"Extraordinary" Dead End Job
ID | 13180658 |
---|---|
Movie Name | "Extraordinary" Dead End Job |
Release Name | Extraordinary 01x03 - Dead End Jobs.sub.ita |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 18562364 |
Format | srt |
1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
Dovremmo aiutarlo.
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
No, aspetta. Ce la farà. Non è facile.
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
Non sa usare l'apriscatole?
5
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
Di questo passo
non ti riadatterai mai alla società.
6
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
È semplice, ok? Lo agganci.
7
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
E poi…
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
Merda!
9
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
È rotto.
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
- Scusi?
- Oddio, no!
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
Lavora qui? Devo fare un reclamo.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
Qual è il problema?
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
Ho noleggiato questo
per il compleanno di mio marito
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
e non riesco più a togliere la maschera.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
Il compleanno di suo marito?
16
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
Sì.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,122
Ok.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
A lui piacciono le donne forti?
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
Sembra un effetto sottovuoto.
20
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
Ha provato a lubrificare?
Con burro. O lubrificante.
21
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
Mi scusi,
perché dovrei avere del lubrificante?
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,387
Suvvia.
23
00:01:36,471 --> 00:01:37,555
Ce l'ha.
24
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
Voglio togliere la maschera.
25
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
E ovviamente pretendo un rimborso.
26
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
Purtroppo rimborsiamo solo
27
00:01:46,314 --> 00:01:50,318
se il costume è stato usato
appropriatamente.
28
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
Cosa sta insinuando?
29
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Non puoi insinuare che lo incula
travestita da Thatcher.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Ma è vero!
31
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Certo, ma non puoi dirlo.
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
Forse non sei adatta al servizio clienti.
33
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
Hai ragione.
34
00:02:05,125 --> 00:02:08,419
Dovresti licenziarmi
con una bella buonuscita.
35
00:02:08,502 --> 00:02:12,090
Sei la responsabile. Brava a mentire.
36
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
Odi la gente abbastanza.
Non perdi mai la pausa sigaretta.
37
00:02:15,593 --> 00:02:18,763
Qui puoi prosperare.
E sostituirmi quando morirò.
38
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
Molto gentile, Ange.
Ma per me è transitorio.
39
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Lo diceva anche Tim.
40
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
È qui da sette anni e gli piace.
41
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
STUDIO LEGALE
42
00:02:41,369 --> 00:02:43,538
Assolutamente no.
43
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
Sei impazzito? Io non firmo.
44
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
Ascolta, è un'ottima offerta.
45
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
La tua musica in ascensore
su ogni nave da crociera della flotta.
46
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
E forse i pezzi vecchi
per la linea d'attesa.
47
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
Io riempivo il teatro di Bradford
cinque sere di fila.
48
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
Mi sono scopata il 75% dei Rolling Stones.
49
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
Navi da crociera? No.
50
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
È ora di un grande ritorno.
51
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
Valerie, sai che noi ti adoriamo.
52
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
Ma nelle tue condizioni
solo una persona è tornata: Gesù.
53
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
Posso ancora cantare. Sono ancora brava.
54
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
Cazzo, farei anche un duetto.
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
Che sta facendo Whitney Houston?
56
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Fuori. Sto per iniziare i colloqui.
57
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
- Posso guardare?
- Perché?
58
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
Per reimparare a essere umano.
59
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
Ok. Ma non fare cose strane.
Non parlare. E non toccare niente.
60
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Per me è importante.
61
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
E non solo per me.
62
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
Lo faccio per la città. Per gli indifesi.
63
00:04:00,698 --> 00:04:04,953
Jen dice che lo fai perché sei uno sfigato
che sfrutta la sua ragazza.
64
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
E questa nostalgica imitazione di virilità
65
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
ti illude di avere il controllo
sulla tua esistenza castrata.
66
00:04:18,341 --> 00:04:21,678
Ma non so esattamente che cosa significhi.
67
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Ho detto bene?
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
RISCHIO CORTOCIRCUITO
CON POTERI ELETTRICI
69
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
Allora?
70
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
L'ha presa molto bene.
71
00:04:39,070 --> 00:04:43,700
Sei stata eccezionale, davvero.
Che ne pensi di un secondo lavoretto?
72
00:04:43,783 --> 00:04:47,203
Abbiamo un altro artista
con problemi di vitalità
73
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
con cui lavoreresti bene.
74
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
È per una disputa immobiliare?
Non ho molta esperienza.
75
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Sono certo che te la caveresti benissimo.
Mi hai colpito.
76
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
Sì.
77
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
Posso farlo. Ci sto.
78
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Ottimo. Sabato alle 14:00.
Ti mando l'indirizzo.
79
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Fantastico.
80
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
COLLOQUI PER GIUSTIZIERI
81
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
NOME - POTERE - FORZA/DEBOLEZZA
82
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Nome?
83
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
Sebastian. Seb.
84
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
Seb. E il tuo potere?
85
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
Evocare le creature del mare.
86
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
E puoi comandarle?
87
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
No.
88
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Mio padre è ricco.
89
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
evoca creature marine
D: non le controlla F: padre ricco
90
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- Nome?
- Ade.
91
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
Megan.
92
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
Cosa sai fare?
93
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Attraversare oggetti solidi.
94
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
Convertire qualsiasi cosa in PDF.
95
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
- Anche un frigo?
- Qualsiasi cosa.
96
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
- Una persona?
- Qualsiasi cosa.
97
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Sono magnetica.
98
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
Non è sempre attivo,
ma quando succede si nota.
99
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
È successo.
100
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Forte.
101
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Ti faremo sapere.
102
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
Sono incastrato.
103
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
Non badate a me, ora ce la faccio.
104
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Niente.
105
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
- Devono venire altri?
- Sì.
106
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
Scusa, cosa fai?
107
00:07:30,992 --> 00:07:35,538
Stampo in 3D dal culo. Quello che volete,
purché sia aerodinamico.
108
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
Un cucchiaio?
109
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Scusate l'interruzione.
110
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
- Scusa.
- Dai, puoi farcela.
111
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- Oddio, sì!
- Forza!
112
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
- Vai!
- Oddio.
113
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
- Dai.
- Wow.
114
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Non mollare.
115
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
- Spingi!
- Sì!
116
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
Vai!
117
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
- Grande!
- Wow.
118
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
No.
119
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
Sono dei vostri?
120
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
Come sei entrato?
121
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
Super velocità. Evidentemente.
122
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
Quanto veloce…
123
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Sono andato al Tate.
124
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
L'esposizione dadaista è… deludente.
125
00:08:34,679 --> 00:08:36,182
Salute.
126
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Pace.
127
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Grazie di essere venuta.
128
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
Figurati.
129
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
A volte mi sento
come una fotocopiatrice usata.
130
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
È bello fare del lavoro forense.
131
00:09:08,339 --> 00:09:11,008
Ne sono capace, ma non me lo chiedono mai.
132
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
- È uno studio di registrazione?
- Sei sveglia.
133
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
Un artista è morto
prima di finire l'ultimo album.
134
00:09:17,848 --> 00:09:21,060
Una tragedia.
I fan sono molto affezionati.
135
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
E l'avevamo pagato in anticipo. Ops!
136
00:09:24,146 --> 00:09:26,357
Quindi, se potesse cantare tramite te,
137
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
potremmo finire le tracce
138
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
e boom, le vendite esploderebbero
in tutto il mondo.
139
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
Ci stai?
140
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Tre, due, uno…
141
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
- Chi devi evocare?
- Colt Callaghan.
142
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
Un cantante country famoso
degli anni '80, credo.
143
00:09:47,503 --> 00:09:51,382
- Non era roba da avvocati?
- No, mi vogliono solo per il potere.
144
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
A nessuno importa delle qualità di Carrie.
145
00:09:53,718 --> 00:09:56,762
Forse perché Carrie
parla troppo in terza persona.
146
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
Puoi venire? Per sostegno morale?
147
00:10:00,474 --> 00:10:02,268
Sto lavorando, non posso.
148
00:10:02,351 --> 00:10:04,020
Mi servono soldi per la clinica.
149
00:10:04,103 --> 00:10:05,771
Ti do una parte del compenso.
150
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
Quanto ti danno?
151
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
Non lo so. Chiederlo è scortese, no?
152
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Vieni, ti prego. Ho bisogno di un'amica.
153
00:10:11,819 --> 00:10:16,032
No, hai bisogno di qualcuno
che contratti come si deve.
154
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
Hai bisogno di…
155
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Jen Regan, sono la manager.
156
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
È scritto a mano.
157
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Siamo una piccola agenzia
con un approccio personalizzato.
158
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
Questo tesoro nazionale
non apre bocca senza contratto.
159
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Ecco le richieste.
160
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
"Sushi, acqua ghiacciata
a temperatura ambiente."
161
00:10:41,140 --> 00:10:42,308
Ci pensiamo dopo.
162
00:10:42,391 --> 00:10:44,518
Ora devo parlare con Colt.
163
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
Sarà confuso.
164
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
Prima i soldi.
165
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- Vi offriamo 250.
- Ridicolo.
166
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
Per 250 la sig.na Jackson
non mette neanche il reggiseno.
167
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Cinquecento. Ultima offerta.
- Trecento.
168
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
La mia cliente è soddisfatta.
169
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
Sì.
170
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Trecentomila sterline.
171
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
Posso interloquire un momento
con la mia cliente?
172
00:11:15,925 --> 00:11:19,679
Ha detto trecentomila sterline?
173
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
Potrei comprare casa, andare in vacanza.
174
00:11:22,515 --> 00:11:27,395
Potrei comprare i broccoli Tenderstem.
Sono molto più morbidi.
175
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
E tu paghi la clinica.
176
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
La cifra è accettabile, sì.
177
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
BENVENUTI GIUSTIZIERI
178
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
Arrivano gli amici?
179
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
Non sono amici.
Sono i miei giustizieri.
180
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
Cosa nascondi?
181
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
Ti servivano degli snack, quindi…
182
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
Io dove mi siedo?
183
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
Veramente dovresti fare
una cosa importante per me.
184
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Ok.
185
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Ok, dovresti…
186
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
fare questa spesa.
187
00:12:16,986 --> 00:12:21,741
Ok. Sì, posso farlo. Ti prendo…
188
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Lista della spesa
189
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
Dei tamponi.
190
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Bene.
191
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
- Dove si comprano?
- In farmacia.
192
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
In farmacia, giusto.
193
00:12:32,543 --> 00:12:36,380
- Jen dice che non posso ancora uscire.
- Beh, ora Jen non c'è, ok?
194
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Ok, non ti deluderò.
- Bene.
195
00:12:57,485 --> 00:12:58,736
Il pony non c'è.
196
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
Inaccettabile.
197
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
O ci prendi un cavallo
198
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
da guardare col telescopio al contrario,
o niente.
199
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
Certo. Se riesce a trovare Colt,
risolveremo tutto.
200
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
Ti avverto, Colt può essere impegnativo.
201
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
In che senso?
202
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
Dove sono? Sono svenuto?
203
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
Tu quanti anni hai?
Aspetta, non voglio saperlo.
204
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Avevi detto 18, atteniamoci a questo.
205
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Colt, senti, niente panico, ma sei morto.
206
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
Quella pazza di mia moglie.
207
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
Alla fine l'ha fatto. Lo diceva.
208
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
Merita rispetto.
209
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
Nessuno ti ha ucciso.
Sei qui per finire l'album.
210
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Ehi, belle tette,
assomigli un po' a Margaret Thatcher.
211
00:13:46,450 --> 00:13:50,371
- Mi piace.
- Grazie. Anche tu hai delle belle tette.
212
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
Ehi! Porca troia!
213
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
Magari ora avrai più rispetto per le…
214
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
Bello! Me le posso toccare.
215
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
Cos'è, una terza?
216
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Manchi da un po',
vuoi qualche aggiornamento?
217
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Devo sapere solo tre cose.
218
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
La birra è ancora fredda? Ci sono le armi?
Gesù è sempre bianco?
219
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
- Oh, sì.
- Smettila, non toccarle.
220
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Lasciale. Basta.
221
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
- Ok!
- Maiale.
222
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Complimenti, uomini.
223
00:14:29,451 --> 00:14:31,954
Siete stati selezionati
per aver dimostrato
224
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
che avete qualità da eroi.
225
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Primo test superato.
226
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
Ce ne saranno altri?
Sono dislessico, mi serve tempo.
227
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
È più una serie di prove, diciamo.
228
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Prove informali mentali e fisiche.
229
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
Come una metafora.
230
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
Non avrei dovuto chiamarle test.
231
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
Comunque, lasciamo perdere.
232
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
Abbiamo uno scopo nobile:
combattere il crimine.
233
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
Cosa significa, di preciso?
234
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Dare la caccia al crimine. Impedirlo.
235
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
Ce ne sono di vario tipo.
236
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
Propongo di prendere di mira i pedofili.
237
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
Combattiamo i veri cattivi.
Altre proposte?
238
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
- Chi abbandona i rifiuti? No, assassini.
- Sì.
239
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
E gli anziani?
240
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
- Sì, bastardi.
- No.
241
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
No, quelli che li truffano.
Tipo con le televendite.
242
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
Gli spacciatori.
243
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
Quelli che occupano
un posto in treno con la borsa.
244
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
Gli stupratori?
245
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
Giuro che c'era
un altro pennarello. Scusa.
246
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
Te ne faccio uno. Dammi due minuti.
247
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
Di che colore?
248
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
FARMACIA
249
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
Tamponi?
250
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
IGIENE FEMMINILE
251
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
NUOVA PRESA FACILE
252
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Ok, rimangono i pedofili o i bambini.
253
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
È una tautologia, vero?
254
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
Non dovremmo proteggere i bambini
dai pedofili?
255
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
Si annullano a vicenda.
256
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
Dovrebbe essere bambini o donne.
257
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
Se proteggiamo le donne
mentre tornano a casa la sera, ad esempio,
258
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
sarebbero molto riconoscenti.
259
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
Ma non chiederemmo niente in cambio.
260
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
Ma se volessero ringraziarci,
sarebbe un bonus.
261
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
Parliamo di sesso, vero?
262
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
- No.
- Cosa? No!
263
00:16:53,262 --> 00:16:57,057
Niente sesso con la persona salvata.
Impongo questo confine etico.
264
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
E se vogliono pagarci?
265
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
Beh, una mancia va bene.
266
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
Vorrei propormi
a capo di questa task force.
267
00:17:03,647 --> 00:17:08,234
Conosco le donne. Le rispetto. Le amo.
268
00:17:08,819 --> 00:17:11,821
- Io le amo di più.
- Ho quattro sorelle.
269
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Io ho una mamma.
270
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
- Io ne ho due.
- Io una ragazza, e tu?
271
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- Al momento no.
- Ah, 3 a 2.
272
00:17:20,455 --> 00:17:25,544
Ma questo significa che non le considero
un mero oggetto sessuale.
273
00:17:25,627 --> 00:17:27,337
Neanch'io, quasi non scopiamo.
274
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Io leggo i romanzi di Jane Austen
per diletto.
275
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
So dov'è la clitoride.
276
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Dimostralo.
277
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Bevi un po' d'acqua, caro.
278
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
È che… è dura.
279
00:17:58,744 --> 00:18:01,830
- Comprare i tamponi per la tua ragazza?
- È maschio.
280
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
Ah, voi giovani e i generi. Che carini.
281
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
Sono stato via un po'.
282
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
È tutto… troppo.
283
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Mi dispiace, sono inutile.
284
00:18:13,300 --> 00:18:16,887
Tesoro, no. Ognuno ha i suoi tempi.
285
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
Ti posso aiutare io.
286
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
Com'è il ciclo?
Perde molto sangue? Coagulato?
287
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
Vuole un applicatore?
288
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
Cos'è il ciclo?
289
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Oh, Signore. Ok.
290
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
Dobbiamo partire dalle basi.
291
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
Il Corpo Femminile
292
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
Dai, chica. È proprio necessario?
293
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
Smetti di slacciarti il reggiseno
e ti tolgo i guanti.
294
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
- Che bocconcino! Scusa.
- Piantala!
295
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
Tesoro, mi giri tu le pagine?
296
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
Non canto queste canzoni da 30 anni.
297
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
Devo ripassare i testi.
298
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Jen, hai letto i testi?
299
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
Non voglio fare la moralista,
ma offendono donne e canadesi.
300
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
Non saranno così ma… Ok. No.
301
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
Non ce la faccio.
302
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
Cosa? Ma sì che ce la fai. Sei forte.
303
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Devi farcela, ti prego.
304
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
Non sono a mio agio a dire queste cose.
305
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
Ma non sei tu a dirle, no?
306
00:19:27,166 --> 00:19:31,920
Le parole escono dalla mia bocca.
Non voglio una bocca sessista.
307
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
Cosa direi se incontrassi Malala?
308
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Carrie, amore.
309
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
Sai che non vorrei mai costringerti
a fare qualcosa che non vuoi.
310
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
A meno che non ci paghino
300.000 sterline, ok?
311
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
Fallo.
312
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
Potrei fare qualche cambiamento
alle canzoni originali.
313
00:19:52,733 --> 00:19:55,903
Tanto non si ricorda.
Canterà qualsiasi cosa.
314
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
Ok, un buon compromesso.
È il bello di negoziare.
315
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
Dove vai?
316
00:20:03,577 --> 00:20:07,289
Ho chiamato un bel massaggiatore latino.
Ne approfitto.
317
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Ce la puoi fare, ok? Tranquilla.
318
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
È veramente troppo facile.
319
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
Allora fallo. O forse non lo sai?
320
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Non puoi salvare le donne
se non sai dov'è la clido.
321
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
La cosa?
322
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
La clido.
323
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
- La clitoride?
- E io che ho detto?
324
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Hai detto "clido".
325
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- Perde tempo. Passiamo…
- Lo so.
326
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
Kash! Ce l'ho fatta! Ho preso…
327
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
- Che succede?
- Individuiamo la clitoride.
328
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
È sotto il prepuzio clitorideo,
in cima alle piccole labbra.
329
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
Labbra. Esatta.
330
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
Dai, ragazzi, sono le basi.
331
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
- Non hai vinto.
- Kash, ho preso i tamponi.
332
00:21:35,460 --> 00:21:38,755
Visto? Li compro per la mia ragazza.
333
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Forse lo faresti anche tu, se l'avessi.
334
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Grazie.
335
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
Sai, le donne mi piacciono come le armi.
336
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
Col silenziatore.
337
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
Un tributo alla donna perfetta.
338
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
L'ho vista in un bar del centro
339
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
Serviva gli ubriaconi
340
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
La sua bocca era buona solo per…
Dibattiti moderati
341
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
E un culo che gridava
"Rispettami, sono tua pari"
342
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
Non mi torna.
343
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
Abbiamo fatto qualche modifica.
344
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
- Divergenze creative.
- Non potete.
345
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
Ora siamo sul mio bel furgone rosso
346
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
Ascoltiamo musica country e stiamo per…
347
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
Fare sesso consensuale
348
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
Non si nota.
349
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Una notte di passione, ha detto che mi ama
350
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
E al mattino
351
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Ho fatto quello che fa un vero uomo
Gliel'ho leccata
352
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
Ehi, aspetta. Non faceva così!
353
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
Ma che cavolo è?
354
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
"Gliel'ho leccata"?
355
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Secondo me ha mercato.
356
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
Fanculo. Meggie,
sai che ho un debole per te,
357
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
ma sai anche che non te la leccherei mai.
358
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
Hai capito? Che schifo.
359
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
Chi ha cambiato
il testo della mia canzone?
360
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
Trecentomila sterline.
361
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
Ok.
362
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Non devi mangiarli tutti.
363
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
Non avrò mai più questo lusso.
364
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
Non riesco neanche a fingere
di avere successo.
365
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Ma sì. Per un'ora l'hai fatto.
366
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
Forse non avrei dovuto
cambiare le canzoni.
367
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
Dovrei dire che sono fiera di te
per aver difeso i tuoi valori.
368
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
- Ma non lo dirai, vero?
- No.
369
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
Erano un sacco di soldi, Carrie. Dio.
370
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
Forse la mia qualità è evocare la gente.
371
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
Ehi, non dire cazzate,
splendida sciocchina.
372
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
I testi erano belli. Erano tuoi.
373
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
- Sì?
- Sì.
374
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
Alla fine sono solo soldi.
375
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
Solo 300.000…
376
00:24:35,223 --> 00:24:38,852
Non dire quanti, ti prego.
Mi causa dolore fisico.
377
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
Forza!
378
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
PARTENZA
379
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
È stata un'idea sua.
380
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
- L'adoro.
- È stata un'idea mia.
381
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
- Che hai fatto oggi?
- So dov'è la clitoride.
382
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Ok, non voglio approfondire.
383
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
Come funziona?
384
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
All'inizio tutti hanno cinque tamponi
385
00:25:29,694 --> 00:25:34,616
e dalla Valle dei Tamponi
devi raggiungere le Ali del Paradiso.
386
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
ARRIVO
387
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
Attenzione alle Paludi Assorbenti.
388
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
- Perdi dieci punti.
- Ok.
389
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
Si inizia da qui.
390
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
- Ho dimenticato l'ombrello.
- La magnetica.
391
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
Ho un nome.
392
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
- Hai dei piercing?
- No.
393
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Allora ti hanno messo il microchip.
393
00:26:32,305 --> 00:27:32,397
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm