 00:29:34,194 Direi che se saliamo, significa che accettiamo la serie di alieni che ne conseguirà. 368 00:29:35,480 --> 00:29:36,993 Uso.-… 369 00:29:37,040 --> 00:29:41,193 Stiamo solo accettando di salire due rampe di scale, non siamo... 370 00:29:43,240 --> 00:29:45,038 (Uomo) No? 371 00:29:53,840 --> 00:29:59,472 (MUSICA AD ALTO VOLUME E VOCIARE INDISTINTO DALL'ESTERNO) 372 00:29:59,520 --> 00:30:01,477 Sigaretta? 373 00:30:01,520 --> 00:30:03,909 Non fumo, lo sai. 374 00:30:03,960 --> 00:30:09,512 - Secondo me, il trenino è pericoloso. - Sì. Pure la scala un po', però. No? 375 00:30:11,360 --> 00:30:13,476 Aspettiamo. 376 00:30:13,520 --> 00:30:17,479 (PASSI IN AVVICINAMENTO) 377 00:30:17,520 --> 00:30:19,033 (Damigella) Ciao! 378 00:30:19,120 --> 00:30:21,999 - (Uomo) Ciao. - Ciao. - Che fate qui? 379 00:30:22,040 --> 00:30:24,839 Io stavo salendo in camera, ma… 380 00:30:24,880 --> 00:30:29,477 È assurdo, lo so, sono stanca per fare le scale, è un attimo di… riposo. 381 00:30:29,520 --> 00:30:34,993 - Povera! Susy me l'ha detto che sei arrivata da New York. - Sì. 382 00:30:35,040 --> 00:30:38,749 Comunque, se ti può consolare, anch'io ho bisogno di una rinfrescata prima di ballare. 383 00:30:38,800 --> 00:30:43,510 - E un cambio di scarpe. - TI capisco. - E tu, invece? 384 00:30:43,560 --> 00:30:47,793 Io stavo... salendo, perché dovevo prendere una sorpresa per Susy. 385 00:30:47,840 --> 00:30:51,390 Anzi, ho pure poco tempo, perché era proprio una sorpresa scoppiettante. 386 00:30:51,440 --> 00:30:54,751 - Ma possiamo salire tutti insieme. - Certo. 387 00:30:57,680 --> 00:31:00,115 Prima le donne. 388 00:31:00,680 --> 00:31:05,880 - A che piano stai tu? - Ehm... non mi ricordo, perché... 389 00:31:06,880 --> 00:31:10,669 - Forse di qua? - Sono solo tre piani, direi che non è difficile, no? 390 00:31:10,720 --> 00:31:13,872 - Lo sai che tre piani a volte ti… - E tu, invece? 391 00:31:13,920 --> 00:31:16,275 - Io al secondo, e tu? - Anch'io. 392 00:31:16,360 --> 00:31:20,911 - Fantastico. - Che bello. Allora, smemorato? 393 00:31:20,960 --> 00:31:24,237 Ehm... è di là. Credo sia proprio quello. 394 00:31:24,280 --> 00:31:27,636 - Sicuro sicuro? - Sicuro sicuro! Non mi perdo! - Sicuro? 395 00:31:27,720 --> 00:31:30,234 - (Uomo) Sicuro! - Sicuro! 396 00:31:30,680 --> 00:31:35,595 Va bene... allora… ci vediamo dopo? 397 00:31:35,640 --> 00:31:39,793 Scusate, ma… vi conoscete già, voi due? 398 00:31:39,840 --> 00:31:42,514 - Sì. - No. - (Damigella) Sì 0 no? 399 00:31:42,600 --> 00:31:44,750 Sì, ci conosciamo da... 400 00:31:44,800 --> 00:31:49,237 In un'altra vita. Ci conoscevamo molto, molto tempo fa. Troppo. 401 00:31:49,800 --> 00:31:52,599 Come sta Sarah? 402 00:31:52,640 --> 00:31:57,111 - Bene, bene. - Peccato che non sia potuta venire, eh? Veramente un peccato. 403 00:31:57,160 --> 00:31:59,674 - Peccato. - Doveva lavorare e allora… 404 00:31:59,720 --> 00:32:04,112 - Veramente? Una silhouette da fare invidia... - Va bene, io… Ci vediamo dopo? Scappo. 405 00:32:04,200 --> 00:32:06,237 - Ciao! - Salutamela tanto. 406 00:32:06,280 --> 00:32:09,238 - (Uomo) Certo, le dico che ci siamo visti, sicuramente le farà piacere. - Salutamela. 407 00:32:09,320 --> 00:32:12,233 - Sì. Ciao. - Ciao, ciao. 408 00:32:12,320 --> 00:32:20,320 (MUSICA MALINCONICA) 409 00:32:41,320 --> 00:32:43,357 (RUMORE DI PORTA CHE SI APRE) 410 00:32:43,400 --> 00:32:51,400 (MUSICA MALINCONICA) 411 00:33:23,520 --> 00:33:27,798 (TUONI IN LONTANANZA) 412 00:33:35,360 --> 00:33:38,239 (sottovoce) - Di là. - No, no… 413 00:33:41,200 --> 00:33:47,116 - Devi andare di là, non ce la fai qua. - Non posso tornare indietro. Aspetta, ce la faccio. 414 00:33:50,080 --> 00:33:52,879 (sottovoce) Apri le braccia... Aprile! 415 00:33:52,920 --> 00:33:54,718 (Donna) No, no, no, no! 416 00:33:55,960 --> 00:33:58,190 (sottovoce) Stupido! Vai di là. 417 00:34:09,880 --> 00:34:11,917 (FISCHIO) 418 00:34:14,120 --> 00:34:16,509 (PASSI IN AVVICINAMENTO) 419 00:34:21,200 --> 00:34:23,271 (uso SOMMESSO) 420 00:34:25,120 --> 00:34:28,715 - TI creerà dei problemi? - (Uomo) Cosa? - Quella. 421 00:34:33,640 --> 00:34:37,156 (Uomo) Potrebbe, ma non mi interessa. 422 00:34:37,200 --> 00:34:40,272 (Donna) Mi dispiace. (VIBRAZIONE DI UN CELLULARE) 423 00:34:40,320 --> 00:34:42,994 (Uomo) La gente dovrebbe farsi gli affari propri. 424 00:34:43,040 --> 00:34:45,077 (VIBRAZIONE DI UN CELLULARE) 425 00:34:47,120 --> 00:34:49,316 Sarah? 426 00:34:51,920 --> 00:34:55,959 Come dicevo, la gente dovrebbe farsi gli affari propri. 427 00:35:01,000 --> 00:35:03,071 Quella donna... 428 00:35:03,120 --> 00:35:05,316 Quella donna non significa niente. 429 00:35:05,360 --> 00:35:08,352 Quella donna ha reso tutto consequenziale. 430 00:35:11,440 --> 00:35:13,272 Consequenziale? 431 00:35:13,320 --> 00:35:16,199 Come se le conseguenze fossero reali. 432 00:35:21,560 --> 00:35:23,392 (RISATA) 433 00:35:28,960 --> 00:35:31,110 Quale donna? 434 00:35:32,920 --> 00:35:35,309 Quella vestita da damigella. 435 00:35:36,560 --> 00:35:40,997 (Uomo) Non ho visto nessuna donna vestita da damigella. 436 00:35:41,040 --> 00:35:44,158 Quella donna che abbiamo incontrato nelle scale. 437 00:35:44,200 --> 00:35:47,875 Una donna incontrata nelle scale? Non mi ricordo di una donna incontrata nelle scale. 438 00:35:47,920 --> 00:35:51,754 Penso che mi ricorderei di una donna... incontrata perle scale. 439 00:35:51,840 --> 00:35:53,877 E Sarah? 440 00:35:53,920 --> 00:35:57,515 - (Uomo) Non l'ho mai sentita nominare. - (Donna) E Jeffrey? 441 00:35:57,560 --> 00:36:00,473 - (Uomo) Chi? - (Donna) Mio marito. 442 00:36:00,520 --> 00:36:03,876 - (Uomo) Non ho mai sentito nominare nemmeno lui. - Io sì. 443 00:36:03,920 --> 00:36:06,480 (TUONO IN LONTANANZA) 444 00:36:06,520 --> 00:36:09,319 Non ti senti bene, vero? 445 00:36:11,160 --> 00:36:15,791 Forse... Forse dovrei metterti a letto di filato. 446 00:36:15,840 --> 00:36:17,911 (CENNO DI RISO) 447 00:36:22,280 --> 00:36:25,272 (VIBRAZIONE DI UN CELLULARE) 448 00:36:25,320 --> 00:36:28,472 - C'è un messaggio. - lo? - Mm… 449 00:36:29,040 --> 00:36:32,635 So chi è, so che cosa vuole dirmi. 450 00:36:32,680 --> 00:36:36,878 - Vedi che ti controlla pure lui? - Chi? - Jeffrey, il cardiologo. 451 00:36:36,920 --> 00:36:41,232 - (Donna) Cosa...? Lui si fida ciecamente di me. - (Uomo) Sì? - (Donna) Sa che sono affidabile. 452 00:36:41,280 --> 00:36:43,840 - (Uomo) Sì? - (Donna) Sì. - (Uomo) Tu non sei mai stata affidabile. 453 00:36:43,880 --> 00:36:47,669 Senti, basta con questo gioco! Io ero delle cose, che ora non sono più. 454 00:36:47,720 --> 00:36:52,157 (Donna) Anzi, sono diventata un tipo di persona che non avrei mai immaginato di poter essere. 455 00:36:52,200 --> 00:36:54,635 (TUONO IN LONTANANZA) 456 00:37:04,640 --> 00:37:06,711 (Uomo) Quindi? 457 00:37:08,160 --> 00:37:09,958 Bene. 458 00:37:12,240 --> 00:37:14,959 Bene. Sono qua. 459 00:37:15,000 --> 00:37:17,230 Sei qua. 460 00:37:22,560 --> 00:37:25,074 Mi chiedo… 461 00:37:26,600 --> 00:37:31,629 Mi chiedo cosa possano fare due persone sole in una stanza d'albergo quando nessuno può vederle. 462 00:37:40,560 --> 00:37:43,074 Cosa ti fa pensare che io sia solo? 463 00:37:44,560 --> 00:37:46,756 Ventitré il 12 agosto. 464 00:37:47,960 --> 00:37:50,793 Anche tu sei sola. 465 00:37:50,840 --> 00:37:54,470 Certo che sono sola. Siamo tutti soli. 466 00:37:55,800 --> 00:38:00,431 - Non dovevi andartene per forza. - (Donna) Volevo essere un'estranea. 467 00:38:01,920 --> 00:38:05,550 Volevo vivere in un posto che non fosse pieno di ricordi. 468 00:38:23,640 --> 00:38:25,995 Perché sei venuta? 469 00:38:26,040 --> 00:38:29,317 (Uomo) Per fare la damigella al matrimonio di Susy? 470 00:38:31,000 --> 00:38:34,709 Certo. Chissà che cosa penserà Susy? 471 00:38:36,480 --> 00:38:38,517 (Uomo) Susy è una cara ragazza. 472 00:38:39,800 --> 00:38:43,270 Non pensa a nient'altro se non a se stessa. 473 00:38:46,520 --> 00:38:49,160 Tanto vale che ti spogli tutto. 474 00:38:50,200 --> 00:38:54,433 - Scusa? - Voglio vederti nudo, voglio sapere a che cosa vado incontro. 475 00:38:57,680 --> 00:39:01,639 (Uomo) Oh! Oh... (RISATE) 476 00:39:03,840 --> 00:39:07,799 - Ingrassatello, eh? - (Uomo) Non sono grasso! 477 00:39:07,840 --> 00:39:12,755 Sì, invece, sei un po' grassoccio, sei diverso da prima. No? 478 00:39:12,800 --> 00:39:15,633 Niente, basta, ok, mi rimetto tutto a posto. 479 00:39:18,480 --> 00:39:21,313 Tu sei molto più crudele di un tempo. 480 00:39:21,360 --> 00:39:24,193 No, no, continua, continua. Prego. 481 00:39:31,840 --> 00:39:34,036 (Uomo) Vieni, vieni... 482 00:39:44,360 --> 00:39:47,318 Lo stiamo facendo? 483 00:39:47,360 --> 00:39:49,158 (sottovoce) No… 484 00:39:52,800 --> 00:39:56,839 (Donna) 10… (PAROLE NON COMPRENSIBILI) 485 00:39:58,720 --> 00:40:00,631 (ridendo) Ma tu sei tu… 486 00:40:08,200 --> 00:40:10,669 (sottovoce) Ti ricordavi di me? 487 00:40:15,960 --> 00:40:19,874 <i>(Uomo) Stavo pensando a quella donna, sotto l'albero…...</i> 488 00:40:21,640 --> 00:40:23,790 <i>...che leggeva delle cose...</i> 489 00:40:24,600 --> 00:40:28,036 Sì, sì, stavi leggendo proprio… La vedo. 490 00:40:30,000 --> 00:40:33,118 <i>(Donna) Non pensare a lei, non posso competere con lei.</i> 491 00:40:33,160 --> 00:40:35,071 <i>(Uomo) Non devi competere.</i> 492 00:40:35,160 --> 00:40:38,312 <i>- (Uomo) É il ragazzo solitario chela pensa. - (Donna) Certo.</i> 493 00:41:37,280 --> 00:41:40,238 (ESPLOSIONI DI FUOCHI D'ARTIFICIO) 494 00:42:09,440 --> 00:42:16,995 (ESPLOSIONI DI FUOCHI D'ARTIFICIO) 495 00:42:21,080 --> 00:42:23,117 (Uomo) Ciao. 496 00:42:24,120 --> 00:42:25,997 Ciao. 497 00:42:34,720 --> 00:42:37,553 - Hai visto? - Sì. 498 00:42:43,960 --> 00:42:48,272 Questa terra... un tempo era mia! "Gnam"! 499 00:42:51,360 --> 00:42:54,239 E ora appartiene a qualcun altro. 500 00:42:58,000 --> 00:43:02,233 (Uomo) Tutto questo pene... tutta questa parte... 501 00:43:04,440 --> 00:43:06,750 (Uomo) Questa parte... 502 00:43:09,160 --> 00:43:11,276 (Uomo) Ma cos'è questo? 503 00:43:12,560 --> 00:43:15,154 Oddio... È una cicatrice. 504 00:43:16,200 --> 00:43:19,192 - Ma è nuova? - (Donna) No, non così nuova. 505 00:43:19,240 --> 00:43:22,756 - Nuova per me. - Mela sono fatta in bicicletta. 506 00:43:22,800 --> 00:43:27,920 - In bicicletta? - Avevano appena messo il bike sharing a New York, l'ho preso e un'auto... 507 00:43:27,960 --> 00:43:31,555 - Non ci credo! Eri grave? - Sei mesi d'ospedale. 508 00:43:34,840 --> 00:43:37,593 "Callarola", sei mesi? (CENNO DI ASSENSO) 509 00:43:37,680 --> 00:43:40,194 Trauma cranico commotivo. 510 00:43:41,160 --> 00:43:43,515 Ma perché non mi hai chiamato? 511 00:43:43,560 --> 00:43:47,235 Perché volevo stare da sola e per che' non volevo preoccupare nessuno. 512 00:43:51,520 --> 00:43:55,229 Ti lascio cinque minuti da sola e mi torni tutta danneggiata. 513 00:43:57,320 --> 00:44:01,951 (Donna) Tranquillo, non corro più questo rischio, ormai vivo le mie giornate in casa. 514 00:44:02,040 --> 00:44:04,270 (Uomo) Perché? 515 00:44:04,960 --> 00:44:07,429 Perché sì. 516 00:44:07,520 --> 00:44:13,835 (GRIDA DI ECCITAZIONE E APPLAUSI DALL'ESTERNO) 517 00:44:22,240 --> 00:44:24,675 Se ti dicessi che ti amo ancora... 518 00:44:27,800 --> 00:44:31,031 ...che t'ho sempre amata, che ti ho amata alla follia… 519 00:44:33,440 --> 00:44:35,795 ...lo lasceresti? 520 00:44:43,640 --> 00:44:45,631 No. 521 00:45:25,000 --> 00:45:27,560 E comunque... 522 00:45:28,440 --> 00:45:32,149 ...la tua pelle è diversa da come mela ricordavo. 523 00:45:32,200 --> 00:45:34,476 Cioè? 524 00:45:34,520 --> 00:45:38,639 - È un po' più… - Cosa? 525 00:45:38,680 --> 00:45:42,150 No, no, non ti preoccupare. È un po' più rugosa. 526 00:45:42,200 --> 00:45:46,080 - Rugosa? - Eh, sì, è rugosa. 527 00:45:46,160 --> 00:45:49,471 - Tu sudi di più. - Lo so. - E puzzi. - Grazie. 528 00:45:49,520 --> 00:45:52,273 - E sei grasso. - Grazie tante. 529 00:45:53,560 --> 00:45:56,393 (RISATA) 530 00:45:56,440 --> 00:46:00,399 Tu perché hai tagliato... i capelli in questo modo? 531 00:46:00,440 --> 00:46:02,716 Non li ho tagliati, sono lunghissimi. 532 00:46:02,760 --> 00:46:07,231 Sì, però hanno un taglio diverso. Prima li portavi corti. 533 00:46:07,280 --> 00:46:09,999 (Donna) E ora lunghi, sono belli. Sono classica. 534 00:46:10,040 --> 00:46:12,839 - Classica è bello? - (Donna) Certo. 535 00:46:12,920 --> 00:46:17,198 - A me piacevano più corti. - Scommetto che Sarah la ballerina li ha corti. 536 00:46:19,320 --> 00:46:21,516 No. 537 00:46:22,200 --> 00:46:25,113 - Che bugiardo! Voglio vedere una foto! - Non ce l'ho. 538 00:46:25,160 --> 00:46:29,757 - (Donna) Ma come no! Allora vuol dire che non la ami. - Non ho mai detto di amarla. 539 00:46:31,520 --> 00:46:33,909 (Donna) Ahi, ahi, ahi, ahi… 540 00:46:34,920 --> 00:46:38,311 - Dove vai? - In bagno. Posso? 541 00:46:38,360 --> 00:46:40,636 - Vengo anch'io! - (Uomo) No, tu no. 542 00:46:40,720 --> 00:46:43,189 (Uomo, sottovoce) Stronza... (RISATINA) 543 00:46:53,800 --> 00:46:58,874 (L'UOMO CANTICCHIA) 544 00:46:58,920 --> 00:47:00,991 (COLPI ALLA PORTA) 545 00:47:08,560 --> 00:47:10,631 (SOSPIRO) 546 00:47:15,880 --> 00:47:18,190 <i>(Uomo) Aspetta, aspetta...</i> 547 00:47:18,800 --> 00:47:20,791 Aspetta... 548 00:47:22,800 --> 00:47:25,394 (sottovoce) Mi è mancato il tuo odore. 549 00:47:31,040 --> 00:47:33,759 (RESPIRO PROFONDO) 550 00:48:23,000 --> 00:48:25,958 (VIBRAZIONE DI UN CELLULARE) 551 00:48:51,720 --> 00:48:54,951 (in inglese) Ciao, caro. Grazie per il messaggio. 552 00:48:56,280 --> 00:49:00,239 (in inglese) Sì, la cerimonia è stata... carina. 553 00:49:00,640 --> 00:49:04,349 (in inglese) Ho parlato con un sacco di persone... 554 00:49:04,440 --> 00:49:11,358 ...ma mi sembrava che a conversare fossero entità del passato. 555 00:49:11,440 --> 00:49:15,070 (in inglese) È strano... TI chiamo più tardi, ok? Ciao. 556 00:49:25,680 --> 00:49:29,753 Scusami, ma… non sapevo che eri al telefono. 557 00:49:32,040 --> 00:49:34,759 Non è stato carino. 558 00:49:34,800 --> 00:49:40,000 Ho capito, ma non è stato nemmeno carino lasciarmi come un manichino sul letto, però. 559 00:49:40,040 --> 00:49:43,351 (sorridendo) Non ti sei offeso per...? 560 00:49:43,440 --> 00:49:45,113 No, forse, però... dico... 561 00:49:45,160 --> 00:49:49,711 (Ragazza) Ehi, cosa fai lì? (RISATA) 562 00:49:49,760 --> 00:49:52,639 (Ragazza) Vieni giù, dobbiamo dare il regalo a Susy! 563 00:49:52,680 --> 00:49:55,911 (Ragazza) La sorpresa, ricordi? Dai! 564 00:49:55,960 --> 00:49:58,600 - Ok. - (Ragazza) T'aspettiamo, eh! 565 00:50:05,240 --> 00:50:07,277 (sottovoce) Che facciamo? 566 00:50:07,320 --> 00:50:10,312 - Non vorrai andare? - Certo, t'accompagno, che faccio? 567 00:50:10,400 --> 00:50:15,156 10… È tardi, per cui è meglio se… sistemo la roba e preparo le cose. 568 00:50:15,240 --> 00:50:19,632 - L'hai promesso a Susy. - Cosa? - Di essere una brava damigella. 569 00:50:19,680 --> 00:50:25,119 - Non mi va di ballare. - Va be', fai finta, tanto sei brava. Eh? 570 00:50:26,600 --> 00:50:30,195 - Non vorrai mica rimanere chiusa in camera tutta la notte? - Ok. 571 00:50:54,120 --> 00:50:56,999 - (Donna) "Shit"! - Cosa? 572 00:50:57,040 --> 00:51:00,510 Si è rotta la cerniera del vestito, è andato. 573 00:51:03,080 --> 00:51:05,310 Non si può ricucire? 574 00:51:05,360 --> 00:51:09,399 (Donna) Certo, ma non adesso, e sicuramente non da me. 575 00:51:12,200 --> 00:51:14,589 (Uomo) Eh, mi dispiace. 576 00:51:19,560 --> 00:51:22,074 (Uomo) Dante? 577 00:51:26,120 --> 00:51:28,919 Orfeo, principino. Orfeo. 578 00:51:32,240 --> 00:51:37,269 Proprio mentre sta per riacciuffare l'amore della sua vita... perde tutto, "poraccio". 579 00:51:39,200 --> 00:51:44,513 Poverina lei, secondo me, perché è stata tirata avanti e indietro da un cantastorie codardo. 580 00:51:44,560 --> 00:51:48,190 Non ha avuto nemmeno il coraggio di seguirla agli inferi. 581 00:51:52,080 --> 00:51:56,916 Ah! Non lo avevo mai considerato, il suo punto di vista. 582 00:51:56,960 --> 00:51:59,918 (PAROLE IN INGLESE) 583 00:52:01,080 --> 00:52:06,632 - Come? - Chissà come mai non sono per nulla sorpresa. 584 00:52:06,680 --> 00:52:08,990 (SEGNALE ACUSTICO DA UN CELLULARE) 585 00:52:17,000 --> 00:52:19,913 - Hai un messaggio. - lo? - Sì. 586 00:52:22,880 --> 00:52:25,998 - Ah, sì. - E lui? 587 00:52:26,040 --> 00:52:28,350 Certo che è lui, è mio marito. 588 00:52:28,400 --> 00:52:33,395 Ha detto che chiamava e l'ha fatto. lo ho risposto e lui sta rispondendo a sua volta. 589 00:52:33,440 --> 00:52:35,556 È affidabile. 590 00:52:36,680 --> 00:52:39,240 E invece com'era il tuo ex marito? 591 00:52:39,280 --> 00:52:43,717 - Lo sai com'era. - Be', rinfrescami la memoria. - No. 592 00:52:43,760 --> 00:52:48,516 Onestamente, non melo ricordo. Intorno ai 40 la memoria comincia a vacillare. Ricordamelo. 593 00:52:51,440 --> 00:52:53,556 Era… 594 00:52:55,960 --> 00:53:00,636 ...giallo, verde, rosa e blu, tutto insieme. 595 00:53:02,680 --> 00:53:04,751 E che vuol dire? 596 00:53:07,160 --> 00:53:09,595 Quando chiudo gli occhi, è quello che vedo. 597 00:53:13,480 --> 00:53:15,915 È una risposta del cazzo! 598 00:53:20,040 --> 00:53:22,600 L'ho amato tanto. 599 00:53:22,640 --> 00:53:24,870 E adesso? 600 00:53:24,920 --> 00:53:27,833 E adesso sto bene... 601 00:53:27,920 --> 00:53:30,753 ..sto bene, ma ogni tanto ho bisogno di un po' di tristezza,... 602 00:53:30,800 --> 00:53:34,350 …perché per me la tristezza, in fondo, è anche romantica. 603 00:53:34,400 --> 00:53:38,519 E il mio ex marito mi ha resa immensamente triste. 604 00:53:43,680 --> 00:53:48,754 Lo vuoi sapere invece com'era… mia moglie? Mm? 605 00:53:48,800 --> 00:53:52,919 Onestamente, no. La tua ex, comunque. 606 00:53:53,000 --> 00:53:57,517 - Sì, va be', la mia ex moglie. Lo vuoi sapere? - No, a me non interessano le altre donne. 607 00:54:04,880 --> 00:54:08,111 (VIBRAZIONE DI UN CELLULARE) Cosa vuole? 608 00:54:09,160 --> 00:54:12,039 Vuole sapere come sto, se mi sto divertendo al matrimonio... 609 00:54:12,080 --> 00:54:14,959 ...se mi sono ricordata di impostare la sveglia per l'aeroporto... 610 00:54:15,000 --> 00:54:18,356 Raccontarmi inutili dettagli della sua vita e sapere inutili dettagli della mia! 611 00:54:18,440 --> 00:54:22,115 - (Uomo) Mi sembra già di odiarlo. - (Donna) 11 piacerebbe tantissimo, invece, ne sono sicura. 612 00:54:22,160 --> 00:54:26,757 Invece ti dico che lo odierei. Sei una ragazzina insolente. 613 00:54:26,800 --> 00:54:29,155 Non sono una ragazzina, ahimè. 614 00:54:29,200 --> 00:54:35,037 Ma è così ordinario! La persona che sposi dovrebbe essere qualcuno di straordinario! 615 00:54:35,080 --> 00:54:37,833 Ne ho abbastanza dello straordinario. 616 00:54:37,880 --> 00:54:40,633 Sono vecchia per lo straordinario. 617 00:54:40,680 --> 00:54:43,115 Non sei vecchia, sei stupenda. 618 00:54:43,160 --> 00:54:48,189 Sono vecchia, sono stanca per lo straordinario, e Io sono veramente da tanto tempo. 619 00:54:51,160 --> 00:54:52,798 (Uomo) Colpa mia, immagino. 620 00:54:52,840 --> 00:54:57,277 Ti piace, eh? Ti piace pensare di avermi rovinata per tutti gli altri uomini? 621 00:54:57,360 --> 00:55:00,910 - Me la faresti una cortesia? - Dimmi. 622 00:55:00,960 --> 00:55:04,476 So che può essere spiacevole per te da ascoltare, ma ci sono cose che io… 623 00:55:04,520 --> 00:55:08,593 Te le devo dire, ho proprio il bisogno di dirtele. 624 00:55:08,640 --> 00:55:12,599 Non fa differenza, è solo una storia triste che tutti hanno dimenticato,... 625 00:55:12,640 --> 00:55:14,597 ...persino io l'ho quasi dimenticata tutta. 626 00:55:14,680 --> 00:55:18,514 - (Uomo) Perché devi dire così? - Perché è vero, altrimenti non sarei qui. 627 00:55:18,560 --> 00:55:24,636 Cioè, voglio dire... alla fine si tratta solo di storie di ragaue che hai conosciuto,… 628 00:55:24,680 --> 00:55:27,069 ...e che indossavano improbabili top a righe. 629 00:55:27,120 --> 00:55:29,589 Ancora con questa storia? Basta! 630 00:55:33,680 --> 00:55:38,151 - È come se tu non avessi alcun segreto. - No, nulla di significativo. 631 00:55:39,560 --> 00:55:43,599 - (Uomo) Lui sa che esisto? - Certo che lo sa, come potrebbe non saperlo? 632 00:55:43,640 --> 00:55:48,714 - (Uomo) E quindi gli dirai che stasera abbiamo fatto l'amore. - Forse. Un giorno, "why not"? 633 00:55:50,200 --> 00:55:53,716 Chissà perché ne dubito fortemente. 