Conversazioni con altre donne
ID | 13180653 |
---|---|
Movie Name | Conversazioni con altre donne |
Release Name | Conversazioni.con.Altre.Donne - 2023.sub.ita |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 19873002 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:01,640 --> 00:01:09,640
(VOCIARE INDISTINTO)
3
00:01:46,720 --> 00:01:48,518
(Nando) Lo so, lo so…
4
00:01:48,560 --> 00:01:53,396
(Nando) C'è un'eterna discussione che ritorna
a più riprese nella storia dell'umanità...
5
00:01:53,440 --> 00:01:58,116
...senta mai essere risolta:
quella del matrimonio.
6
00:01:58,160 --> 00:02:01,710
(Nando) Alcuni pensano
che sposarsi renda più felici...
7
00:02:01,760 --> 00:02:07,392
...altri invece sostengono che rimanere single
allunghi addirittura la vita.
8
00:02:07,440 --> 00:02:11,911
(Nando) Migliaia di anni
e non abbiamo ancora capito niente...
9
00:02:11,960 --> 00:02:17,672
...allora forse il problema è la prospettiva
dialettica con cui affrontiamo la questione:...
10
00:02:17,720 --> 00:02:21,918
...sposarsi o non sposarsi non è importante.
11
00:02:21,960 --> 00:02:25,078
In ogni caso, te ne pentirai.
(RISATE)
12
00:02:25,120 --> 00:02:28,715
Mentre invece si dovrebbe
godere di tutto quello che si fa...
13
00:02:28,760 --> 00:02:31,195
...gioire con le persone che ci circondano...
14
00:02:31,240 --> 00:02:34,710
...e sfruttare tutte le opportunità
che ci si presentano.
15
00:02:34,760 --> 00:02:39,675
(Uomo) Nel matrimonio
bisogna vivere la vita di coppia con serenità.
16
00:02:39,720 --> 00:02:45,910
(Nando) Solo così si potranno sfruttare
e cogliere i frutti veri del vero amore.
17
00:02:45,960 --> 00:02:51,831
(Nando) Addirittura, alcuni pensatori e filosofi
sostengono che la vera felicità…
18
00:02:51,920 --> 00:02:54,753
...si scopra solo dopo essersi sposati:…
19
00:02:54,800 --> 00:02:58,191
...ma allora sarà troppo tardi!
20
00:03:00,040 --> 00:03:02,395
Grazie, ma non bevo.
21
00:03:02,440 --> 00:03:05,637
Fumi, ma non bevi?
(CENNO DI ASSENSO)
22
00:03:05,680 --> 00:03:09,958
- Non dovrei neanche fumare,
sto provando a smettere. - Un vizio alla volta.
23
00:03:10,680 --> 00:03:14,753
Mm… Pensavo che alle damigelle
non fosse permesso fumare.
24
00:03:16,640 --> 00:03:19,758
Allora credo di non essere una brava damigella.
25
00:03:19,800 --> 00:03:23,156
Non essere così severa con te stessa, no?
26
00:03:23,200 --> 00:03:25,476
(CENNO DI RISO)
27
00:03:25,520 --> 00:03:28,399
(Donna) Comunque,
sono una riserva, l'ultima spiaggia.
28
00:03:28,480 --> 00:03:32,360
Sono stata invitata una settimana fa,
la sposa mi ha chiamata in preda al panico...
29
00:03:32,400 --> 00:03:37,190
…perché la settima damigella originale ha avuto
uno stupido incidente e si è rotta una gamba.
30
00:03:37,240 --> 00:03:42,269
- (Donna) Avrebbe voluto invitarmi prima, ma…
Sai come vanno queste cose. - No, non lo so.
31
00:03:42,360 --> 00:03:46,638
- Si preoccupava che non mi sarei divertita.
- (Uomo) Si preoccupava!
32
00:03:46,680 --> 00:03:50,958
Diciamo che ho avuto una storia...
con uno degli ospiti.
33
00:03:51,960 --> 00:03:54,554
(con tono di sorpresa) Una storia?
34
00:03:55,160 --> 00:03:57,720
(CENNO DI APPREZZAMENTO)
35
00:04:00,680 --> 00:04:05,311
- Interessante!
- No, no, per niente interessante. Noiosissima.
36
00:04:06,480 --> 00:04:10,917
Errori ripetuti all'infinito, lettoni di vita
mi imparate... Quel tipo di storia lì.
37
00:04:10,960 --> 00:04:14,112
Ed eccoti qua,
l'ottava migliore amica della sposa!
38
00:04:14,160 --> 00:04:17,835
All'ottava migliore amica della sposa!
(CENNO DI RISO)
39
00:04:19,720 --> 00:04:22,838
Mm… non necessariamente.
40
00:04:23,440 --> 00:04:27,354
- Cosa? - Non necessariamente
sono l'ottava amica della sposa.
41
00:04:27,400 --> 00:04:30,358
Io ci ho pensato, e per come la vedo io...
42
00:04:30,400 --> 00:04:34,678
...l'unica cosa oggettiva è che non sto
tra le sette migliori amiche della sposa.
43
00:04:34,720 --> 00:04:38,156
È accaduto un imprevisto,
avrà chiamato molte persone prima di me.
44
00:04:38,200 --> 00:04:41,795
Per cui, io sarò... non lo so, l'ottava,
la nona, la decima. Magari anche la centesima.
45
00:04:41,840 --> 00:04:45,310
Oppure... tu sei una delle sette
migliori amiche della sposa...
46
00:04:45,400 --> 00:04:49,917
...ma la storia a cui ti riferivi prima
le ha impedito di invitarti tranquillamente.
47
00:04:49,960 --> 00:04:54,033
E soltanto quando la settima damigella originale
è stata messa fuori gioco...
48
00:04:54,080 --> 00:04:57,038
...dall'incidente...
49
00:04:57,080 --> 00:05:00,869
..la sposa ha trovato il coraggio
per riallacciare il prezioso rapporto con te!
50
00:05:00,920 --> 00:05:04,675
- No, non credo. - No?
- Non siamo mai state così tanto amiche.
51
00:05:04,720 --> 00:05:07,633
Nemmeno quando ci frequentavamo più spesso.
52
00:05:07,680 --> 00:05:12,834
Diciamo che ci sono state due settimane
in cui siamo state... intime, ma…
53
00:05:12,880 --> 00:05:17,397
È stato una vita fa, non parlo con lei
e con molte di queste persone da dieci anni.
54
00:05:19,240 --> 00:05:23,120
Io mi annoio terribilmente
a dovermi riaggiornare con tutti.
55
00:05:23,160 --> 00:05:28,234
Sai, sorridere, dire: "Ho fatto questo, ho fatto
quell'altro, sto con questo, ho visto questo…"
56
00:05:29,920 --> 00:05:31,831
(Uomo) Capisco.
57
00:05:31,880 --> 00:05:35,191
Questi erano gli amici
del mio ex marito, non i miei.
58
00:05:37,280 --> 00:05:39,476
Ma… allora perché sei venuta?
59
00:05:39,560 --> 00:05:44,077
La curiosità. E perché, forse,
sapevo che non sarei dovuta venire.
60
00:05:46,200 --> 00:05:50,080
Porti guai, vero?
(MUSICA ROMANTICA IN LONTANANZA)
61
00:05:50,120 --> 00:05:52,509
È anche un mucchio di tempo
che non viaggiavo da sola.
62
00:05:52,560 --> 00:05:59,079
(Nando) Attenzione, attenzione! A tutte le
donne single! Susy sta per lanciare il bouquet!
63
00:05:59,120 --> 00:06:02,431
- Non vai?
- Non sono single.
64
00:06:03,160 --> 00:06:06,198
- Hai detto "ex marito"!
- (Donna) L'ho detto, sì.
65
00:06:08,520 --> 00:06:11,399
- Ti sei risposata?
- Due anni fa.
66
00:06:14,280 --> 00:06:17,955
- Senta anello?
- Oh, sì. Senta anello.
67
00:06:18,000 --> 00:06:20,674
- Senta anello non vale.
- Vale anche senta anello.
68
00:06:20,720 --> 00:06:23,075
(GRIDA GIOIOSE IN LONTANANZA)
69
00:06:23,120 --> 00:06:27,717
- Ma poi, scusami, Ie damigelle
non possono essere sposate. - Perché no?
70
00:06:27,760 --> 00:06:30,274
Perché le damigelle
sono in tirocinio per diventare...
71
00:06:30,320 --> 00:06:33,278
(RISATA)
Questo è quello che so io.
72
00:06:33,320 --> 00:06:38,030
- Sono in training per diventare spose.
- Questo succede quando chiamano le riserve.
73
00:06:38,120 --> 00:06:41,078
(Donna) Te lo devi aspettare, no?
74
00:06:43,520 --> 00:06:47,309
- (Donna) Salve. - (Barista) Buonasera, signora.
- (Donna) Posso avere un mojito analcolico?
75
00:06:47,360 --> 00:06:51,354
- (Barista) Lo preparo subito. E lei?
- Champagne. - (Barista) Sì, arriva.
76
00:06:52,840 --> 00:06:57,835
- Tuo marito è venuto con te? - No,
non avrebbe mai potuto, con così poco preavviso.
77
00:07:00,600 --> 00:07:06,596
- Cosa fa? - Fa...? - Per vivere.
- Ah, è un cardiologo. E viviamo a New York.
78
00:07:10,480 --> 00:07:12,994
Tu sei sposato?
79
00:07:13,040 --> 00:07:15,919
- (sospirando) Non più.
- (Barista) Prego.
80
00:07:17,440 --> 00:07:20,432
Ma ho una ragazza fissa.
(CENNO DI APPREZZAMENTO)
81
00:07:20,480 --> 00:07:24,758
- (Barista) A lei. - Una cosa seria?
- No, per niente. E questo mi piace.
82
00:07:24,800 --> 00:07:28,077
Le cose che diventano serie
per me sono già finite.
83
00:07:30,240 --> 00:07:31,913
Cosa?
84
00:07:31,960 --> 00:07:35,396
Li conosco, gli uomini come te.
Li conosco molto bene.
85
00:07:35,440 --> 00:07:38,193
(Uomo) Non lo so se mi piace, questa cosa.
86
00:07:39,400 --> 00:07:43,314
E... la tua ragazza dov'è? Qua?
87
00:07:43,360 --> 00:07:46,671
No, lavora il sabato sera.
È una ballerina professionista.
88
00:07:47,960 --> 00:07:49,951
(ridendo) Scusa...
89
00:07:50,000 --> 00:07:53,311
- Ho cambiato idea. Posso averlo alcolico?
- (Barista) Certo, lo preparo subito.
90
00:07:53,360 --> 00:07:57,035
Non è quel genere di ballerina.
Lavora in uno spettacolo a teatro.
91
00:07:57,080 --> 00:07:59,879
Puoi lasciarlo analcolico, se vuoi.
92
00:07:59,920 --> 00:08:03,754
- Certo, deve avere
un corpo bellissimo... - Oh...
93
00:08:03,800 --> 00:08:07,316
Ce l'ha, sì. Però, lavora sodo per averlo.
94
00:08:07,360 --> 00:08:09,078
Quindi?
95
00:08:09,120 --> 00:08:12,158
A volte non vorrei essere
informato così intimamente...
96
00:08:12,200 --> 00:08:15,272
…della cura e della manutenzione
del corpo di Sarah.
97
00:08:15,320 --> 00:08:18,756
- Guasta un po' l'aspetto
romantico delle cose. - Certo.
98
00:08:21,200 --> 00:08:24,113
Ti dico un segreto:
per tutte le donne è la stessa cosa.
99
00:08:24,160 --> 00:08:28,916
Quelle che dicono che non devono fare nulla, che
possono mangiare qualsiasi cosa... Non è vero.
100
00:08:28,960 --> 00:08:33,238
L'illusione della naturalezza
richiede un grandissimo sforzo, in realtà.
101
00:08:39,920 --> 00:08:42,958
Sara... Con l'acca?
102
00:08:43,000 --> 00:08:45,640
E Il suo nome.
103
00:08:45,680 --> 00:08:49,753
È un bellissimo nome,
quasi una poesia in due sillabe: Sa-rah!
104
00:08:49,800 --> 00:08:53,430
Sarah, la ballerina. Posso immaginarla.
105
00:08:53,480 --> 00:08:56,950
- Il tuo cardiologo ce l'ha, un nome?
- Jeffrey. Jeff.
106
00:08:57,000 --> 00:09:00,880
- Ah, Jeffrey, Jeff...
- Quanti anni ha Sarah la ballerina?
107
00:09:02,120 --> 00:09:06,114
- È laureata.
- (ridendo) Ok! Quindi, quanti anni ha?
108
00:09:06,160 --> 00:09:09,710
- Si è laureata recentemente.
- Ventuno? - Ventidue.
109
00:09:11,120 --> 00:09:12,838
Ventitré li fa il 12 di agosto.
110
00:09:12,920 --> 00:09:20,920
(MUSICA JAZZ E BRUSIO INDISTINTO)
111
00:09:43,720 --> 00:09:48,157
Ventitré anni il 12 di agosto
è un'età bellissima!
112
00:09:48,200 --> 00:09:52,797
- Perché lo volevi sapere?
- Lo sai perché lo volevo sapere.
113
00:09:52,840 --> 00:09:56,799
Sì, ma… dimmelo lo stesso.
114
00:09:56,840 --> 00:10:00,231
Ehm... Io volevo sapere perché volevo sapere...
115
00:10:00,280 --> 00:10:04,478
(schiarendo la voce) Volevo sapere
se ci stai provando con me.
116
00:10:04,520 --> 00:10:07,239
- Cosa c'entra l'età di Sarah
con questo? - Ah…
117
00:10:11,640 --> 00:10:14,029
Non farlo.
118
00:10:14,080 --> 00:10:16,640
Cosa ne pensa Jeffrey, il cardiologo?
119
00:10:16,680 --> 00:10:20,469
Lo odia, ovviamente. Ma è negli Stati Uniti.
120
00:10:22,320 --> 00:10:26,871
E io amo fumare, quindi… sfrutto
tutte le occasioni per farlo, quando non c'è.
121
00:10:26,920 --> 00:10:30,231
Non farti scoprire da paparino...
122
00:10:30,280 --> 00:10:32,954
Cosa ti fa pensare che sia più grande?
123
00:10:34,920 --> 00:10:38,550
- (Uomo) Lo è?
- Pochissimo: 47 anni.
124
00:10:41,760 --> 00:10:45,469
(Uomo) È come essere la moglie di…
125
00:10:45,520 --> 00:10:47,670
...un dottore.
126
00:10:47,720 --> 00:10:50,360
Un pochino meglio
che essere la moglie di un avvocato.
127
00:10:50,400 --> 00:10:54,837
Sai, il mio primo marito era un avvocato,
sicché li ho provati entrambi.
128
00:10:54,880 --> 00:10:57,315
E qual è la differenza?
129
00:10:58,880 --> 00:11:01,315
Be', gli avvocati si vestono meglio.
130
00:11:01,360 --> 00:11:03,556
(CENNO DI RISO)
131
00:11:08,360 --> 00:11:10,920
Devo confessarti...
132
00:11:13,280 --> 00:11:16,033
- Io mi ricordo di te.
- (Donna, ridendo) Oh, no…
133
00:11:16,080 --> 00:11:19,198
Mi ricordo la prima volta che t'ho vista.
134
00:11:19,240 --> 00:11:23,518
(Uomo) Avevo... Avevo 19 anni, e tu anche.
135
00:11:26,080 --> 00:11:29,118
(Uomo) Eravamo a una festa a Tropea.
136
00:11:29,160 --> 00:11:32,790
Tutti stavano facendo
una lunga fila per il buffet…
137
00:11:32,840 --> 00:11:36,037
Tu invece stavi sotto un albero...
138
00:11:36,080 --> 00:11:40,199
...ed eri intenta a scrivere mentre ascoltavi
una cantone che veniva dal bar sulla spiaggia.
139
00:11:40,240 --> 00:11:42,800
E quale cantone era? Mm…?
140
00:11:47,600 --> 00:11:52,515
La cantone non me la ricordo. Cos'era?
Forse Patty Pravo, "Un'estate al mare"?
141
00:11:52,560 --> 00:11:58,476
- "Un'estate al mare" non è di Patty Pravo.
- No? - Ti stai inventando tutto.
142
00:11:58,520 --> 00:12:00,477
Perché dici così? Mi sto inventando tutto...
143
00:12:00,520 --> 00:12:02,636
Lo capisco dal tono della voce,
e poi perché si fa.
144
00:12:02,680 --> 00:12:06,116
Si aggiungono verità, mene verità,
per raccontare storie. Lo stai facendo.
145
00:12:06,160 --> 00:12:08,310
Questo melo ricordo benissimo,
questa è pura memoria:...
146
00:12:08,360 --> 00:12:12,718
...tu avevi una maglietta nera
tagliata tipo... top.
147
00:12:12,760 --> 00:12:17,880
(ridendo) Mai! Mai nella vita!
I top io? Sarebbe orribile su di me. No!
148
00:12:17,920 --> 00:12:22,790
No, tesoro, su di te
l'effetto era... affascinante.
149
00:12:26,040 --> 00:12:29,670
- Molto affascinante...
- Ti ricordi il top, ma non la cantone...
150
00:12:29,720 --> 00:12:33,714
Ho una memoria eccellente perle cose
che voglio ricordare, quindi non insinuare.
151
00:12:36,280 --> 00:12:39,318
(Uomo) Comunque, mi ricordo che… io…
152
00:12:41,440 --> 00:12:44,080
...sono venuto da te.
153
00:12:44,120 --> 00:12:47,670
Tu sembravi molto seccata
che ti stessi interrompendo.
154
00:12:47,760 --> 00:12:51,037
(Uomo) Qualunque cantone fosse,
ne eri totalmente presa.
155
00:12:52,400 --> 00:12:55,791
E ti ho detto...
(SOSPIRO)
156
00:12:56,800 --> 00:13:01,271
Non so se hai sentito, ma..
"È pronto da mangiare".
157
00:13:01,320 --> 00:13:05,075
E tu hai risposto: "Il cibo può aspettare".
158
00:13:06,400 --> 00:13:09,836
Hai fatto un gesto di congedo,
come se fossi il tuo servo.
159
00:13:11,560 --> 00:13:14,200
- Ti ha dato fastidio, eh?
- Molto. Molto.
160
00:13:14,240 --> 00:13:17,392
Essere trattato come un servo,
poi da una lo ti con a toscana come me…
161
00:13:17,440 --> 00:13:20,319
- Non ti ho mai considerata così.
- E io non ho parlato in quel modo.
162
00:13:20,360 --> 00:13:24,240
Ma sì! Non ti ricordi? Mi hai fatto questo gesto
di congedo, senta degnarmi di uno sguardo.
163
00:13:24,280 --> 00:13:28,672
- Hai detto: "Il cibo può aspettare". - Com'è
che sento questa storia perla prima volta?
164
00:13:28,720 --> 00:13:31,030
- Perché non te ['ho mai raccontata prima.
- E inventata.
165
00:13:31,080 --> 00:13:34,232
No, è basata su fatti realmente accaduti, giuro.
166
00:13:34,280 --> 00:13:37,671
Anche le fake news sono basate
su fatti realmente accaduti.
167
00:13:37,720 --> 00:13:40,838
Aspetta, aspetta...
mi sta tornando in mente la cantone.
168
00:13:42,680 --> 00:13:47,072
(L'UOMO CANTICCHIA UN MOTIVO)
Ti ricordi? 11 piaceva un sacco.
169
00:13:47,120 --> 00:13:50,317
(L'UOMO CANTICCHIA UN MOTIVO)
Vagamente, ricordo la sensazione...
170
00:13:50,360 --> 00:13:54,035
- Questa è di due anni fa!
- Non è di due anni fa! Era questa!
171
00:13:54,080 --> 00:13:56,515
- Va be'...
- Eh?
172
00:13:57,640 --> 00:14:00,439
- Non è di due anni fa!
- Al massimo!
173
00:14:01,760 --> 00:14:06,038
- Salve! Scusate. - (Donna) Salve.
- Sapevo che vi avrei trovati.
174
00:14:06,080 --> 00:14:10,756
Siete gli ultimi due che non hanno registrato
le testimoniante perle novelle spose.
175
00:14:10,800 --> 00:14:12,837
Le testimoniante?
176
00:14:12,880 --> 00:14:16,589
Le testimoniante registrate
perle novelle spose con cui congratularsi...
177
00:14:16,640 --> 00:14:20,554
..per l'unione feconda e propizia augurando loro
prosperità e salute, eccetera, eccetera...
178
00:14:20,600 --> 00:14:24,150
Non lo possiamo fare di persona,
che magari è un po' più… sentito?
179
00:14:24,240 --> 00:14:29,838
- Signore, è per il video del matrimonio.
Per i posteri. - Va be'...
180
00:14:29,920 --> 00:14:32,673
Ah, be', se è peri posteri…
181
00:14:32,720 --> 00:14:35,519
(SCHIARIMENTO DELLA VOCE)
Come sto?
182
00:14:37,000 --> 00:14:40,436
- Bene.
- Ma guarda, scusa, è bellissima!
183
00:14:41,200 --> 00:14:45,637
- (Fotografo) Glielo ripeto… - Non farci caso,
ci stava provando a portarmi a letto e basta.
184
00:14:45,680 --> 00:14:49,753
- Ci siamo? Vado?
- (Fotografo) Un attimo… - Hai pigiate?
185
00:14:49,840 --> 00:14:51,274
- Andato!
- (Donna) Bene.
186
00:14:51,320 --> 00:14:55,075
Allora… Susy, sono molto felice
di essere qui oggi...
187
00:14:55,160 --> 00:14:59,119
...per condividere questo
bellissimo giorno con te e con… Dadi.
188
00:14:59,200 --> 00:15:03,478
- Dani. - Eh?
- (sottovoce) Dani. - Dani?
189
00:15:05,000 --> 00:15:10,757
Anche se non ho avuto molto tempo
per parlare, per conoscere Dani...
190
00:15:10,800 --> 00:15:14,236
...era bellissima con l'abito da sposa,
stava veramente molto bene.
191
00:15:14,280 --> 00:15:18,319
Quindi... non sono arrabbiata con te
perché mi hai invitata solo all'ultimo minuto.
192
00:15:18,360 --> 00:15:22,069
Anzi, probabilmente, se ci avessi pensato,
non sarei venuta, sicché, è meglio così.
193
00:15:22,160 --> 00:15:26,518
Sostanzialmente, voglio dire che sono felice
di condividere questo bellissimo giorno...
194
00:15:26,560 --> 00:15:28,551
…con te, Susy, e con Dadi.
195
00:15:28,600 --> 00:15:31,069
- Dani.
- Lo sapevo! Lo so.
196
00:15:31,680 --> 00:15:35,389
Sono felice di essere qua e di condividere
questo vostro giorno speciale, Susy e Dani.
197
00:15:35,440 --> 00:15:38,034
Anche perché
ci si sposa una volta sola nella vita.
198
00:15:38,080 --> 00:15:42,039
0 due, come è successo a me,
ma sicuramente non succederà a voi.
199
00:15:42,080 --> 00:15:47,598
- (Donna) Ok, vi amo. Ciao! - Wow! Bellissima!
- Testimonianza eccellente, molto sentita.
200
00:15:47,680 --> 00:15:51,071
- (Fotografo) Pronto, signore?
- Sì. - No, voglio sentire, però.
201
00:15:51,960 --> 00:15:55,396
- Congratulazioni, sorellina!
- Tutto qui?
202
00:15:55,480 --> 00:15:59,030
Be', mi pare che lei si sia rubata
tutto il tempo a disposizione, quindi...
203
00:16:02,880 --> 00:16:05,872
(RISATA)
204
00:16:05,920 --> 00:16:09,470
Lui è un genio! È un genio, è il mio uomo.
205
00:16:10,520 --> 00:16:15,117
- Non ti piace Dadi, vero? - Dani.
- Dani! - Perché me lo chiedi?
206
00:16:15,160 --> 00:16:18,312
Perché nel video
hai fatto le congratulazioni solo a Susy.
207
00:16:18,360 --> 00:16:24,550
- Ma no, mi piace. - Ah. - Poi, se Susy è
contenta… Possiamo evitare di parlare di Susy?
208
00:16:24,600 --> 00:16:27,911
Certo. Che fa Dani nella vita?
209
00:16:29,080 --> 00:16:32,550
- È un avvocato.
- Wow! Nessuna obiezione, quindi.
210
00:16:32,600 --> 00:16:35,592
- Obiezione su cosa?
- Sulla sua professione, no?
211
00:16:35,640 --> 00:16:38,837
Forse sono un avvocato che si odia?
212
00:16:38,880 --> 00:16:43,511
‘ Ah... "Come on"!
- E l'unico tipo che conosco. Grazie.
213
00:16:43,560 --> 00:16:46,234
- Signora?
- Posso avere un mojito? Grazie.
214
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
TI ho conosciuto che eri
un musicista che si amava, pensa.
215
00:16:50,720 --> 00:16:52,518
Era troppo in salita quella strada, per me.
216
00:16:52,560 --> 00:16:54,551
"In salita" non significa "sbagliato", comunque.
217
00:16:54,600 --> 00:16:57,956
Sì, ma… hai presente che mi sarei
schiantato come contro un muro?
218
00:16:58,000 --> 00:17:00,514
- Ho capito, mala pianura è noiosa.
- E anche più comoda.
219
00:17:00,560 --> 00:17:03,120
- Comoda? Davvero?
- Sì.
220
00:17:04,200 --> 00:17:08,114
Cioè, avvocato... che si odia, in poltrona?
221
00:17:08,160 --> 00:17:13,678
Attenzione, cari invitati!
Sta per iniziare il valzer della sposa!
222
00:17:13,720 --> 00:17:17,759
Avvicinatevi! Avvicinatevi alla pista da ballo!
223
00:17:17,840 --> 00:17:20,400
(MUSICA DI VALZER)
224
00:17:20,440 --> 00:17:24,911
(APPLAUSI)
225
00:17:25,000 --> 00:17:27,230
- (Uomo) Le ho fatte conoscere io, sai?
- (Donna) Davvero?
226
00:17:27,280 --> 00:17:29,954
Mm-mm. Festa attendale di Natale.
227
00:17:30,000 --> 00:17:34,437
- Non ci credo... - Certo.
- Cioè, alla festa attendale con la sorellina?
228
00:17:34,480 --> 00:17:39,350
Alle feste attendali porto sempre
donne su cui so che posso contare.
229
00:17:39,400 --> 00:17:42,711
- (Donna) Che non ti fanno scenate,
immagino. - Esatto!
230
00:17:42,760 --> 00:17:47,994
Poi, sai, in quel periodo non frequentavo
nessuna seriamente. Mi ero divorziato da poco.
231
00:17:49,520 --> 00:17:54,037
- E "23 anni il 12 agosto"?
- Era ancora all'università.
232
00:17:54,080 --> 00:17:58,517
- 0 alle superiori.
- Possiamo evitare di parlare anche di Sarah?
233
00:17:58,560 --> 00:18:06,194
Ed ora, si uniscano al ballo
Ie damigelle, i familiari e i testimoni!
234
00:18:06,240 --> 00:18:09,915
(Nando) Congratulazioni, Susy e Dani!
(APPLAUSI)
235
00:18:10,640 --> 00:18:13,712
- Balli?
- No! Non ho vent'anni.
236
00:18:15,200 --> 00:18:17,237
(Damigella) Ciao!
237
00:18:18,400 --> 00:18:20,676
Forse dovrei essere più chiaro.
238
00:18:22,280 --> 00:18:27,878
- Vuoi ballare con me? - L'avevo capito,
ma non so cosa rispondere, quindi prendo tempo.
239
00:18:29,200 --> 00:18:31,555
- (Uomo) Quindi?
- (Donna) Quindi?
240
00:18:32,560 --> 00:18:35,393
(Uomo) In memoria dei vecchi tempi.
241
00:18:35,440 --> 00:18:39,991
Se i vecchi tempi fossero belli, la gente
non li lascerebbe invecchiare, non trovi?
242
00:18:41,320 --> 00:18:46,679
Tu te ne pentirai.
Ci penserai, ti conosco troppo bene.
243
00:18:46,720 --> 00:18:50,918
Ci penserai pure tra dieci anni,
quando meno te lo aspetti.
244
00:18:50,960 --> 00:18:54,510
Jeffrey-Jeff, il cardiologo di New York,
ti dirà: "Cosa c'è che non va?"
245
00:18:54,560 --> 00:18:58,269
E tu non sarai in grado di rispondergli.
246
00:18:58,320 --> 00:19:03,759
E lui lo interpreterà, giustamente o no,
come se ci fosse una parete invisibile tra voi.
247
00:19:05,640 --> 00:19:08,712
Il gelo si trasformerà in separazione...
248
00:19:10,880 --> 00:19:14,794
Prima che tu te ne renda conto, il matrimonio...
(SOFFIO)
249
00:19:16,000 --> 00:19:21,632
Finito. E tutto questo perché
non hai voluto ballare con me al matrimonio.
250
00:19:21,680 --> 00:19:25,036
Portami da qualche parte,
non sulla pista da ballo, chela odio.
251
00:19:25,080 --> 00:19:33,080
(MUSICA DI VALZER)
252
00:19:46,080 --> 00:19:49,038
(Uomo) Balli?
(RISATA)
253
00:19:49,080 --> 00:19:52,914
- Non so come si fa.
- Devi solo seguire me.
254
00:19:54,720 --> 00:19:58,714
(Uomo, sottovoce) Un, due, tre…
Un, due, tre…
255
00:20:01,480 --> 00:20:03,676
(Uomo) Perfetto.
256
00:20:07,000 --> 00:20:09,753
(Uomo) Bravissima.
257
00:20:11,000 --> 00:20:13,719
(Uomo) Sembra che già l'hai studiato tanto...
258
00:20:13,760 --> 00:20:17,469
- (ridendo) No!
- Però questo dito... Ecco, bravissima.
259
00:20:20,200 --> 00:20:23,636
- Io lo so quanti anni hai.
- Lo so che lo sai.
260
00:20:23,680 --> 00:20:27,275
- E allora perché ti mette a disagio dirlo?
- Non è vero.
261
00:20:28,920 --> 00:20:34,154
Perché è un numero sorprendentemente grande
e non mi piace per niente come suona.
262
00:20:34,200 --> 00:20:38,717
Però attiri molto di più l'attenzione,
se non lo dici apertamente.
263
00:20:38,760 --> 00:20:41,149
(Donna) Buon suggerimento, melo ricorderò.
264
00:20:42,200 --> 00:20:44,555
- Ops...
- Uh... TI sei fatta male?
265
00:20:44,600 --> 00:20:48,389
- No.
- È un classico, la prima volta.
266
00:20:49,880 --> 00:20:52,030
(sottovoce) Ok...
267
00:20:53,960 --> 00:20:57,078
(MUSICA ALLEGRA E BRUSIO INDISTINTO)
268
00:20:57,120 --> 00:21:01,876
(Uomo) Senti,
e come hai conosciuto… tuo marito?
269
00:21:03,040 --> 00:21:07,159
Dopo il divorzio,
mi sono trasferita da Roma a New York.
270
00:21:07,200 --> 00:21:09,350
Sicuramente volevi andartene.
271
00:21:09,400 --> 00:21:13,917
Avevo il cuore a pelli
e nessuno che potesse farci nulla a Roma.
272
00:21:13,960 --> 00:21:18,193
- E quindi hai sposato un cardiologo. - Arguto!
- (Nando) Siete una coppia favolosa!
273
00:21:18,240 --> 00:21:20,038
Ti piacciono le mie battute?
274
00:21:20,080 --> 00:21:25,598
Qualsiasi moglie di cardiologo
credo che abbia subito questa battuta.
275
00:21:25,640 --> 00:21:28,837
- Davvero, eh!
- Quindi vuol dire che sono scontato.
276
00:21:28,880 --> 00:21:31,759
(ridendo) "A little bit."
277
00:21:31,800 --> 00:21:34,440
Allora adesso accelero e ti frego!
(RISATA)
278
00:21:34,480 --> 00:21:37,950
(Nando, in lontananza) Passato,
presente e futuro!
279
00:21:38,000 --> 00:21:42,870
Va be', quindi... hai divorziato
e sei andata a New York.
280
00:21:46,960 --> 00:21:50,840
Non roviniamo tutto, stai andando bene.
281
00:21:52,120 --> 00:21:55,590
Se parlo di New York, parlo di Jeffrey.
282
00:21:55,640 --> 00:21:59,998
Se parlo di Jeffrey, mi sentirò in colpa per
quello che sto per fare, e quindi non lo farò.
283
00:22:00,040 --> 00:22:03,431
- (Uomo) Ah, davvero? - Ah-ah...
- (Uomo) E cosa stai per fare?
284
00:22:03,480 --> 00:22:06,154
(RISATA)
285
00:22:06,200 --> 00:22:10,273
- Non mi piace quando fai il furbetto,
principino! - Ah, no? - No!
286
00:22:10,320 --> 00:22:12,914
(Uomo, in lontananza) Dai, ragazzi,
forza con il trenino!
287
00:22:12,960 --> 00:22:16,999
(GRIDA DI ACCLAMAZIONE)
288
00:22:17,040 --> 00:22:19,316
(Uomo, in lontananza) Venite a bordo, ragazzi!
289
00:22:19,360 --> 00:22:23,479
- Oddio, mi sa che ce l'hanno con noi.
- No, il trenino no! No! No!
290
00:22:24,320 --> 00:22:32,320
(MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME)
291
00:22:42,720 --> 00:22:45,075
(Ragazzo) Occhio che si deraglia!
292
00:22:45,120 --> 00:22:52,197
(MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME)
293
00:22:52,240 --> 00:22:54,914
- Io vado.
- Io ti seguo.
294
00:22:56,440 --> 00:22:59,114
(Ragazzo) Traditori! Non fatevi più vedere.
295
00:23:00,840 --> 00:23:04,595
(RISATINE)
296
00:23:04,640 --> 00:23:06,870
Attenzione! Salvi.
297
00:23:07,960 --> 00:23:10,315
- Salvi.
- Sì!
298
00:23:10,360 --> 00:23:13,955
Ma, wow! Che cos'è? Tipo... stanza dei dolci?
299
00:23:14,000 --> 00:23:17,152
- "Ta-dan"!
- "Gnam"!
300
00:23:19,240 --> 00:23:22,676
Oh! Ma questa non èla nostra cantone?
È quella!
301
00:23:22,720 --> 00:23:25,030
- La nostra?
- (Uomo) Eh!
302
00:23:25,080 --> 00:23:28,550
Dai, quella che faceva...
"Pum, tu-tu-pum, tu-tu-pum, pa-pa, cha..."
303
00:23:28,600 --> 00:23:33,151
- (ridendo) No, assolutamente no!
Occhio che ci vedono. - Sei sicura?
304
00:23:38,160 --> 00:23:41,152
- I tempi, principino. I tempi.
- I tempi?
305
00:23:49,720 --> 00:23:53,953
Per un sacco di tempo ho pensato
che ti avrei incontrata per strada.
306
00:23:54,000 --> 00:23:56,196
Fino all'anno scorso.
307
00:23:58,400 --> 00:24:01,233
New York! Da quanto tempo stai là?
308
00:24:03,040 --> 00:24:06,192
- Quasi nove anni.
- Nove anni? - "Yep".
309
00:24:08,800 --> 00:24:12,111
Nove anni di donne alte come te.
310
00:24:13,240 --> 00:24:16,517
Con quell'aria come te,
con i tuoi gesti, i tuoi capelli...
311
00:24:18,080 --> 00:24:20,754
Incontrati così, per caso, senta...
312
00:24:23,000 --> 00:24:29,952
Comunque, è pazzesco, come tu puoi pensare
di conoscere una persona, e questa sparisce.
313
00:24:30,000 --> 00:24:33,755
Vero. Ma tu non mi conosci così bene.
314
00:24:37,240 --> 00:24:42,838
Forse hai ragione.
E un po' una mauata,e eh? Però e vero.
315
00:24:42,880 --> 00:24:46,350
- Dai, principino...
- No... Cos'è questa cosa? Dai...
316
00:24:46,840 --> 00:24:50,037
Perché mi fai... Puliscimi.
No, adesso... mi pulisci?
317
00:24:50,080 --> 00:24:52,549
(RUMORE DI PORTA CHE SI APRE)
Buonasera, signora.
318
00:24:52,600 --> 00:24:55,991
- (Madre) Che sorpresa felicissima ritrovarvi.
- Buonasera. Salve.
319
00:24:56,040 --> 00:24:58,031
Cosa fate qui? Non vi state divertendo?
320
00:24:58,080 --> 00:25:02,278
Sì, sì, no, stavamo... ehm... Stavamo
guardando quant'è bella la torta nuziale.
321
00:25:02,360 --> 00:25:06,149
- Tu, come al solito, non ti sei
accordo di nulla. - Di cosa?
322
00:25:06,200 --> 00:25:12,116
Dai, vieni ad aiutarci a salutare gli ospiti.
Ti dispiace? Te lo rubo un attimo, cara.
323
00:25:13,440 --> 00:25:17,399
Si figuri. Io stavo salendo in camera
a vedere un po' di TV.
324
00:25:17,440 --> 00:25:22,913
- Ma che idea originale! - Stai scherzando?
- No. Mi manca la TV italiana.
325
00:25:24,840 --> 00:25:29,118
- Non la puoi vedere a New York? - Non tutto.
Per esempio, io amo i programmi di Storia.
326
00:25:29,160 --> 00:25:32,869
- Eccola! La diva!
- Oh, Aldo, be'...
327
00:25:33,840 --> 00:25:39,313
Eh, no, cara, l'ho già detto a tua figlia: se
non suoni neanche un'arietta, non ce ne andiamo.
328
00:25:39,360 --> 00:25:43,911
Be'… sei troppo gentile,
Aldo, a insistere così.
329
00:25:43,960 --> 00:25:46,998
(Aldo) Ma scherzi? È un piacere, sempre.
330
00:25:48,440 --> 00:25:50,795
(Uomo) Quanto… rimani ancora?
331
00:25:50,840 --> 00:25:54,515
Ho l'aereo alle nove,
sicché parto alle sei per l'aeroporto.
332
00:25:54,560 --> 00:25:57,757
Non potevo stare più di una notte
con così poco preavviso.
333
00:25:57,800 --> 00:26:03,398
Eh, certo. La maledizione della settima
damigella. Quindi devi andare a letto presto.
334
00:26:03,440 --> 00:26:05,670
Devo, sì.
335
00:26:05,720 --> 00:26:09,156
Secondo me, tu devi andare
a casa di Sarah la ballerina, invece.
336
00:26:09,200 --> 00:26:11,919
(sottovoce) Ci vediamo al tavolo
fra cinque minuti.
337
00:26:13,440 --> 00:26:16,592
Ma che fai? TI stanno aspettando! Ferla, f orla!
338
00:26:16,640 --> 00:26:24,640
(MUSICA ROMANTICA)
339
00:27:15,320 --> 00:27:17,596
(Roberto) Ciao.
340
00:27:18,000 --> 00:27:21,834
(Roberto) Scusa? Scusa... Ciao.
341
00:27:23,400 --> 00:27:25,869
Sono Roberto, ti ricordi?
342
00:27:27,560 --> 00:27:33,670
- Scusi? - Mi dai del "lei"? Sono Roberto
Modani. Circolo Hubic, La Sapienza...
343
00:27:34,560 --> 00:27:38,838
Dai, abbiamo anche
preparato le tematiche assieme.
344
00:27:38,880 --> 00:27:42,919
(Roberto) Te le ricordi le nostre nottate
su Anacreonte e Saffo?
345
00:27:44,160 --> 00:27:47,039
- Immortaliamo questo momento, dai!
- Dobbiamo?
346
00:27:47,120 --> 00:27:50,670
Vieni! Assolutamente, dai!
Guarda dove siamo! Avanti, non avere paura.
347
00:27:50,720 --> 00:27:53,917
- (Donna) Va immortalato...
- Vieni qua. Guarda...
348
00:27:53,960 --> 00:27:57,919
- Come sto? - Benissimo!
- Benissimo?! Ma che, sei palio?
349
00:27:57,960 --> 00:28:00,474
- Principino...
- Guarda quanto è bella.
350
00:28:00,520 --> 00:28:05,674
Scusate, non volevo essere...
Solo che… è tanto tempo che…
351
00:28:05,720 --> 00:28:08,792
(RISO TRA1TENUTO)
Vuole farci una foto?
352
00:28:08,840 --> 00:28:11,673
- (Roberto) Sì, certo...
- Sentivo... foto.
353
00:28:12,760 --> 00:28:17,072
Allora... Dai! Avanti.
354
00:28:18,880 --> 00:28:21,793
(Roberto) Eh? Ecco qui.
355
00:28:21,840 --> 00:28:25,071
- Bella?
- Sì. Sembrate anche più giovani in questa foto.
356
00:28:25,160 --> 00:28:27,117
(RISATA)
C'è pure questo effetto...
357
00:28:27,160 --> 00:28:29,117
- Va bene... - Bella, eh!
- Grazie mille.
358
00:28:29,160 --> 00:28:32,676
- (Donna) Ciao! - Divertiti!
- (Roberto) Arrivederci. - Ciao, ciao.
359
00:28:34,400 --> 00:28:38,394
Va bene, allora io… vado a nanna.
360
00:28:41,000 --> 00:28:43,674
Vieni a vedere la TV con me?
361
00:28:47,160 --> 00:28:51,631
- Pensi che dovrei?
- Penso che lo farai lo stesso, sicché…
362
00:28:52,360 --> 00:28:55,432
(sottovoce) Ora chi è
che sta facendo la furbetta?
363
00:28:55,920 --> 00:28:58,389
(sottovoce) lo.
(RISATA)
364
00:29:00,120 --> 00:29:02,555
- La borsa!
- (Uomo) Ehi!
365
00:29:20,680 --> 00:29:24,674
Cosa... cosa stiamo aspettando?
366
00:29:25,640 --> 00:29:27,790
Mm…
367
00:29:28,960 --> 00:29:34,194
Direi che se saliamo, significa che accettiamo
la serie di alieni che ne conseguirà.
368
00:29:35,480 --> 00:29:36,993
Uso.-…
369
00:29:37,040 --> 00:29:41,193
Stiamo solo accettando di salire
due rampe di scale, non siamo...
370
00:29:43,240 --> 00:29:45,038
(Uomo) No?
371
00:29:53,840 --> 00:29:59,472
(MUSICA AD ALTO VOLUME
E VOCIARE INDISTINTO DALL'ESTERNO)
372
00:29:59,520 --> 00:30:01,477
Sigaretta?
373
00:30:01,520 --> 00:30:03,909
Non fumo, lo sai.
374
00:30:03,960 --> 00:30:09,512
- Secondo me, il trenino è pericoloso.
- Sì. Pure la scala un po', però. No?
375
00:30:11,360 --> 00:30:13,476
Aspettiamo.
376
00:30:13,520 --> 00:30:17,479
(PASSI IN AVVICINAMENTO)
377
00:30:17,520 --> 00:30:19,033
(Damigella) Ciao!
378
00:30:19,120 --> 00:30:21,999
- (Uomo) Ciao. - Ciao.
- Che fate qui?
379
00:30:22,040 --> 00:30:24,839
Io stavo salendo in camera, ma…
380
00:30:24,880 --> 00:30:29,477
È assurdo, lo so, sono stanca
per fare le scale, è un attimo di… riposo.
381
00:30:29,520 --> 00:30:34,993
- Povera! Susy me l'ha detto
che sei arrivata da New York. - Sì.
382
00:30:35,040 --> 00:30:38,749
Comunque, se ti può consolare, anch'io ho
bisogno di una rinfrescata prima di ballare.
383
00:30:38,800 --> 00:30:43,510
- E un cambio di scarpe.
- TI capisco. - E tu, invece?
384
00:30:43,560 --> 00:30:47,793
Io stavo... salendo, perché dovevo
prendere una sorpresa per Susy.
385
00:30:47,840 --> 00:30:51,390
Anzi, ho pure poco tempo,
perché era proprio una sorpresa scoppiettante.
386
00:30:51,440 --> 00:30:54,751
- Ma possiamo salire tutti insieme.
- Certo.
387
00:30:57,680 --> 00:31:00,115
Prima le donne.
388
00:31:00,680 --> 00:31:05,880
- A che piano stai tu?
- Ehm... non mi ricordo, perché...
389
00:31:06,880 --> 00:31:10,669
- Forse di qua? - Sono solo tre piani,
direi che non è difficile, no?
390
00:31:10,720 --> 00:31:13,872
- Lo sai che tre piani a volte ti…
- E tu, invece?
391
00:31:13,920 --> 00:31:16,275
- Io al secondo, e tu?
- Anch'io.
392
00:31:16,360 --> 00:31:20,911
- Fantastico.
- Che bello. Allora, smemorato?
393
00:31:20,960 --> 00:31:24,237
Ehm... è di là. Credo sia proprio quello.
394
00:31:24,280 --> 00:31:27,636
- Sicuro sicuro?
- Sicuro sicuro! Non mi perdo! - Sicuro?
395
00:31:27,720 --> 00:31:30,234
- (Uomo) Sicuro!
- Sicuro!
396
00:31:30,680 --> 00:31:35,595
Va bene... allora… ci vediamo dopo?
397
00:31:35,640 --> 00:31:39,793
Scusate, ma… vi conoscete già, voi due?
398
00:31:39,840 --> 00:31:42,514
- Sì. - No.
- (Damigella) Sì 0 no?
399
00:31:42,600 --> 00:31:44,750
Sì, ci conosciamo da...
400
00:31:44,800 --> 00:31:49,237
In un'altra vita. Ci conoscevamo
molto, molto tempo fa. Troppo.
401
00:31:49,800 --> 00:31:52,599
Come sta Sarah?
402
00:31:52,640 --> 00:31:57,111
- Bene, bene. - Peccato che non sia
potuta venire, eh? Veramente un peccato.
403
00:31:57,160 --> 00:31:59,674
- Peccato.
- Doveva lavorare e allora…
404
00:31:59,720 --> 00:32:04,112
- Veramente? Una silhouette da fare invidia...
- Va bene, io… Ci vediamo dopo? Scappo.
405
00:32:04,200 --> 00:32:06,237
- Ciao!
- Salutamela tanto.
406
00:32:06,280 --> 00:32:09,238
- (Uomo) Certo, le dico che ci siamo visti,
sicuramente le farà piacere. - Salutamela.
407
00:32:09,320 --> 00:32:12,233
- Sì. Ciao.
- Ciao, ciao.
408
00:32:12,320 --> 00:32:20,320
(MUSICA MALINCONICA)
409
00:32:41,320 --> 00:32:43,357
(RUMORE DI PORTA CHE SI APRE)
410
00:32:43,400 --> 00:32:51,400
(MUSICA MALINCONICA)
411
00:33:23,520 --> 00:33:27,798
(TUONI IN LONTANANZA)
412
00:33:35,360 --> 00:33:38,239
(sottovoce) - Di là.
- No, no…
413
00:33:41,200 --> 00:33:47,116
- Devi andare di là, non ce la fai qua. - Non
posso tornare indietro. Aspetta, ce la faccio.
414
00:33:50,080 --> 00:33:52,879
(sottovoce) Apri le braccia... Aprile!
415
00:33:52,920 --> 00:33:54,718
(Donna) No, no, no, no!
416
00:33:55,960 --> 00:33:58,190
(sottovoce) Stupido! Vai di là.
417
00:34:09,880 --> 00:34:11,917
(FISCHIO)
418
00:34:14,120 --> 00:34:16,509
(PASSI IN AVVICINAMENTO)
419
00:34:21,200 --> 00:34:23,271
(uso SOMMESSO)
420
00:34:25,120 --> 00:34:28,715
- TI creerà dei problemi?
- (Uomo) Cosa? - Quella.
421
00:34:33,640 --> 00:34:37,156
(Uomo) Potrebbe, ma non mi interessa.
422
00:34:37,200 --> 00:34:40,272
(Donna) Mi dispiace.
(VIBRAZIONE DI UN CELLULARE)
423
00:34:40,320 --> 00:34:42,994
(Uomo) La gente
dovrebbe farsi gli affari propri.
424
00:34:43,040 --> 00:34:45,077
(VIBRAZIONE DI UN CELLULARE)
425
00:34:47,120 --> 00:34:49,316
Sarah?
426
00:34:51,920 --> 00:34:55,959
Come dicevo,
la gente dovrebbe farsi gli affari propri.
427
00:35:01,000 --> 00:35:03,071
Quella donna...
428
00:35:03,120 --> 00:35:05,316
Quella donna non significa niente.
429
00:35:05,360 --> 00:35:08,352
Quella donna ha reso tutto consequenziale.
430
00:35:11,440 --> 00:35:13,272
Consequenziale?
431
00:35:13,320 --> 00:35:16,199
Come se le conseguenze fossero reali.
432
00:35:21,560 --> 00:35:23,392
(RISATA)
433
00:35:28,960 --> 00:35:31,110
Quale donna?
434
00:35:32,920 --> 00:35:35,309
Quella vestita da damigella.
435
00:35:36,560 --> 00:35:40,997
(Uomo) Non ho visto nessuna donna
vestita da damigella.
436
00:35:41,040 --> 00:35:44,158
Quella donna che abbiamo incontrato nelle scale.
437
00:35:44,200 --> 00:35:47,875
Una donna incontrata nelle scale? Non mi ricordo
di una donna incontrata nelle scale.
438
00:35:47,920 --> 00:35:51,754
Penso che mi ricorderei
di una donna... incontrata perle scale.
439
00:35:51,840 --> 00:35:53,877
E Sarah?
440
00:35:53,920 --> 00:35:57,515
- (Uomo) Non l'ho mai sentita nominare.
- (Donna) E Jeffrey?
441
00:35:57,560 --> 00:36:00,473
- (Uomo) Chi?
- (Donna) Mio marito.
442
00:36:00,520 --> 00:36:03,876
- (Uomo) Non ho mai sentito nominare
nemmeno lui. - Io sì.
443
00:36:03,920 --> 00:36:06,480
(TUONO IN LONTANANZA)
444
00:36:06,520 --> 00:36:09,319
Non ti senti bene, vero?
445
00:36:11,160 --> 00:36:15,791
Forse...
Forse dovrei metterti a letto di filato.
446
00:36:15,840 --> 00:36:17,911
(CENNO DI RISO)
447
00:36:22,280 --> 00:36:25,272
(VIBRAZIONE DI UN CELLULARE)
448
00:36:25,320 --> 00:36:28,472
- C'è un messaggio.
- lo? - Mm…
449
00:36:29,040 --> 00:36:32,635
So chi è, so che cosa vuole dirmi.
450
00:36:32,680 --> 00:36:36,878
- Vedi che ti controlla pure lui?
- Chi? - Jeffrey, il cardiologo.
451
00:36:36,920 --> 00:36:41,232
- (Donna) Cosa...? Lui si fida ciecamente di me.
- (Uomo) Sì? - (Donna) Sa che sono affidabile.
452
00:36:41,280 --> 00:36:43,840
- (Uomo) Sì? - (Donna) Sì.
- (Uomo) Tu non sei mai stata affidabile.
453
00:36:43,880 --> 00:36:47,669
Senti, basta con questo gioco!
Io ero delle cose, che ora non sono più.
454
00:36:47,720 --> 00:36:52,157
(Donna) Anzi, sono diventata un tipo di persona
che non avrei mai immaginato di poter essere.
455
00:36:52,200 --> 00:36:54,635
(TUONO IN LONTANANZA)
456
00:37:04,640 --> 00:37:06,711
(Uomo) Quindi?
457
00:37:08,160 --> 00:37:09,958
Bene.
458
00:37:12,240 --> 00:37:14,959
Bene. Sono qua.
459
00:37:15,000 --> 00:37:17,230
Sei qua.
460
00:37:22,560 --> 00:37:25,074
Mi chiedo…
461
00:37:26,600 --> 00:37:31,629
Mi chiedo cosa possano fare due persone sole in
una stanza d'albergo quando nessuno può vederle.
462
00:37:40,560 --> 00:37:43,074
Cosa ti fa pensare che io sia solo?
463
00:37:44,560 --> 00:37:46,756
Ventitré il 12 agosto.
464
00:37:47,960 --> 00:37:50,793
Anche tu sei sola.
465
00:37:50,840 --> 00:37:54,470
Certo che sono sola. Siamo tutti soli.
466
00:37:55,800 --> 00:38:00,431
- Non dovevi andartene per forza.
- (Donna) Volevo essere un'estranea.
467
00:38:01,920 --> 00:38:05,550
Volevo vivere in un posto
che non fosse pieno di ricordi.
468
00:38:23,640 --> 00:38:25,995
Perché sei venuta?
469
00:38:26,040 --> 00:38:29,317
(Uomo) Per fare la damigella
al matrimonio di Susy?
470
00:38:31,000 --> 00:38:34,709
Certo. Chissà che cosa penserà Susy?
471
00:38:36,480 --> 00:38:38,517
(Uomo) Susy è una cara ragazza.
472
00:38:39,800 --> 00:38:43,270
Non pensa a nient'altro se non a se stessa.
473
00:38:46,520 --> 00:38:49,160
Tanto vale che ti spogli tutto.
474
00:38:50,200 --> 00:38:54,433
- Scusa? - Voglio vederti nudo,
voglio sapere a che cosa vado incontro.
475
00:38:57,680 --> 00:39:01,639
(Uomo) Oh! Oh...
(RISATE)
476
00:39:03,840 --> 00:39:07,799
- Ingrassatello, eh?
- (Uomo) Non sono grasso!
477
00:39:07,840 --> 00:39:12,755
Sì, invece, sei un po' grassoccio,
sei diverso da prima. No?
478
00:39:12,800 --> 00:39:15,633
Niente, basta, ok, mi rimetto tutto a posto.
479
00:39:18,480 --> 00:39:21,313
Tu sei molto più crudele di un tempo.
480
00:39:21,360 --> 00:39:24,193
No, no, continua, continua. Prego.
481
00:39:31,840 --> 00:39:34,036
(Uomo) Vieni, vieni...
482
00:39:44,360 --> 00:39:47,318
Lo stiamo facendo?
483
00:39:47,360 --> 00:39:49,158
(sottovoce) No…
484
00:39:52,800 --> 00:39:56,839
(Donna) 10…
(PAROLE NON COMPRENSIBILI)
485
00:39:58,720 --> 00:40:00,631
(ridendo) Ma tu sei tu…
486
00:40:08,200 --> 00:40:10,669
(sottovoce) Ti ricordavi di me?
487
00:40:15,960 --> 00:40:19,874
<i>(Uomo) Stavo pensando
a quella donna, sotto l'albero…...</i>
488
00:40:21,640 --> 00:40:23,790
<i>...che leggeva delle cose...</i>
489
00:40:24,600 --> 00:40:28,036
Sì, sì, stavi leggendo proprio… La vedo.
490
00:40:30,000 --> 00:40:33,118
<i>(Donna) Non pensare a lei,
non posso competere con lei.</i>
491
00:40:33,160 --> 00:40:35,071
<i>(Uomo) Non devi competere.</i>
492
00:40:35,160 --> 00:40:38,312
<i>- (Uomo) É il ragazzo solitario chela pensa.
- (Donna) Certo.</i>
493
00:41:37,280 --> 00:41:40,238
(ESPLOSIONI DI FUOCHI D'ARTIFICIO)
494
00:42:09,440 --> 00:42:16,995
(ESPLOSIONI DI FUOCHI D'ARTIFICIO)
495
00:42:21,080 --> 00:42:23,117
(Uomo) Ciao.
496
00:42:24,120 --> 00:42:25,997
Ciao.
497
00:42:34,720 --> 00:42:37,553
- Hai visto?
- Sì.
498
00:42:43,960 --> 00:42:48,272
Questa terra... un tempo era mia! "Gnam"!
499
00:42:51,360 --> 00:42:54,239
E ora appartiene a qualcun altro.
500
00:42:58,000 --> 00:43:02,233
(Uomo) Tutto questo pene...
tutta questa parte...
501
00:43:04,440 --> 00:43:06,750
(Uomo) Questa parte...
502
00:43:09,160 --> 00:43:11,276
(Uomo) Ma cos'è questo?
503
00:43:12,560 --> 00:43:15,154
Oddio... È una cicatrice.
504
00:43:16,200 --> 00:43:19,192
- Ma è nuova?
- (Donna) No, non così nuova.
505
00:43:19,240 --> 00:43:22,756
- Nuova per me.
- Mela sono fatta in bicicletta.
506
00:43:22,800 --> 00:43:27,920
- In bicicletta? - Avevano appena messo il
bike sharing a New York, l'ho preso e un'auto...
507
00:43:27,960 --> 00:43:31,555
- Non ci credo! Eri grave?
- Sei mesi d'ospedale.
508
00:43:34,840 --> 00:43:37,593
"Callarola", sei mesi?
(CENNO DI ASSENSO)
509
00:43:37,680 --> 00:43:40,194
Trauma cranico commotivo.
510
00:43:41,160 --> 00:43:43,515
Ma perché non mi hai chiamato?
511
00:43:43,560 --> 00:43:47,235
Perché volevo stare da sola
e per che' non volevo preoccupare nessuno.
512
00:43:51,520 --> 00:43:55,229
Ti lascio cinque minuti da sola
e mi torni tutta danneggiata.
513
00:43:57,320 --> 00:44:01,951
(Donna) Tranquillo, non corro più questo
rischio, ormai vivo le mie giornate in casa.
514
00:44:02,040 --> 00:44:04,270
(Uomo) Perché?
515
00:44:04,960 --> 00:44:07,429
Perché sì.
516
00:44:07,520 --> 00:44:13,835
(GRIDA DI ECCITAZIONE E APPLAUSI
DALL'ESTERNO)
517
00:44:22,240 --> 00:44:24,675
Se ti dicessi che ti amo ancora...
518
00:44:27,800 --> 00:44:31,031
...che t'ho sempre amata,
che ti ho amata alla follia…
519
00:44:33,440 --> 00:44:35,795
...lo lasceresti?
520
00:44:43,640 --> 00:44:45,631
No.
521
00:45:25,000 --> 00:45:27,560
E comunque...
522
00:45:28,440 --> 00:45:32,149
...la tua pelle è diversa
da come mela ricordavo.
523
00:45:32,200 --> 00:45:34,476
Cioè?
524
00:45:34,520 --> 00:45:38,639
- È un po' più…
- Cosa?
525
00:45:38,680 --> 00:45:42,150
No, no, non ti preoccupare. È un po' più rugosa.
526
00:45:42,200 --> 00:45:46,080
- Rugosa?
- Eh, sì, è rugosa.
527
00:45:46,160 --> 00:45:49,471
- Tu sudi di più. - Lo so.
- E puzzi. - Grazie.
528
00:45:49,520 --> 00:45:52,273
- E sei grasso.
- Grazie tante.
529
00:45:53,560 --> 00:45:56,393
(RISATA)
530
00:45:56,440 --> 00:46:00,399
Tu perché hai tagliato...
i capelli in questo modo?
531
00:46:00,440 --> 00:46:02,716
Non li ho tagliati, sono lunghissimi.
532
00:46:02,760 --> 00:46:07,231
Sì, però hanno un taglio diverso.
Prima li portavi corti.
533
00:46:07,280 --> 00:46:09,999
(Donna) E ora lunghi, sono belli. Sono classica.
534
00:46:10,040 --> 00:46:12,839
- Classica è bello?
- (Donna) Certo.
535
00:46:12,920 --> 00:46:17,198
- A me piacevano più corti.
- Scommetto che Sarah la ballerina li ha corti.
536
00:46:19,320 --> 00:46:21,516
No.
537
00:46:22,200 --> 00:46:25,113
- Che bugiardo! Voglio vedere una foto!
- Non ce l'ho.
538
00:46:25,160 --> 00:46:29,757
- (Donna) Ma come no! Allora vuol dire
che non la ami. - Non ho mai detto di amarla.
539
00:46:31,520 --> 00:46:33,909
(Donna) Ahi, ahi, ahi, ahi…
540
00:46:34,920 --> 00:46:38,311
- Dove vai?
- In bagno. Posso?
541
00:46:38,360 --> 00:46:40,636
- Vengo anch'io!
- (Uomo) No, tu no.
542
00:46:40,720 --> 00:46:43,189
(Uomo, sottovoce) Stronza...
(RISATINA)
543
00:46:53,800 --> 00:46:58,874
(L'UOMO CANTICCHIA)
544
00:46:58,920 --> 00:47:00,991
(COLPI ALLA PORTA)
545
00:47:08,560 --> 00:47:10,631
(SOSPIRO)
546
00:47:15,880 --> 00:47:18,190
<i>(Uomo) Aspetta, aspetta...</i>
547
00:47:18,800 --> 00:47:20,791
Aspetta...
548
00:47:22,800 --> 00:47:25,394
(sottovoce) Mi è mancato il tuo odore.
549
00:47:31,040 --> 00:47:33,759
(RESPIRO PROFONDO)
550
00:48:23,000 --> 00:48:25,958
(VIBRAZIONE DI UN CELLULARE)
551
00:48:51,720 --> 00:48:54,951
(in inglese) Ciao, caro.
Grazie per il messaggio.
552
00:48:56,280 --> 00:49:00,239
(in inglese) Sì, la cerimonia è stata... carina.
553
00:49:00,640 --> 00:49:04,349
(in inglese) Ho parlato
con un sacco di persone...
554
00:49:04,440 --> 00:49:11,358
...ma mi sembrava che a conversare
fossero entità del passato.
555
00:49:11,440 --> 00:49:15,070
(in inglese) È strano...
TI chiamo più tardi, ok? Ciao.
556
00:49:25,680 --> 00:49:29,753
Scusami, ma… non sapevo che eri al telefono.
557
00:49:32,040 --> 00:49:34,759
Non è stato carino.
558
00:49:34,800 --> 00:49:40,000
Ho capito, ma non è stato nemmeno carino
lasciarmi come un manichino sul letto, però.
559
00:49:40,040 --> 00:49:43,351
(sorridendo) Non ti sei offeso per...?
560
00:49:43,440 --> 00:49:45,113
No, forse, però... dico...
561
00:49:45,160 --> 00:49:49,711
(Ragazza) Ehi, cosa fai lì?
(RISATA)
562
00:49:49,760 --> 00:49:52,639
(Ragazza) Vieni giù,
dobbiamo dare il regalo a Susy!
563
00:49:52,680 --> 00:49:55,911
(Ragazza) La sorpresa, ricordi? Dai!
564
00:49:55,960 --> 00:49:58,600
- Ok.
- (Ragazza) T'aspettiamo, eh!
565
00:50:05,240 --> 00:50:07,277
(sottovoce) Che facciamo?
566
00:50:07,320 --> 00:50:10,312
- Non vorrai andare?
- Certo, t'accompagno, che faccio?
567
00:50:10,400 --> 00:50:15,156
10… È tardi, per cui è meglio se…
sistemo la roba e preparo le cose.
568
00:50:15,240 --> 00:50:19,632
- L'hai promesso a Susy. - Cosa?
- Di essere una brava damigella.
569
00:50:19,680 --> 00:50:25,119
- Non mi va di ballare.
- Va be', fai finta, tanto sei brava. Eh?
570
00:50:26,600 --> 00:50:30,195
- Non vorrai mica rimanere
chiusa in camera tutta la notte? - Ok.
571
00:50:54,120 --> 00:50:56,999
- (Donna) "Shit"!
- Cosa?
572
00:50:57,040 --> 00:51:00,510
Si è rotta la cerniera del vestito, è andato.
573
00:51:03,080 --> 00:51:05,310
Non si può ricucire?
574
00:51:05,360 --> 00:51:09,399
(Donna) Certo, ma non adesso,
e sicuramente non da me.
575
00:51:12,200 --> 00:51:14,589
(Uomo) Eh, mi dispiace.
576
00:51:19,560 --> 00:51:22,074
(Uomo) Dante?
577
00:51:26,120 --> 00:51:28,919
Orfeo, principino. Orfeo.
578
00:51:32,240 --> 00:51:37,269
Proprio mentre sta per riacciuffare l'amore
della sua vita... perde tutto, "poraccio".
579
00:51:39,200 --> 00:51:44,513
Poverina lei, secondo me, perché è stata tirata
avanti e indietro da un cantastorie codardo.
580
00:51:44,560 --> 00:51:48,190
Non ha avuto nemmeno il coraggio
di seguirla agli inferi.
581
00:51:52,080 --> 00:51:56,916
Ah! Non lo avevo mai considerato,
il suo punto di vista.
582
00:51:56,960 --> 00:51:59,918
(PAROLE IN INGLESE)
583
00:52:01,080 --> 00:52:06,632
- Come? - Chissà come mai
non sono per nulla sorpresa.
584
00:52:06,680 --> 00:52:08,990
(SEGNALE ACUSTICO DA UN CELLULARE)
585
00:52:17,000 --> 00:52:19,913
- Hai un messaggio.
- lo? - Sì.
586
00:52:22,880 --> 00:52:25,998
- Ah, sì.
- E lui?
587
00:52:26,040 --> 00:52:28,350
Certo che è lui, è mio marito.
588
00:52:28,400 --> 00:52:33,395
Ha detto che chiamava e l'ha fatto. lo ho
risposto e lui sta rispondendo a sua volta.
589
00:52:33,440 --> 00:52:35,556
È affidabile.
590
00:52:36,680 --> 00:52:39,240
E invece com'era il tuo ex marito?
591
00:52:39,280 --> 00:52:43,717
- Lo sai com'era.
- Be', rinfrescami la memoria. - No.
592
00:52:43,760 --> 00:52:48,516
Onestamente, non melo ricordo. Intorno ai 40
la memoria comincia a vacillare. Ricordamelo.
593
00:52:51,440 --> 00:52:53,556
Era…
594
00:52:55,960 --> 00:53:00,636
...giallo, verde, rosa e blu, tutto insieme.
595
00:53:02,680 --> 00:53:04,751
E che vuol dire?
596
00:53:07,160 --> 00:53:09,595
Quando chiudo gli occhi, è quello che vedo.
597
00:53:13,480 --> 00:53:15,915
È una risposta del cazzo!
598
00:53:20,040 --> 00:53:22,600
L'ho amato tanto.
599
00:53:22,640 --> 00:53:24,870
E adesso?
600
00:53:24,920 --> 00:53:27,833
E adesso sto bene...
601
00:53:27,920 --> 00:53:30,753
..sto bene, ma ogni tanto
ho bisogno di un po' di tristezza,...
602
00:53:30,800 --> 00:53:34,350
…perché per me la tristezza,
in fondo, è anche romantica.
603
00:53:34,400 --> 00:53:38,519
E il mio ex marito
mi ha resa immensamente triste.
604
00:53:43,680 --> 00:53:48,754
Lo vuoi sapere invece
com'era… mia moglie? Mm?
605
00:53:48,800 --> 00:53:52,919
Onestamente, no. La tua ex, comunque.
606
00:53:53,000 --> 00:53:57,517
- Sì, va be', la mia ex moglie. Lo vuoi sapere?
- No, a me non interessano le altre donne.
607
00:54:04,880 --> 00:54:08,111
(VIBRAZIONE DI UN CELLULARE)
Cosa vuole?
608
00:54:09,160 --> 00:54:12,039
Vuole sapere come sto,
se mi sto divertendo al matrimonio...
609
00:54:12,080 --> 00:54:14,959
...se mi sono ricordata
di impostare la sveglia per l'aeroporto...
610
00:54:15,000 --> 00:54:18,356
Raccontarmi inutili dettagli della sua vita
e sapere inutili dettagli della mia!
611
00:54:18,440 --> 00:54:22,115
- (Uomo) Mi sembra già di odiarlo. - (Donna) 11
piacerebbe tantissimo, invece, ne sono sicura.
612
00:54:22,160 --> 00:54:26,757
Invece ti dico che lo odierei.
Sei una ragazzina insolente.
613
00:54:26,800 --> 00:54:29,155
Non sono una ragazzina, ahimè.
614
00:54:29,200 --> 00:54:35,037
Ma è così ordinario! La persona che sposi
dovrebbe essere qualcuno di straordinario!
615
00:54:35,080 --> 00:54:37,833
Ne ho abbastanza dello straordinario.
616
00:54:37,880 --> 00:54:40,633
Sono vecchia per lo straordinario.
617
00:54:40,680 --> 00:54:43,115
Non sei vecchia, sei stupenda.
618
00:54:43,160 --> 00:54:48,189
Sono vecchia, sono stanca per lo straordinario,
e Io sono veramente da tanto tempo.
619
00:54:51,160 --> 00:54:52,798
(Uomo) Colpa mia, immagino.
620
00:54:52,840 --> 00:54:57,277
Ti piace, eh? Ti piace pensare
di avermi rovinata per tutti gli altri uomini?
621
00:54:57,360 --> 00:55:00,910
- Me la faresti una cortesia?
- Dimmi.
622
00:55:00,960 --> 00:55:04,476
So che può essere spiacevole per te
da ascoltare, ma ci sono cose che io…
623
00:55:04,520 --> 00:55:08,593
Te le devo dire,
ho proprio il bisogno di dirtele.
624
00:55:08,640 --> 00:55:12,599
Non fa differenza, è solo una storia triste
che tutti hanno dimenticato,...
625
00:55:12,640 --> 00:55:14,597
...persino io l'ho quasi dimenticata tutta.
626
00:55:14,680 --> 00:55:18,514
- (Uomo) Perché devi dire così?
- Perché è vero, altrimenti non sarei qui.
627
00:55:18,560 --> 00:55:24,636
Cioè, voglio dire... alla fine si tratta solo
di storie di ragaue che hai conosciuto,…
628
00:55:24,680 --> 00:55:27,069
...e che indossavano improbabili top a righe.
629
00:55:27,120 --> 00:55:29,589
Ancora con questa storia? Basta!
630
00:55:33,680 --> 00:55:38,151
- È come se tu non avessi alcun segreto.
- No, nulla di significativo.
631
00:55:39,560 --> 00:55:43,599
- (Uomo) Lui sa che esisto?
- Certo che lo sa, come potrebbe non saperlo?
632
00:55:43,640 --> 00:55:48,714
- (Uomo) E quindi gli dirai che stasera abbiamo
fatto l'amore. - Forse. Un giorno, "why not"?
633
00:55:50,200 --> 00:55:53,716
Chissà perché ne dubito fortemente.
634
00:55:53,760 --> 00:55:58,311
- Questa cosa non rovinerebbe
le cose tra voi? - Probabile.
635
00:55:58,360 --> 00:56:01,113
Le rovinerebbe a tal punto
da non tornare a New York?
636
00:56:01,160 --> 00:56:05,791
Be', no. Io ho un lavoro,
ho un cane, una casa, là.
637
00:56:05,840 --> 00:56:08,593
- E un marito.
- E un marito e…
638
00:56:09,680 --> 00:56:12,798
- E…?
- E una famiglia.
639
00:56:19,240 --> 00:56:21,800
(Uomo) Hai un figlio?
640
00:56:23,120 --> 00:56:25,316
Tre figli.
641
00:56:27,080 --> 00:56:31,358
- (Uomo) Tre figli...
- Sì, sono di un'altra donna.
642
00:56:33,040 --> 00:56:37,591
- Cioè, non sono tuoi, sono di un altro
matrimonio? - La prima moglie, sì.
643
00:56:37,640 --> 00:56:42,635
(MUSICA RITMATA IN LONTANANZA)
644
00:57:00,840 --> 00:57:04,196
Questa è Maggie, e ha quattro anni.
645
00:57:05,920 --> 00:57:10,357
Carina. Questi altri chi sono?
646
00:57:10,400 --> 00:57:15,156
I due "boys": Martin, nove, e Francis, dodici.
647
00:57:20,600 --> 00:57:23,558
Sembrano proprio dei monelli.
648
00:57:23,600 --> 00:57:26,194
Non sono poi così male.
649
00:57:28,640 --> 00:57:31,917
Questo è quello che mi sta più simpatico.
650
00:57:33,680 --> 00:57:36,149
Quasi mi somiglia. No?
651
00:57:36,200 --> 00:57:41,593
Più o meno. Voglio dire... più meno che più.
652
00:57:41,640 --> 00:57:43,790
No? Ok...
653
00:57:45,920 --> 00:57:48,833
- Sono tuoi, vero?
- Figurati!
654
00:57:48,880 --> 00:57:52,919
- No, scusami, cioè, intendo dire:
non sono tuoi. - Certo.
655
00:57:54,640 --> 00:58:00,670
- Neanche uno? - Senti...
- Neanche quello nato nove anni fa?
656
00:58:00,720 --> 00:58:03,075
Pensi che verrei adesso,
dopo dieci anni, a dirti che hai un figlio?
657
00:58:03,120 --> 00:58:07,432
- Nove anni!
- Nove anni, ok. Cosa?
658
00:58:07,480 --> 00:58:10,791
Cosa?... Non lo so, dimmelo tu.
659
00:58:10,840 --> 00:58:13,480
Avrebbe potuto essere il nostro, ma…
660
00:58:14,640 --> 00:58:20,989
Noi… ci siamo incartati perché… Ah, "fuck"!
661
00:58:21,760 --> 00:58:24,479
(Ragazza) Ma dove vai? Fermati...
662
00:58:26,360 --> 00:58:29,079
Scusami... scusami.
663
00:58:30,880 --> 00:58:34,191
Eccoci! Come state, cari?
664
00:58:34,240 --> 00:58:39,076
Abbastanza...
11 piace questa versione night club?
665
00:58:39,120 --> 00:58:44,479
Be'… moltissimo.
Tua sorella è veramente un genio, eh?
666
00:58:44,520 --> 00:58:48,036
Dietro una grande sorella
c'è sempre un grande fratello.
667
00:58:48,080 --> 00:58:50,549
Stupido...
668
00:58:50,600 --> 00:58:54,355
Eccole. Noi dobbiamo proprio andare. Scusaci.
669
00:58:54,400 --> 00:58:57,279
- Anch'io?
- (Damigella) Sì.
670
00:59:04,240 --> 00:59:07,073
(Damigella) Perché questo cambio?
Troppo scomodo?
671
00:59:07,120 --> 00:59:10,112
(Donna) No, si è proprio rotta la cerniera.
672
00:59:10,160 --> 00:59:12,993
(Damigella) Speriamo che Susy
non pensi che le porti male.
673
00:59:13,040 --> 00:59:15,873
Non penso proprio, non è il tipo, comunque...
674
00:59:15,920 --> 00:59:19,629
Le modifiche sono state fatte
in fretta e furia, sicché lo sa.
675
00:59:19,680 --> 00:59:23,355
- (Damigella) E che modifiche...
- Come?
676
00:59:23,400 --> 00:59:26,950
- (Damigella) Gradisci?
- No, grazie. Dicevi?
677
00:59:30,360 --> 00:59:38,074
Ah… sì, scusa, che… non molte di noi
avrebbero potuto indossare questo vestito.
678
00:59:38,120 --> 00:59:42,637
Nemmeno con tutte le modifiche
di questo mondo. No, non penso proprio.
679
00:59:42,680 --> 00:59:47,754
Be', era un po' strettino all'initio,
però poi, insomma, nulla di enorme.
680
00:59:47,800 --> 00:59:49,837
(Damigella) Strettino?
681
00:59:52,360 --> 00:59:54,954
Se vedessi Sarah dal vivo quanto è magra...
682
00:59:55,000 --> 01:00:00,439
...ti renderesti conto del miracolo
che già hai fatto a indossarlo tutto il giorno.
683
01:00:00,480 --> 01:00:03,996
(Damigella) No, voglio dire, anche tu
sei in forma smagliante, cara, eh?
684
01:00:04,040 --> 01:00:07,954
(Damigella) Non te la devi prendere.
Per cosa, poi? Per chi?
685
01:00:08,000 --> 01:00:13,120
(Damigella) Basta veramente poco per...
insomma, un briciolo di zucchero in più.
686
01:00:13,160 --> 01:00:16,630
Scusa, mi stai dicendo
che l'abito che ho indossato era di Sarah?
687
01:00:17,920 --> 01:00:22,118
Ssh, arrivano Susy e Dani. Vieni, vieni.
688
01:00:23,640 --> 01:00:26,837
(Damigella) Vieni! Vieni.
689
01:00:28,040 --> 01:00:31,635
(Damigella) Vieni. C'è spalto, vieni.
690
01:00:34,600 --> 01:00:42,600
(ASSOLO DI TROMBA
SUL TEMA DI "GUARDA CHE LUNA")
691
01:01:00,600 --> 01:01:08,600
(L'ORCHESTRA SUONA
"GUARDA CHE LUNA")
692
01:01:25,600 --> 01:01:31,516
(insieme) <i>#</i> Guarda che luna,
guarda che mare... <i>#</i>
693
01:01:32,280 --> 01:01:37,275
<i>#</i> ..da questa notte senta te dovrò restare. <i>#</i>
694
01:01:38,040 --> 01:01:43,160
- L'abito che ho indossato era di Sarah?
- (insieme) <i>#</i> Folle d'amore vorrei morire. <i>#</i>
695
01:01:43,200 --> 01:01:49,640
- Sai che incidente ha avuto?
- <i>#</i> Mentre la luna di lassù mi sta a guardare. <i>#</i>
696
01:01:51,720 --> 01:01:57,910
(insieme) <i>#</i> Resta soltanto
tutto il rimpianto... <i>#</i>
697
01:01:58,720 --> 01:02:04,511
<i>#</i> …perché ho peccato nel desiderarti tanto. <i>#</i>
698
01:02:04,840 --> 01:02:11,473
(insieme) <i>#</i> Ora sono solo a ricordare
e vorrei poterti dire... <i>#</i>
699
01:02:11,520 --> 01:02:15,753
<i>#</i> .."Guarda che luna, guarda che mare!" <i>#</i>
700
01:02:15,800 --> 01:02:19,509
- (Uomo) Oh, mi dici che è successo?
- (Donna) Me ne vado.
701
01:02:19,560 --> 01:02:23,474
- (Uomo) Perché?
- (Donna) Potevi anche dirmelo.
702
01:02:23,520 --> 01:02:28,833
- Ma dirti cosa? - Di chi è l'abito che ho
indossato? Quello della damigella, di chi è?
703
01:02:28,920 --> 01:02:30,877
Dell'altra damigella, lo sai.
704
01:02:30,920 --> 01:02:35,915
Dell'altra damigella?
0 di Sarah la ballerina, la damigella?
705
01:02:38,480 --> 01:02:41,791
- Che t'hanno detto, scusami?
- TI prego, non cominciare con questo tono.
706
01:02:41,840 --> 01:02:45,196
- 11 dà fastidio?
- Mi dà molto fastidio.
707
01:02:45,240 --> 01:02:47,595
In generale, mi dà fastidio
quando mi prendono per il culo...
708
01:02:47,680 --> 01:02:51,799
..mi dà fastidio la mancanza di rispetto
e mi dà fastidio la mancanza di sensibilità!
709
01:02:57,360 --> 01:03:01,240
Vuoi sapere qual è la verità?
Eh? Lo vuoi sapere?
710
01:03:02,920 --> 01:03:06,470
Sono dieci giorni che mi invento
litigate senta senso con Sarah...
711
01:03:06,520 --> 01:03:09,672
...solo per farti venire come damigella.
712
01:03:09,720 --> 01:03:12,155
L'ho chiesto io a Susy.
713
01:03:17,920 --> 01:03:21,231
(Uomo) Non ti volevo offendere! Oh!
714
01:03:21,280 --> 01:03:23,920
Volevo solo vederti! Scusami!
715
01:03:25,000 --> 01:03:29,039
Fai il sensibile, fai il romantico,
ma… è sempre così.
716
01:03:31,240 --> 01:03:33,516
(Uomo) "Ma sempre così" cosa?
717
01:03:34,840 --> 01:03:42,840
(ASSOLO DI TROMBA
SUL TEMA DI "GUARDA CHE LUNA")
718
01:03:48,080 --> 01:03:51,675
(CANTO DI "GUARDA CHE LUNA"
IN LONTANANZA)
719
01:03:51,720 --> 01:03:54,189
Perché...?
720
01:03:55,800 --> 01:03:59,839
Perché non riusciamo
a essere come tutti, io e te?
721
01:04:03,120 --> 01:04:07,318
(CENNO DI RISO)
Cioè, noi siamo... non lo so...
722
01:04:09,720 --> 01:04:14,476
Ci infiliamo come delle comete impazzite
l'uno nell'orbita dell'altra.
723
01:04:15,720 --> 01:04:20,794
Creando un effetto disastroso,
una calamità cosmica. Perché? Perché ogni...
724
01:04:22,280 --> 01:04:24,794
È una cosa bellissima.
725
01:04:24,840 --> 01:04:27,354
È una cosa dolorosissima.
726
01:04:40,040 --> 01:04:42,714
(sottovoce) Perché?
727
01:04:42,760 --> 01:04:44,990
(Uomo) Tu hai paura.
728
01:04:52,080 --> 01:04:56,995
- (Uomo) Tu hai paura dei tuoi sentimenti.
- No, io diffido dei miei sentimenti.
729
01:05:00,680 --> 01:05:03,513
(Uomo) È incredibile, ma tu hai paura di noi.
730
01:05:08,040 --> 01:05:13,353
(Donna) Ho il tempo di farmi una doccia,
secondo te? Io devo prendere questo aereo.
731
01:05:22,680 --> 01:05:28,596
"Fuck"...
Io faccio una doccia al volo, tu che fai?
732
01:05:28,640 --> 01:05:31,917
- Ti aiuto a raccogliere le cose, ok?
- Grazie.
733
01:05:38,800 --> 01:05:41,872
Sono contento d'averti vista.
734
01:05:43,400 --> 01:05:46,438
(Uomo) Sono contento che ci siamo rivisti
dopo tutto questo tempo.
735
01:05:46,520 --> 01:05:50,878
(RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA)
L'ho immaginato un sacco di volte, sai?
736
01:05:52,800 --> 01:05:57,317
Domani... mi chiederò se l'ho immaginato...
737
01:05:59,280 --> 01:06:01,271
...0 se è successo davvero.
738
01:06:09,320 --> 01:06:15,077
Sono contento di averti vista, ma…
mi sento ancora più solo di prima.
739
01:06:15,120 --> 01:06:20,877
(RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA)
740
01:06:20,920 --> 01:06:25,710
A volte... ho pensato che potevo chiamarti...
741
01:06:25,760 --> 01:06:32,951
..che potevamo pranzare insieme,
potevamo... potevamo anche risposarci.
742
01:06:34,800 --> 01:06:39,715
Il tempo sarebbe tornato indietro come...
quei filmini di fisica al liceo. 11 ricordi?
743
01:06:41,520 --> 01:06:47,436
Il latte, una volta versato, torna nelle
brocche, le tane rotte si ricompongono.
744
01:06:47,480 --> 01:06:50,871
Il tempo può davvero
viaggiare in due direzioni,...
745
01:06:50,920 --> 01:06:53,514
…tanto all'universo non gli importa niente.
746
01:06:54,640 --> 01:06:59,555
Il che significa: "Pensavo che le cose
sarebbero andate per il verso giusto".
747
01:07:04,120 --> 01:07:07,670
E adesso invece tutto è… definito.
748
01:07:10,760 --> 01:07:13,434
Come sul finale.
749
01:07:14,040 --> 01:07:17,317
(sospirando) Il latte versato
non può tornare indietro...
750
01:07:17,360 --> 01:07:20,352
...le tane di tè rotte sono tane di tè rotte.
751
01:07:23,200 --> 01:07:25,760
Tutti pensano che in mia presenta
non ti debbano nominare...
752
01:07:25,800 --> 01:07:29,509
...e questa cosa, questa omissione,
non fa altro che peggiorare le cose...
753
01:07:29,560 --> 01:07:33,110
…perché lascia tutto in sospeso, fa…
754
01:07:33,160 --> 01:07:36,437
(Uomo) Ti illude che tutto
sia ancora... possibile.
755
01:07:44,320 --> 01:07:47,676
Mi piacerebbe avere tue no ti li e, ogni tanto.
756
01:07:47,720 --> 01:07:55,720
(RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA)
757
01:08:00,400 --> 01:08:03,631
<i>TI</i> amo.
758
01:08:03,720 --> 01:08:07,714
(RUMORE D'ACQUA CHE SCORRE NELLA DOCCIA)
759
01:08:07,800 --> 01:08:11,953
(con voce commossa) Puoi portare
questo messaggio nei tuoi viaggi.
760
01:08:13,320 --> 01:08:21,320
(SQUILLI DEL TELEFONO)
761
01:08:24,560 --> 01:08:27,837
Stavi... dicendo qualcosa?
Perché con l'acqua non ho sentito.
762
01:08:27,880 --> 01:08:29,757
No, niente di importante.
763
01:08:29,800 --> 01:08:34,078
Ah, hai… trovato tutto? Preso tutto?
(SQUILLI DEL TELEFONO)
764
01:08:34,120 --> 01:08:37,238
(Uomo) Sì, i cassetti sono tutti vuoti,
qua c'è la valigia.
765
01:08:38,880 --> 01:08:41,190
(Donna) Sì, pronto?
766
01:08:43,440 --> 01:08:45,431
Sì…
767
01:08:47,520 --> 01:08:51,593
Sì… te lo passo subito. Un attimo. È per te.
768
01:08:54,480 --> 01:08:56,790
Per me?
769
01:08:58,040 --> 01:09:01,271
(COLPO DI TOSSE)
Pronto?
770
01:09:03,440 --> 01:09:05,829
Sarah!
771
01:09:07,520 --> 01:09:13,789
La damigella? No, è un'amica che ho con… cioè,
ho incontrato al matrimonio di mia sorella.
772
01:09:15,400 --> 01:09:18,711
Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta...
Aspetta, aspetta...
773
01:09:19,920 --> 01:09:22,514
Vuole parlare con te.
774
01:09:23,880 --> 01:09:26,394
(Donna) Devo prendere un aereo.
775
01:09:29,040 --> 01:09:33,318
Sarah... Non ce la fa adesso, perché
deve prendere l'aereo, deve partire tra poco.
776
01:09:34,760 --> 01:09:39,357
(Uomo) 10, cosa?! Te l'ho detto,
è un'amica che ho incontrato qua.
777
01:09:39,400 --> 01:09:43,712
Non... No! Ci conosciamo
praticamente da dieci anni, sì.
778
01:09:46,720 --> 01:09:49,109
(Uomo) Sì.
779
01:09:49,160 --> 01:09:52,039
Sì, ci siamo incontrati qua al matrimonio e…
780
01:09:52,960 --> 01:09:58,160
Sai le cose che si fanno, ci si racconta,
si dicono un po' di stronzate... sì, sì...
781
01:10:01,200 --> 01:10:06,036
Posso parlarti? Non è niente di importante,
non è nessuno, non è niente che abbia senso.
782
01:10:07,560 --> 01:10:11,190
(Uomo) Sì, ci stiamo... Lei è di New York.
783
01:10:11,240 --> 01:10:14,437
È di New… di New York.
784
01:10:14,480 --> 01:10:19,600
(Uomo) Siccome ha il volo stamattina,
le abbiamo fatto compagnia prima di partire.
785
01:10:21,120 --> 01:10:25,717
(Uomo) li posso richiamare dal cellulare
tra cinque minuti? Cinque, cinque...
786
01:10:25,760 --> 01:10:28,991
Ehi... ehi, aspetta. Aspetta.
787
01:10:31,120 --> 01:10:33,270
Ma che fai? Te ne vai?
788
01:10:33,320 --> 01:10:35,675
Devo andare, lo sai.
789
01:10:37,840 --> 01:10:41,515
Chissà chi… chi le ha detto che eravamo qua.
790
01:10:41,560 --> 01:10:44,393
Chissà? Ci hanno visto tutti, chissà.
791
01:10:45,360 --> 01:10:48,113
(Donna) Non voglio vederti mai più.
792
01:10:50,880 --> 01:10:53,872
(Donna) Ce l'hai fino a meno giorno.
793
01:11:00,440 --> 01:11:02,954
(RUMORE DELLA CHIAVE CHE CADE A TERRA)
794
01:11:03,000 --> 01:11:05,435
(SOSPIRO NERVOSO)
795
01:11:33,560 --> 01:11:35,710
(SOSPIRO NERVOSO)
796
01:12:06,080 --> 01:12:08,594
<i>(Uomo) Pronto?</i>
797
01:12:10,080 --> 01:12:13,391
Te l'ho già spiegato... Sarah, Sarah... no.
798
01:12:14,400 --> 01:12:19,873
No, figurati. Ci ha chiesto di andare a trovarla
a New York appena abbiamo un attimo di tempo.
799
01:12:24,800 --> 01:12:27,110
Sarah, ti prego, non è… Non è il momento!
800
01:12:27,160 --> 01:12:30,949
Mi hai rotto il cazzo di fare sempre queste
scenate! No! Non è una cosa importante!
801
01:12:31,000 --> 01:12:32,991
"Fuck!"
802
01:12:33,040 --> 01:12:38,911
Perché ripetiamo sempre le stesse cose,
perché ci incartiamo sempre su queste stronzate!
803
01:12:40,880 --> 01:12:42,951
(Uomo) Come?
804
01:12:44,280 --> 01:12:47,750
Guarda, io penso che dobbiamo
un attimo aspettare di…
805
01:12:48,720 --> 01:12:50,996
(Uomo) Scusa un secondo, c'è una cosa...
806
01:13:19,680 --> 01:13:24,117
- Cosa...?
- (Uomo) Ho trovato questo a terra.
807
01:13:24,160 --> 01:13:26,674
E mio.
808
01:13:26,720 --> 01:13:30,429
- Non è quello che t'ho dato io?
- (sorridendo) No.
809
01:13:30,480 --> 01:13:33,120
Sicura? Mi sembrava quello.
810
01:13:33,160 --> 01:13:35,800
È un anello tondo e d'oro.
811
01:13:36,680 --> 01:13:39,035
Grazie.
812
01:13:39,080 --> 01:13:42,710
- M'è tornato in mente, poi…
- Cosa?
813
01:13:44,400 --> 01:13:49,600
Avevi un vestito a righe bianche e blu,
non avevi un top nero.
814
01:13:51,280 --> 01:13:53,715
Ah. sì, mi ricordo, tu stavi scrivendo...
815
01:13:53,760 --> 01:13:57,879
...ed eri molto presa da questa cantone
che veniva dal bar sulla spiaggia.
816
01:13:58,360 --> 01:14:01,910
<i>(Uomo) Tutti stavano facendo una lunga fila
per il buffet, per mangiare.</i>
817
01:14:05,040 --> 01:14:07,600
<i>(Uomo) Eravamo a una festa a Tropea.</i>
818
01:14:09,920 --> 01:14:14,517
<i>(Uomo) Era umido, era afoso…
Era un giorno di fine estate.</i>
819
01:14:15,720 --> 01:14:18,155
<i>(Uomo) Io sono venuto date.</i>
820
01:14:19,440 --> 01:14:22,990
<i>(Uomo) Tu sembravi molto seccata
d'essere stata interrotta.</i>
821
01:14:26,600 --> 01:14:29,831
<i>(Uomo) ”Non so se lo sai,
ma è pronto da mangiare.</i> ”
822
01:14:32,800 --> 01:14:37,829
- "Il cibo può aspettare." - Esatto, hai fatto
questo gesto, come se fossi il tuo servo.
823
01:14:45,520 --> 01:14:48,080
<i>(Uomo) Ma questo non mi ha fermato.</i>
824
01:14:55,320 --> 01:14:58,119
TI ho preso la mano...
825
01:14:58,840 --> 01:15:03,232
...e ti ho detto: "No, il cibo non aspetterà".
826
01:15:05,320 --> 01:15:08,915
- Il tuo quaderno è caduto a terra.
- Mi hai colta di sorpresa.
827
01:15:09,760 --> 01:15:12,798
Mi avevi colta di sorpresa.
828
01:15:14,440 --> 01:15:17,353
E ti ho baciata senta nemmeno pensarci.
829
01:15:21,080 --> 01:15:26,393
(Uomo) <i>#</i> "Ta ta-ra ta ta... ta-ra-ta-ra ta..." <i>#</i>
Non è così? Come faceva?
830
01:15:28,600 --> 01:15:33,356
<i># “Pa-ra va-va... va-ra-va-va...“ #</i>
831
01:15:34,840 --> 01:15:41,633
(Uomo) <i>#</i> "Pa-ra-pa-pa-pa... pa-pa...pa-pa..." <i>#</i>
832
01:15:42,400 --> 01:15:45,950
(Uomo) <i>#</i> "Pa-pa..." <i>#</i> È quella?
833
01:15:49,240 --> 01:15:55,589
<i>#</i> Tu… tu che sei diverso… <i>#</i>
834
01:15:59,440 --> 01:16:03,832
<i>#</i> Almeno tu... nell'universo... <i>#</i>
835
01:16:06,240 --> 01:16:08,629
"Nell'universo..."
836
01:16:22,800 --> 01:16:26,839
<i>(Uomo) TI ho detto: "No, il cibo non aspetterà".</i>
837
01:16:28,240 --> 01:16:31,756
<i>(Uomo) Cucinavi per due,
portavi a spasso il cane...</i>
838
01:16:32,800 --> 01:16:35,872
<i>(Uomo) Hai comprato le tende
a scacchi rossi e bianchi...</i>
839
01:16:38,160 --> 01:16:42,950
<i>- (Donna) Da quanto tempo eravamo sposati?
- (Uomo) Da sei mesi, non tanto.</i>
840
01:16:43,000 --> 01:16:45,594
(RUMORE DI PORTA CHE SI APRE)
841
01:16:50,840 --> 01:16:53,275
- (Uomo) Usciamo insieme?
- No.
842
01:17:01,440 --> 01:17:06,150
<i>(Uomo) E quindi te ne sei andata il più lontano
possibile? Sei andata fino a New York.</i>
843
01:17:06,640 --> 01:17:10,190
Hai incontrato un cardiologo
e te lo sei sposato.
844
01:17:10,240 --> 01:17:15,314
Eri giovane, distratto, assente, bugiardo...
845
01:17:15,360 --> 01:17:18,159
Noi facevamo l'amore
una volta la mattina e una volta la sera.
846
01:17:18,200 --> 01:17:23,115
(Donna) Come sta adesso...
mio marito, il mio primo marito?
847
01:17:23,160 --> 01:17:25,834
Io non riesco a stare senta di te!
848
01:17:42,800 --> 01:17:46,156
<i>(Uomo) Poi un giorno sei a un matrimonio...</i>
849
01:17:48,240 --> 01:17:51,232
<i>(Uomo) Un uomo ti porta
un bicchiere di champagne e tu...</i>
850
01:17:52,160 --> 01:17:55,790
<i>(Uomo) Tu dici: "No, no, grazie, non bevo più".</i>
851
01:17:55,840 --> 01:17:58,798
<i>(Uomo) Lui comincia a dire
delle cose stupide, divertenti...</i>
852
01:17:58,880 --> 01:18:04,398
Comincia a parlare veloce, perché pensa che
se parla veloce lei potrebbe non accorgersene.
853
01:18:04,440 --> 01:18:06,351
Accorgersene di cosa?
854
01:18:06,400 --> 01:18:10,598
Che è lo stesso uomo... che è il marito.
855
01:18:12,560 --> 01:18:14,949
<i>(Uomo) Tuo marito.</i>
856
01:18:15,880 --> 01:18:19,475
<i>(Uomo) Sarebbe come incontrarlo
perla prima volta.</i>
857
01:18:20,360 --> 01:18:23,716
(PAROLE NON UDIBILI)
858
01:18:26,040 --> 01:18:29,556
(PAROLE NON UDIBILI)
859
01:18:31,160 --> 01:18:33,879
(PAROLE NON UDIBILI)
860
01:18:37,360 --> 01:18:39,954
Ha funzionato?
861
01:18:40,760 --> 01:18:42,751
Per un po', sì.
862
01:18:45,520 --> 01:18:50,435
Poi lei lo porta... in camera d'albergo e…
863
01:18:52,400 --> 01:18:56,633
<i>(Uomo) Quando si spengono le luci, lo riconosce,
per che' è di quelle che vedono meglio al buio.</i>
864
01:19:15,080 --> 01:19:17,071
E poi?
865
01:19:23,320 --> 01:19:25,231
E poi…
866
01:19:27,000 --> 01:19:29,753
<i>(Uomo) Poiè tutto finito.</i>
867
01:19:34,400 --> 01:19:38,189
(RUMORE DI AUTO IN AVVICINAMENTO)
868
01:19:45,720 --> 01:19:49,190
Buongiorno. Salve. Grazie.
869
01:19:55,280 --> 01:19:57,749
(sottovoce) Aspetta, aspetta...
870
01:20:02,240 --> 01:20:05,073
Mi dici perché sei venuta?
871
01:20:05,120 --> 01:20:07,430
(SOSPIRO)
872
01:20:09,280 --> 01:20:11,874
Vuoi che ti dica che avevo voglia di vederti?
873
01:20:11,920 --> 01:20:14,912
(Uomo) No, voglio che mi dici quello che senti.
874
01:20:15,880 --> 01:20:19,032
(con voce tremante) Sei romantico.
875
01:20:19,080 --> 01:20:21,754
Romantico, ossia... fuori moda.
876
01:20:21,800 --> 01:20:24,519
Romantico, ossia, romantico.
877
01:20:28,960 --> 01:20:32,749
(con commozione) Non m'hai risposto.
Perché sei venuta?
878
01:20:40,440 --> 01:20:43,558
(PIANTO TRA1TENUTO)
879
01:20:47,240 --> 01:20:50,756
(Donna, con un filo di voce) Anche a me
piacerebbe avere tue no ti li e ogni tanto.
880
01:21:04,960 --> 01:21:09,670
Ah… tieni, buttalo, fuma.
881
01:21:09,720 --> 01:21:13,714
- Perché?
- Perché mio marito non sa che fumo.
882
01:21:16,280 --> 01:21:18,749
(sospirando) Be'... Ok...
883
01:21:56,720 --> 01:21:59,234
(Uomo) Buon viaggio, lo ti con a.
884
01:22:00,920 --> 01:22:03,799
<i>(Uomo) Torna presto dal tuo servo.</i>
885
01:22:18,680 --> 01:22:21,240
<i>(Donna) Ciao, principino.</i>
885
01:22:22,305 --> 01:23:22,868
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm