"Extraordinary" Pet Project
ID | 13180659 |
---|---|
Movie Name | "Extraordinary" Pet Project |
Release Name | Extraordinary 01x04 - Pet Project.sub.ita |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 18562370 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,714
CLINICA VETERINARIA
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Tranquilla, amica mia.
Presto starai benissimo.
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Uccidimi.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
- Dov'è mia madre?
- Presto.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
- Arriva.
- Cazzo, l'osso.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
Perché mi hanno abbandonata?
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
- Ho paura.
- Ti riempirò di graffi.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
- C'ero prima io.
- ¿Dónde estoy, carajo?
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
Esto no es el bosque.
11
00:00:39,664 --> 00:00:42,834
- Non prendermi i testicoli.
- E i miei genitori?
12
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
- Che succede?
- Mi dispiace.
13
00:00:45,503 --> 00:00:48,506
Fallo. Fallo, vigliacco.
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
- C'è nessuno?
- Fammi uscire!
15
00:00:54,512 --> 00:00:57,891
Su, vattene, come sempre.
16
00:01:01,227 --> 00:01:06,858
Ho fame, ho fame.
Ehi, ho fame. Cibo, per favore.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Odio stare qui!
18
00:01:28,838 --> 00:01:29,839
Mr. Schizzo?
19
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Sì, ha il microchip.
20
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Prudence Drive 12. David.
21
00:01:55,448 --> 00:01:59,160
È il nome del padrone o il suo?
Chi chiama un gatto David?
22
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Per me il mondo non ha più senso.
23
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Sarà il vecchio padrone.
24
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
Ora è Jen.
25
00:02:06,709 --> 00:02:09,253
No, devi smetterla di dire così.
26
00:02:09,336 --> 00:02:11,172
Magari David sa da dove vengo.
27
00:02:11,256 --> 00:02:12,298
Aspetta.
28
00:02:12,382 --> 00:02:16,177
Hai una perdita di memoria a lungo termine
e afasia generalizzata?
29
00:02:16,261 --> 00:02:22,225
Sì, ho una perdita di lungo… afasia.
30
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
Sì, è scemo.
31
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
Poverino. Io non lo sopportavo.
32
00:02:27,230 --> 00:02:31,234
Non sapere chi sei, chi eri.
Mi faceva impazzire.
33
00:02:31,901 --> 00:02:33,153
Sono stato adottato.
34
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
A 18 anni ho subito cercato
la mia madre biologica.
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Ci vogliamo bene,
36
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
ma ho anche scoperto
di essere imparentato con Fred West.
37
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
Beh… pro e contro, no?
38
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
ADOTTAMI!
39
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Non sceglierei quello. È razzista.
40
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Fanno una visita gratuita,
e questo è buono.
41
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
Poi la valutazione
e un programma personalizzato.
42
00:03:14,611 --> 00:03:16,946
- Quando hai la visita?
- Devo prenotare.
43
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Che c'è?
44
00:03:20,116 --> 00:03:22,660
Ti è sempre piaciuto procrastinare.
45
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Non è vero.
46
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
Assolutamente sì.
47
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Mesi fa doveva prenotare
il Pap test, Martin.
48
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
Mio Dio,
alla fine ho dovuto prenotarglielo io.
49
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
Tutto a posto, comunque. Meno male.
50
00:03:34,881 --> 00:03:35,715
Carrie.
51
00:03:35,798 --> 00:03:37,342
Un po' di privacy?
52
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Sai…
53
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
Papà, non farmi la predica.
54
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
È normale avere paura.
È un passo importante.
55
00:03:44,724 --> 00:03:49,020
Non ho paura. E non procrastino, ok?
56
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
Appena metto giù prenoto, promesso.
57
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
Ti voglio bene.
58
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
Anch'io.
59
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Assemblea giustizieri! Dove si fa?
60
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
Può aspettare.
61
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Alle 19:00 a Bethnal Green? Coi costumi!
62
00:04:16,464 --> 00:04:19,007
Smetti di pensare alla missione, ti prego.
63
00:04:19,091 --> 00:04:22,053
Ma è importante.
Il sesso possiamo farlo sempre.
64
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
No, non ti azzardare…
65
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Smetti di pensare alla missione, ti prego.
66
00:04:34,107 --> 00:04:37,485
Ma certo.
Tu sei la cosa più importante per me.
67
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
È che c'è tanto da fare.
68
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
Tutti mi fanno domande
sulla missione di stasera.
69
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Fare l'eroe è impegnativo.
70
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Vorrei fare sesso con te adesso.
71
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
Posso fare entrambe le cose.
Tanto ti basta una mano.
72
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Inizia tu, poi mi unisco.
73
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Pulizie.
74
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
No, sono io, Carrie.
75
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
Perché hai il grembiule?
76
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
Pulizie di primavera.
Pensavo di iniziare dall'alto.
77
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
- Che c'è?
- Sei in astinenza.
78
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Come lo sai?
79
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Fai i lavori
quando sei sessualmente frustrata.
80
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Ma che dici? Riordino solo un po'.
81
00:05:27,410 --> 00:05:32,373
Spazzo, spolvero, lavo le tende,
porto un po' di cose in beneficenza.
82
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
Cos'è questa robaccia?
83
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
Resti di scopate. Cose di Luke.
84
00:05:37,211 --> 00:05:42,425
Se non si fa sentire, trovo un suo calzino
e devo restituirglielo. A proposito…
85
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Quanto costa noleggiare un'idropulitrice?
86
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Ehi! Gordon! Ti aiuterà lui.
87
00:05:50,767 --> 00:05:54,145
Un tocco e bam, orgasmo.
Ti mando l'indirizzo.
88
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
- No, sarebbe un tradimento.
- Allora masturbati.
89
00:05:57,774 --> 00:06:01,361
Ci ho provato! Non riesco a venire.
90
00:06:01,444 --> 00:06:03,196
Forse la causa è più profonda.
91
00:06:03,279 --> 00:06:05,698
Cuore e vagina sono molto interconnessi.
92
00:06:05,782 --> 00:06:10,411
No, ho solo bisogno di venire
e tutto andrà bene per sempre.
93
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
È ora di andare? Andiamo?
94
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
- Uscite?
- Indaghiamo sulle sue origini.
95
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
Dovresti prima prenotare la visita.
96
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
- Ho prenotato.
- Davvero?
97
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
- No.
- Hai promesso a tuo padre.
98
00:06:21,297 --> 00:06:24,467
Che può fare, perseguitarmi?
Prenoterò dopo.
99
00:06:24,550 --> 00:06:26,427
Andiamo dal suo vecchio padrone.
100
00:06:26,511 --> 00:06:28,763
Avrà sicuramente un sacco di storie.
101
00:06:32,308 --> 00:06:33,309
O forse no.
102
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
- Sono io.
- Eravate molto legati.
103
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
Ercole. Che nome ridicolo.
104
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Mr. Schizzo, guarda.
105
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
Hai vinto il premio
di miglior incrocio pelo corto?
106
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Credo di averlo ucciso.
107
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
- Cosa?
- Sono scappato.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
Il suo cuore non ha retto ed è morto.
109
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
- Non credo sia…
- Sono stato cattivo?
110
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
No, tu sei fantastico.
111
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Guarda quanti trofei vinti per la tua…
112
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
…fiera groppa.
113
00:07:43,546 --> 00:07:44,922
Perché fissi quel cane?
114
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
Non è un cane. È un demonio.
115
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
È carinissimo.
116
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
- Ciao.
- No.
117
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
Ci odiamo.
118
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Io pisciavo nel suo giardino,
lui sul mio muro.
119
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Quel cane sa sicuramente qualcosa di me.
120
00:07:57,393 --> 00:08:01,230
Portiamolo dal veterinario
e facciamolo parlare.
121
00:08:01,314 --> 00:08:02,732
So che stai imparando,
122
00:08:02,815 --> 00:08:05,401
ma rubare un cane a un funerale
non è ben visto.
123
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Ok, allora niente.
124
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
Andiamo a fare
quella cosa che non vuoi fare.
125
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Corri.
126
00:08:38,058 --> 00:08:41,145
È chiaro che tu non gli piaccia.
127
00:08:41,229 --> 00:08:45,024
Non so dove abbia imparato "minchione",
ma lo dice spesso.
128
00:08:46,609 --> 00:08:49,195
Chiedi se sa qualcosa del suo passato.
129
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Da dove viene.
130
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
- Dice che lo sa.
- Da dove?
131
00:08:55,243 --> 00:08:58,704
L'isola dei gay? Non esiste, vero?
132
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
- No, ovviamente no.
- La smetti?
133
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
- Spero ti sopprimano.
- Mr. Schizzo!
134
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Dice che sopprimerà prima te
e ti ruberà la donna.
135
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Ehi, sto dalla tua parte.
136
00:09:09,674 --> 00:09:12,343
Dice che ha davvero delle informazioni,
137
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
ma vuole qualcosa in cambio.
138
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Un'uscita. Odia la padrona.
Vuole fare quello che vuole.
139
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
- Qualsiasi cosa.
- No!
140
00:09:23,729 --> 00:09:27,149
Non abbiamo scelta.
Alla fine non sarai più Mr. Schizzo.
141
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Potresti essere Paul, Matt
o un altro ragazzo bianco.
142
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
Non ci sono limiti.
143
00:09:32,738 --> 00:09:36,200
Mi piacerebbe uscire un po'.
A volte mi stresso troppo.
144
00:09:37,159 --> 00:09:40,037
Le loro urla… Non smettono mai.
145
00:09:41,831 --> 00:09:44,584
Tito, cosa vuoi fare?
146
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
Che intende per "roba da re"?
147
00:11:01,202 --> 00:11:04,580
Grazie! Rispetto le tue scelte!
148
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
Non mi piace molto.
149
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Neanche a me.
150
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
Ti serve aiuto?
151
00:11:29,855 --> 00:11:32,108
Grazie tante. Pulirlo sarà un inferno.
152
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
Mi dispiace. Dovrei avere un fazzoletto.
153
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
- Coglione!
- No…
154
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
Voi aiutate la gente?
155
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
No, aiutiamo le donne, non la gente.
156
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Mi sono chiuso fuori di casa.
157
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
Dobbiamo tenerci liberi per le donne.
158
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
Lei, ad esempio.
159
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Vaffanculo.
160
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
Cos'è?
161
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
L'origine del termine "durello"
è divertente se ci…
162
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
Mi piace.
163
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Per me no, grazie.
164
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Ok, ok.
165
00:12:34,837 --> 00:12:39,008
Non l'ho mai fatto,
ma ammetto di essere curioso.
166
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
- Ragazze, per favore!
- Non…
167
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
Tiffany, hai il mio LinkedIn, trovami!
168
00:12:51,520 --> 00:12:54,023
- Conosco i miei diritti!
- Vattene! Ciao!
169
00:12:54,106 --> 00:12:57,777
State facendo un errore!
Ho un'ottima linea di credito!
170
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
- Eccoci.
- Ok, Ade. È il tuo momento.
171
00:13:01,280 --> 00:13:03,824
Attraversa il muro e apri la porta.
172
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
- Io?
- Sì, col tuo potere.
173
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
Ti posso parlare, Kash?
174
00:13:11,999 --> 00:13:17,087
Il potere funziona solo con il corpo.
Non posso portare niente.
175
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Ok.
176
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
Quindi i vestiti… Non posso…
177
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
Devo essere nudo.
178
00:13:27,932 --> 00:13:31,143
Non sono a mio agio col mio corpo,
in questo momento.
179
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
- Non guardate.
- Tranquillo, non ti vede nessuno.
180
00:14:04,301 --> 00:14:06,428
Sono incastrato. È troppo spesso.
181
00:14:06,512 --> 00:14:07,805
Vai avanti.
182
00:14:07,888 --> 00:14:10,391
Ci sto provando. Mi vedete ancora?
183
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Sì, un po'.
184
00:14:15,646 --> 00:14:18,524
Il mio culo? Oddio, il mio culo?
185
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
Puoi farcela, Ade. Forza.
186
00:14:21,652 --> 00:14:23,696
Non ce la faccio, non ho energia.
187
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
- Prova a contrarre e muovere…
- Girati.
188
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
- Credi in te stesso.
- Spingi.
189
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
- Più a destra.
- Spacca tutto.
190
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
Ma sono bloccato!
191
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
- Spingi!
- Non dite di no!
192
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
- Ok.
- Va bene.
193
00:14:35,624 --> 00:14:37,668
Kash, resta con Ade finché non recupera.
194
00:14:37,751 --> 00:14:40,212
Gli altri con me.
Serata donne all'All Bar One.
195
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Sarà pieno di obiettivi.
196
00:14:42,548 --> 00:14:43,591
Aspetta, no!
197
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
Il capo sei tu.
Non puoi abbandonare uno dei nostri.
198
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Non salvate nessuno senza di me!
199
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
Adesso? Si vede ancora?
200
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
E ora? Al casinò?
201
00:14:57,313 --> 00:15:01,650
Ho già sperperato i risparmi
per l'operazione agli occhi, ma pazienza.
202
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Ok.
203
00:15:04,612 --> 00:15:07,990
Dice che vi sapete divertire
ed è pronto a parlare.
204
00:15:09,366 --> 00:15:11,619
Ti incontrava quando eri randagio.
205
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Sempre nello stesso vicolo,
vicino a Coburn Circus.
206
00:15:16,248 --> 00:15:19,960
Era il tuo territorio.
Spera che trovi ciò che stai cercando.
207
00:15:20,794 --> 00:15:21,962
Grazie, Tito.
208
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
Grazie, Tito.
209
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
Ha un'ultima richiesta.
210
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
Ne ha abbastanza della vita umana.
211
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Vuole essere libero
come i lupi di un tempo.
212
00:15:37,811 --> 00:15:43,400
Libero di correre e cacciare.
Di assaporare la terra e il sangue.
213
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
Lo riporto in clinica.
214
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
- Ciao.
- Ciao.
215
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Sono la coinquilina di Jen.
Volevo lasciarti questo.
216
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
L'hai dimenticato quando…
217
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Dopo l'incidente.
218
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
Beh, grazie.
219
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
- Vuoi entrare?
- Sì.
220
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
Squadra Alfa, possibile obiettivo.
221
00:16:55,514 --> 00:16:59,435
Brilla, senza cappotto.
Forse una Geordie, nessuna conferma.
222
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
Salvatori di donne, convergere.
223
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
No, aspettatemi.
224
00:17:03,772 --> 00:17:05,482
Ignoratelo. Convergere.
225
00:17:05,566 --> 00:17:07,818
No, aspettatemi! Pronto?
226
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Convergere!
227
00:17:14,032 --> 00:17:17,578
Ade, se me ne vado,
tu te la caverai, vero?
228
00:17:17,661 --> 00:17:21,623
No, non andartene. Kash!
229
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Ricordi qualcosa?
230
00:17:30,674 --> 00:17:31,675
No.
231
00:17:34,887 --> 00:17:38,974
Io non mi arrendo.
Sediamoci, beviamo qualcosa e pensiamo.
232
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Lì hanno una buona IPA alla spina.
233
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
Che c'è?
234
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
Conosci questo pub.
235
00:17:49,359 --> 00:17:52,029
Forse ci andavi quando eri umano?
236
00:17:52,112 --> 00:17:56,533
E scusa se te lo dico,
ma credo amassi le birre artigianali.
237
00:17:56,617 --> 00:17:58,035
- È grave.
- Abbastanza.
238
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
Sì.
239
00:18:19,098 --> 00:18:20,974
Scusa, tu lo conosci?
240
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Sai se veniva qui? Sai qualcosa di lui?
241
00:18:23,519 --> 00:18:26,563
No, ma la proprietaria arriva tra poco.
242
00:18:26,647 --> 00:18:28,398
Il locale è suo, forse lo sa.
243
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
Facile, no?
244
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
Facile.
245
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
Facile.
246
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
- Jen ti ha parlato di me?
- Puoi farmi venire?
247
00:19:03,892 --> 00:19:07,312
Sai quanta gente viene da me
per questo problema?
248
00:19:07,396 --> 00:19:11,150
Il mio ragazzo è molto impegnato
e non ha tempo per me.
249
00:19:11,233 --> 00:19:13,610
Manca intimità nella vostra relazione.
250
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
Non posso aiutarti.
251
00:19:15,904 --> 00:19:17,990
Oddio.
252
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
Non piangere.
253
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
Ok, ti aiuto.
Però non piangere, per favore.
254
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Vipera a gruppo Alfa. Posizione?
255
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Gruppo Alfa? So che mi sentite!
256
00:19:41,263 --> 00:19:44,766
Kash… Cioè, Vipera.
Sbrigati, ci servono rinforzi.
257
00:19:44,850 --> 00:19:48,729
Exeter Avenue. Qui si mette male. Oddio!
258
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Evvai.
259
00:20:16,256 --> 00:20:17,758
Lavati prima le mani.
260
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Certo.
261
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
Non sopporto l'attesa. Voglio sapere.
262
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
Che lavoro facevi?
263
00:20:32,189 --> 00:20:37,277
Non ti vedo a contatto col pubblico,
con la tecnologia o con macchinari.
264
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Cosa vorresti che fosse?
265
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Tra poco scopriremo chi sei.
266
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
Non sei emozionato?
267
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Mi viene da vomitare, sì.
268
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
Bene. Vado in bagno.
269
00:21:05,430 --> 00:21:08,016
- Ehi!
- Lasciami!
270
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
- Kash.
- Che è successo?
271
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Torna indietro nel tempo!
272
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
Per questo ti servo, eh?
Ora capisci perché sono il capo.
273
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
- Kash!
- Non c'è fretta, tranquillo.
274
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
Non ci proverei mai con lei.
Ma l'hai vista?
275
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
- Ma l'hai vista?
- Abbassati!
276
00:22:20,881 --> 00:22:22,549
- Kash.
- Fanculo, lo so!
277
00:22:22,632 --> 00:22:26,928
Vipera, ci servono rinforzi.
Exeter Avenue. Qui si mette male.
278
00:22:30,891 --> 00:22:31,725
Tu!
279
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
Sei con loro?
280
00:22:34,269 --> 00:22:36,980
- Kash, aiutaci!
- Kash!
281
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
- Kash…
- Ti prego.
282
00:22:38,607 --> 00:22:40,525
- No, non li conosco.
- Oddio!
283
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
No, ok, va bene. No…
284
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
- Kash!
- Aiutaci!
285
00:22:57,834 --> 00:23:01,171
Ok, come vuoi fare?
Una stretta di mano decisa o…
286
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
No. Non posso, scusa.
287
00:23:14,393 --> 00:23:16,812
Hai ragione, è sbagliato. Sono un mostro.
288
00:23:17,437 --> 00:23:20,899
No, tu hai un dono.
Sai dare gioia alle persone.
289
00:23:20,982 --> 00:23:26,279
Mi hai invitato in casa tua
e hai cercato di aiutarmi. Sei un eroe.
290
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Davvero?
291
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
Sei l'uomo orgasmo?
292
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Sì, sono io.
293
00:25:16,515 --> 00:25:19,726
Che cazzo, perché sei sparito?
294
00:25:19,809 --> 00:25:21,853
Non puoi mollare la gente così.
295
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
Era un vicolo cieco, comunque.
296
00:25:28,568 --> 00:25:31,238
Io mi sono presa la briga di scoprirlo.
297
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
Io voglio aiutarti,
non puoi andartene così.
298
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Non ti interessa scoprire chi sei?
299
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
E a me non pensi?
300
00:25:38,119 --> 00:25:41,081
Magari voglio sapere
chi è l'uomo che vive con me.
301
00:25:43,917 --> 00:25:45,710
E se non mi piacesse?
302
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
Almeno lo sapresti.
303
00:25:48,171 --> 00:25:51,508
Non puoi rimandare
perché potrebbe non piacerti.
304
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
Sei brillante.
305
00:25:59,140 --> 00:26:00,141
Non è vero.
306
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Sono un'idiota.
307
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Ho paura.
308
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
Di andare alla clinica inutilmente
e perdere la speranza.
309
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Resterò quella che sono.
310
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
E così non mi piaccio.
311
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
A me piaci.
312
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
Quando non mi sgridi.
313
00:26:20,996 --> 00:26:23,206
Solo quando mangi cose che non devi.
314
00:26:25,917 --> 00:26:28,253
Se io devo sapere, devi anche tu.
315
00:26:33,133 --> 00:26:35,093
Scopriamo insieme che cazzo siamo.
316
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
Hai lasciato questo
317
00:26:56,197 --> 00:26:57,532
Me lo porti stasera?
318
00:26:58,742 --> 00:26:59,909
Funziona sempre.
319
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Dobbiamo farti le chiavi. Ora abiti qui.
320
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Ma smetti di mordere i fili.
321
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Perché mi sopporti?
322
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Un debole per i randagi.
323
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
Sei andato in vacanza, ultimamente?
324
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Sì, a Budapest.
325
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
Oh, mia moglie vuole andare a Praga.
326
00:27:38,948 --> 00:27:42,827
Bella, Praga.
Dicono che Spalato è uguale ma meno cara.
327
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Davvero? Mi devo informare.
327
00:27:46,305 --> 00:28:46,495
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org