"Extraordinary" The Jen Show

ID13180662
Movie Name"Extraordinary" The Jen Show
Release NameExtraordinary 01x05 - The Jen Show.sub.ita
Year2023
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID18569764
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,501 --> 00:00:07,215 Sono le nostre diversità che ci rendono speciali. 2 00:00:07,298 --> 00:00:13,304 In conclusione, la vostra migliore risorsa siete voi stessi! 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Voi siete voi. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,484 È il discorso migliore che un ex alunno abbia mai fatto. 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Ehi. 7 00:00:43,043 --> 00:00:48,048 Questa emozionante e toccante oratoria mi ha ricordato quanto sei sexy. 8 00:00:48,965 --> 00:00:55,513 Carrie! 9 00:00:55,597 --> 00:01:00,477 Carrie! 10 00:01:07,817 --> 00:01:10,111 Ho chiesto: te la ricordavi così piccola? 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 Una volta era più grande. 12 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 Forse siamo cresciute noi. 13 00:01:15,450 --> 00:01:16,659 Assurdo. 14 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 Flic floc! 15 00:01:18,328 --> 00:01:19,829 E con questa ti ho fregato! 16 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 SCUOLA CATTOLICA 17 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 45ª PREMIAZIONE DI MATURITÀ 18 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Un attimo di attenzione. 19 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Grazie. 20 00:01:49,692 --> 00:01:54,489 Alle 7:45 inizieremo con il discorso di apertura. 21 00:01:54,572 --> 00:01:58,284 Poi i premi per materia, per presenze 22 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 e infine il discorso di chiusura. 23 00:02:04,165 --> 00:02:08,086 Intanto che siete qui, ricordo a tutti i genitori che… 24 00:02:08,169 --> 00:02:09,128 Michael! 25 00:02:11,214 --> 00:02:15,135 È vietato usare i poteri all'interno della scuola. 26 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Scendi giù. 27 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 - Sfigato. - Ti ho… 28 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Ti ho sentito. 29 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Allora, io verrò premiata per risultati eccellenti 30 00:02:35,780 --> 00:02:38,116 e Carrie farà il discorso. 31 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 Tu che fai, Jen? 32 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Mi faccio tuo padre. 33 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 - Mary, ti giuro… - Lo so. 34 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 Jen ha un compito importante: sostenere la sua famiglia. 35 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 - E la riteniamo affidabile? - Tuo padre sì. 36 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Perché gli faccio i pompini. 37 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 - Mary, non… - Ma taci. 38 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Oddio, c'è Susan. 39 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 - Basta parlare di pompini. - Chi è? 40 00:02:55,425 --> 00:02:58,136 - Vuole ingraziarsela. - Crede che tu legga nel pensiero. 41 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 - Cosa? - Gliel'ho detto io. 42 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Susan, ciao! 43 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 Sembri sempre più giovane, come fai? 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Prima o poi ti scambieremo per un'alunna. 45 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 Un'alunna sexy, ovviamente. 46 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 Andy, complimenti ancora. Il conservatorio di Greenwich? 47 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 Straordinario. 48 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 E questa dev'essere Jen. 49 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 Giusto, divertente. 50 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 In che senso? 51 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Divertente. 52 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 Molto. 53 00:03:43,264 --> 00:03:47,310 Divertente? Ti stavo chiedendo se sapevi che la sig.ra Henderson è morta. 54 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 In Memoria della Signora Henderson 55 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Beh… 56 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Flo mi sta chiamando, è meglio che… 57 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 - Perché le hai detto così? - Pensavo di fare colpo. 58 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Sempre meglio che spiegarle la tua situazione. 59 00:04:05,578 --> 00:04:10,917 Jen, so che sei piena di paure e ansie. Ti vergogni dei cambiamenti del tuo corpo. 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 - Non è vero. - Scusa. 61 00:04:12,502 --> 00:04:16,380 È complicato distinguere tra tanti adolescenti. 62 00:04:17,798 --> 00:04:19,591 No, non è normale. 63 00:04:19,676 --> 00:04:23,304 Qualcuno qui sta facendo il pieno di emozioni. 64 00:04:24,013 --> 00:04:26,015 Faccio pronto soccorso mentale. 65 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 - Devo trovarlo. - Che fai? 66 00:04:29,852 --> 00:04:34,482 Se perdo un senso, gli altri si acuiscono. 67 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Io ti sento. 68 00:04:44,701 --> 00:04:49,539 "Ogni giorno incontro gente di qualsiasi estrazione. Dai bambini…" 69 00:04:50,331 --> 00:04:53,960 Come si può rendere questa serata a malapena sopportabile? 70 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 Con l'umiltà e il sostegno degli amici. 71 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Quasi. Ubriachiamoci. 72 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 Dove pensi di trovare da bere a scuola? 73 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Dove l'abbiamo lasciato. 74 00:05:05,054 --> 00:05:06,264 La scorta. 75 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 La scorta. 76 00:05:21,529 --> 00:05:24,407 Dici che nessuno l'ha trovata, in questi anni? 77 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 Dove nascondi qualcosa in una scuola cattolica? 78 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 EDUCAZIONE SESSUALE 79 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Grazie, Gesù. 80 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Cristo. 81 00:05:51,893 --> 00:05:55,855 Dovrei restare lucida per il discorso. Ed è un infrasettimanale. 82 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Dai. 83 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 È triste fare scelte sbagliate da sola. 84 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 Fallo per me. 85 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 Sigarette. 86 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Ehi? 87 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 Chiudiamo il corridoio, c'è qualcuno? 88 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 - È Rebecca Baxter. - Rebecca Baxter? 89 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 Rebecca "che ci ha fatto diventare bulimiche" Baxter? 90 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 Mi si è seccata la bocca. 91 00:06:23,841 --> 00:06:28,513 Pensavo che avrei rivisto la bulla per vendicarmi, ma non so che fare. 92 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 E se mi fa piangere? 93 00:06:30,431 --> 00:06:33,601 Non farle vedere che hai paura. Forza, fatti coraggio. 94 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 Carrie Jackson? Jennifer Regan? 95 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 Mio Dio. 96 00:06:43,486 --> 00:06:45,738 È passato un sacco di tempo. 97 00:06:45,822 --> 00:06:49,742 Come state? Siete in formissima. 98 00:06:49,826 --> 00:06:51,285 Che ci fai qui? 99 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Lavoro qui, insegno. 100 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Perché? Ti fanno picchiare i bambini? 101 00:06:57,041 --> 00:06:58,626 Sei sempre stata spassosa. 102 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Cosa mi raccontate? Oddio, che scema. Che potere avete? 103 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 Parlo con i morti. 104 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Inquietante. Ma simile al mio. Posso rivivere i ricordi. 105 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 E tu, Jen? Scommetto che è bellissimo. 106 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 Che cosa vuoi? Perché sei così gentile? 107 00:07:13,474 --> 00:07:17,103 Sei diventata una strana cristiana? Stai morendo o cosa? 108 00:07:19,105 --> 00:07:24,861 Quando ho ricevuto il potere, ho rivisto i miei comportamenti e… 109 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Oddio, già. 110 00:07:27,655 --> 00:07:31,200 Rivivendo tutte le cose brutte che ho fatto, 111 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 ho riconsiderato alcune cose. 112 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 - Ora sono gentile. - Dimostralo. 113 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Beh, è più un modo di essere generale. 114 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 - Non so come… - Potresti darci dei soldi. 115 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 Sì, va bene. 116 00:07:46,299 --> 00:07:49,010 Ho solo 20 sterline. 117 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 Grazie. 118 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 Carrie, stai bene? Mi sembri tesa. 119 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 Ho della camomilla in aula insegnanti. 120 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 - Te la preparo? - Ok. 121 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Ottimo, è in fondo al corridoio. 122 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Aiuto. 123 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 E come? 124 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 Ci metti molto? 125 00:08:26,589 --> 00:08:31,010 Non lo so. Quanto ci vuole a lavare la macchia della codardia? 126 00:08:31,636 --> 00:08:33,261 Hai strofinato bene? 127 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 Lasciami solo. 128 00:08:34,429 --> 00:08:36,182 Rivorrei il mio letto. 129 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 Quando ho fatto esco. 130 00:08:39,852 --> 00:08:41,102 E quando? 131 00:08:41,187 --> 00:08:44,815 Quando non sentirò più la morsa crudele della tristezza. 132 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 Tipo tra cinque minuti? 133 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 ALCUNI VEDONO ATTRAVERSO I MURI 134 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 BAGNI SEPARATI! 135 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Cristo. 136 00:09:09,507 --> 00:09:14,804 Mi propone vestiti per la foto di Natale. Crede che stiamo ancora insieme. 137 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 Non sa che non sono entrata al conservatorio, 138 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 non posso dirle anche questo. 139 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 - Non è un mio problema. - Lo so! 140 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 Trova una soluzione. 141 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 Merda! 142 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 - Che ci fai qui? - Facevo una cagatina. 143 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - Che hai sentito? - Niente conservatorio. 144 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 - Hai mentito a tutti. - Non è vero. 145 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Hai distrutto il violino, vero? 146 00:09:53,217 --> 00:09:56,971 Sapevo che il tuo potere ti si sarebbe ritorto contro. 147 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 Stai bene? 148 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 "Stai bene"? 149 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 Sì, benissimo. 150 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 Almeno io ho qualcosa da rovinare. 151 00:10:07,189 --> 00:10:10,484 A te cosa può capitare? Le pompe funebri non vendono più il tuo fondotinta? 152 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 Perché ti ha lasciata? Le hai rotto la passerina? 153 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 - Gliel'hai rotta? - Piccola frattura pelvica. 154 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 L'hai sditalinata fino a mandarla all'ospedale? 155 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 - Che giornata meravigliosa. - Quanto sei infantile. 156 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 - Lo dirò a mamma. - No, ti prego. 157 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Farò quello che vuoi. 158 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 - Quello che voglio? - Niente di sessuale. 159 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 - Dio santo. - Ma che dici? Che schifo. 160 00:10:37,094 --> 00:10:40,765 - Avevi un tono pedofilo. - Non darmi più della pedofila. 161 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Ciao. 162 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 - Di nuovo io. - Perché non ho chiuso? 163 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Ti tiro su di morale. 164 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 Cosa nascondi? 165 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 La spazzola. 166 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 - Mettila via. - Ricordo una cosa, 167 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 della vita da gatto: la spazzola è il paradiso. 168 00:10:59,075 --> 00:11:03,996 - Non spazzolarmi! - Tranquillo. La spazzola è potente. 169 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 No, ho detto di no! 170 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Non è male. 171 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Non pensare. Rilassati. Chi è un bravo ragazzo? 172 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 - Io. - I bravi ragazzi vengono spazzolati. 173 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Che cazzo! Basta. 174 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 - Non ti piace? - No, è imbarazzante. 175 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 - Allora cosa vuoi? - Non lo so! 176 00:11:32,024 --> 00:11:36,445 Mi sgridate tutti perché non so niente, ma come faccio se non mi spiegate? 177 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Pinguini. 178 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 Mi piace guardare i pinguini che cadono. 179 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Mi rende felice. 180 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Fai quello che ti dico o vuoto il sacco. 181 00:11:51,293 --> 00:11:56,966 Ragazze, state a sentire che è successo a Susan da Tesco. 182 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 È incredibile. 183 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Racconta. 184 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Arrivata alla cassa, ho scoperto che un articolo era in sconto. 185 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 Oddio. 186 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 Meglio di Richard Pryor. 187 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 - Dove eravate? - A fare cose da sorelle. 188 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 Mi fa piacere che sei qui, Susan. 189 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Andy vuole fare il balletto di famiglia. 190 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 Sono anni che non fai il balletto. 191 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 - Non lo faccio. - Voglio vederlo. 192 00:12:39,091 --> 00:12:40,092 Che cos'è? 193 00:12:40,176 --> 00:12:42,928 Un balletto che ha inventato Andy 194 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 quando faceva break dance alle elementari. 195 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 - Dicevi che eri troppo grande. - Infatti. 196 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Ma la magia del ballo non ha età. 197 00:13:26,722 --> 00:13:29,809 Ok, può bastare. 198 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 Hai freddo? 199 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 No. 200 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 Fa un po' freschino, ma sto bene. 201 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 Oddio, prendi il mio maglione. 202 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 - No. - Prendilo! 203 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Scusa. Prendilo, per favore. 204 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 Ma avrai freddo. 205 00:13:56,669 --> 00:13:57,628 Prendi il mio. 206 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 - Ma figurati. - No, insisto. 207 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Ok, va bene. 208 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 - Scusa. Grazie. - Grazie. 209 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 Grazie. 210 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 Ero contenta di sapere che tornavi per il discorso. 211 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 La richiesta mi ha sorpreso. 212 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 Ma come? Sei un'avvocata importante. Chi meglio di te? 213 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Dev'essere strano rivedere Jen. Eravate molto amiche. 214 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 Lo siamo ancora. Viviamo insieme. 215 00:14:26,782 --> 00:14:29,201 Ti sorprende che siamo ancora amiche? 216 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 No. Per niente, no. 217 00:14:33,539 --> 00:14:35,916 - Beh… No. - Cosa c'è? 218 00:14:36,000 --> 00:14:40,170 Non credi che facesse la primadonna e tu vivessi alla sua ombra? 219 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Scusa, che cattiveria. È che… 220 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Mi sforzo, ma a volte… 221 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 Per me non era così. 222 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 Nel momento del bisogno lei c'era sempre. 223 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Il mio potere mi ha insegnato 224 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 che ciò che ricordi e ciò che è successo possono essere cose diverse. 225 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 Ciò che ricordo è vero. 226 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Ti faccio vedere. 227 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Cioè, fammi vedere. 228 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 Dai, usa il tuo potere. 229 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 Ok. Di sicuro mi sto sbagliando. 230 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 Dove siamo? 231 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 Alla premiazione dell'ultimo anno. 232 00:15:22,671 --> 00:15:24,506 Non so perché in bagno. 233 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 La cerimonia è in corso. 234 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 Che dice? 235 00:15:28,844 --> 00:15:31,847 Non capisco, le istruzioni sono in polacco. 236 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 All'angolo avevano solo questo! 237 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 Chi sarebbe il padre? 238 00:15:35,184 --> 00:15:38,729 Non lo so. Michael Duncan? Daniel Kim? Tom Welleridge? 239 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Tra 18 anni dovremo fare il nostro Mamma Mia! 240 00:15:41,523 --> 00:15:43,025 Io non so cantare, Carrie! 241 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 Che facciamo? 242 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Pensavo fossi vergine. 243 00:15:45,861 --> 00:15:49,949 Sì, ma sull'autobus per Bath mi sono seduta senza pulire la tavoletta. 244 00:15:50,032 --> 00:15:53,243 Era bagnata, poteva essere sborra. 245 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Jen, non sei incinta. 246 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 Sai il polacco? 247 00:15:56,246 --> 00:15:59,625 Devo ritirare il mio premio per le presenze, è importante. 248 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 No, resta qui, ti prego. Un altro, per sicurezza. 249 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 - Devi guardarmi fare pipì. - Perché? 250 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Perché mi sento fragile, Carrie. 251 00:16:07,174 --> 00:16:09,343 E con questo non riesco a concentrarmi. 252 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 JEN AMA IL CAZZO 253 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 Ti ha impedito di ritirare il premio. 254 00:16:13,973 --> 00:16:17,559 Ok, è stato brutto, ma è stata solo una volta. 255 00:16:17,643 --> 00:16:18,936 JEN AMA CARRIE 256 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 Ecco fatto. 257 00:16:21,271 --> 00:16:23,941 Vediamo un altro ricordo, si riscatterà. 258 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 È la mia maturità? 259 00:16:31,657 --> 00:16:34,451 Ho scelto una giornata incentrata su di te. 260 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 Vediamo quanto ti sostiene Jen. 261 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Forse è meglio un altro giorno. 262 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Carrie, aiuto. Mamma non sa che mi sono ritirata. 263 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 È qui, pensa che mi diplomi. Ovviamente no. 264 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Mi presti i tuoi vestiti? 265 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 - Cosa? - Solo per la foto. 266 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 - Sorridi. - Scusa. 267 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 Cazzo, sono un disastro. 268 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 No… Va bene. 269 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Sorridi. 270 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 Pronta? 271 00:17:04,565 --> 00:17:05,398 Sorridi. 272 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 - Jennifer! - Ciao, mamma! 273 00:17:08,277 --> 00:17:10,445 - Pronta? - Sì. No, arrivo. 274 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Due minuti. 275 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 La prossima. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,868 Bene. Alza un po' il mento. 277 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 Bella. Sorridi. 278 00:17:20,830 --> 00:17:25,335 Ok. Storicamente, avrebbe potuto comportarsi meglio. 279 00:17:26,002 --> 00:17:27,713 Ma è cambiata. 280 00:17:29,173 --> 00:17:32,426 Tu sei cambiata, devo darle il beneficio del dubbio. 281 00:17:32,509 --> 00:17:36,972 O forse dovresti tirar fuori gli attributi e iniziare a farti valere. 282 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Jen è una stronza egocentrica. 283 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 E tu non sei da meglio, stupida smorfiosa rammollita. 284 00:17:45,522 --> 00:17:48,525 Mi dispiace. Sei un bersaglio troppo facile. 285 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 - Non riesco a trattenermi. - Non fa niente. 286 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 Ti stai sforzando, è questo che conta. 287 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Difenditi, per una volta, troia mollacciona. 288 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Devo allontanarmi. 289 00:18:00,454 --> 00:18:03,040 Auguri per il discorso, andrà benissimo. 290 00:18:03,123 --> 00:18:06,835 Hai la fronte strana e quel maglione fa davvero schifo. Ciao. 291 00:18:10,005 --> 00:18:11,173 Ma è il tuo. 292 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 Ti ho scritto il discorso. 293 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 - Leggilo. - No. 294 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 - Mamma… - Ok, dammelo. 295 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 - Non posso leggerlo. - Madre! 296 00:18:27,898 --> 00:18:30,234 Va bene, lo leggo. 297 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 Psicopatica. 298 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 Sei tornata. Hai fatto amicizia con Santa Rebecca? 299 00:18:40,577 --> 00:18:43,622 - Non credo. - Signore e signori, accomodatevi. 300 00:18:43,705 --> 00:18:47,417 Vado a prendermi un bel posto. Non voglio perdermi niente. 301 00:18:47,501 --> 00:18:50,796 - Davvero? - Non vedo l'ora di sentire il discorso. 302 00:18:50,879 --> 00:18:52,047 Grazie. 303 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 Michael! Siediti! 304 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 Stupidi uccelli. 305 00:19:03,892 --> 00:19:05,144 Ora puoi uscire? 306 00:19:05,227 --> 00:19:06,186 Credo di sì. 307 00:19:07,312 --> 00:19:08,647 Solo un altro video. 308 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 Scrivi "prove antincendio fail". 309 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 Ce n'è una bella con un tipo coi baffi. 310 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 Non voglio farti spoiler, ma non affezionarti ai baffi. 311 00:19:18,782 --> 00:19:21,577 Quello ti assomiglia. 312 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Cosa? 313 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 Tu! Sei con loro? 314 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 No, non li conosco. 315 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 Oddio! 316 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Oddio! 317 00:19:35,465 --> 00:19:38,468 Ha 400.000 visualizzazioni. 318 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Sono tante? 319 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 Dormo in cucina. 320 00:19:53,775 --> 00:19:57,321 Il premio per la fisica va a Maisie Costas. 321 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 Un bell'applauso. 322 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 No! 323 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 Un piccolo applauso. 324 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Togliti quella cosa. 325 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Ci sono quasi. 326 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Voglio che tu sappia che ti sono vicino. 327 00:20:21,094 --> 00:20:24,765 E ora l'ultimo premio della serata. 328 00:20:24,848 --> 00:20:29,144 Lei è una talentuosa violinista 329 00:20:29,228 --> 00:20:33,815 che andrà al conservatorio più prestigioso del paese. 330 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 Il premio per risultati eccellenti va a… 331 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 Andy Douglas. 332 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 Signore, signori, gentili ospiti… 333 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 Conte Dracula. 334 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 È un piacere vedervi qui questa sera. 335 00:21:10,102 --> 00:21:15,816 Sembra che io, un'umile lesbica, abbia vinto questo premio da sola, 336 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 ma il mio modesto successo dipende da una sola persona. 337 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Mia sorella Jennifer. 338 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 Che amore. 339 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 La gente mi dice: "Andy, 340 00:21:28,787 --> 00:21:34,126 non è un inferno avere una sorella che è un genio ed è anche molto figa?" 341 00:21:34,960 --> 00:21:39,464 E a quella gente io rispondo: "Sì". 342 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 Ma lei ha fatto molto per me. 343 00:21:46,513 --> 00:21:49,433 Quando avevo una diarrea esplosiva a Disneyland, 344 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 chi ha conquistato i pantaloni di Pippo per coprirmi? 345 00:21:53,395 --> 00:21:58,608 Chi ha fatto ricorso nel 2004, quando mi hanno votata bambina più brutta? 346 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 Quando ho chiesto di arrestare Nelson Mandela… 347 00:22:04,323 --> 00:22:05,574 Sai che ti dico? 348 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Voglio ringraziare me stessa. 349 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Ho lavorato sodo. Me lo merito. 350 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 Ma vorrei dedicare questo premio 351 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 a tutte le persone che non hanno mai ottenuto nulla. 352 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 Che non sono mai state le migliori in niente. 353 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 Devono sentirsi delle sfigate, 354 00:22:27,721 --> 00:22:31,600 sfogandosi in modi patetici perché non sanno fare altro. 355 00:22:31,683 --> 00:22:36,813 Ecco, sì, lo dedico a mia sorella. 356 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 - Cosa fai? - Andy non è entrata al conservatorio. 357 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 Non può più suonare il violino per colpa della sua forza. 358 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Ha mentito a tutti voi. E ha rotto la passera della sua ragazza. 359 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 Credo che fosse Andy. 360 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 Ecco, ci risiamo. Non ce la beviamo. 361 00:23:09,304 --> 00:23:11,556 Dai, non ci caschiamo. 362 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 Cosa hai fatto? 363 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 No, ehi. 364 00:23:27,072 --> 00:23:28,448 Proseguiamo. 365 00:23:28,532 --> 00:23:33,203 Un applauso per Carrie Jackson, classe 2015. 366 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 - In bagno. - In bagno? 367 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 Che cos'è il successo? 368 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 Neanche per una sera, razza di buona a nulla! 369 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 - Sei senza cuore! - Beh, 370 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 nei secoli sono state date molte definizioni. 371 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 Ero mortificata. Mortificata! 372 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 Oh, no. Ora Susan non ti vuole scopare. 373 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 Non voglio scoparmela! 374 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Magari me la scopo io. 375 00:24:03,108 --> 00:24:05,819 Sarà la cosa più simile a una madre amorevole. 376 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 Sta scherzando. 377 00:24:14,119 --> 00:24:16,788 Nel mondo moderno, il successo è… 378 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Scusate. 379 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Che cos'è il successo? 380 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 Eccoti. Dov'eri? 381 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 Ho lasciato qui l'alcol. 382 00:24:34,097 --> 00:24:38,226 Mi sono anche alienata la famiglia e umiliata davanti a tutti. 383 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Perciò… 384 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 - Carrie? - Che c'è? 385 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 Ho fatto un bel casino. 386 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 Davvero? Di nuovo? Che sorpresa. 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Perché fai così? Sono in crisi. 388 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 - Ovvio. - Perché sei arrabbiata con me? 389 00:24:56,620 --> 00:24:58,872 Ora non ho più energie mentali. 390 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 Dovevo fare un discorso. 391 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Grazie alla tua scenata non ho potuto. 392 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 - Cosa ridi? - Pensavo fossi seria. 393 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 Solo i tuoi problemi valgono. 394 00:25:15,180 --> 00:25:19,726 Tu sei piena di problemi, col tuo ragazzo, il tuo bel lavoro e il tuo potere. 395 00:25:19,809 --> 00:25:23,063 - Il mio potere non è così bello. - Hai avuto un lavoro. 396 00:25:23,146 --> 00:25:25,815 Sai quante persone vogliono parlare con me? 397 00:25:25,899 --> 00:25:31,196 Non con dei vip, con un faraone o un presidente. Con me. Nessuno. 398 00:25:31,279 --> 00:25:34,908 - Ora ti sto ascoltando… - A nessuno importa di cosa ho da dire. 399 00:25:35,617 --> 00:25:38,328 Eccetto stasera, ma tu hai rovinato tutto. 400 00:25:38,411 --> 00:25:41,248 Non si poteva sospendere il tuo show. 401 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 Quindi sarei egoista? 402 00:25:42,499 --> 00:25:45,293 Sì. Lo sei sempre stata. 403 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Pensi solo a te. 404 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Quanto sei drammatica. 405 00:25:49,714 --> 00:25:51,299 Con chi ho perso la verginità? 406 00:25:52,259 --> 00:25:55,804 Ok, a cosa sono allergica? Quando è morta mia nonna? 407 00:25:55,887 --> 00:25:58,056 - Al quinto anno. - È viva. 408 00:25:59,140 --> 00:26:01,017 Neanche tu sai queste cose di me. 409 00:26:01,101 --> 00:26:04,479 Peter Hamzi, lattosio ma lo neghi, nel 2014. 410 00:26:09,150 --> 00:26:13,196 Senti, Carrie, tu non sai cosa si provi a essere me. 411 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Non ho niente. 412 00:26:16,992 --> 00:26:19,494 Scusa se non la gestisco con tanta grazia. 413 00:26:21,830 --> 00:26:24,124 Che cazzo di piagnona! 414 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 Non avrai mai un potere. In realtà ti piace. 415 00:26:27,836 --> 00:26:31,506 È la tua scusa per essere stronza, perché il mondo ce l'ha con te. 416 00:26:31,590 --> 00:26:35,719 Ti è mai passato per l'anticamera del cervello 417 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 che forse non sei una martire travagliata? 418 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Forse sei solo una merda. 419 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 Vaffanculo! 420 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 Ok. 421 00:27:07,417 --> 00:27:09,961 JEN AMA IL CAZZO DI CARRIE 422 00:27:25,852 --> 00:27:30,649 Kash! Le ragazze sono tornate, ho paura che le bolle si siano… 423 00:27:30,732 --> 00:27:34,361 Ok, facciamo così. Copriamo le parti vergognose. 424 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Grazie. 425 00:27:36,988 --> 00:27:40,492 Ecco. Così non si vede più il pene. 426 00:27:40,575 --> 00:27:41,576 Perfetto. 427 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Prendo la spazzola? 427 00:27:44,305 --> 00:28:44,897 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org