"Extraordinary" Dead End Job

ID13180658
Movie Name"Extraordinary" Dead End Job
Release NameExtraordinary 01x03 - Dead End Jobs.sub.ita
Year2023
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID18562364
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 Dovremmo aiutarlo. 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 No, aspetta. Ce la farà. Non è facile. 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 Non sa usare l'apriscatole? 5 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 Di questo passo non ti riadatterai mai alla società. 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 È semplice, ok? Lo agganci. 7 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 E poi… 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 Merda! 9 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 È rotto. 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - Scusi? - Oddio, no! 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 Lavora qui? Devo fare un reclamo. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 Qual è il problema? 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Ho noleggiato questo per il compleanno di mio marito 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 e non riesco più a togliere la maschera. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 Il compleanno di suo marito? 16 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 Sì. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 Ok. 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 A lui piacciono le donne forti? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 Sembra un effetto sottovuoto. 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 Ha provato a lubrificare? Con burro. O lubrificante. 21 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 Mi scusi, perché dovrei avere del lubrificante? 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Suvvia. 23 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 Ce l'ha. 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Voglio togliere la maschera. 25 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 E ovviamente pretendo un rimborso. 26 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 Purtroppo rimborsiamo solo 27 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 se il costume è stato usato appropriatamente. 28 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 Cosa sta insinuando? 29 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 Non puoi insinuare che lo incula travestita da Thatcher. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Ma è vero! 31 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Certo, ma non puoi dirlo. 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 Forse non sei adatta al servizio clienti. 33 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 Hai ragione. 34 00:02:05,125 --> 00:02:08,419 Dovresti licenziarmi con una bella buonuscita. 35 00:02:08,502 --> 00:02:12,090 Sei la responsabile. Brava a mentire. 36 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 Odi la gente abbastanza. Non perdi mai la pausa sigaretta. 37 00:02:15,593 --> 00:02:18,763 Qui puoi prosperare. E sostituirmi quando morirò. 38 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 Molto gentile, Ange. Ma per me è transitorio. 39 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Lo diceva anche Tim. 40 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 È qui da sette anni e gli piace. 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 STUDIO LEGALE 42 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 Assolutamente no. 43 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Sei impazzito? Io non firmo. 44 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Ascolta, è un'ottima offerta. 45 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 La tua musica in ascensore su ogni nave da crociera della flotta. 46 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 E forse i pezzi vecchi per la linea d'attesa. 47 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 Io riempivo il teatro di Bradford cinque sere di fila. 48 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 Mi sono scopata il 75% dei Rolling Stones. 49 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 Navi da crociera? No. 50 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 È ora di un grande ritorno. 51 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Valerie, sai che noi ti adoriamo. 52 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Ma nelle tue condizioni solo una persona è tornata: Gesù. 53 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Posso ancora cantare. Sono ancora brava. 54 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 Cazzo, farei anche un duetto. 55 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 Che sta facendo Whitney Houston? 56 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Fuori. Sto per iniziare i colloqui. 57 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - Posso guardare? - Perché? 58 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Per reimparare a essere umano. 59 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Ok. Ma non fare cose strane. Non parlare. E non toccare niente. 60 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Per me è importante. 61 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 E non solo per me. 62 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 Lo faccio per la città. Per gli indifesi. 63 00:04:00,698 --> 00:04:04,953 Jen dice che lo fai perché sei uno sfigato che sfrutta la sua ragazza. 64 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 E questa nostalgica imitazione di virilità 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 ti illude di avere il controllo sulla tua esistenza castrata. 66 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Ma non so esattamente che cosa significhi. 67 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Ho detto bene? 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 RISCHIO CORTOCIRCUITO CON POTERI ELETTRICI 69 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 Allora? 70 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 L'ha presa molto bene. 71 00:04:39,070 --> 00:04:43,700 Sei stata eccezionale, davvero. Che ne pensi di un secondo lavoretto? 72 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 Abbiamo un altro artista con problemi di vitalità 73 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 con cui lavoreresti bene. 74 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 È per una disputa immobiliare? Non ho molta esperienza. 75 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 Sono certo che te la caveresti benissimo. Mi hai colpito. 76 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 Sì. 77 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Posso farlo. Ci sto. 78 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 Ottimo. Sabato alle 14:00. Ti mando l'indirizzo. 79 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Fantastico. 80 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 COLLOQUI PER GIUSTIZIERI 81 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 NOME - POTERE - FORZA/DEBOLEZZA 82 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Nome? 83 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 Sebastian. Seb. 84 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 Seb. E il tuo potere? 85 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 Evocare le creature del mare. 86 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 E puoi comandarle? 87 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 No. 88 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Mio padre è ricco. 89 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 evoca creature marine D: non le controlla F: padre ricco 90 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - Nome? - Ade. 91 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Megan. 92 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 Cosa sai fare? 93 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 Attraversare oggetti solidi. 94 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 Convertire qualsiasi cosa in PDF. 95 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - Anche un frigo? - Qualsiasi cosa. 96 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - Una persona? - Qualsiasi cosa. 97 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Sono magnetica. 98 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Non è sempre attivo, ma quando succede si nota. 99 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 È successo. 100 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Forte. 101 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 Ti faremo sapere. 102 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 Sono incastrato. 103 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 Non badate a me, ora ce la faccio. 104 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Niente. 105 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - Devono venire altri? - Sì. 106 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 Scusa, cosa fai? 107 00:07:30,992 --> 00:07:35,538 Stampo in 3D dal culo. Quello che volete, purché sia aerodinamico. 108 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Un cucchiaio? 109 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Scusate l'interruzione. 110 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - Scusa. - Dai, puoi farcela. 111 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - Oddio, sì! - Forza! 112 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - Vai! - Oddio. 113 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - Dai. - Wow. 114 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Non mollare. 115 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - Spingi! - Sì! 116 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 Vai! 117 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - Grande! - Wow. 118 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 No. 119 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 Sono dei vostri? 120 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Come sei entrato? 121 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Super velocità. Evidentemente. 122 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Quanto veloce… 123 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Sono andato al Tate. 124 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 L'esposizione dadaista è… deludente. 125 00:08:34,679 --> 00:08:36,182 Salute. 126 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 Pace. 127 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Grazie di essere venuta. 128 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 Figurati. 129 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 A volte mi sento come una fotocopiatrice usata. 130 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 È bello fare del lavoro forense. 131 00:09:08,339 --> 00:09:11,008 Ne sono capace, ma non me lo chiedono mai. 132 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - È uno studio di registrazione? - Sei sveglia. 133 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Un artista è morto prima di finire l'ultimo album. 134 00:09:17,848 --> 00:09:21,060 Una tragedia. I fan sono molto affezionati. 135 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 E l'avevamo pagato in anticipo. Ops! 136 00:09:24,146 --> 00:09:26,357 Quindi, se potesse cantare tramite te, 137 00:09:26,440 --> 00:09:27,900 potremmo finire le tracce 138 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 e boom, le vendite esploderebbero in tutto il mondo. 139 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 Ci stai? 140 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Tre, due, uno… 141 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - Chi devi evocare? - Colt Callaghan. 142 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 Un cantante country famoso degli anni '80, credo. 143 00:09:47,503 --> 00:09:51,382 - Non era roba da avvocati? - No, mi vogliono solo per il potere. 144 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 A nessuno importa delle qualità di Carrie. 145 00:09:53,718 --> 00:09:56,762 Forse perché Carrie parla troppo in terza persona. 146 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 Puoi venire? Per sostegno morale? 147 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 Sto lavorando, non posso. 148 00:10:02,351 --> 00:10:04,020 Mi servono soldi per la clinica. 149 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 Ti do una parte del compenso. 150 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Quanto ti danno? 151 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 Non lo so. Chiederlo è scortese, no? 152 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Vieni, ti prego. Ho bisogno di un'amica. 153 00:10:11,819 --> 00:10:16,032 No, hai bisogno di qualcuno che contratti come si deve. 154 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Hai bisogno di… 155 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Jen Regan, sono la manager. 156 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 È scritto a mano. 157 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Siamo una piccola agenzia con un approccio personalizzato. 158 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 Questo tesoro nazionale non apre bocca senza contratto. 159 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Ecco le richieste. 160 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 "Sushi, acqua ghiacciata a temperatura ambiente." 161 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 Ci pensiamo dopo. 162 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 Ora devo parlare con Colt. 163 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 Sarà confuso. 164 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Prima i soldi. 165 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - Vi offriamo 250. - Ridicolo. 166 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 Per 250 la sig.na Jackson non mette neanche il reggiseno. 167 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Cinquecento. Ultima offerta. - Trecento. 168 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 La mia cliente è soddisfatta. 169 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 Sì. 170 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Trecentomila sterline. 171 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 Posso interloquire un momento con la mia cliente? 172 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 Ha detto trecentomila sterline? 173 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 Potrei comprare casa, andare in vacanza. 174 00:11:22,515 --> 00:11:27,395 Potrei comprare i broccoli Tenderstem. Sono molto più morbidi. 175 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 E tu paghi la clinica. 176 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 La cifra è accettabile, sì. 177 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 BENVENUTI GIUSTIZIERI 178 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 Arrivano gli amici? 179 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 Non sono amici. Sono i miei giustizieri. 180 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 Cosa nascondi? 181 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Ti servivano degli snack, quindi… 182 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 Io dove mi siedo? 183 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 Veramente dovresti fare una cosa importante per me. 184 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Ok. 185 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Ok, dovresti… 186 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 fare questa spesa. 187 00:12:16,986 --> 00:12:21,741 Ok. Sì, posso farlo. Ti prendo… 188 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Lista della spesa 189 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 Dei tamponi. 190 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Bene. 191 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - Dove si comprano? - In farmacia. 192 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 In farmacia, giusto. 193 00:12:32,543 --> 00:12:36,380 - Jen dice che non posso ancora uscire. - Beh, ora Jen non c'è, ok? 194 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Ok, non ti deluderò. - Bene. 195 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 Il pony non c'è. 196 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 Inaccettabile. 197 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 O ci prendi un cavallo 198 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 da guardare col telescopio al contrario, o niente. 199 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 Certo. Se riesce a trovare Colt, risolveremo tutto. 200 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 Ti avverto, Colt può essere impegnativo. 201 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 In che senso? 202 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 Dove sono? Sono svenuto? 203 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 Tu quanti anni hai? Aspetta, non voglio saperlo. 204 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Avevi detto 18, atteniamoci a questo. 205 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Colt, senti, niente panico, ma sei morto. 206 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 Quella pazza di mia moglie. 207 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Alla fine l'ha fatto. Lo diceva. 208 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Merita rispetto. 209 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 Nessuno ti ha ucciso. Sei qui per finire l'album. 210 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 Ehi, belle tette, assomigli un po' a Margaret Thatcher. 211 00:13:46,450 --> 00:13:50,371 - Mi piace. - Grazie. Anche tu hai delle belle tette. 212 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 Ehi! Porca troia! 213 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 Magari ora avrai più rispetto per le… 214 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 Bello! Me le posso toccare. 215 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 Cos'è, una terza? 216 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Manchi da un po', vuoi qualche aggiornamento? 217 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Devo sapere solo tre cose. 218 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 La birra è ancora fredda? Ci sono le armi? Gesù è sempre bianco? 219 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - Oh, sì. - Smettila, non toccarle. 220 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Lasciale. Basta. 221 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - Ok! - Maiale. 222 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Complimenti, uomini. 223 00:14:29,451 --> 00:14:31,954 Siete stati selezionati per aver dimostrato 224 00:14:32,037 --> 00:14:34,290 che avete qualità da eroi. 225 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Primo test superato. 226 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Ce ne saranno altri? Sono dislessico, mi serve tempo. 227 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 È più una serie di prove, diciamo. 228 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Prove informali mentali e fisiche. 229 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 Come una metafora. 230 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 Non avrei dovuto chiamarle test. 231 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 Comunque, lasciamo perdere. 232 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 Abbiamo uno scopo nobile: combattere il crimine. 233 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 Cosa significa, di preciso? 234 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Dare la caccia al crimine. Impedirlo. 235 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 Ce ne sono di vario tipo. 236 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 Propongo di prendere di mira i pedofili. 237 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 Combattiamo i veri cattivi. Altre proposte? 238 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - Chi abbandona i rifiuti? No, assassini. - Sì. 239 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 E gli anziani? 240 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - Sì, bastardi. - No. 241 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 No, quelli che li truffano. Tipo con le televendite. 242 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 Gli spacciatori. 243 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 Quelli che occupano un posto in treno con la borsa. 244 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 Gli stupratori? 245 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Giuro che c'era un altro pennarello. Scusa. 246 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 Te ne faccio uno. Dammi due minuti. 247 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 Di che colore? 248 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 FARMACIA 249 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 Tamponi? 250 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 IGIENE FEMMINILE 251 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 NUOVA PRESA FACILE 252 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Ok, rimangono i pedofili o i bambini. 253 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 È una tautologia, vero? 254 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 Non dovremmo proteggere i bambini dai pedofili? 255 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 Si annullano a vicenda. 256 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Dovrebbe essere bambini o donne. 257 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Se proteggiamo le donne mentre tornano a casa la sera, ad esempio, 258 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 sarebbero molto riconoscenti. 259 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 Ma non chiederemmo niente in cambio. 260 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 Ma se volessero ringraziarci, sarebbe un bonus. 261 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 Parliamo di sesso, vero? 262 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - No. - Cosa? No! 263 00:16:53,262 --> 00:16:57,057 Niente sesso con la persona salvata. Impongo questo confine etico. 264 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 E se vogliono pagarci? 265 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 Beh, una mancia va bene. 266 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 Vorrei propormi a capo di questa task force. 267 00:17:03,647 --> 00:17:08,234 Conosco le donne. Le rispetto. Le amo. 268 00:17:08,819 --> 00:17:11,821 - Io le amo di più. - Ho quattro sorelle. 269 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Io ho una mamma. 270 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - Io ne ho due. - Io una ragazza, e tu? 271 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - Al momento no. - Ah, 3 a 2. 272 00:17:20,455 --> 00:17:25,544 Ma questo significa che non le considero un mero oggetto sessuale. 273 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 Neanch'io, quasi non scopiamo. 274 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Io leggo i romanzi di Jane Austen per diletto. 275 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 So dov'è la clitoride. 276 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Dimostralo. 277 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Bevi un po' d'acqua, caro. 278 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 È che… è dura. 279 00:17:58,744 --> 00:18:01,830 - Comprare i tamponi per la tua ragazza? - È maschio. 280 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 Ah, voi giovani e i generi. Che carini. 281 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 Sono stato via un po'. 282 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 È tutto… troppo. 283 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Mi dispiace, sono inutile. 284 00:18:13,300 --> 00:18:16,887 Tesoro, no. Ognuno ha i suoi tempi. 285 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 Ti posso aiutare io. 286 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 Com'è il ciclo? Perde molto sangue? Coagulato? 287 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 Vuole un applicatore? 288 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Cos'è il ciclo? 289 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Oh, Signore. Ok. 290 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 Dobbiamo partire dalle basi. 291 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 Il Corpo Femminile 292 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 Dai, chica. È proprio necessario? 293 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 Smetti di slacciarti il reggiseno e ti tolgo i guanti. 294 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - Che bocconcino! Scusa. - Piantala! 295 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 Tesoro, mi giri tu le pagine? 296 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 Non canto queste canzoni da 30 anni. 297 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 Devo ripassare i testi. 298 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Jen, hai letto i testi? 299 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 Non voglio fare la moralista, ma offendono donne e canadesi. 300 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 Non saranno così ma… Ok. No. 301 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 Non ce la faccio. 302 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 Cosa? Ma sì che ce la fai. Sei forte. 303 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Devi farcela, ti prego. 304 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 Non sono a mio agio a dire queste cose. 305 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 Ma non sei tu a dirle, no? 306 00:19:27,166 --> 00:19:31,920 Le parole escono dalla mia bocca. Non voglio una bocca sessista. 307 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 Cosa direi se incontrassi Malala? 308 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Carrie, amore. 309 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 Sai che non vorrei mai costringerti a fare qualcosa che non vuoi. 310 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 A meno che non ci paghino 300.000 sterline, ok? 311 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 Fallo. 312 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 Potrei fare qualche cambiamento alle canzoni originali. 313 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 Tanto non si ricorda. Canterà qualsiasi cosa. 314 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 Ok, un buon compromesso. È il bello di negoziare. 315 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 Dove vai? 316 00:20:03,577 --> 00:20:07,289 Ho chiamato un bel massaggiatore latino. Ne approfitto. 317 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Ce la puoi fare, ok? Tranquilla. 318 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 È veramente troppo facile. 319 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 Allora fallo. O forse non lo sai? 320 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Non puoi salvare le donne se non sai dov'è la clido. 321 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 La cosa? 322 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 La clido. 323 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - La clitoride? - E io che ho detto? 324 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Hai detto "clido". 325 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - Perde tempo. Passiamo… - Lo so. 326 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 Kash! Ce l'ho fatta! Ho preso… 327 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - Che succede? - Individuiamo la clitoride. 328 00:21:22,990 --> 00:21:26,326 È sotto il prepuzio clitorideo, in cima alle piccole labbra. 329 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 Labbra. Esatta. 330 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 Dai, ragazzi, sono le basi. 331 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - Non hai vinto. - Kash, ho preso i tamponi. 332 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 Visto? Li compro per la mia ragazza. 333 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Forse lo faresti anche tu, se l'avessi. 334 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Grazie. 335 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Sai, le donne mi piacciono come le armi. 336 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 Col silenziatore. 337 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 Un tributo alla donna perfetta. 338 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 L'ho vista in un bar del centro 339 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 Serviva gli ubriaconi 340 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 La sua bocca era buona solo per… Dibattiti moderati 341 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 E un culo che gridava "Rispettami, sono tua pari" 342 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Non mi torna. 343 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Abbiamo fatto qualche modifica. 344 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - Divergenze creative. - Non potete. 345 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 Ora siamo sul mio bel furgone rosso 346 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 Ascoltiamo musica country e stiamo per… 347 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 Fare sesso consensuale 348 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 Non si nota. 349 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Una notte di passione, ha detto che mi ama 350 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 E al mattino 351 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Ho fatto quello che fa un vero uomo Gliel'ho leccata 352 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 Ehi, aspetta. Non faceva così! 353 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 Ma che cavolo è? 354 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 "Gliel'ho leccata"? 355 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Secondo me ha mercato. 356 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 Fanculo. Meggie, sai che ho un debole per te, 357 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 ma sai anche che non te la leccherei mai. 358 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 Hai capito? Che schifo. 359 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 Chi ha cambiato il testo della mia canzone? 360 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 Trecentomila sterline. 361 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 Ok. 362 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Non devi mangiarli tutti. 363 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Non avrò mai più questo lusso. 364 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 Non riesco neanche a fingere di avere successo. 365 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Ma sì. Per un'ora l'hai fatto. 366 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 Forse non avrei dovuto cambiare le canzoni. 367 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 Dovrei dire che sono fiera di te per aver difeso i tuoi valori. 368 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - Ma non lo dirai, vero? - No. 369 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 Erano un sacco di soldi, Carrie. Dio. 370 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Forse la mia qualità è evocare la gente. 371 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 Ehi, non dire cazzate, splendida sciocchina. 372 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 I testi erano belli. Erano tuoi. 373 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - Sì? - Sì. 374 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 Alla fine sono solo soldi. 375 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 Solo 300.000… 376 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 Non dire quanti, ti prego. Mi causa dolore fisico. 377 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 Forza! 378 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 PARTENZA 379 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 È stata un'idea sua. 380 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - L'adoro. - È stata un'idea mia. 381 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - Che hai fatto oggi? - So dov'è la clitoride. 382 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Ok, non voglio approfondire. 383 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 Come funziona? 384 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 All'inizio tutti hanno cinque tamponi 385 00:25:29,694 --> 00:25:34,616 e dalla Valle dei Tamponi devi raggiungere le Ali del Paradiso. 386 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 ARRIVO 387 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 Attenzione alle Paludi Assorbenti. 388 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - Perdi dieci punti. - Ok. 389 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 Si inizia da qui. 390 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - Ho dimenticato l'ombrello. - La magnetica. 391 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 Ho un nome. 392 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - Hai dei piercing? - No. 393 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Allora ti hanno messo il microchip. 393 00:26:32,305 --> 00:27:32,397 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm