"Extraordinary" The Jen Show
ID | 13180662 |
---|---|
Movie Name | "Extraordinary" The Jen Show |
Release Name | Extraordinary 01x05 - The Jen Show.sub.ita |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 18569764 |
Format | srt |
1
00:00:01,501 --> 00:00:07,215
Sono le nostre diversità
che ci rendono speciali.
2
00:00:07,298 --> 00:00:13,304
In conclusione, la vostra migliore risorsa
siete voi stessi!
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Voi siete voi.
4
00:00:22,480 --> 00:00:26,484
È il discorso migliore
che un ex alunno abbia mai fatto.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Ehi.
7
00:00:43,043 --> 00:00:48,048
Questa emozionante e toccante oratoria
mi ha ricordato quanto sei sexy.
8
00:00:48,965 --> 00:00:55,513
Carrie!
9
00:00:55,597 --> 00:01:00,477
Carrie!
10
00:01:07,817 --> 00:01:10,111
Ho chiesto: te la ricordavi così piccola?
11
00:01:10,195 --> 00:01:12,072
Una volta era più grande.
12
00:01:12,155 --> 00:01:13,740
Forse siamo cresciute noi.
13
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
Assurdo.
14
00:01:16,743 --> 00:01:17,827
Flic floc!
15
00:01:18,328 --> 00:01:19,829
E con questa ti ho fregato!
16
00:01:31,049 --> 00:01:32,842
SCUOLA CATTOLICA
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
45ª PREMIAZIONE DI MATURITÀ
18
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Un attimo di attenzione.
19
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Grazie.
20
00:01:49,692 --> 00:01:54,489
Alle 7:45 inizieremo
con il discorso di apertura.
21
00:01:54,572 --> 00:01:58,284
Poi i premi per materia, per presenze
22
00:01:58,368 --> 00:02:02,705
e infine il discorso di chiusura.
23
00:02:04,165 --> 00:02:08,086
Intanto che siete qui,
ricordo a tutti i genitori che…
24
00:02:08,169 --> 00:02:09,128
Michael!
25
00:02:11,214 --> 00:02:15,135
È vietato usare i poteri
all'interno della scuola.
26
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Scendi giù.
27
00:02:20,223 --> 00:02:22,016
- Sfigato.
- Ti ho…
28
00:02:24,769 --> 00:02:25,854
Ti ho sentito.
29
00:02:32,527 --> 00:02:35,697
Allora, io verrò premiata
per risultati eccellenti
30
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
e Carrie farà il discorso.
31
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
Tu che fai, Jen?
32
00:02:39,534 --> 00:02:40,535
Mi faccio tuo padre.
33
00:02:40,618 --> 00:02:42,287
- Mary, ti giuro…
- Lo so.
34
00:02:42,370 --> 00:02:46,332
Jen ha un compito importante:
sostenere la sua famiglia.
35
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
- E la riteniamo affidabile?
- Tuo padre sì.
36
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Perché gli faccio i pompini.
37
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Mary, non…
- Ma taci.
38
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Oddio, c'è Susan.
39
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
- Basta parlare di pompini.
- Chi è?
40
00:02:55,425 --> 00:02:58,136
- Vuole ingraziarsela.
- Crede che tu legga nel pensiero.
41
00:02:58,219 --> 00:03:00,346
- Cosa?
- Gliel'ho detto io.
42
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Susan, ciao!
43
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
Sembri sempre più giovane, come fai?
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Prima o poi ti scambieremo per un'alunna.
45
00:03:07,687 --> 00:03:10,273
Un'alunna sexy, ovviamente.
46
00:03:16,237 --> 00:03:20,074
Andy, complimenti ancora.
Il conservatorio di Greenwich?
47
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
Straordinario.
48
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
E questa dev'essere Jen.
49
00:03:35,924 --> 00:03:37,550
Giusto, divertente.
50
00:03:37,634 --> 00:03:38,676
In che senso?
51
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Divertente.
52
00:03:41,721 --> 00:03:42,680
Molto.
53
00:03:43,264 --> 00:03:47,310
Divertente? Ti stavo chiedendo
se sapevi che la sig.ra Henderson è morta.
54
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
In Memoria della Signora Henderson
55
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Beh…
56
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
Flo mi sta chiamando, è meglio che…
57
00:03:59,280 --> 00:04:02,533
- Perché le hai detto così?
- Pensavo di fare colpo.
58
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
Sempre meglio
che spiegarle la tua situazione.
59
00:04:05,578 --> 00:04:10,917
Jen, so che sei piena di paure e ansie.
Ti vergogni dei cambiamenti del tuo corpo.
60
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
- Non è vero.
- Scusa.
61
00:04:12,502 --> 00:04:16,380
È complicato distinguere
tra tanti adolescenti.
62
00:04:17,798 --> 00:04:19,591
No, non è normale.
63
00:04:19,676 --> 00:04:23,304
Qualcuno qui
sta facendo il pieno di emozioni.
64
00:04:24,013 --> 00:04:26,015
Faccio pronto soccorso mentale.
65
00:04:27,642 --> 00:04:29,769
- Devo trovarlo.
- Che fai?
66
00:04:29,852 --> 00:04:34,482
Se perdo un senso, gli altri si acuiscono.
67
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
Io ti sento.
68
00:04:44,701 --> 00:04:49,539
"Ogni giorno incontro gente
di qualsiasi estrazione. Dai bambini…"
69
00:04:50,331 --> 00:04:53,960
Come si può rendere questa serata
a malapena sopportabile?
70
00:04:54,043 --> 00:04:56,838
Con l'umiltà e il sostegno degli amici.
71
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
Quasi. Ubriachiamoci.
72
00:04:59,924 --> 00:05:02,176
Dove pensi di trovare da bere a scuola?
73
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Dove l'abbiamo lasciato.
74
00:05:05,054 --> 00:05:06,264
La scorta.
75
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
La scorta.
76
00:05:21,529 --> 00:05:24,407
Dici che nessuno l'ha trovata,
in questi anni?
77
00:05:24,490 --> 00:05:28,328
Dove nascondi qualcosa
in una scuola cattolica?
78
00:05:28,411 --> 00:05:29,829
EDUCAZIONE SESSUALE
79
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
Grazie, Gesù.
80
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
Cristo.
81
00:05:51,893 --> 00:05:55,855
Dovrei restare lucida per il discorso.
Ed è un infrasettimanale.
82
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Dai.
83
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
È triste fare scelte sbagliate da sola.
84
00:05:59,859 --> 00:06:01,194
Fallo per me.
85
00:06:03,988 --> 00:06:04,947
Sigarette.
86
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
Ehi?
87
00:06:07,658 --> 00:06:10,411
Chiudiamo il corridoio, c'è qualcuno?
88
00:06:16,626 --> 00:06:19,003
- È Rebecca Baxter.
- Rebecca Baxter?
89
00:06:19,087 --> 00:06:22,298
Rebecca "che ci ha fatto
diventare bulimiche" Baxter?
90
00:06:22,382 --> 00:06:23,758
Mi si è seccata la bocca.
91
00:06:23,841 --> 00:06:28,513
Pensavo che avrei rivisto la bulla
per vendicarmi, ma non so che fare.
92
00:06:28,596 --> 00:06:30,348
E se mi fa piangere?
93
00:06:30,431 --> 00:06:33,601
Non farle vedere che hai paura.
Forza, fatti coraggio.
94
00:06:36,437 --> 00:06:39,273
Carrie Jackson? Jennifer Regan?
95
00:06:39,899 --> 00:06:41,150
Mio Dio.
96
00:06:43,486 --> 00:06:45,738
È passato un sacco di tempo.
97
00:06:45,822 --> 00:06:49,742
Come state? Siete in formissima.
98
00:06:49,826 --> 00:06:51,285
Che ci fai qui?
99
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
Lavoro qui, insegno.
100
00:06:52,870 --> 00:06:55,790
Perché? Ti fanno picchiare i bambini?
101
00:06:57,041 --> 00:06:58,626
Sei sempre stata spassosa.
102
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
Cosa mi raccontate?
Oddio, che scema. Che potere avete?
103
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
Parlo con i morti.
104
00:07:04,632 --> 00:07:07,844
Inquietante. Ma simile al mio.
Posso rivivere i ricordi.
105
00:07:08,636 --> 00:07:11,013
E tu, Jen? Scommetto che è bellissimo.
106
00:07:11,097 --> 00:07:13,391
Che cosa vuoi? Perché sei così gentile?
107
00:07:13,474 --> 00:07:17,103
Sei diventata una strana cristiana?
Stai morendo o cosa?
108
00:07:19,105 --> 00:07:24,861
Quando ho ricevuto il potere,
ho rivisto i miei comportamenti e…
109
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Oddio, già.
110
00:07:27,655 --> 00:07:31,200
Rivivendo tutte le cose brutte
che ho fatto,
111
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
ho riconsiderato alcune cose.
112
00:07:33,369 --> 00:07:36,414
- Ora sono gentile.
- Dimostralo.
113
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
Beh, è più un modo di essere generale.
114
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
- Non so come…
- Potresti darci dei soldi.
115
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
Sì, va bene.
116
00:07:46,299 --> 00:07:49,010
Ho solo 20 sterline.
117
00:07:49,093 --> 00:07:50,094
Grazie.
118
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
Carrie, stai bene? Mi sembri tesa.
119
00:07:53,806 --> 00:07:56,267
Ho della camomilla in aula insegnanti.
120
00:07:56,350 --> 00:07:58,686
- Te la preparo?
- Ok.
121
00:07:58,769 --> 00:08:01,022
Ottimo, è in fondo al corridoio.
122
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
Aiuto.
123
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
E come?
124
00:08:24,462 --> 00:08:25,922
Ci metti molto?
125
00:08:26,589 --> 00:08:31,010
Non lo so. Quanto ci vuole
a lavare la macchia della codardia?
126
00:08:31,636 --> 00:08:33,261
Hai strofinato bene?
127
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
Lasciami solo.
128
00:08:34,429 --> 00:08:36,182
Rivorrei il mio letto.
129
00:08:36,265 --> 00:08:37,725
Quando ho fatto esco.
130
00:08:39,852 --> 00:08:41,102
E quando?
131
00:08:41,187 --> 00:08:44,815
Quando non sentirò più
la morsa crudele della tristezza.
132
00:08:46,943 --> 00:08:49,111
Tipo tra cinque minuti?
133
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
ALCUNI VEDONO ATTRAVERSO I MURI
134
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
BAGNI SEPARATI!
135
00:09:04,877 --> 00:09:05,878
Cristo.
136
00:09:09,507 --> 00:09:14,804
Mi propone vestiti per la foto di Natale.
Crede che stiamo ancora insieme.
137
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
Non sa che non sono entrata
al conservatorio,
138
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
non posso dirle anche questo.
139
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
- Non è un mio problema.
- Lo so!
140
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
Trova una soluzione.
141
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Merda!
142
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
- Che ci fai qui?
- Facevo una cagatina.
143
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
- Che hai sentito?
- Niente conservatorio.
144
00:09:48,129 --> 00:09:50,715
- Hai mentito a tutti.
- Non è vero.
145
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Hai distrutto il violino, vero?
146
00:09:53,217 --> 00:09:56,971
Sapevo che il tuo potere
ti si sarebbe ritorto contro.
147
00:10:00,141 --> 00:10:01,475
Stai bene?
148
00:10:02,143 --> 00:10:03,352
"Stai bene"?
149
00:10:03,436 --> 00:10:05,062
Sì, benissimo.
150
00:10:05,146 --> 00:10:07,106
Almeno io ho qualcosa da rovinare.
151
00:10:07,189 --> 00:10:10,484
A te cosa può capitare? Le pompe funebri
non vendono più il tuo fondotinta?
152
00:10:10,568 --> 00:10:13,946
Perché ti ha lasciata?
Le hai rotto la passerina?
153
00:10:16,115 --> 00:10:18,659
- Gliel'hai rotta?
- Piccola frattura pelvica.
154
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
L'hai sditalinata
fino a mandarla all'ospedale?
155
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
- Che giornata meravigliosa.
- Quanto sei infantile.
156
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
- Lo dirò a mamma.
- No, ti prego.
157
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Farò quello che vuoi.
158
00:10:31,922 --> 00:10:34,508
- Quello che voglio?
- Niente di sessuale.
159
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
- Dio santo.
- Ma che dici? Che schifo.
160
00:10:37,094 --> 00:10:40,765
- Avevi un tono pedofilo.
- Non darmi più della pedofila.
161
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
Ciao.
162
00:10:43,351 --> 00:10:45,394
- Di nuovo io.
- Perché non ho chiuso?
163
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
Ti tiro su di morale.
164
00:10:48,314 --> 00:10:49,440
Cosa nascondi?
165
00:10:50,483 --> 00:10:51,525
La spazzola.
166
00:10:52,193 --> 00:10:55,154
- Mettila via.
- Ricordo una cosa,
167
00:10:55,237 --> 00:10:58,991
della vita da gatto:
la spazzola è il paradiso.
168
00:10:59,075 --> 00:11:03,996
- Non spazzolarmi!
- Tranquillo. La spazzola è potente.
169
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
No, ho detto di no!
170
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
Non è male.
171
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
Non pensare. Rilassati.
Chi è un bravo ragazzo?
172
00:11:20,721 --> 00:11:23,849
- Io.
- I bravi ragazzi vengono spazzolati.
173
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Che cazzo! Basta.
174
00:11:28,604 --> 00:11:30,314
- Non ti piace?
- No, è imbarazzante.
175
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
- Allora cosa vuoi?
- Non lo so!
176
00:11:32,024 --> 00:11:36,445
Mi sgridate tutti perché non so niente,
ma come faccio se non mi spiegate?
177
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
Pinguini.
178
00:11:39,740 --> 00:11:41,784
Mi piace guardare i pinguini che cadono.
179
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
Mi rende felice.
180
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Fai quello che ti dico o vuoto il sacco.
181
00:11:51,293 --> 00:11:56,966
Ragazze, state a sentire
che è successo a Susan da Tesco.
182
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
È incredibile.
183
00:11:59,677 --> 00:12:00,678
Racconta.
184
00:12:00,761 --> 00:12:05,182
Arrivata alla cassa,
ho scoperto che un articolo era in sconto.
185
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
Oddio.
186
00:12:21,615 --> 00:12:23,993
Meglio di Richard Pryor.
187
00:12:24,827 --> 00:12:28,038
- Dove eravate?
- A fare cose da sorelle.
188
00:12:28,122 --> 00:12:29,915
Mi fa piacere che sei qui, Susan.
189
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Andy vuole fare il balletto di famiglia.
190
00:12:33,085 --> 00:12:36,380
Sono anni che non fai il balletto.
191
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
- Non lo faccio.
- Voglio vederlo.
192
00:12:39,091 --> 00:12:40,092
Che cos'è?
193
00:12:40,176 --> 00:12:42,928
Un balletto che ha inventato Andy
194
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
quando faceva break dance alle elementari.
195
00:12:46,098 --> 00:12:48,517
- Dicevi che eri troppo grande.
- Infatti.
196
00:12:52,605 --> 00:12:54,607
Ma la magia del ballo non ha età.
197
00:13:26,722 --> 00:13:29,809
Ok, può bastare.
198
00:13:41,654 --> 00:13:43,155
Hai freddo?
199
00:13:43,239 --> 00:13:44,240
No.
200
00:13:44,323 --> 00:13:46,367
Fa un po' freschino, ma sto bene.
201
00:13:46,450 --> 00:13:48,786
Oddio, prendi il mio maglione.
202
00:13:48,869 --> 00:13:51,330
- No.
- Prendilo!
203
00:13:51,413 --> 00:13:53,874
Scusa. Prendilo, per favore.
204
00:13:54,792 --> 00:13:55,918
Ma avrai freddo.
205
00:13:56,669 --> 00:13:57,628
Prendi il mio.
206
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
- Ma figurati.
- No, insisto.
207
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
Ok, va bene.
208
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
- Scusa. Grazie.
- Grazie.
209
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
Grazie.
210
00:14:09,390 --> 00:14:12,643
Ero contenta di sapere
che tornavi per il discorso.
211
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
La richiesta mi ha sorpreso.
212
00:14:15,563 --> 00:14:19,024
Ma come? Sei un'avvocata importante.
Chi meglio di te?
213
00:14:19,108 --> 00:14:22,945
Dev'essere strano rivedere Jen.
Eravate molto amiche.
214
00:14:23,028 --> 00:14:25,030
Lo siamo ancora. Viviamo insieme.
215
00:14:26,782 --> 00:14:29,201
Ti sorprende che siamo ancora amiche?
216
00:14:29,285 --> 00:14:32,204
No. Per niente, no.
217
00:14:33,539 --> 00:14:35,916
- Beh… No.
- Cosa c'è?
218
00:14:36,000 --> 00:14:40,170
Non credi che facesse la primadonna
e tu vivessi alla sua ombra?
219
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
Scusa, che cattiveria. È che…
220
00:14:44,466 --> 00:14:46,969
Mi sforzo, ma a volte…
221
00:14:48,470 --> 00:14:49,763
Per me non era così.
222
00:14:49,847 --> 00:14:52,391
Nel momento del bisogno lei c'era sempre.
223
00:14:52,474 --> 00:14:54,393
Il mio potere mi ha insegnato
224
00:14:54,476 --> 00:14:58,647
che ciò che ricordi e ciò che è successo
possono essere cose diverse.
225
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
Ciò che ricordo è vero.
226
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
Ti faccio vedere.
227
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
Cioè, fammi vedere.
228
00:15:04,945 --> 00:15:07,448
Dai, usa il tuo potere.
229
00:15:08,574 --> 00:15:10,993
Ok. Di sicuro mi sto sbagliando.
230
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
Dove siamo?
231
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
Alla premiazione dell'ultimo anno.
232
00:15:22,671 --> 00:15:24,506
Non so perché in bagno.
233
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
La cerimonia è in corso.
234
00:15:27,760 --> 00:15:28,761
Che dice?
235
00:15:28,844 --> 00:15:31,847
Non capisco,
le istruzioni sono in polacco.
236
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
All'angolo avevano solo questo!
237
00:15:33,807 --> 00:15:35,100
Chi sarebbe il padre?
238
00:15:35,184 --> 00:15:38,729
Non lo so. Michael Duncan?
Daniel Kim? Tom Welleridge?
239
00:15:38,812 --> 00:15:41,440
Tra 18 anni dovremo fare
il nostro Mamma Mia!
240
00:15:41,523 --> 00:15:43,025
Io non so cantare, Carrie!
241
00:15:43,108 --> 00:15:44,526
Che facciamo?
242
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Pensavo fossi vergine.
243
00:15:45,861 --> 00:15:49,949
Sì, ma sull'autobus per Bath
mi sono seduta senza pulire la tavoletta.
244
00:15:50,032 --> 00:15:53,243
Era bagnata, poteva essere sborra.
245
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
Jen, non sei incinta.
246
00:15:55,120 --> 00:15:56,163
Sai il polacco?
247
00:15:56,246 --> 00:15:59,625
Devo ritirare il mio premio
per le presenze, è importante.
248
00:15:59,708 --> 00:16:02,711
No, resta qui, ti prego.
Un altro, per sicurezza.
249
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
- Devi guardarmi fare pipì.
- Perché?
250
00:16:05,047 --> 00:16:07,091
Perché mi sento fragile, Carrie.
251
00:16:07,174 --> 00:16:09,343
E con questo non riesco a concentrarmi.
252
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
JEN AMA IL CAZZO
253
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
Ti ha impedito di ritirare il premio.
254
00:16:13,973 --> 00:16:17,559
Ok, è stato brutto,
ma è stata solo una volta.
255
00:16:17,643 --> 00:16:18,936
JEN AMA CARRIE
256
00:16:19,019 --> 00:16:20,229
Ecco fatto.
257
00:16:21,271 --> 00:16:23,941
Vediamo un altro ricordo, si riscatterà.
258
00:16:30,280 --> 00:16:31,573
È la mia maturità?
259
00:16:31,657 --> 00:16:34,451
Ho scelto una giornata
incentrata su di te.
260
00:16:34,535 --> 00:16:37,413
Vediamo quanto ti sostiene Jen.
261
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Forse è meglio un altro giorno.
262
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Carrie, aiuto.
Mamma non sa che mi sono ritirata.
263
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
È qui, pensa che mi diplomi.
Ovviamente no.
264
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
Mi presti i tuoi vestiti?
265
00:16:49,508 --> 00:16:51,051
- Cosa?
- Solo per la foto.
266
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
- Sorridi.
- Scusa.
267
00:16:53,345 --> 00:16:55,014
Cazzo, sono un disastro.
268
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
No… Va bene.
269
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
Sorridi.
270
00:17:03,063 --> 00:17:04,064
Pronta?
271
00:17:04,565 --> 00:17:05,398
Sorridi.
272
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
- Jennifer!
- Ciao, mamma!
273
00:17:08,277 --> 00:17:10,445
- Pronta?
- Sì. No, arrivo.
274
00:17:10,529 --> 00:17:12,031
Due minuti.
275
00:17:12,698 --> 00:17:13,866
La prossima.
276
00:17:15,117 --> 00:17:16,868
Bene. Alza un po' il mento.
277
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
Bella. Sorridi.
278
00:17:20,830 --> 00:17:25,335
Ok. Storicamente,
avrebbe potuto comportarsi meglio.
279
00:17:26,002 --> 00:17:27,713
Ma è cambiata.
280
00:17:29,173 --> 00:17:32,426
Tu sei cambiata,
devo darle il beneficio del dubbio.
281
00:17:32,509 --> 00:17:36,972
O forse dovresti tirar fuori gli attributi
e iniziare a farti valere.
282
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
Jen è una stronza egocentrica.
283
00:17:39,516 --> 00:17:42,770
E tu non sei da meglio,
stupida smorfiosa rammollita.
284
00:17:45,522 --> 00:17:48,525
Mi dispiace.
Sei un bersaglio troppo facile.
285
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
- Non riesco a trattenermi.
- Non fa niente.
286
00:17:51,403 --> 00:17:53,572
Ti stai sforzando, è questo che conta.
287
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
Difenditi, per una volta,
troia mollacciona.
288
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Devo allontanarmi.
289
00:18:00,454 --> 00:18:03,040
Auguri per il discorso, andrà benissimo.
290
00:18:03,123 --> 00:18:06,835
Hai la fronte strana
e quel maglione fa davvero schifo. Ciao.
291
00:18:10,005 --> 00:18:11,173
Ma è il tuo.
292
00:18:16,345 --> 00:18:17,888
Ti ho scritto il discorso.
293
00:18:17,971 --> 00:18:20,015
- Leggilo.
- No.
294
00:18:20,099 --> 00:18:22,017
- Mamma…
- Ok, dammelo.
295
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
- Non posso leggerlo.
- Madre!
296
00:18:27,898 --> 00:18:30,234
Va bene, lo leggo.
297
00:18:31,944 --> 00:18:33,070
Psicopatica.
298
00:18:37,449 --> 00:18:40,494
Sei tornata.
Hai fatto amicizia con Santa Rebecca?
299
00:18:40,577 --> 00:18:43,622
- Non credo.
- Signore e signori, accomodatevi.
300
00:18:43,705 --> 00:18:47,417
Vado a prendermi un bel posto.
Non voglio perdermi niente.
301
00:18:47,501 --> 00:18:50,796
- Davvero?
- Non vedo l'ora di sentire il discorso.
302
00:18:50,879 --> 00:18:52,047
Grazie.
303
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
Michael! Siediti!
304
00:19:02,432 --> 00:19:03,809
Stupidi uccelli.
305
00:19:03,892 --> 00:19:05,144
Ora puoi uscire?
306
00:19:05,227 --> 00:19:06,186
Credo di sì.
307
00:19:07,312 --> 00:19:08,647
Solo un altro video.
308
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
Scrivi "prove antincendio fail".
309
00:19:11,733 --> 00:19:13,986
Ce n'è una bella con un tipo coi baffi.
310
00:19:14,069 --> 00:19:17,906
Non voglio farti spoiler,
ma non affezionarti ai baffi.
311
00:19:18,782 --> 00:19:21,577
Quello ti assomiglia.
312
00:19:21,660 --> 00:19:22,578
Cosa?
313
00:19:22,661 --> 00:19:25,247
Tu! Sei con loro?
314
00:19:25,998 --> 00:19:27,332
No, non li conosco.
315
00:19:30,252 --> 00:19:32,045
Oddio!
316
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
Oddio!
317
00:19:35,465 --> 00:19:38,468
Ha 400.000 visualizzazioni.
318
00:19:38,552 --> 00:19:39,970
Sono tante?
319
00:19:50,063 --> 00:19:51,398
Dormo in cucina.
320
00:19:53,775 --> 00:19:57,321
Il premio per la fisica
va a Maisie Costas.
321
00:19:57,404 --> 00:19:59,031
Un bell'applauso.
322
00:19:59,114 --> 00:20:00,407
No!
323
00:20:02,075 --> 00:20:03,493
Un piccolo applauso.
324
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
Togliti quella cosa.
325
00:20:11,752 --> 00:20:13,337
Ci sono quasi.
326
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Voglio che tu sappia che ti sono vicino.
327
00:20:21,094 --> 00:20:24,765
E ora l'ultimo premio della serata.
328
00:20:24,848 --> 00:20:29,144
Lei è una talentuosa violinista
329
00:20:29,228 --> 00:20:33,815
che andrà al conservatorio
più prestigioso del paese.
330
00:20:33,899 --> 00:20:37,027
Il premio per risultati eccellenti va a…
331
00:20:37,110 --> 00:20:38,403
Andy Douglas.
332
00:20:59,925 --> 00:21:03,637
Signore, signori, gentili ospiti…
333
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
Conte Dracula.
334
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
È un piacere vedervi qui questa sera.
335
00:21:10,102 --> 00:21:15,816
Sembra che io, un'umile lesbica,
abbia vinto questo premio da sola,
336
00:21:15,899 --> 00:21:19,403
ma il mio modesto successo
dipende da una sola persona.
337
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
Mia sorella Jennifer.
338
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
Che amore.
339
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
La gente mi dice: "Andy,
340
00:21:28,787 --> 00:21:34,126
non è un inferno avere una sorella
che è un genio ed è anche molto figa?"
341
00:21:34,960 --> 00:21:39,464
E a quella gente io rispondo: "Sì".
342
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
Ma lei ha fatto molto per me.
343
00:21:46,513 --> 00:21:49,433
Quando avevo una diarrea esplosiva
a Disneyland,
344
00:21:49,516 --> 00:21:52,561
chi ha conquistato i pantaloni di Pippo
per coprirmi?
345
00:21:53,395 --> 00:21:58,608
Chi ha fatto ricorso nel 2004,
quando mi hanno votata bambina più brutta?
346
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
Quando ho chiesto
di arrestare Nelson Mandela…
347
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
Sai che ti dico?
348
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
Voglio ringraziare me stessa.
349
00:22:10,037 --> 00:22:12,706
Ho lavorato sodo. Me lo merito.
350
00:22:13,915 --> 00:22:18,003
Ma vorrei dedicare questo premio
351
00:22:18,086 --> 00:22:21,506
a tutte le persone
che non hanno mai ottenuto nulla.
352
00:22:22,257 --> 00:22:25,510
Che non sono mai state
le migliori in niente.
353
00:22:25,594 --> 00:22:27,637
Devono sentirsi delle sfigate,
354
00:22:27,721 --> 00:22:31,600
sfogandosi in modi patetici
perché non sanno fare altro.
355
00:22:31,683 --> 00:22:36,813
Ecco, sì, lo dedico a mia sorella.
356
00:22:42,319 --> 00:22:45,447
- Cosa fai?
- Andy non è entrata al conservatorio.
357
00:22:45,530 --> 00:22:48,784
Non può più suonare il violino
per colpa della sua forza.
358
00:22:49,409 --> 00:22:53,205
Ha mentito a tutti voi.
E ha rotto la passera della sua ragazza.
359
00:23:00,462 --> 00:23:02,589
Credo che fosse Andy.
360
00:23:02,672 --> 00:23:05,926
Ecco, ci risiamo. Non ce la beviamo.
361
00:23:09,304 --> 00:23:11,556
Dai, non ci caschiamo.
362
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
Cosa hai fatto?
363
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
No, ehi.
364
00:23:27,072 --> 00:23:28,448
Proseguiamo.
365
00:23:28,532 --> 00:23:33,203
Un applauso per Carrie Jackson,
classe 2015.
366
00:23:40,419 --> 00:23:43,463
- In bagno.
- In bagno?
367
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
Che cos'è il successo?
368
00:23:46,591 --> 00:23:49,594
Neanche per una sera,
razza di buona a nulla!
369
00:23:49,678 --> 00:23:51,596
- Sei senza cuore!
- Beh,
370
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
nei secoli
sono state date molte definizioni.
371
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
Ero mortificata. Mortificata!
372
00:23:56,226 --> 00:23:58,937
Oh, no. Ora Susan non ti vuole scopare.
373
00:23:59,020 --> 00:24:00,605
Non voglio scoparmela!
374
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
Magari me la scopo io.
375
00:24:03,108 --> 00:24:05,819
Sarà la cosa più simile
a una madre amorevole.
376
00:24:05,902 --> 00:24:08,405
Sta scherzando.
377
00:24:14,119 --> 00:24:16,788
Nel mondo moderno, il successo è…
378
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
Scusate.
379
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
Che cos'è il successo?
380
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
Eccoti. Dov'eri?
381
00:24:32,095 --> 00:24:34,014
Ho lasciato qui l'alcol.
382
00:24:34,097 --> 00:24:38,226
Mi sono anche alienata la famiglia
e umiliata davanti a tutti.
383
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Perciò…
384
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
- Carrie?
- Che c'è?
385
00:24:47,569 --> 00:24:49,529
Ho fatto un bel casino.
386
00:24:49,613 --> 00:24:52,073
Davvero? Di nuovo? Che sorpresa.
387
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
Perché fai così? Sono in crisi.
388
00:24:54,201 --> 00:24:56,536
- Ovvio.
- Perché sei arrabbiata con me?
389
00:24:56,620 --> 00:24:58,872
Ora non ho più energie mentali.
390
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
Dovevo fare un discorso.
391
00:25:05,962 --> 00:25:08,089
Grazie alla tua scenata non ho potuto.
392
00:25:10,300 --> 00:25:13,053
- Cosa ridi?
- Pensavo fossi seria.
393
00:25:13,136 --> 00:25:15,096
Solo i tuoi problemi valgono.
394
00:25:15,180 --> 00:25:19,726
Tu sei piena di problemi, col tuo ragazzo,
il tuo bel lavoro e il tuo potere.
395
00:25:19,809 --> 00:25:23,063
- Il mio potere non è così bello.
- Hai avuto un lavoro.
396
00:25:23,146 --> 00:25:25,815
Sai quante persone
vogliono parlare con me?
397
00:25:25,899 --> 00:25:31,196
Non con dei vip, con un faraone
o un presidente. Con me. Nessuno.
398
00:25:31,279 --> 00:25:34,908
- Ora ti sto ascoltando…
- A nessuno importa di cosa ho da dire.
399
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
Eccetto stasera, ma tu hai rovinato tutto.
400
00:25:38,411 --> 00:25:41,248
Non si poteva sospendere il tuo show.
401
00:25:41,331 --> 00:25:42,415
Quindi sarei egoista?
402
00:25:42,499 --> 00:25:45,293
Sì. Lo sei sempre stata.
403
00:25:45,377 --> 00:25:46,545
Pensi solo a te.
404
00:25:47,295 --> 00:25:48,588
Quanto sei drammatica.
405
00:25:49,714 --> 00:25:51,299
Con chi ho perso la verginità?
406
00:25:52,259 --> 00:25:55,804
Ok, a cosa sono allergica?
Quando è morta mia nonna?
407
00:25:55,887 --> 00:25:58,056
- Al quinto anno.
- È viva.
408
00:25:59,140 --> 00:26:01,017
Neanche tu sai queste cose di me.
409
00:26:01,101 --> 00:26:04,479
Peter Hamzi,
lattosio ma lo neghi, nel 2014.
410
00:26:09,150 --> 00:26:13,196
Senti, Carrie,
tu non sai cosa si provi a essere me.
411
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Non ho niente.
412
00:26:16,992 --> 00:26:19,494
Scusa se non la gestisco con tanta grazia.
413
00:26:21,830 --> 00:26:24,124
Che cazzo di piagnona!
414
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
Non avrai mai un potere.
In realtà ti piace.
415
00:26:27,836 --> 00:26:31,506
È la tua scusa per essere stronza,
perché il mondo ce l'ha con te.
416
00:26:31,590 --> 00:26:35,719
Ti è mai passato
per l'anticamera del cervello
417
00:26:35,802 --> 00:26:38,972
che forse non sei una martire travagliata?
418
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Forse sei solo una merda.
419
00:26:40,557 --> 00:26:41,641
Vaffanculo!
420
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
Ok.
421
00:27:07,417 --> 00:27:09,961
JEN AMA IL CAZZO DI CARRIE
422
00:27:25,852 --> 00:27:30,649
Kash! Le ragazze sono tornate,
ho paura che le bolle si siano…
423
00:27:30,732 --> 00:27:34,361
Ok, facciamo così.
Copriamo le parti vergognose.
424
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Grazie.
425
00:27:36,988 --> 00:27:40,492
Ecco. Così non si vede più il pene.
426
00:27:40,575 --> 00:27:41,576
Perfetto.
427
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Prendo la spazzola?
427
00:27:44,305 --> 00:28:44,897
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org