634 00:55:53,760 --> 00:55:58,311 - Questa cosa non rovinerebbe le cose tra voi? - Probabile. 635 00:55:58,360 --> 00:56:01,113 Le rovinerebbe a tal punto da non tornare a New York? 636 00:56:01,160 --> 00:56:05,791 Be', no. Io ho un lavoro, ho un cane, una casa, là. 637 00:56:05,840 --> 00:56:08,593 - E un marito. - E un marito e… 638 00:56:09,680 --> 00:56:12,798 - E…? - E una famiglia. 639 00:56:19,240 --> 00:56:21,800 (Uomo) Hai un figlio? 640 00:56:23,120 --> 00:56:25,316 Tre figli. 641 00:56:27,080 --> 00:56:31,358 - (Uomo) Tre figli... - Sì, sono di un'altra donna. 642 00:56:33,040 --> 00:56:37,591 - Cioè, non sono tuoi, sono di un altro matrimonio? - La prima moglie, sì. 643 00:56:37,640 --> 00:56:42,635 (MUSICA RITMATA IN LONTANANZA) 644 00:57:00,840 --> 00:57:04,196 Questa è Maggie, e ha quattro anni. 645 00:57:05,920 --> 00:57:10,357 Carina. Questi altri chi sono? 646 00:57:10,400 --> 00:57:15,156 I due "boys": Martin, nove, e Francis, dodici. 647 00:57:20,600 --> 00:57:23,558 Sembrano proprio dei monelli. 648 00:57:23,600 --> 00:57:26,194 Non sono poi così male. 649 00:57:28,640 --> 00:57:31,917 Questo è quello che mi sta più simpatico. 650 00:57:33,680 --> 00:57:36,149 Quasi mi somiglia. No? 651 00:57:36,200 --> 00:57:41,593 Più o meno. Voglio dire... più meno che più. 652 00:57:41,640 --> 00:57:43,790 No? Ok... 653 00:57:45,920 --> 00:57:48,833 - Sono tuoi, vero? - Figurati! 654 00:57:48,880 --> 00:57:52,919 - No, scusami, cioè, intendo dire: non sono tuoi. - Certo. 655 00:57:54,640 --> 00:58:00,670 - Neanche uno? - Senti... - Neanche quello nato nove anni fa? 656 00:58:00,720 --> 00:58:03,075 Pensi che verrei adesso, dopo dieci anni, a dirti che hai un figlio? 657 00:58:03,120 --> 00:58:07,432 - Nove anni! - Nove anni, ok. Cosa? 658 00:58:07,480 --> 00:58:10,791 Cosa?... Non lo so, dimmelo tu. 659 00:58:10,840 --> 00:58:13,480 Avrebbe potuto essere il nostro, ma… 660 00:58:14,640 --> 00:58:20,989 Noi… ci siamo incartati perché… Ah, "fuck"! 661 00:58:21,760 --> 00:58:24,479 (Ragazza) Ma dove vai? Fermati... 662 00:58:26,360 --> 00:58:29,079 Scusami... scusami. 663 00:58:30,880 --> 00:58:34,191 Eccoci! Come state, cari? 664 00:58:34,240 --> 00:58:39,076 Abbastanza... 11 piace questa versione night club? 665 00:58:39,120 --> 00:58:44,479 Be'… moltissimo. Tua sorella è veramente un genio, eh? 666 00:58:44,520 --> 00:58:48,036 Dietro una grande sorella c'è sempre un grande fratello. 667 00:58:48,080 --> 00:58:50,549 Stupido... 668 00:58:50,600 --> 00:58:54,355 Eccole. Noi dobbiamo proprio andare. Scusaci. 669 00:58:54,400 --> 00:58:57,279 - Anch'io? - (Damigella) Sì. 670 00:59:04,240 --> 00:59:07,073 (Damigella) Perché questo cambio? Troppo scomodo? 671 00:59:07,120 --> 00:59:10,112 (Donna) No, si è proprio rotta la cerniera. 672 00:59:10,160 --> 00:59:12,993 (Damigella) Speriamo che Susy non pensi che le porti male. 673 00:59:13,040 --> 00:59:15,873 Non penso proprio, non è il tipo, comunque... 674 00:59:15,920 --> 00:59:19,629 Le modifiche sono state fatte in fretta e furia, sicché lo sa. 675 00:59:19,680 --> 00:59:23,355 - (Damigella) E che modifiche... - Come? 676 00:59:23,400 --> 00:59:26,950 - (Damigella) Gradisci? - No, grazie. Dicevi? 677 00:59:30,360 --> 00:59:38,074 Ah… sì, scusa, che… non molte di noi avrebbero potuto indossare questo vestito. 678 00:59:38,120 --> 00:59:42,637 Nemmeno con tutte le modifiche di questo mondo. No, non penso proprio. 679 00:59:42,680 --> 00:59:47,754 Be', era un po' strettino all'initio, però poi, insomma, nulla di enorme. 680 00:59:47,800 --> 00:59:49,837 (Damigella) Strettino? 681 00:59:52,360 --> 00:59:54,954 Se vedessi Sarah dal vivo quanto è magra... 682 00:59:55,000 --> 01:00:00,439 ...ti renderesti conto del miracolo che già hai fatto a indossarlo tutto il giorno. 683 01:00:00,480 --> 01:00:03,996 (Damigella) No, voglio dire, anche tu sei in forma smagliante, cara, eh? 684 01:00:04,040 --> 01:00:07,954 (Damigella) Non te la devi prendere. Per cosa, poi? Per chi? 685 01:00:08,000 --> 01:00:13,120 (Damigella) Basta veramente poco per... insomma, un briciolo di zucchero in più. 686 01:00:13,160 --> 01:00:16,630 Scusa, mi stai dicendo che l'abito che ho indossato era di Sarah? 687 01:00:17,920 --> 01:00:22,118 Ssh, arrivano Susy e Dani. Vieni, vieni. 688 01:00:23,640 --> 01:00:26,837 (Damigella) Vieni! Vieni. 689 01:00:28,040 --> 01:00:31,635 (Damigella) Vieni. C'è spalto, vieni. 690 01:00:34,600 --> 01:00:42,600 (ASSOLO DI TROMBA SUL TEMA DI "GUARDA CHE LUNA") 691 01:01:00,600 --> 01:01:08,600 (L'ORCHESTRA SUONA "GUARDA CHE LUNA") 692 01:01:25,600 --> 01:01:31,516 (insieme) <i>#</i> Guarda che luna, guarda che mare... <i>#</i> 693 01:01:32,280 --> 01:01:37,275 <i>#</i> ..da questa notte senta te dovrò restare. <i>#</i> 694 01:01:38,040 --> 01:01:43,160 - L'abito che ho indossato era di Sarah? - (insieme) <i>#</i> Folle d'amore vorrei morire. <i>#</i> 695 01:01:43,200 --> 01:01:49,640 - Sai che incidente ha avuto? - <i>#</i> Mentre la luna di lassù mi sta a guardare. <i>#</i> 696 01:01:51,720 --> 01:01:57,910 (insieme) <i>#</i> Resta soltanto tutto il rimpianto... <i>#</i> 697 01:01:58,720 --> 01:02:04,511 <i>#</i> …perché ho peccato nel desiderarti tanto. <i>#</i> 698 01:02:04,840 --> 01:02:11,473 (insieme) <i>#</i> Ora sono solo a ricordare e vorrei poterti dire... <i>#</i> 699 01:02:11,520 --> 01:02:15,753 <i>#</i> .."Guarda che luna, guarda che mare!" <i>#</i> 700 01:02:15,800 --> 01:02:19,509 - (Uomo) Oh, mi dici che è successo? - (Donna) Me ne vado. 701 01:02:19,560 --> 01:02:23,474 - (Uomo) Perché? - (Donna) Potevi anche dirmelo. 702 01:02:23,520 --> 01:02:28,833 - Ma dirti cosa? - Di chi è l'abito che ho indossato? Quello della damigella, di chi è? 703 01:02:28,920 --> 01:02:30,877 Dell'altra damigella, lo sai. 704 01:02:30,920 --> 01:02:35,915 Dell'altra damigella? 0 di Sarah la ballerina, la damigella? 705 01:02:38,480 --> 01:02:41,791 - Che t'hanno detto, scusami? - TI prego, non cominciare con questo tono. 706 01:02:41,840 --> 01:02:45,196 - 11 dà fastidio? - Mi dà molto fastidio. 707 01:02:45,240 --> 01:02:47,595 In generale, mi dà fastidio quando mi prendono per il culo... 708 01:02:47,680 --> 01:02:51,799 ..mi dà fastidio la mancanza di rispetto e mi dà fastidio la mancanza di sensibilità! 709 01:02:57,360 --> 01:03:01,240 Vuoi sapere qual è la verità? Eh? Lo vuoi sapere? 710 01:03:02,920 --> 01:03:06,470 Sono dieci giorni che mi invento litigate senta senso con Sarah... 711 01:03:06,520 --> 01:03:09,672 ...solo per farti venire come damigella. 712 01:03:09,720 --> 01:03:12,155 L'ho chiesto io a Susy. 713 01:03:17,920 --> 01:03:21,231 (Uomo) Non ti volevo offendere! Oh! 714 01:03:21,280 --> 01:03:23,920 Volevo solo vederti! Scusami! 715 01:03:25,000 --> 01:03:29,039 Fai il sensibile, fai il romantico, ma… è sempre così. 716 01:03:31,240 --> 01:03:33,516 (Uomo) "Ma sempre così" cosa? 717 01:03:34,840 --> 01:03:42,840 (ASSOLO DI TROMBA SUL TEMA DI "GUARDA CHE LUNA") 718 01:03:48,080 --> 01:03:51,675 (CANTO DI "GUARDA CHE LUNA" IN LONTANANZA) 719 01:03:51,720 --> 01:03:54,189 Perché...? 720 01:03:55,800 --> 01:03:59,839 Perché non riusciamo a essere come tutti, io e te? 721 01:04:03,120 --> 01:04:07,318 (CENNO DI RISO) Cioè, noi siamo... non lo so... 722 01:04:09,720 --> 01:04:14,476 Ci infiliamo come delle comete impazzite l'uno nell'orbita dell'altra. 723 01:04:15,720 --> 01:04:20,794 Creando un effetto disastroso, una calamità cosmica. Perché? Perché ogni... 724 01:04:22,280 --> 01:04:24,794 È una cosa bellissima. 725 01:04:24,840 --> 01:04:27,354 È una cosa dolorosissima. 726 01:04:40,040 --> 01:04:42,714 (sottovoce) Perché? 727 01:04:42,760 --> 01:04:44,990 (Uomo) Tu hai paura. 728 01:04:52,080 --> 01:04:56,995 - (Uomo) Tu hai paura dei tuoi sentimenti. - No, io diffido dei miei sentimenti. 729 01:05:00,680 --> 01:05:03,513 (Uomo) È incredibile, ma tu hai paura di noi. 730 01:05:08,040 --> 01:05:13,353 (Donna) Ho il tempo di farmi una doccia, secondo te? Io devo prendere questo aereo. 731 01:05:22,680 --> 01:05:28,596 "Fuck"... Io faccio una doccia al volo, tu che fai? 732 01:05:28,640 --> 01:05:31,917 - Ti aiuto a raccogliere le cose, ok? - Grazie. 733 01:05:38,800 --> 01:05:41,872 Sono contento d'averti vista. 734 01:05:43,400 --> 01:05:46,438 (Uomo) Sono contento che ci siamo rivisti dopo tutto questo tempo. 735 01:05:46,520 --> 01:05:50,878 (RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA) L'ho immaginato un sacco di volte, sai? 736 01:05:52,800 --> 01:05:57,317 Domani... mi chiederò se l'ho immaginato... 737 01:05:59,280 --> 01:06:01,271 ...0 se è successo davvero. 738 01:06:09,320 --> 01:06:15,077 Sono contento di averti vista, ma… mi sento ancora più solo di prima. 739 01:06:15,120 --> 01:06:20,877 (RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA) 740 01:06:20,920 --> 01:06:25,710 A volte... ho pensato che potevo chiamarti... 741 01:06:25,760 --> 01:06:32,951 ..che potevamo pranzare insieme, potevamo... potevamo anche risposarci. 742 01:06:34,800 --> 01:06:39,715 Il tempo sarebbe tornato indietro come... quei filmini di fisica al liceo. 11 ricordi? 743 01:06:41,520 --> 01:06:47,436 Il latte, una volta versato, torna nelle brocche, le tane rotte si ricompongono. 744 01:06:47,480 --> 01:06:50,871 Il tempo può davvero viaggiare in due direzioni,... 745 01:06:50,920 --> 01:06:53,514 …tanto all'universo non gli importa niente. 746 01:06:54,640 --> 01:06:59,555 Il che significa: "Pensavo che le cose sarebbero andate per il verso giusto". 747 01:07:04,120 --> 01:07:07,670 E adesso invece tutto è… definito. 748 01:07:10,760 --> 01:07:13,434 Come sul finale. 749 01:07:14,040 --> 01:07:17,317 (sospirando) Il latte versato non può tornare indietro... 750 01:07:17,360 --> 01:07:20,352 ...le tane di tè rotte sono tane di tè rotte. 751 01:07:23,200 --> 01:07:25,760 Tutti pensano che in mia presenta non ti debbano nominare... 752 01:07:25,800 --> 01:07:29,509 ...e questa cosa, questa omissione, non fa altro che peggiorare le cose... 753 01:07:29,560 --> 01:07:33,110 …perché lascia tutto in sospeso, fa… 754 01:07:33,160 --> 01:07:36,437 (Uomo) Ti illude che tutto sia ancora... possibile. 755 01:07:44,320 --> 01:07:47,676 Mi piacerebbe avere tue no ti li e, ogni tanto. 756 01:07:47,720 --> 01:07:55,720 (RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA) 757 01:08:00,400 --> 01:08:03,631 <i>TI</i> amo. 758 01:08:03,720 --> 01:08:07,714 (RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA) 759 01:08:07,800 --> 01:08:11,953 (con voce commossa) Puoi portare questo messaggio nei tuoi viaggi. 760 01:08:13,320 --> 01:08:21,320 (SQUILLI DEL TELEFONO) 761 01:08:24,560 --> 01:08:27,837 Stavi... dicendo qualcosa? Perché con l'acqua non ho sentito. 762 01:08:27,880 --> 01:08:29,757 No, niente di importante. 763 01:08:29,800 --> 01:08:34,078 Ah, hai… trovato tutto? Preso tutto? (SQUILLI DEL TELEFONO) 764 01:08:34,120 --> 01:08:37,238 (Uomo) Sì, i cassetti sono tutti vuoti, qua c'è la valigia. 765 01:08:38,880 --> 01:08:41,190 (Donna) Sì, pronto? 766 01:08:43,440 --> 01:08:45,431 Sì… 767 01:08:47,520 --> 01:08:51,593 Sì… te lo passo subito. Un attimo. È per te. 768 01:08:54,480 --> 01:08:56,790 Per me? 769 01:08:58,040 --> 01:09:01,271 (COLPO DI TOSSE) Pronto? 770 01:09:03,440 --> 01:09:05,829 Sarah! 771 01:09:07,520 --> 01:09:13,789 La damigella? No, è un'amica che ho con… cioè, ho incontrato al matrimonio di mia sorella. 772 01:09:15,400 --> 01:09:18,711 Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta... Aspetta, aspetta... 773 01:09:19,920 --> 01:09:22,514 Vuole parlare con te. 774 01:09:23,880 --> 01:09:26,394 (Donna) Devo prendere un aereo. 775 01:09:29,040 --> 01:09:33,318 Sarah... Non ce la fa adesso, perché deve prendere l'aereo, deve partire tra poco. 776 01:09:34,760 --> 01:09:39,357 (Uomo) 10, cosa?! Te l'ho detto, è un'amica che ho incontrato qua. 777 01:09:39,400 --> 01:09:43,712 Non... No! Ci conosciamo praticamente da dieci anni, sì. 778 01:09:46,720 --> 01:09:49,109 (Uomo) Sì. 779 01:09:49,160 --> 01:09:52,039 Sì, ci siamo incontrati qua al matrimonio e… 780 01:09:52,960 --> 01:09:58,160 Sai le cose che si fanno, ci si racconta, si dicono un po' di stronzate... sì, sì... 781 01:10:01,200 --> 01:10:06,036 Posso parlarti? Non è niente di importante, non è nessuno, non è niente che abbia senso. 782 01:10:07,560 --> 01:10:11,190 (Uomo) Sì, ci stiamo... Lei è di New York. 783 01:10:11,240 --> 01:10:14,437 È di New… di New York. 784 01:10:14,480 --> 01:10:19,600 (Uomo) Siccome ha il volo stamattina, le abbiamo fatto compagnia prima di partire. 785 01:10:21,120 --> 01:10:25,717 (Uomo) li posso richiamare dal cellulare tra cinque minuti? Cinque, cinque... 786 01:10:25,760 --> 01:10:28,991 Ehi... ehi, aspetta. Aspetta. 787 01:10:31,120 --> 01:10:33,270 Ma che fai? Te ne vai? 788 01:10:33,320 --> 01:10:35,675 Devo andare, lo sai. 789 01:10:37,840 --> 01:10:41,515 Chissà chi… chi le ha detto che eravamo qua. 790 01:10:41,560 --> 01:10:44,393 Chissà? Ci hanno visto tutti, chissà. 791 01:10:45,360 --> 01:10:48,113 (Donna) Non voglio vederti mai più. 792 01:10:50,880 --> 01:10:53,872 (Donna) Ce l'hai fino a meno giorno. 793 01:11:00,440 --> 01:11:02,954 (RUMORE DELLA CHIAVE CHE CADE A TERRA) 794 01:11:03,000 --> 01:11:05,435 (SOSPIRO NERVOSO) 795 01:11:33,560 --> 01:11:35,710 (SOSPIRO NERVOSO) 796 01:12:06,080 --> 01:12:08,594 <i>(Uomo) Pronto?</i> 797 01:12:10,080 --> 01:12:13,391 Te l'ho già spiegato... Sarah, Sarah... no. 798 01:12:14,400 --> 01:12:19,873 No, figurati. Ci ha chiesto di andare a trovarla a New York appena abbiamo un attimo di tempo. 799 01:12:24,800 --> 01:12:27,110 Sarah, ti prego, non è… Non è il momento! 800 01:12:27,160 --> 01:12:30,949 Mi hai rotto il cazzo di fare sempre queste scenate! No! Non è una cosa importante! 801 01:12:31,000 --> 01:12:32,991 "Fuck!" 802 01:12:33,040 --> 01:12:38,911 Perché ripetiamo sempre le stesse cose, perché ci incartiamo sempre su queste stronzate! 803 01:12:40,880 --> 01:12:42,951 (Uomo) Come? 804 01:12:44,280 --> 01:12:47,750 Guarda, io penso che dobbiamo un attimo aspettare di… 805 01:12:48,720 --> 01:12:50,996 (Uomo) Scusa un secondo, c'è una cosa... 806 01:13:19,680 --> 01:13:24,117 - Cosa...? - (Uomo) Ho trovato questo a terra. 807 01:13:24,160 --> 01:13:26,674 E mio. 808 01:13:26,720 --> 01:13:30,429 - Non è quello che t'ho dato io? - (sorridendo) No. 809 01:13:30,480 --> 01:13:33,120 Sicura? Mi sembrava quello. 810 01:13:33,160 --> 01:13:35,800 È un anello tondo e d'oro. 811 01:13:36,680 --> 01:13:39,035 Grazie. 812 01:13:39,080 --> 01:13:42,710 - M'è tornato in mente, poi… - Cosa? 813 01:13:44,400 --> 01:13:49,600 Avevi un vestito a righe bianche e blu, non avevi un top nero. 814 01:13:51,280 --> 01:13:53,715 Ah. sì, mi ricordo, tu stavi scrivendo... 815 01:13:53,760 --> 01:13:57,879 ...ed eri molto presa da questa cantone che veniva dal bar sulla spiaggia. 816 01:13:58,360 --> 01:14:01,910 <i>(Uomo) Tutti stavano facendo una lunga fila per il buffet, per mangiare.</i> 817 01:14:05,040 --> 01:14:07,600 <i>(Uomo) Eravamo a una festa a Tropea.</i> 818 01:14:09,920 --> 01:14:14,517 <i>(Uomo) Era umido, era afoso… Era un giorno di fine estate.</i> 819 01:14:15,720 --> 01:14:18,155 <i>(Uomo) Io sono venuto date.</i> 820 01:14:19,440 --> 01:14:22,990 <i>(Uomo) Tu sembravi molto seccata d'essere stata interrotta.</i> 821 01:14:26,600 --> 01:14:29,831 <i>(Uomo) ”Non so se lo sai, ma è pronto da mangiare.</i> ” 822 01:14:32,800 --> 01:14:37,829 - "Il cibo può aspettare." - Esatto, hai fatto questo gesto, come se fossi il tuo servo. 823 01:14:45,520 --> 01:14:48,080 <i>(Uomo) Ma questo non mi ha fermato.</i> 824 01:14:55,320 --> 01:14:58,119 TI ho preso la mano... 825 01:14:58,840 --> 01:15:03,232 ...e ti ho detto: "No, il cibo non aspetterà". 826 01:15:05,320 --> 01:15:08,915 - Il tuo quaderno è caduto a terra. - Mi hai colta di sorpresa. 827 01:15:09,760 --> 01:15:12,798 Mi avevi colta di sorpresa. 828 01:15:14,440 --> 01:15:17,353 E ti ho baciata senta nemmeno pensarci. 829 01:15:21,080 --> 01:15:26,393 (Uomo) <i>#</i> "Ta ta-ra ta ta... ta-ra-ta-ra ta..." <i>#</i> Non è così? Come faceva? 830 01:15:28,600 --> 01:15:33,356 <i># “Pa-ra va-va... va-ra-va-va...“ #</i> 831 01:15:34,840 --> 01:15:41,633 (Uomo) <i>#</i> "Pa-ra-pa-pa-pa... pa-pa...pa-pa..." <i>#</i> 832 01:15:42,400 --> 01:15:45,950 (Uomo) <i>#</i> "Pa-pa..." <i>#</i> È quella? 833 01:15:49,240 --> 01:15:55,589 <i>#</i> Tu… tu che sei diverso… <i>#</i> 834 01:15:59,440 --> 01:16:03,832 <i>#</i> Almeno tu... nell'universo... <i>#</i> 835 01:16:06,240 --> 01:16:08,629 "Nell'universo..." 836 01:16:22,800 --> 01:16:26,839 <i>(Uomo) TI ho detto: "No, il cibo non aspetterà".</i> 837 01:16:28,240 --> 01:16:31,756 <i>(Uomo) Cucinavi per due, portavi a spasso il cane...</i> 838 01:16:32,800 --> 01:16:35,872 <i>(Uomo) Hai comprato le tende a scacchi rossi e bianchi...</i> 839 01:16:38,160 --> 01:16:42,950 <i>- (Donna) Da quanto tempo eravamo sposati? - (Uomo) Da sei mesi, non tanto.</i> 840 01:16:43,000 --> 01:16:45,594 (RUMORE DI PORTA CHE SI APRE) 841 01:16:50,840 --> 01:16:53,275 - (Uomo) Usciamo insieme? - No. 842 01:17:01,440 --> 01:17:06,150 <i>(Uomo) E quindi te ne sei andata il più lontano possibile? Sei andata fino a New York.</i> 843 01:17:06,640 --> 01:17:10,190 Hai incontrato un cardiologo e te lo sei sposato. 844 01:17:10,240 --> 01:17:15,314 Eri giovane, distratto, assente, bugiardo... 845 01:17:15,360 --> 01:17:18,159 Noi facevamo l'amore una volta la mattina e una volta la sera. 846 01:17:18,200 --> 01:17:23,115 (Donna) Come sta adesso... mio marito, il mio primo marito? 847 01:17:23,160 --> 01:17:25,834 Io non riesco a stare senta di te! 848 01:17:42,800 --> 01:17:46,156 <i>(Uomo) Poi un giorno sei a un matrimonio...</i> 849 01:17:48,240 --> 01:17:51,232 <i>(Uomo) Un uomo ti porta un bicchiere di champagne e tu...</i> 850 01:17:52,160 --> 01:17:55,790 <i>(Uomo) Tu dici: "No, no, grazie, non bevo più".</i> 851 01:17:55,840 --> 01:17:58,798 <i>(Uomo) Lui comincia a dire delle cose stupide, divertenti...</i> 852 01:17:58,880 --> 01:18:04,398 Comincia a parlare veloce, perché pensa che se parla veloce lei potrebbe non accorgersene. 853 01:18:04,440 --> 01:18:06,351 Accorgersene di cosa? 854 01:18:06,400 --> 01:18:10,598 Che è lo stesso uomo... che è il marito. 855 01:18:12,560 --> 01:18:14,949 <i>(Uomo) Tuo marito.</i> 856 01:18:15,880 --> 01:18:19,475 <i>(Uomo) Sarebbe come incontrarlo perla prima volta.</i> 857 01:18:20,360 --> 01:18:23,716 (PAROLE NON UDIBILI) 858 01:18:26,040 --> 01:18:29,556 (PAROLE NON UDIBILI) 859 01:18:31,160 --> 01:18:33,879 (PAROLE NON UDIBILI) 860 01:18:37,360 --> 01:18:39,954 Ha funzionato? 861 01:18:40,760 --> 01:18:42,751 Per un po', sì. 862 01:18:45,520 --> 01:18:50,435 Poi lei lo porta... in camera d'albergo e… 863 01:18:52,400 --> 01:18:56,633 <i>(Uomo) Quando si spengono le luci, lo riconosce, per che' è di quelle che vedono meglio al buio.</i> 864 01:19:15,080 --> 01:19:17,071 E poi? 865 01:19:23,320 --> 01:19:25,231 E poi… 866 01:19:27,000 --> 01:19:29,753 <i>(Uomo) Poiè tutto finito.</i> 867 01:19:34,400 --> 01:19:38,189 (RUMORE DI AUTO IN AVVICINAMENTO) 868 01:19:45,720 --> 01:19:49,190 Buongiorno. Salve. Grazie. 869 01:19:55,280 --> 01:19:57,749 (sottovoce) Aspetta, aspetta... 870 01:20:02,240 --> 01:20:05,073 Mi dici perché sei venuta? 871 01:20:05,120 --> 01:20:07,430 (SOSPIRO) 872 01:20:09,280 --> 01:20:11,874 Vuoi che ti dica che avevo voglia di vederti? 873 01:20:11,920 --> 01:20:14,912 (Uomo) No, voglio che mi dici quello che senti. 874 01:20:15,880 --> 01:20:19,032 (con voce tremante) Sei romantico. 875 01:20:19,080 --> 01:20:21,754 Romantico, ossia... fuori moda. 876 01:20:21,800 --> 01:20:24,519 Romantico, ossia, romantico. 877 01:20:28,960 --> 01:20:32,749 (con commozione) Non m'hai risposto. Perché sei venuta? 878 01:20:40,440 --> 01:20:43,558 (PIANTO TRA1TENUTO) 879 01:20:47,240 --> 01:20:50,756 (Donna, con un filo di voce) Anche a me piacerebbe avere tue no ti li e ogni tanto. 880 01:21:04,960 --> 01:21:09,670 Ah… tieni, buttalo, fuma. 881 01:21:09,720 --> 01:21:13,714 - Perché? - Perché mio marito non sa che fumo. 882 01:21:16,280 --> 01:21:18,749 (sospirando) Be'... Ok... 883 01:21:56,720 --> 01:21:59,234 (Uomo) Buon viaggio, lo ti con a. 884 01:22:00,920 --> 01:22:03,799 <i>(Uomo) Torna presto dal tuo servo.</i> 885 01:22:18,680 --> 01:22:21,240 <i>(Donna) Ciao, principino.</i> 885 01:22:22,305 --> 01:23:22,868 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm