"Rubiales vs Hermoso: The World Cup Kiss" Episode #1.1
ID | 13180665 |
---|---|
Movie Name | "Rubiales vs Hermoso: The World Cup Kiss" Episode #1.1 |
Release Name | Rubiales.vs.Hermoso.The.World.Cup.Kiss.S01E01.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37536293 |
Format | srt |
1
00:00:03,269 --> 00:00:06,373
{\an8}Jenni estava quase chorando
2
00:00:06,473 --> 00:00:09,409
{\an8}e fez uma carinha assim.
3
00:00:09,509 --> 00:00:12,912
{\an8}E eu disse para ela:
"Não se preocupe com o pênalti.
4
00:00:13,013 --> 00:00:16,149
{\an8}Ganhamos a Copa do Mundo,
e foi graças a você também."
5
00:00:16,916 --> 00:00:19,285
{\an8}Bom, aí ela me disse:
6
00:00:19,386 --> 00:00:21,888
{\an8}"Nós detonamos.
Você é uma lenda."
7
00:00:22,689 --> 00:00:27,861
{\an8}Ela me deu meio que um abraço
que me ergueu um pouco do chão.
8
00:00:27,961 --> 00:00:31,498
{\an8}E, logo em seguida,
eu perguntei
9
00:00:31,598 --> 00:00:34,334
{\an8}se eu podia dar
um selinho nela, um beijo.
10
00:00:34,434 --> 00:00:35,902
{\an8}E ela disse: "Está bem."
11
00:00:36,002 --> 00:00:40,306
{\an8}Olha, esse é o ponto central
da sua declaração.
12
00:00:40,407 --> 00:00:43,343
{\an8}É sobre a sua experiência
e o que aconteceu.
13
00:00:44,444 --> 00:00:47,947
{\an8}20 DE AGOSTO DE 2023
COPA DO MUNDO FEMININA DA FIFA
14
00:00:48,048 --> 00:00:50,116
{\an8}SYDNEY, AUSTRÁLIA
15
00:00:52,685 --> 00:00:54,854
INGLATERRA 0 X 1 ESPANHA
16
00:00:55,922 --> 00:00:58,091
Foi um momento histórico.
17
00:00:58,191 --> 00:01:00,493
A Espanha era campeã do mundo.
18
00:01:00,593 --> 00:01:03,830
Foi o maior jogo da história
do futebol feminino.
19
00:01:05,932 --> 00:01:08,001
Um momento histórico
para a Espanha.
20
00:01:10,537 --> 00:01:12,939
MAS, NA CERIMÔNIA
DE PREMIAÇÃO...
21
00:01:14,507 --> 00:01:17,077
Na cerimônia de premiação,
Luis Rubiales,
22
00:01:17,177 --> 00:01:20,080
presidente da Federação
Espanhola de Futebol,
23
00:01:20,180 --> 00:01:22,415
beijou Jenni Hermoso na boca.
24
00:01:22,515 --> 00:01:24,784
Jenni Hermoso
é a maior artilheira
25
00:01:24,884 --> 00:01:26,319
da história da seleção.
26
00:01:26,419 --> 00:01:28,788
Foram só dois segundos,
um beijo,
27
00:01:28,888 --> 00:01:32,559
mas que viralizou
em todas as redes sociais.
28
00:01:32,659 --> 00:01:35,495
Foi exagerado,
uma caça às bruxas política.
29
00:01:35,595 --> 00:01:39,365
{\an8}Sem dúvida, a pressão
sobre Rubiales só aumenta.
30
00:01:39,466 --> 00:01:44,737
{\an8}Podemos dizer que ele foi vítima
de uma perseguição da mídia.
31
00:01:44,838 --> 00:01:46,706
O beijo dividiu a Espanha.
32
00:01:46,806 --> 00:01:48,942
Nas redes sociais, diziam
33
00:01:49,042 --> 00:01:52,679
que estavam criticando demais
Rubiales.
34
00:01:55,348 --> 00:01:57,183
18 MESES APÓS O BEIJO,
RUBIALES FOI JULGADO
35
00:01:57,283 --> 00:01:58,551
POR AGRESSÃO SEXUAL E COAÇÃO.
36
00:01:58,651 --> 00:02:00,220
Ele pode ser condenado
37
00:02:00,320 --> 00:02:03,523
a até dois anos e meio
de prisão.
38
00:02:04,357 --> 00:02:06,259
ESTA SÉRIE FOI FILMADA
NOS BASTIDORES
39
00:02:06,359 --> 00:02:08,862
DE UM DOS JULGAMENTOS
MAIS AGUARDADOS DA ESPANHA.
40
00:02:08,962 --> 00:02:11,131
O julgamento foi a oportunidade
41
00:02:11,231 --> 00:02:13,933
para o mundo inteiro ouvir
a minha versão.
42
00:02:14,033 --> 00:02:16,102
Eu fui silenciado
por tempo demais.
43
00:02:16,870 --> 00:02:19,405
É preciso distinguir
de forma clara
44
00:02:19,506 --> 00:02:21,407
o que é uma ação criminosa
45
00:02:21,508 --> 00:02:23,710
e o que é um beijo
entre dois amigos.
46
00:02:24,911 --> 00:02:28,014
UM EPISÓDIO CONTARÁ A VERSÃO
DE JENNI HERMOSO
47
00:02:28,114 --> 00:02:29,315
Fatos são fatos.
48
00:02:29,415 --> 00:02:32,585
E os fatos são que ele a beijou
sem consentimento.
49
00:02:33,653 --> 00:02:35,922
O OUTRO, A DE RUBIALES
50
00:02:36,022 --> 00:02:38,925
Parecia que a reação
não correspondia ao crime.
51
00:02:39,025 --> 00:02:41,861
Era como se ele fosse
o pior tipo de predador sexual,
52
00:02:41,961 --> 00:02:43,296
como Harvey Weinstein.
53
00:02:43,396 --> 00:02:46,332
Para mim, o mais importante
é a minha consciência.
54
00:02:46,432 --> 00:02:48,735
Sei quem eu sou
e o que aconteceu.
55
00:02:49,602 --> 00:02:51,271
QUEM ESTÁ CERTO?
56
00:02:51,371 --> 00:02:55,008
E QUEM ESTÁ ERRADO?
57
00:02:57,000 --> 00:03:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
58
00:03:21,201 --> 00:03:25,605
RUBIALES VERSUS HERMOSO:
O BEIJO DA COPA DO MUNDO
59
00:03:25,705 --> 00:03:29,275
A VERSÃO DE LUIS
60
00:03:38,284 --> 00:03:41,721
ACOMPANHAMOS LUIS RUBIALES
ANTES E DURANTE O JULGAMENTO
61
00:03:43,556 --> 00:03:45,792
Para mim,
futebol não é só um trabalho.
62
00:03:45,892 --> 00:03:49,095
O futebol é a minha paixão,
o futebol era a minha vida.
63
00:03:49,195 --> 00:03:52,432
{\an8}Todo esse período,
esses 18 meses,
64
00:03:52,532 --> 00:03:55,001
{\an8}foram muito difíceis
e desafiadores.
65
00:03:56,636 --> 00:03:59,005
{\an8}Eu não podia ficar
na casa do meu pai,
66
00:03:59,105 --> 00:04:02,308
{\an8}nem na casa da minha mãe,
nem na minha própria casa,
67
00:04:02,408 --> 00:04:04,277
{\an8}porque eram muitos jornalistas.
68
00:04:04,377 --> 00:04:05,612
{\an8}Era uma loucura.
69
00:04:05,712 --> 00:04:07,814
{\an8}Na vida,
quem escolhe ser corajoso
70
00:04:07,914 --> 00:04:09,449
{\an8}tem que ser muito forte.
71
00:04:10,116 --> 00:04:13,286
{\an8}E o que eu sinto,
e o que muita gente
72
00:04:13,386 --> 00:04:16,389
{\an8}com quem eu conversei sente,
sendo bem objetivo,
73
00:04:16,489 --> 00:04:19,692
{\an8}é que as pessoas,
em sua maioria,
74
00:04:19,792 --> 00:04:22,462
{\an8}acreditam na minha versão,
porque é a verdade.
75
00:04:23,663 --> 00:04:25,732
{\an8}- Olá, Luis Manuel!
- Oi, mãe!
76
00:04:26,699 --> 00:04:28,501
{\an8}- Como vai, meu amor?
- Tudo bem.
77
00:04:28,601 --> 00:04:29,769
{\an8}E você? Que gata!
78
00:04:29,869 --> 00:04:30,937
{\an8}Sim.
79
00:04:32,171 --> 00:04:34,307
{\an8}Quando começou
80
00:04:34,407 --> 00:04:38,011
{\an8}essa tempestade midiática,
81
00:04:38,111 --> 00:04:41,147
{\an8}parecia um tsunami direcionado.
82
00:04:41,748 --> 00:04:43,449
{\an8}Nós sofremos muito.
83
00:04:45,251 --> 00:04:47,587
{\an8}Ele foi vítima
de uma grande injustiça,
84
00:04:47,687 --> 00:04:49,422
{\an8}foi absolutamente injusto.
85
00:04:49,522 --> 00:04:52,325
{\an8}Acho que ele sofreu mais
86
00:04:52,425 --> 00:04:55,128
{\an8}por causa da mãe, da irmã,
87
00:04:55,228 --> 00:04:58,064
{\an8}das filhas, sobretudo,
e por mim.
88
00:05:03,169 --> 00:05:05,505
{\an8}Ele é uma pessoa
muito sensível.
89
00:05:05,605 --> 00:05:08,308
{\an8}E acho que ele sofreu bastante,
90
00:05:09,642 --> 00:05:11,878
{\an8}porque ele foi alvo
91
00:05:11,978 --> 00:05:14,714
{\an8}de muitas críticas.
92
00:05:14,814 --> 00:05:16,482
{\an8}Isso me deixa muito triste.
93
00:05:18,318 --> 00:05:21,621
{\an8}Mas ele sempre manteve
um sorriso no rosto
94
00:05:21,721 --> 00:05:23,189
{\an8}para nos tranquilizar.
95
00:05:24,057 --> 00:05:25,291
{\an8}Ele é muito forte
96
00:05:25,391 --> 00:05:29,128
{\an8}e tem uma capacidade
de resiliência incrível.
97
00:05:29,228 --> 00:05:31,664
{\an8}Somos uma família forte e unida
98
00:05:31,764 --> 00:05:34,434
{\an8}e estamos prontos
para enfrentar o que vier.
99
00:05:36,069 --> 00:05:38,371
{\an8}Eu preferia
que não houvesse julgamento,
100
00:05:38,471 --> 00:05:40,473
{\an8}mas, se há algo
de positivo nisso,
101
00:05:40,573 --> 00:05:42,475
{\an8}é que vai explicar as coisas.
102
00:05:43,576 --> 00:05:46,312
MADRI, ESPANHA
103
00:05:49,716 --> 00:05:53,119
RUBIALES CONTRATOU A ADVOGADA
OLGA TUBAU MARTINEZ
104
00:05:53,219 --> 00:05:54,520
PARA FAZER SUA DEFESA
105
00:05:55,888 --> 00:05:58,157
{\an8}Olga Tubau é,
sem sombra de dúvida,
106
00:05:58,257 --> 00:06:02,362
{\an8}uma das advogadas criminalistas
mais respeitadas da Espanha.
107
00:06:02,462 --> 00:06:06,199
Ela já atuou em alguns dos casos
mais emblemáticos do país.
108
00:06:09,802 --> 00:06:12,305
{\an8}Desde o primeiro momento,
ficou muito claro
109
00:06:12,405 --> 00:06:14,974
{\an8}que aquele beijo
não foi uma agressão,
110
00:06:15,074 --> 00:06:16,642
{\an8}não foi um assédio sexual.
111
00:06:16,743 --> 00:06:19,212
LUIS RUBIALES
RESPONDE ÀS ACUSAÇÕES
112
00:06:19,312 --> 00:06:21,114
DE AGRESSÃO SEXUAL E COAÇÃO,
113
00:06:21,214 --> 00:06:24,417
COM UMA POSSÍVEL PENA DE ATÉ
DOIS ANOS E MEIO DE PRISÃO
114
00:06:24,517 --> 00:06:27,186
{\an8}Eu quero agradecer
pela confiança.
115
00:06:27,286 --> 00:06:28,654
{\an8}- Claro.
- Porque...
116
00:06:28,755 --> 00:06:32,325
{\an8}Porque, no fim, é sua liberdade
que está em jogo.
117
00:06:32,425 --> 00:06:34,160
{\an8}- Sim.
- É uma defesa
118
00:06:34,260 --> 00:06:37,196
{\an8}que assumo
com muita paixão e entusiasmo.
119
00:06:37,296 --> 00:06:38,464
{\an8}Fico feliz, ótimo.
120
00:06:38,564 --> 00:06:39,799
{\an8}- Vamos nessa.
- Vamos.
121
00:06:39,899 --> 00:06:43,403
{\an8}O objetivo da defesa de Rubiales
era contestar,
122
00:06:44,303 --> 00:06:47,473
{\an8}basicamente, a alegação
de que não houve consentimento
123
00:06:47,573 --> 00:06:50,009
{\an8}e enfatizar que ela
não interpretou aquilo
124
00:06:50,109 --> 00:06:52,245
{\an8}como agressão sexual
naquele momento.
125
00:06:52,345 --> 00:06:54,747
{\an8}Mesmo que não tenha havido
consentimento,
126
00:06:54,847 --> 00:06:58,684
{\an8}o beijo de Luis Rubiales
não configura agressão sexual.
127
00:06:58,785 --> 00:07:01,854
{\an8}E, no caso de Luis Rubiales,
128
00:07:01,954 --> 00:07:06,692
{\an8}não foi um beijo motivado
para saciar um desejo sexual.
129
00:07:06,793 --> 00:07:09,495
{\an8}Você passa a ser
um agressor sexual
130
00:07:09,595 --> 00:07:11,798
{\an8}sem presunção de inocência.
131
00:07:11,898 --> 00:07:12,999
{\an8}- Exato.
- Sem nada.
132
00:07:13,099 --> 00:07:14,901
{\an8}Exato, é um linchamento.
133
00:07:17,103 --> 00:07:18,638
3 DE FEVEREIRO DE 2025
134
00:07:18,738 --> 00:07:22,475
COMEÇA O JULGAMENTO
NO TRIBUNAL NACIONAL ESPANHOL
135
00:07:27,680 --> 00:07:29,649
O primeiro dia
é muito importante.
136
00:07:29,749 --> 00:07:34,420
Todo mundo está lá: BBC, CNN,
jornalistas da Austrália...
137
00:07:35,688 --> 00:07:38,191
A expectativa era enorme
para o julgamento.
138
00:07:38,291 --> 00:07:41,527
Todos esperavam há um ano e meio
por esse momento.
139
00:07:47,166 --> 00:07:49,168
{\an8}Bom, Luis, chegou a hora.
140
00:07:50,403 --> 00:07:52,238
{\an8}- É agora.
- É o dia mais difícil.
141
00:07:52,338 --> 00:07:54,507
{\an8}Exato.
E vou lhe dizer algo, Luis.
142
00:07:54,607 --> 00:07:57,477
{\an8}Só se vence um julgamento
143
00:07:57,577 --> 00:08:00,012
{\an8}se entrarmos acreditando
que vamos ganhar.
144
00:08:00,112 --> 00:08:01,147
{\an8}Com certeza.
145
00:08:01,247 --> 00:08:04,050
{\an8}Foi a primeira coisa
que perguntei por telefone.
146
00:08:04,150 --> 00:08:06,152
{\an8}- Sim.
- Só quero que me defenda
147
00:08:06,252 --> 00:08:08,488
{\an8}se acreditar que sou inocente.
148
00:08:09,422 --> 00:08:11,524
{\an8}Olha, meu pai
me mandou um áudio.
149
00:08:11,624 --> 00:08:13,125
{\an8}Vou ouvir, só um segundo.
150
00:08:13,893 --> 00:08:15,394
{\an8}Bom dia, filho.
151
00:08:15,495 --> 00:08:18,331
{\an8}Um beijo grande,
espero que tudo corra bem.
152
00:08:18,431 --> 00:08:19,932
{\an8}Força, aguente firme.
153
00:08:20,032 --> 00:08:21,300
{\an8}Amo você, filho.
154
00:08:23,870 --> 00:08:25,338
{\an8}Eu também amo você, pai.
155
00:08:25,438 --> 00:08:27,106
{\an8}Vai dar tudo certo.
156
00:08:27,206 --> 00:08:30,343
{\an8}Minha advogada é maravilhosa,
e a verdade está comigo.
157
00:08:30,443 --> 00:08:32,211
{\an8}Um beijo grande.
158
00:08:36,816 --> 00:08:39,452
Aquele beijo
dominou as manchetes
159
00:08:39,552 --> 00:08:40,953
e os debates nacionais.
160
00:08:42,622 --> 00:08:45,191
{\an8}Foi uma infelicidade
para Luis Rubiales,
161
00:08:45,291 --> 00:08:47,593
{\an8}porque ele acabou
no centro de um debate
162
00:08:47,693 --> 00:08:49,529
{\an8}muito maior
do que aquele beijo.
163
00:08:52,665 --> 00:08:53,866
FEVEREIRO DE 2025
164
00:08:54,834 --> 00:08:56,035
20 DE AGOSTO DE 2023
165
00:08:56,135 --> 00:08:58,004
FINAL DA COPA DO MUNDO
FEMININA DA FIFA
166
00:09:01,807 --> 00:09:05,478
{\an8}Dá para ver pelos vídeos
como estávamos felizes.
167
00:09:08,447 --> 00:09:10,850
{\an8}Quando se ganha
uma Copa do Mundo,
168
00:09:11,617 --> 00:09:13,686
{\an8}somos um grupo, uma família.
169
00:09:13,786 --> 00:09:15,588
{\an8}Todo mundo comemora junto.
170
00:09:16,355 --> 00:09:18,357
{\an8}Eu tinha uma relação
muito especial
171
00:09:18,457 --> 00:09:20,560
{\an8}com três ou quatro jogadoras.
172
00:09:20,660 --> 00:09:23,429
{\an8}E uma delas, claro,
era Jenni Hermoso.
173
00:09:24,096 --> 00:09:27,667
{\an8}Ela se aproximou, e eu disse:
"Não se preocupe com o pênalti.
174
00:09:27,767 --> 00:09:29,268
{\an8}Ganhamos graças a você."
175
00:09:29,368 --> 00:09:32,672
{\an8}Aí perguntei
se eu podia dar um selinho nela.
176
00:09:32,772 --> 00:09:34,807
{\an8}E ela disse: "Está bem."
177
00:09:34,907 --> 00:09:36,375
{\an8}Essa é a verdade.
178
00:09:41,147 --> 00:09:45,084
{\an8}Quando fomos para a Austrália,
para a final da Copa do Mundo,
179
00:09:45,184 --> 00:09:48,621
{\an8}poder estar presente na final
foi uma honra
180
00:09:48,721 --> 00:09:50,856
{\an8}e uma experiência emocionante.
181
00:09:55,695 --> 00:09:59,098
{\an8}No campo, vimos o selinho
182
00:09:59,198 --> 00:10:03,569
{\an8}entre o meu pai
e a sra. Jennifer Hermoso.
183
00:10:03,669 --> 00:10:07,807
{\an8}E não achamos nada de mais
naquele momento.
184
00:10:07,907 --> 00:10:10,443
{\an8}Foi um gesto totalmente normal
185
00:10:10,543 --> 00:10:14,113
{\an8}entre duas pessoas
que têm amizade e confiança
186
00:10:14,213 --> 00:10:18,284
{\an8}e que tinham acabado
de ganhar a Copa do Mundo.
187
00:10:19,585 --> 00:10:23,556
Essa história não foi só
uma das maiores na Espanha,
188
00:10:23,656 --> 00:10:25,891
ela virou notícia no mundo todo.
189
00:10:25,992 --> 00:10:28,894
{\an8}Notícias de novos desdobramentos
do escândalo.
190
00:10:28,995 --> 00:10:31,897
{\an8}Continuam os comentários
sobre o beijo polêmico.
191
00:10:31,998 --> 00:10:34,233
{\an8}O sr. Rubiales
provocou uma polêmica...
192
00:10:34,333 --> 00:10:36,369
{\an8}ao beijar uma jogadora
na boca.
193
00:10:36,469 --> 00:10:40,806
{\an8}A história tinha tudo
para virar um fenômeno mundial.
194
00:10:40,906 --> 00:10:42,875
{\an8}A ministra da igualdade
da Espanha
195
00:10:42,975 --> 00:10:44,710
{\an8}chamou de "violência sexual".
196
00:10:45,544 --> 00:10:48,547
{\an8}Todo dia acordávamos
com uma novidade,
197
00:10:48,648 --> 00:10:49,715
{\an8}uma reviravolta.
198
00:10:49,815 --> 00:10:51,484
{\an8}Era quase como uma saga.
199
00:10:55,721 --> 00:10:58,124
3 DE FEVEREIRO DE 2025
1º DIA DO JULGAMENTO
200
00:10:58,224 --> 00:11:00,493
JENNI HERMOSO
CHEGA AO TRIBUNAL PARA DEPOR
201
00:11:00,593 --> 00:11:01,794
{\an8}Cuidado.
202
00:11:01,894 --> 00:11:03,496
{\an8}Vai um pouco para o lado.
203
00:11:03,596 --> 00:11:05,765
{\an8}- Bom dia, Jenni, como vai?
- Bom dia!
204
00:11:05,865 --> 00:11:07,566
{\an8}Bom dia, Jenni, como vai?
205
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
{\an8}Jenni, bom dia.
Pronta para hoje?
206
00:11:09,769 --> 00:11:10,769
{\an8}Bom dia!
207
00:11:11,771 --> 00:11:15,007
Jenni Hermoso
deve depor esta manhã.
208
00:11:15,107 --> 00:11:17,943
Ela será
a primeira testemunha a falar.
209
00:11:20,346 --> 00:11:21,547
{\an8}Vamos começar?
210
00:11:23,082 --> 00:11:24,917
{\an8}O julgamento
está sendo gravado.
211
00:11:26,385 --> 00:11:28,888
{\an8}Bom dia, pode se sentar
nessa cadeira.
212
00:11:29,955 --> 00:11:32,191
O sr. Rubiales
está sendo acusado
213
00:11:32,291 --> 00:11:34,727
com base
em uma nova lei espanhola
214
00:11:34,827 --> 00:11:40,132
conhecida como "solo sí es sí",
ou seja, "só sim é sim".
215
00:11:40,232 --> 00:11:42,535
O princípio dessa lei
216
00:11:42,635 --> 00:11:46,238
é que, se não houver
consentimento explícito,
217
00:11:46,338 --> 00:11:47,506
qualquer ato sexual
218
00:11:47,606 --> 00:11:49,909
pode ser considerado
abuso sexual,
219
00:11:50,009 --> 00:11:52,178
mesmo sem violência.
220
00:11:52,278 --> 00:11:54,714
É por isso que um simples beijo
221
00:11:54,814 --> 00:11:57,216
pode ser considerado
agressão sexual.
222
00:11:57,316 --> 00:12:00,386
Mas um ponto importante
dessa lei
223
00:12:00,486 --> 00:12:04,790
é se houve ou não
intenção sexual.
224
00:12:05,791 --> 00:12:07,993
{\an8}Em algum momento
ele lhe perguntou
225
00:12:08,094 --> 00:12:10,629
{\an8}se poderia lhe dar um beijo
ou um selinho?
226
00:12:10,730 --> 00:12:12,398
{\an8}Não. Eu...
227
00:12:12,498 --> 00:12:13,833
{\an8}Como eu já disse,
228
00:12:13,933 --> 00:12:17,002
{\an8}naquele momento,
eu não ouvi nem entendi nada.
229
00:12:17,103 --> 00:12:20,806
{\an8}Foi quando ele colocou as mãos
em cima dos meus ouvidos
230
00:12:20,906 --> 00:12:24,543
{\an8}e depois me deu
um beijo na boca.
231
00:12:24,643 --> 00:12:28,013
{\an8}A pior pena que se pode pegar
é por agressão sexual.
232
00:12:28,114 --> 00:12:29,982
{\an8}Porque não tem desculpa,
233
00:12:30,082 --> 00:12:32,284
{\an8}não tem perdão
nem justificativa.
234
00:12:33,119 --> 00:12:36,489
Luis Rubiales sempre afirmou
que não fez nada errado.
235
00:12:36,589 --> 00:12:39,925
Ele disse que foi consensual
e afirma que é inocente.
236
00:12:43,629 --> 00:12:46,899
{\an8}Para Luis Rubiales,
o que está em jogo
237
00:12:46,999 --> 00:12:49,235
{\an8}é gravíssimo.
238
00:12:49,335 --> 00:12:52,371
{\an8}Ele vai ser rotulado
como assediador.
239
00:12:52,471 --> 00:12:56,008
{\an8}Ninguém vai especificar
se foi por causa de um beijo,
240
00:12:56,108 --> 00:12:59,945
{\an8}se houve penetração vaginal
com violência...
241
00:13:00,045 --> 00:13:02,848
{\an8}Eu, sinceramente,
acho que isso não é justo.
242
00:13:09,388 --> 00:13:10,890
10 DE FEVEREIRO DE 2025
243
00:13:10,990 --> 00:13:14,994
LUIS RUBIALES
SE PREPARA PARA DEPOR
244
00:13:16,228 --> 00:13:17,963
{\an8}O tribunal é um ambiente
245
00:13:18,063 --> 00:13:20,332
{\an8}de muita tensão
para os acusados,
246
00:13:20,432 --> 00:13:23,202
{\an8}porque também existe
a questão da reação.
247
00:13:23,302 --> 00:13:25,337
{\an8}Respire fundo
antes de responder
248
00:13:25,437 --> 00:13:30,009
{\an8}e não se deixe levar
pelas emoções ou pela raiva.
249
00:13:30,109 --> 00:13:32,278
{\an8}Portanto, devemos ser concisos.
250
00:13:32,378 --> 00:13:33,913
{\an8}Perfeito. Vou pegar água.
251
00:13:34,013 --> 00:13:35,147
{\an8}- Você aceita?
- Sim.
252
00:13:35,247 --> 00:13:36,816
{\an8}Então eu devo me ater...
253
00:13:36,916 --> 00:13:38,450
{\an8}- Aos fatos.
- Aos fatos.
254
00:13:38,551 --> 00:13:39,618
{\an8}Fatos objetivos.
255
00:13:39,718 --> 00:13:42,621
{\an8}Fatos, como nos filmes.
256
00:13:42,721 --> 00:13:45,324
{\an8}A promotora vai perguntar
257
00:13:46,225 --> 00:13:50,296
{\an8}se você tem certeza
de que fez a pergunta para ela.
258
00:13:50,396 --> 00:13:51,497
{\an8}Sim.
259
00:13:51,597 --> 00:13:55,334
{\an8}E que talvez ela não tenha
escutado a sua pergunta,
260
00:13:55,434 --> 00:13:59,538
{\an8}porque você segurou
a cabeça dela com as duas mãos.
261
00:13:59,638 --> 00:14:00,873
{\an8}Mas ela respondeu.
262
00:14:00,973 --> 00:14:05,711
{\an8}E você apertou as bochechas dela
e cobriu as orelhas dela?
263
00:14:05,811 --> 00:14:08,013
{\an8}É uma das coisas, Olga,
que disseram,
264
00:14:08,113 --> 00:14:09,615
{\an8}e que quero deixar claro.
265
00:14:09,715 --> 00:14:11,550
{\an8}Porque tenho muita experiência.
266
00:14:11,650 --> 00:14:14,820
{\an8}Como presidente da Real
Federação Espanhola de Futebol
267
00:14:14,920 --> 00:14:16,522
{\an8}e vice-presidente da UEFA,
268
00:14:16,622 --> 00:14:20,125
{\an8}participei de inúmeras
premiações em campo.
269
00:14:20,226 --> 00:14:23,896
{\an8}E, durante a cerimônia,
não tem música tocando.
270
00:14:23,996 --> 00:14:26,265
{\an8}É possível
duas pessoas conversarem.
271
00:14:26,365 --> 00:14:29,835
{\an8}E ela respondeu: "Está bem."
Ela entendeu o que eu disse.
272
00:14:31,370 --> 00:14:33,672
Não é um caso de assédio sexual.
273
00:14:33,772 --> 00:14:36,609
Acho que o motivo de eu estar
nesta situação
274
00:14:36,709 --> 00:14:40,145
é porque tenho
muitos inimigos poderosos.
275
00:14:41,447 --> 00:14:43,749
Acho que quem chega
ao topo da profissão
276
00:14:43,849 --> 00:14:45,751
acaba fazendo muitos inimigos.
277
00:14:45,851 --> 00:14:48,120
Se olhar a trajetória
de Luis Rubiales,
278
00:14:48,220 --> 00:14:50,990
ele fez inimigos
em todas as esferas do futebol.
279
00:14:51,090 --> 00:14:55,027
LUIS RUBIALES CRESCEU EM MOTRIL,
NO SUL DA ESPANHA
280
00:15:02,501 --> 00:15:05,671
Eu me lembro de tudo
como se fosse ontem.
281
00:15:05,771 --> 00:15:09,141
Este é o campo
onde comecei a jogar
282
00:15:09,241 --> 00:15:11,677
quando eu tinha 5 anos.
283
00:15:12,177 --> 00:15:14,413
{\an8}Cresci em Motril,
em uma família comum.
284
00:15:14,513 --> 00:15:17,049
{\an8}Meu pai era professor
285
00:15:17,783 --> 00:15:19,418
{\an8}e minha mãe, cabeleireira.
286
00:15:19,518 --> 00:15:21,954
{\an8}Eu estava sempre
com uma bola de futebol.
287
00:15:22,054 --> 00:15:24,356
{\an8}Eu era o chato
que só queria jogar bola.
288
00:15:25,257 --> 00:15:30,596
Eu esquecia a hora do almoço,
esquecia a hora do jantar...
289
00:15:31,263 --> 00:15:34,700
Passei momentos maravilhosos
aqui com os meus amigos.
290
00:15:34,800 --> 00:15:36,068
{\an8}Tchau! Tchau!
291
00:15:36,168 --> 00:15:37,403
{\an8}- Tchau!
- Bate aqui!
292
00:15:37,503 --> 00:15:39,004
{\an8}- Tchau!
- Bate aqui!
293
00:15:39,104 --> 00:15:40,739
{\an8}Tchau! Tchau!
294
00:15:40,839 --> 00:15:44,276
LUIS RUBIALES
JOGOU MAIS DE 200 PARTIDAS
295
00:15:44,376 --> 00:15:46,912
COMO JOGADOR PROFISSIONAL
296
00:15:47,846 --> 00:15:49,481
{\an8}Essa é uma foto de Luis
297
00:15:50,616 --> 00:15:53,485
{\an8}quando ele jogou
no clube de futebol Levante.
298
00:15:54,420 --> 00:15:55,921
{\an8}Olha como ele era bonitão.
299
00:15:56,822 --> 00:16:00,259
{\an8}Ele jogou na primeira divisão
por muitos anos pelo Levante,
300
00:16:00,359 --> 00:16:01,627
{\an8}o clube da vida dele.
301
00:16:01,727 --> 00:16:06,231
{\an8}Esta é a braçadeira de capitão
do Levante.
302
00:16:06,999 --> 00:16:10,736
{\an8}A verdade é que Luis sempre
conseguiu unir as pessoas
303
00:16:10,836 --> 00:16:14,006
{\an8}e sempre defendeu
aquilo em que acredita.
304
00:16:18,677 --> 00:16:20,412
{\an8}Aqui ele jogava pelo Lleida.
305
00:16:20,512 --> 00:16:23,048
{\an8}Alto, atlético,
quase 2m de altura.
306
00:16:23,148 --> 00:16:26,518
{\an8}Forte, como dá para ver
pelo peito estufado.
307
00:16:26,618 --> 00:16:29,755
{\an8}Ele tinha muito orgulho
e muita paixão pelo que fazia.
308
00:16:31,190 --> 00:16:34,793
{\an8}Meus últimos anos no futebol
espanhol foram muito difíceis.
309
00:16:34,893 --> 00:16:37,963
{\an8}Não recebíamos na primeira
nem na segunda divisão.
310
00:16:38,063 --> 00:16:39,698
{\an8}Os clubes pararam de pagar,
311
00:16:39,798 --> 00:16:42,267
{\an8}entraram em falência,
e nada foi feito.
312
00:16:43,035 --> 00:16:44,770
Eles chegaram a fazer greve,
313
00:16:44,870 --> 00:16:47,539
e ele foi o porta-voz,
o rebelde do time,
314
00:16:47,639 --> 00:16:50,542
quem levava as reivindicações
para a imprensa.
315
00:16:50,642 --> 00:16:52,378
{\an8}Isso gerou muitas manchetes.
316
00:16:52,478 --> 00:16:55,748
{\an8}Ele foi ouvido, houve resposta.
Os jogadores foram pagos.
317
00:16:55,848 --> 00:16:59,418
{\an8}Foi então que ele percebeu
que tinha uma habilidade
318
00:16:59,518 --> 00:17:02,121
que o prepararia
para o resto da vida.
319
00:17:02,221 --> 00:17:02,988
MARÇO DE 2010
320
00:17:03,088 --> 00:17:05,924
AOS 32 ANOS, RUBIALES
É ELEITO PRESIDENTE DA AFE,
321
00:17:06,025 --> 00:17:08,761
A ASSOCIAÇÃO DE JOGADORES
DE FUTEBOL DA ESPANHA
322
00:17:08,861 --> 00:17:11,563
O presidente da AFE
também preside o sindicato
323
00:17:11,663 --> 00:17:13,532
e luta não só contra os clubes,
324
00:17:13,632 --> 00:17:15,534
mas contra
a Federação Espanhola.
325
00:17:15,634 --> 00:17:17,403
Ele buscava melhores direitos
326
00:17:17,503 --> 00:17:20,739
e defendia a causa dos jogadores
contra as autoridades.
327
00:17:20,839 --> 00:17:23,008
MAIO DE 2018:
APÓS 7 ANOS À FRENTE DA AFE,
328
00:17:23,108 --> 00:17:25,611
RUBIALES ASSUME O MAIOR
CARGO DO FUTEBOL ESPANHOL
329
00:17:26,779 --> 00:17:30,516
{\an8}Declaramos presidente da Real
Federação Espanhola de Futebol,
330
00:17:30,616 --> 00:17:32,584
{\an8}o sr. Luis Rubiales Béjar.
331
00:17:33,185 --> 00:17:36,155
{\an8}Para mim, ser o presidente
da federação foi uma honra.
332
00:17:36,255 --> 00:17:39,058
{\an8}É a instituição do futebol
mais importante do país.
333
00:17:39,158 --> 00:17:41,794
Ele comandava
todo o futebol do país.
334
00:17:41,894 --> 00:17:44,196
A chegada de Rubiales
foi renovadora.
335
00:17:44,296 --> 00:17:47,599
Um cara que já tinha jogado,
que representava jogadores.
336
00:17:47,699 --> 00:17:50,702
Ele era um homem do povo
que agora tomava decisões.
337
00:17:50,803 --> 00:17:52,838
Foi quando ele apareceu
pela 1ª vez
338
00:17:52,938 --> 00:17:54,473
no imaginário da população.
339
00:17:56,708 --> 00:17:59,978
{\an8}Para o meu pai, o futebol feminino
sempre foi importante
340
00:18:00,079 --> 00:18:02,881
{\an8}porque minha irmã mais nova
jogava futebol.
341
00:18:02,981 --> 00:18:04,983
{\an8}Ele entendia
342
00:18:05,084 --> 00:18:08,854
{\an8}quais eram as necessidades
do futebol feminino.
343
00:18:09,555 --> 00:18:12,324
{\an8}Precisavam de mais médicos,
de fisioterapeutas,
344
00:18:12,424 --> 00:18:15,694
{\an8}precisavam
de nutricionistas e de chefs,
345
00:18:15,794 --> 00:18:18,063
{\an8}além de treinadores de goleiras.
346
00:18:18,163 --> 00:18:20,532
{\an8}O futebol feminino era respeitado,
347
00:18:20,632 --> 00:18:23,368
{\an8}e nós investimos
muito dinheiro nisso.
348
00:18:23,469 --> 00:18:25,971
{\an8}Nossa receita
era de 2,7 milhões de euros.
349
00:18:26,071 --> 00:18:27,706
{\an8}Aumentamos para 27 milhões.
350
00:18:28,474 --> 00:18:32,311
{\an8}Ele aumentou muito o orçamento
para todo o futebol na Espanha,
351
00:18:32,411 --> 00:18:34,079
{\an8}mas boa parte desse dinheiro
352
00:18:34,179 --> 00:18:36,482
{\an8}foi investida
para dar mais visibilidade
353
00:18:36,582 --> 00:18:38,784
{\an8}e qualidade
ao futebol feminino.
354
00:18:39,451 --> 00:18:43,288
Quando eu era presidente da Real
Federação Espanhola de Futebol,
355
00:18:43,388 --> 00:18:46,925
para alguns ricaços
e alguns poderosos,
356
00:18:47,025 --> 00:18:48,093
isso não era
357
00:18:49,628 --> 00:18:50,662
bom para eles.
358
00:18:50,762 --> 00:18:54,933
É possível que, ao adotar
essa postura como presidente,
359
00:18:55,033 --> 00:18:56,869
ele tenha feito muitos inimigos.
360
00:18:56,969 --> 00:18:59,204
E, por isso,
talvez algumas pessoas
361
00:18:59,304 --> 00:19:01,740
só estivessem esperando
uma oportunidade
362
00:19:01,840 --> 00:19:03,175
para tirá-lo do cargo.
363
00:19:03,275 --> 00:19:06,311
11 DE FEVEREIRO DE 2025
SEXTO DIA DO JULGAMENTO
364
00:19:06,411 --> 00:19:09,348
LUIS RUBIALES DEPÕE NO TRIBUNAL
365
00:19:13,285 --> 00:19:14,987
Poderia falar conosco?
366
00:19:16,989 --> 00:19:18,056
{\an8}Tudo bem?
367
00:19:18,157 --> 00:19:19,992
{\an8}Tudo bem.
Fizemos o necessário.
368
00:19:20,092 --> 00:19:21,960
{\an8}O banco dos réus é um estigma,
369
00:19:22,060 --> 00:19:25,063
{\an8}passa a mensagem
de que você é culpado.
370
00:19:25,164 --> 00:19:27,032
{\an8}Eu estou tranquilo.
371
00:19:31,570 --> 00:19:33,705
{\an8}Luis Rubiales,
como está se sentindo?
372
00:19:33,805 --> 00:19:34,805
{\an8}Como se sente?
373
00:19:36,575 --> 00:19:38,477
{\an8}Ainda defende a sua inocência?
374
00:19:39,411 --> 00:19:41,780
{\an8}O depoimento de Rubiales
no tribunal
375
00:19:41,880 --> 00:19:45,784
{\an8}foi um grande acontecimento,
era a sua chance de se defender.
376
00:19:45,884 --> 00:19:48,820
O mundo inteiro estava esperando
por esse momento.
377
00:19:48,921 --> 00:19:51,924
Foi um momento decisivo
no julgamento.
378
00:19:59,198 --> 00:20:00,465
{\an8}Luis Rubiales Béjar,
379
00:20:00,566 --> 00:20:04,236
{\an8}o senhor está aqui
como réu neste processo.
380
00:20:05,003 --> 00:20:08,173
{\an8}Sabe que não é obrigado
a se declarar culpado, certo?
381
00:20:08,273 --> 00:20:10,876
{\an8}O senhor gostaria de fazer
alguma declaração?
382
00:20:10,976 --> 00:20:12,911
{\an8}Sim. A todos os envolvidos.
383
00:20:13,011 --> 00:20:16,949
{\an8}É claro que o beijo foi um erro,
porque eu era o presidente,
384
00:20:17,049 --> 00:20:20,252
{\an8}mas eu sou uma pessoa calorosa,
sou gentil,
385
00:20:20,352 --> 00:20:23,755
{\an8}sou próximo das pessoas,
de homens e de mulheres.
386
00:20:23,855 --> 00:20:26,091
Somos mediterrâneos,
somos latinos,
387
00:20:26,191 --> 00:20:28,093
e, na nossa cultura,
388
00:20:28,193 --> 00:20:31,697
isso não é invasivo, agressivo
389
00:20:32,998 --> 00:20:35,234
ou tem qualquer
conotação sexual.
390
00:20:36,235 --> 00:20:39,471
{\an8}Quando Jenni se aproximou de mim,
ela fez uma careta.
391
00:20:39,571 --> 00:20:41,573
{\an8}Nós nos conhecemos
há muitos anos,
392
00:20:41,673 --> 00:20:45,877
{\an8}e dava para ver que,
mesmo com a vitória,
393
00:20:47,479 --> 00:20:49,248
{\an8}ela tinha perdido um pênalti.
394
00:20:49,348 --> 00:20:54,519
{\an8}E, somada a tensão da partida,
ela ficou abalada com isso.
395
00:20:54,620 --> 00:20:56,955
{\an8}Mas eu disse:
"Ei, esquece o pênalti.
396
00:20:57,823 --> 00:21:01,193
{\an8}Vocês são campeãs,
e isso também é graças a você.
397
00:21:01,293 --> 00:21:03,328
{\an8}Sem você,
não teríamos conseguido."
398
00:21:03,428 --> 00:21:08,367
{\an8}Ela me deu um abraço forte
e me ergueu.
399
00:21:09,368 --> 00:21:13,305
{\an8}E, logo em seguida, perguntei
se podia dar um beijinho nela,
400
00:21:13,405 --> 00:21:14,840
{\an8}e ela disse: "Está bem."
401
00:21:14,940 --> 00:21:16,141
{\an8}Foi o que aconteceu.
402
00:21:17,876 --> 00:21:20,245
{\an8}Quando entramos
nos detalhes da relação
403
00:21:20,345 --> 00:21:22,347
{\an8}entre Jennifer Hermoso e Luis,
404
00:21:22,447 --> 00:21:24,416
{\an8}aquele foi um beijo
entre amigos.
405
00:21:25,951 --> 00:21:28,287
{\an8}Você costuma cumprimentar
406
00:21:28,387 --> 00:21:32,491
{\an8}amigos, conhecidos ou conhecidas
com um beijo na boca?
407
00:21:32,591 --> 00:21:35,594
{\an8}Em situações como essa,
já aconteceu
408
00:21:35,694 --> 00:21:37,596
{\an8}com meus companheiros
de equipe,
409
00:21:37,696 --> 00:21:40,198
{\an8}depois de marcar um gol.
410
00:21:40,299 --> 00:21:42,401
{\an8}Não se ganha uma Copa todo dia.
411
00:21:44,503 --> 00:21:46,838
{\an8}Em qualquer jogo importante
de futebol,
412
00:21:46,938 --> 00:21:49,808
{\an8}quando alguém marca
um gol decisivo,
413
00:21:49,908 --> 00:21:51,576
{\an8}é uma pilha de gente.
414
00:21:53,645 --> 00:21:57,115
{\an8}É uma orgia
de emoção e comemoração.
415
00:21:57,849 --> 00:22:01,653
{\an8}Os jogadores pegam na bunda,
dão tapas, se beijam, pulam.
416
00:22:02,554 --> 00:22:03,789
{\an8}Na seleção feminina,
417
00:22:03,889 --> 00:22:08,293
{\an8}eu tinha uma amizade próxima
com quatro ou cinco jogadoras,
418
00:22:08,393 --> 00:22:10,462
{\an8}e uma delas era Jenni Hermoso.
419
00:22:12,898 --> 00:22:15,067
{\an8}Quando soube do beijo?
420
00:22:15,167 --> 00:22:16,902
{\an8}Quando eu soube do beijo?
421
00:22:19,271 --> 00:22:22,140
{\an8}Bem, não sei.
Acho que soube no mesmo dia.
422
00:22:22,240 --> 00:22:25,143
{\an8}Mas eu soube ouvindo
423
00:22:25,243 --> 00:22:27,512
{\an8}Juan Manuel Castaño na COPE
424
00:22:27,612 --> 00:22:30,515
{\an8}fazendo uma entrevista
com a sra. Hermoso.
425
00:22:31,683 --> 00:22:32,951
20 DE AGOSTO DE 2023
426
00:22:33,051 --> 00:22:36,154
JENNI HERMOSO É ENTREVISTADA
POR UMA RÁDIO ESPANHOLA
427
00:22:36,254 --> 00:22:37,522
POUCO DEPOIS DO BEIJO
428
00:22:37,622 --> 00:22:40,692
{\an8}Soube da repercussão
que o beijo de Rubiales causou?
429
00:22:40,792 --> 00:22:45,263
{\an8}Nossa, não quero nem imaginar,
porque foi inesperado, mas...
430
00:22:45,364 --> 00:22:46,631
{\an8}Você não esperava?
431
00:22:46,732 --> 00:22:50,235
{\an8}Não estou preocupada com isso,
eu sou campeã do mundo,
432
00:22:50,335 --> 00:22:52,537
{\an8}e é isso que vou levar
hoje à noite.
433
00:22:52,637 --> 00:22:54,539
{\an8}As pessoas
se sentiram ofendidas.
434
00:22:54,639 --> 00:22:55,707
{\an8}É, pois é.
435
00:22:55,807 --> 00:22:58,343
{\an8}Hoje em dia,
tudo pode ser malvisto,
436
00:22:58,443 --> 00:23:00,312
{\an8}depende de quem está olhando.
437
00:23:00,412 --> 00:23:03,448
{\an8}O que posso dizer
é que foi o momento.
438
00:23:03,548 --> 00:23:05,417
{\an8}- Claro.
- Foi o calor do momento.
439
00:23:05,517 --> 00:23:06,818
{\an8}Nada além disso.
440
00:23:06,918 --> 00:23:10,422
{\an8}No fim, vai acabar virando
motivo de riso para nós, é isso.
441
00:23:11,590 --> 00:23:13,291
{\an8}Ela minimizou o incidente.
442
00:23:13,392 --> 00:23:16,695
{\an8}Chamou de uma anedota
e disse que foi algo
443
00:23:16,795 --> 00:23:19,765
que aconteceu
em um momento de euforia
444
00:23:19,865 --> 00:23:22,300
como parte das comemorações.
445
00:23:24,336 --> 00:23:25,670
Jenni era minha amiga.
446
00:23:25,771 --> 00:23:28,273
Ela me ligava
para falar sobre coisas
447
00:23:28,373 --> 00:23:29,775
que eu nunca conversei
448
00:23:29,875 --> 00:23:32,878
com nenhum outro jogador,
homem ou mulher.
449
00:23:32,978 --> 00:23:35,380
Ela me chamava de Rubi.
450
00:23:35,480 --> 00:23:37,282
Não de presidente, de Rubi.
451
00:23:37,382 --> 00:23:40,485
Meus amigos me chamam assim.
452
00:23:40,585 --> 00:23:42,020
Depois do beijo,
453
00:23:42,120 --> 00:23:44,656
Jenni não demonstrou
nenhum problema comigo.
454
00:23:44,756 --> 00:23:47,392
Todo mundo viu, naquele momento,
455
00:23:47,492 --> 00:23:49,961
como estávamos comemorando
a Copa do Mundo.
456
00:23:50,061 --> 00:23:53,198
Por que ela mudou a versão?
457
00:23:53,298 --> 00:23:56,868
Eu não sei explicar
e perdi uma amiga por causa disso.
458
00:23:57,569 --> 00:24:01,006
Para entender a relação
de Rubiales com as jogadoras,
459
00:24:01,106 --> 00:24:04,075
é preciso levar em consideração
o clima super tenso
460
00:24:04,176 --> 00:24:08,713
entre as jogadoras
e o técnico Jorge Vilda.
461
00:24:08,814 --> 00:24:09,981
SETEMBRO DE 2022
462
00:24:10,081 --> 00:24:12,617
11 MESES ANTES DA VITÓRIA
NA COPA DO MUNDO,
463
00:24:12,717 --> 00:24:15,754
A SELEÇÃO FEMININA ESPANHOLA
ENFRENTAVA UMA CRISE
464
00:24:15,854 --> 00:24:18,857
O conflito entre as jogadoras
da seleção,
465
00:24:18,957 --> 00:24:21,893
o técnico e, eventualmente,
o presidente,
466
00:24:21,993 --> 00:24:24,429
foi uma novela
que se arrastou na Espanha.
467
00:24:24,529 --> 00:24:26,832
Principalmente
após o fraco desempenho
468
00:24:26,932 --> 00:24:29,201
na Eurocopa de 2022.
469
00:24:30,135 --> 00:24:31,603
{\an8}Foi contra a Inglaterra.
470
00:24:31,703 --> 00:24:35,373
{\an8}Um jogo apertado, decidido
por um único gol das inglesas.
471
00:24:37,776 --> 00:24:40,479
{\an8}Esse gol deixou a equipe
muito abalada.
472
00:24:40,579 --> 00:24:43,415
{\an8}A Espanha percebeu
que precisava mudar.
473
00:24:43,515 --> 00:24:46,251
As jogadoras se uniram,
as famosas "quinze",
474
00:24:46,351 --> 00:24:48,553
e pediram a substituição
do técnico.
475
00:24:48,653 --> 00:24:50,088
E isso virou manchete.
476
00:24:51,723 --> 00:24:54,893
{\an8}15 JOGADORAS SE RECUSAM A JOGAR
ATÉ O TÉCNICO SER AFASTADO.
477
00:24:54,993 --> 00:24:56,928
{\an8}IMPASSE
ENTRE JOGADORAS E FEDERAÇÃO.
478
00:24:57,028 --> 00:25:00,165
{\an8}Perguntei diretamente
para elas: "Qual é o problema?
479
00:25:00,265 --> 00:25:02,234
{\an8}Digam um problema concreto."
480
00:25:02,334 --> 00:25:03,735
Elas nunca disseram.
481
00:25:03,835 --> 00:25:06,671
Eu disse: "Quando Jorge Vilda
chegou à seleção,
482
00:25:06,771 --> 00:25:09,841
estávamos na vigésima posição
no ranking mundial,
483
00:25:09,941 --> 00:25:11,877
agora estamos entre os melhores.
484
00:25:11,977 --> 00:25:13,411
Vamos confiar nele."
485
00:25:13,512 --> 00:25:14,746
20 DE AGOSTO DE 2023
486
00:25:14,846 --> 00:25:17,582
O TÉCNICO JORGE VILDA
RECONSTRÓI A SELEÇÃO
487
00:25:17,682 --> 00:25:19,618
PARA A COPA DO MUNDO DE 2023.
488
00:25:19,718 --> 00:25:22,220
TRÊS DAS 15 JOGADORAS
RETORNAM AO TIME
489
00:25:24,155 --> 00:25:28,226
Sydney, Austrália,
o mundo estava assistindo.
490
00:25:28,326 --> 00:25:31,730
{\an8}As jogadoras da Espanha
superaram tantos obstáculos!
491
00:25:32,664 --> 00:25:36,868
{\an8}O momento era decisivo,
e elas enlouquecem.
492
00:25:36,968 --> 00:25:38,870
{\an8}Que comece a festa.
493
00:25:38,970 --> 00:25:43,041
{\an8}A Inglaterra deu seu máximo,
mas a Espanha saiu na frente
494
00:25:43,141 --> 00:25:44,809
{\an8}e tinha as jogadoras certas.
495
00:25:47,345 --> 00:25:49,180
{\an8}Olha só essa imagem.
496
00:25:50,115 --> 00:25:52,017
{\an8}É um momento histórico.
497
00:25:53,118 --> 00:25:57,222
{\an8}A Espanha
é a campeã do mundo de 2023.
498
00:26:03,194 --> 00:26:07,432
{\an8}Ficamos tão felizes e eufóricos
com o que estávamos vivendo!
499
00:26:10,168 --> 00:26:14,506
{\an8}Na minha opinião,
o beijo é um ato
500
00:26:15,740 --> 00:26:19,077
{\an8}de alegria e euforia
entre duas pessoas
501
00:26:19,177 --> 00:26:21,079
{\an8}que têm uma boa relação.
502
00:26:23,181 --> 00:26:26,785
{\an8}Em nenhum momento, eu percebi
503
00:26:26,885 --> 00:26:31,456
{\an8}um sentimento
de tristeza ou de raiva
504
00:26:31,556 --> 00:26:33,291
{\an8}em nenhuma das jogadoras.
505
00:26:34,526 --> 00:26:36,661
{\an8}O beijo,
para quem não está atento,
506
00:26:36,761 --> 00:26:38,163
{\an8}passa até despercebido.
507
00:26:38,263 --> 00:26:41,032
{\an8}Foram três ou quatro segundos
na linha do tempo.
508
00:26:42,000 --> 00:26:44,836
{\an8}Mas surgiram vídeos
feitos de diferentes ângulos,
509
00:26:44,936 --> 00:26:47,205
{\an8}o que complicou o caso.
510
00:26:48,273 --> 00:26:51,042
{\an8}A questão é:
o que aconteceu antes do beijo?
511
00:26:51,142 --> 00:26:54,012
{\an8}É como um vulcão
que acabou de entrar em erupção.
512
00:26:59,651 --> 00:27:02,520
11 DE FEVEREIRO DE 2025
SEXTO DIA DO JULGAMENTO
513
00:27:02,621 --> 00:27:04,456
DEPOIMENTO DE LUIS RUBIALES
514
00:27:06,358 --> 00:27:09,561
{\an8}Oito ou nove meses
antes da Copa do Mundo,
515
00:27:09,661 --> 00:27:14,366
{\an8}algumas jogadoras,
mais precisamente as capitãs,
516
00:27:14,466 --> 00:27:17,402
{\an8}chegaram a pedir a demissão
do sr. Jorge Vilda?
517
00:27:17,502 --> 00:27:20,005
{\an8}Sim, elas me pediram
para demiti-lo,
518
00:27:20,105 --> 00:27:23,108
{\an8}porque não estava
dando certo e que...
519
00:27:23,208 --> 00:27:27,145
{\an8}E, nesse caso,
apenas para constar nos autos,
520
00:27:27,245 --> 00:27:28,813
{\an8}o senhor demitiu Vilda?
521
00:27:28,913 --> 00:27:30,849
{\an8}O senhor atendeu
ao pedido delas?
522
00:27:30,949 --> 00:27:33,685
{\an8}Não, e elas disseram
que haveria consequências.
523
00:27:35,654 --> 00:27:40,392
{\an8}Elas viram naquele beijo
uma oportunidade de se vingar,
524
00:27:40,492 --> 00:27:44,496
{\an8}de tirar fora Jorge Vilda,
que foi demitido imediatamente,
525
00:27:45,196 --> 00:27:48,566
{\an8}e também de se livrar do homem
que o protegeu: Eu.
526
00:27:50,402 --> 00:27:53,038
{\an8}Foi a oportunidade perfeita
para fazer
527
00:27:53,138 --> 00:27:55,340
{\an8}o que não conseguiram
com "as quinze",
528
00:27:55,440 --> 00:27:58,343
{\an8}mudar radicalmente a gestão
com a qual lidavam.
529
00:28:00,178 --> 00:28:01,479
20 DE AGOSTO DE 2023
530
00:28:01,579 --> 00:28:04,883
POUCAS HORAS APÓS A VITÓRIA,
A SELEÇÃO DEIXA O ESTÁDIO
531
00:28:06,418 --> 00:28:08,653
{\an8}Para poder diferenciar
532
00:28:08,753 --> 00:28:11,289
{\an8}o comportamento de alguém
533
00:28:12,290 --> 00:28:14,592
{\an8}que sofreu uma agressão sexual
534
00:28:14,693 --> 00:28:18,063
{\an8}do comportamento de Jennifer
após o ocorrido,
535
00:28:18,163 --> 00:28:21,166
{\an8}existem os momentos
registrados no ônibus.
536
00:28:23,068 --> 00:28:24,936
{\an8}O que é isso?
537
00:28:25,036 --> 00:28:26,237
{\an8}Iker e Sara.
538
00:28:26,337 --> 00:28:30,875
{\an8}A defesa apresentou um vídeo
gravado dentro do ônibus
539
00:28:30,975 --> 00:28:34,279
{\an8}em que Jenni Hermoso
aparece rindo
540
00:28:34,379 --> 00:28:36,748
{\an8}e brincando sobre o incidente.
541
00:28:37,615 --> 00:28:39,217
{\an8}O clima é bem descontraído.
542
00:28:39,317 --> 00:28:41,686
{\an8}Ela está com uma garrafa
de champanhe
543
00:28:41,786 --> 00:28:43,388
{\an8}e não parece chateada.
544
00:28:43,488 --> 00:28:46,458
{\an8}As outras jogadoras
até brincam com ela.
545
00:28:46,558 --> 00:28:48,259
{\an8}- Beijo!
- Beijo!
546
00:28:48,359 --> 00:28:49,694
{\an8}- Beijo!
- Beijo!
547
00:28:49,794 --> 00:28:51,796
{\an8}- Beijo!
- Beijo!
548
00:28:51,896 --> 00:28:53,465
{\an8}Mas de quem?
549
00:28:53,565 --> 00:28:56,367
{\an8}De Rubi com Jenni,
eles deram um selinho.
550
00:28:56,468 --> 00:29:00,338
{\an8}Como defesa, posso perguntar.
551
00:29:00,438 --> 00:29:03,975
{\an8}Bom, se ela viveu o episódio
como um abuso sexual,
552
00:29:04,075 --> 00:29:07,979
{\an8}como é que ela consegue
fazer piada sobre isso?
553
00:29:08,079 --> 00:29:10,248
{\an8}Não se faz piada
com abuso sexual.
554
00:29:11,049 --> 00:29:14,652
{\an8}Alguns dias depois, ela mudou
completamente a narrativa.
555
00:29:14,753 --> 00:29:17,122
{\an8}Publicou uma declaração
nas redes sociais
556
00:29:17,222 --> 00:29:19,924
{\an8}dizendo que o beijo
não tinha sido consensual.
557
00:29:20,024 --> 00:29:21,960
{\an8}Então, o que de fato aconteceu?
558
00:29:25,029 --> 00:29:27,766
11 DE FEVEREIRO DE 2025
SEXTO DIA DO JULGAMENTO
559
00:29:27,866 --> 00:29:29,601
A DEFESA TRAZ NOVA TESTEMUNHA
560
00:29:30,502 --> 00:29:31,870
{\an8}O senhor viu claramente
561
00:29:31,970 --> 00:29:34,405
{\an8}o movimento dos lábios
do sr. Rubiales?
562
00:29:36,441 --> 00:29:37,509
{\an8}Sim.
563
00:29:38,343 --> 00:29:41,946
A defesa apresentou uma análise
feita por especialistas
564
00:29:42,046 --> 00:29:44,482
em leitura labial
do momento do beijo
565
00:29:44,582 --> 00:29:47,485
para tentar provar
que Rubiales pedira permissão
566
00:29:47,585 --> 00:29:49,387
antes de beijar Hermoso.
567
00:29:49,487 --> 00:29:52,457
{\an8}O leitor labial explicou
que analisou os vídeos
568
00:29:52,557 --> 00:29:55,093
{\an8}usando um software
para melhorar a imagem
569
00:29:55,193 --> 00:29:58,196
{\an8}e desacelerar o vídeo
para melhor leitura.
570
00:29:58,296 --> 00:30:00,799
{\an8}O que leu nos lábios dele?
O que ele disse?
571
00:30:04,435 --> 00:30:07,138
{\an8}Posso lhe dar um beijinho?
572
00:30:08,673 --> 00:30:10,942
{\an8}Há alguma margem de dúvida
573
00:30:11,042 --> 00:30:13,478
{\an8}de que essas
foram as palavras dele?
574
00:30:16,247 --> 00:30:17,315
{\an8}Não.
575
00:30:17,415 --> 00:30:20,385
{\an8}Eu vi várias vezes
e tenho certeza,
576
00:30:20,485 --> 00:30:21,986
{\an8}dá para ver claramente.
577
00:30:22,821 --> 00:30:25,089
{\an8}"Posso lhe dar um beijinho?"
578
00:30:26,090 --> 00:30:27,425
{\an8}Isso foi considerado
579
00:30:27,525 --> 00:30:29,994
{\an8}uma peça importante
para a defesa,
580
00:30:30,094 --> 00:30:34,098
porque mostrava que Rubiales
tinha pedido consentimento.
581
00:30:43,775 --> 00:30:47,011
Luis Rubiales pode pegar
até dois anos e meio de prisão,
582
00:30:47,111 --> 00:30:48,613
se for declarado culpado.
583
00:30:48,713 --> 00:30:51,216
Ele está sendo acusado
de agressão sexual,
584
00:30:51,316 --> 00:30:53,818
além da acusação de coação.
585
00:30:53,918 --> 00:30:57,455
Ele e outros três ex-integrantes
da federação de futebol
586
00:30:57,555 --> 00:31:01,125
são acusados
de terem tentado forçar
587
00:31:01,226 --> 00:31:03,161
Jenni Hermoso
a mudar sua versão,
588
00:31:03,261 --> 00:31:07,832
para dizer que o beijo foi,
na verdade, consensual.
589
00:31:09,033 --> 00:31:11,870
Os outros três corréus
acusados de coação
590
00:31:11,970 --> 00:31:14,873
são Jorge Vilda, ex-treinador
da seleção feminina,
591
00:31:14,973 --> 00:31:18,576
Albert Luque, que era
amigo próximo de Jenni Hermoso,
592
00:31:18,676 --> 00:31:21,679
e Rubén Rivera, diretor
de marketing da federação.
593
00:31:22,480 --> 00:31:27,919
OS TRÊS CORRÉUS
NEGAM AS ACUSAÇÕES DE COAÇÃO
594
00:31:28,019 --> 00:31:31,022
{\an8}Na Espanha,
a coação é considerada crime
595
00:31:31,122 --> 00:31:34,125
{\an8}quando alguém
obriga outra pessoa,
596
00:31:34,225 --> 00:31:36,628
{\an8}por meio de violência
ou intimidação,
597
00:31:36,728 --> 00:31:39,063
{\an8}a fazer algo
contra a sua vontade.
598
00:31:40,899 --> 00:31:45,203
{\an8}A primeira suposta coação
aconteceu logo depois do beijo,
599
00:31:45,303 --> 00:31:47,872
quando Jennifer Hermoso
estava no vestiário
600
00:31:47,972 --> 00:31:49,807
com as companheiras de equipe.
601
00:31:50,475 --> 00:31:52,710
Durante o julgamento,
foi revelado
602
00:31:52,810 --> 00:31:56,714
que Jennifer Hermoso
foi chamada para fora do vestiário
603
00:31:56,814 --> 00:31:59,017
para conversar com Rubiales.
604
00:31:59,117 --> 00:32:02,854
A promotoria afirma
que Rubiales pediu a Hermoso
605
00:32:02,954 --> 00:32:05,023
que eles divulgassem
um comunicado
606
00:32:05,123 --> 00:32:08,092
dizendo que o beijo
tinha sido consensual,
607
00:32:08,192 --> 00:32:09,761
mas a jogadora se recusou.
608
00:32:09,861 --> 00:32:12,063
{\an8}Por que exatamente
o senhor pediu
609
00:32:12,163 --> 00:32:16,768
{\an8}que ela saísse do vestiário
depois do que aconteceu?
610
00:32:16,868 --> 00:32:20,438
{\an8}Eu chamei Jenni porque
ela sabia que íamos para Ibiza,
611
00:32:20,538 --> 00:32:23,741
{\an8}e ela tinha pedido para estar lá
quando eu comunicasse.
612
00:32:24,542 --> 00:32:28,947
A defesa alega que Rubiales
pediu que Hermoso
613
00:32:29,047 --> 00:32:32,817
contasse às companheiras do time
que elas iriam para Ibiza
614
00:32:32,917 --> 00:32:36,054
depois da vitória,
para comemorar.
615
00:32:36,154 --> 00:32:38,389
{\an8}Após o beijo,
continuamos comemorando.
616
00:32:38,489 --> 00:32:39,624
{\an8}Não havia problema.
617
00:32:39,724 --> 00:32:41,659
{\an8}O beijo não fora nada de mais.
618
00:32:43,628 --> 00:32:47,265
Fora do vestiário, conversamos
por uns 20 segundos.
619
00:32:47,365 --> 00:32:49,968
Essa conversa
foi gravada pela Fifa.
620
00:32:50,835 --> 00:32:53,905
{\an8}Você não a chamou
para conversar sobre o beijo?
621
00:32:54,005 --> 00:32:54,906
{\an8}Não, nunca.
622
00:32:55,006 --> 00:32:57,775
{\an8}Tinha uma câmera da Fifa
nos gravando bem perto.
623
00:32:57,875 --> 00:32:59,744
{\an8}Pedi para apresentar
a gravação.
624
00:32:59,844 --> 00:33:02,413
{\an8}Se eu tivesse falado com ela
sobre o beijo,
625
00:33:02,513 --> 00:33:04,716
{\an8}não teria pedido
as filmagens da Fifa.
626
00:33:04,816 --> 00:33:09,387
Nós solicitamos para a Fifa
todas as gravações
627
00:33:10,688 --> 00:33:12,824
e descobrimos
que elas desapareceram.
628
00:33:13,591 --> 00:33:17,128
{\an8}Sobre aquele momento,
temos um frame
629
00:33:17,228 --> 00:33:19,797
{\an8}de uma cena específica.
630
00:33:21,165 --> 00:33:23,868
Ela estava muito feliz,
comendo pizza.
631
00:33:23,968 --> 00:33:25,436
Estávamos rindo.
632
00:33:26,504 --> 00:33:29,374
{\an8}Com as gravações,
teríamos visto toda a sequência
633
00:33:29,474 --> 00:33:32,176
{\an8}e comprovado
que não houve coação.
634
00:33:34,212 --> 00:33:35,446
21 DE AGOSTO DE 2023
635
00:33:35,546 --> 00:33:37,682
APÓS VENCER A COPA,
O TIME VOLTA PARA CASA
636
00:33:40,852 --> 00:33:45,089
{\an8}No avião, o clima era de festa.
637
00:33:46,257 --> 00:33:49,894
{\an8}Dá para ver nas imagens
a alegria de todo mundo.
638
00:33:51,195 --> 00:33:54,665
{\an8}Eu falei com várias jogadoras,
me aproximei delas
639
00:33:54,766 --> 00:33:58,503
{\an8}e pedi que autografassem
a bandeira da Espanha.
640
00:33:58,603 --> 00:34:00,471
{\an8}E pedi para Jenni também.
641
00:34:00,571 --> 00:34:03,608
{\an8}Ela autografou e ainda desenhou
uma carinha feliz.
642
00:34:03,708 --> 00:34:07,545
Nas primeiras quatro,
cinco horas, eu dormi no avião,
643
00:34:07,645 --> 00:34:12,016
porque estávamos muito cansados
depois da comemoração.
644
00:34:12,116 --> 00:34:15,253
Minha consciência
estava tranquila.
645
00:34:15,353 --> 00:34:17,855
O sr. Rubiales afirma que não sabia
646
00:34:17,955 --> 00:34:22,493
o que estava acontecendo
na mídia àquela altura.
647
00:34:23,661 --> 00:34:28,166
{\an8}Em um momento do voo,
conseguimos conectar o Wi-Fi.
648
00:34:28,266 --> 00:34:30,334
ASSÉDIO SEXUAL
SER HUMANO NOJENTO
649
00:34:30,435 --> 00:34:32,270
ESCÂNDALO
650
00:34:32,370 --> 00:34:34,439
ELE A AGARROU
651
00:34:34,539 --> 00:34:36,340
QUE NOJO!
652
00:34:36,441 --> 00:34:38,209
SEM CONSENTIMENTO
653
00:34:38,309 --> 00:34:42,713
{\an8}Foi naquele momento
que eu percebi a proporção
654
00:34:42,814 --> 00:34:45,016
{\an8}que a questão do beijo
tinha tomado.
655
00:34:45,116 --> 00:34:47,552
{\an8}Mas era uma realidade
656
00:34:47,652 --> 00:34:51,189
{\an8}totalmente diferente
657
00:34:51,289 --> 00:34:53,091
{\an8}da que estávamos vivendo.
658
00:34:54,292 --> 00:34:58,229
Mas, quando eu acordei no avião
e fui falar com as minhas filhas,
659
00:34:58,329 --> 00:35:01,299
elas falaram: "Está vendo
o que está acontecendo?"
660
00:35:01,999 --> 00:35:05,002
A promotoria alega que,
durante o voo,
661
00:35:05,103 --> 00:35:08,773
Luis Rubiales se aproximou
novamente de Jenni Hermoso,
662
00:35:08,873 --> 00:35:12,176
sugerindo que eles fizessem
uma declaração conjunta.
663
00:35:12,944 --> 00:35:14,912
{\an8}Poucas horas antes de aterrissar,
664
00:35:15,012 --> 00:35:17,115
{\an8}quando ela estava saindo
do banheiro,
665
00:35:17,248 --> 00:35:20,785
{\an8}e eu estava na 1ª fileira,
eu disse:
666
00:35:20,885 --> 00:35:22,386
{\an8}"Jenni, tem um segundo?"
667
00:35:22,487 --> 00:35:25,223
{\an8}Foi quando sugeri a ela
que seria uma boa ideia
668
00:35:25,323 --> 00:35:27,792
{\an8}fazermos
uma declaração conjunta.
669
00:35:30,228 --> 00:35:32,897
A defesa afirma que,
quando ela recusou,
670
00:35:32,997 --> 00:35:34,966
Rubiales não a pressionou.
671
00:35:35,066 --> 00:35:36,534
E ponto final.
672
00:35:37,135 --> 00:35:38,469
{\an8}Ela disse que não.
673
00:35:38,569 --> 00:35:40,538
{\an8}Disse que não queria,
674
00:35:40,638 --> 00:35:43,174
{\an8}que queria comemorar a vitória
675
00:35:43,207 --> 00:35:46,077
{\an8}e que já tinha feito
uma declaração e sido clara.
676
00:35:46,177 --> 00:35:48,379
{\an8}Então eu agradeci,
eu só agradeci.
677
00:35:48,479 --> 00:35:50,815
{\an8}Como ela não queria,
não fizemos juntos.
678
00:35:50,915 --> 00:35:51,949
{\an8}Eu fiz sozinho.
679
00:35:52,049 --> 00:35:55,520
{\an8}Solicitar, pedir,
até mesmo insistir,
680
00:35:55,620 --> 00:35:57,221
{\an8}não é crime.
681
00:35:57,321 --> 00:35:59,323
{\an8}Para que haja
um crime de coação,
682
00:35:59,423 --> 00:36:02,960
{\an8}é preciso que exista
um elemento coercitivo,
683
00:36:03,060 --> 00:36:05,396
{\an8}seja de força física ou moral,
684
00:36:05,496 --> 00:36:06,831
{\an8}que aqui não existiu.
685
00:36:06,931 --> 00:36:09,300
21 DE AGOSTO DE 2023
DURANTE UMA CONEXÃO,
686
00:36:09,400 --> 00:36:12,103
LUIS RUBIALES
PUBLICA UM PEDIDO DE DESCULPAS
687
00:36:12,203 --> 00:36:14,539
{\an8}Eu me arrependo
do que aconteceu.
688
00:36:14,639 --> 00:36:17,875
{\an8}Lamento por tudo que aconteceu
entre mim e uma jogadora,
689
00:36:17,975 --> 00:36:20,645
{\an8}alguém com quem tenho
uma relação maravilhosa.
690
00:36:20,745 --> 00:36:24,081
{\an8}Sem dúvida, cometi um erro
e preciso reconhecer isso.
691
00:36:24,182 --> 00:36:26,684
{\an8}Por fim, lamento que isso
tenha acontecido
692
00:36:26,784 --> 00:36:29,520
{\an8}logo após a maior conquista
do futebol feminino
693
00:36:29,620 --> 00:36:31,856
{\an8}e uma das maiores
do futebol espanhol.
694
00:36:31,956 --> 00:36:34,659
{\an8}Foi a 2ª Copa do Mundo
que a Espanha venceu,
695
00:36:34,759 --> 00:36:38,396
{\an8}e, de certa forma,
isso ofuscou a comemoração.
696
00:36:39,864 --> 00:36:43,301
O sr. Rubiales
pediu desculpa pelo beijo
697
00:36:43,401 --> 00:36:44,802
logo após o ocorrido,
698
00:36:44,902 --> 00:36:47,038
mas grande parte da mídia
foi crítica
699
00:36:47,138 --> 00:36:48,906
em relação ao sr. Rubiales.
700
00:36:49,674 --> 00:36:54,712
{\an8}A mídia não me deu o direito
à presunção de inocência.
701
00:36:54,812 --> 00:36:58,883
{\an8}O sistema
já tinha uma narrativa,
702
00:36:58,983 --> 00:37:01,519
{\an8}e sair dessa narrativa
é muito difícil.
703
00:37:01,619 --> 00:37:03,921
{\an8}PRESIDENTE DA FEDERAÇÃO
ESPANHOLA DEVE RENUNCIAR
704
00:37:04,021 --> 00:37:05,623
{\an8}IMPASSE ENTRE JOGADORAS
E A FEDERAÇÃO
705
00:37:05,723 --> 00:37:07,225
{\an8}GOVERNO EXIGE INVESTIGAÇÃO
706
00:37:07,325 --> 00:37:08,926
{\an8}CONSELHO DE ESPORTES
TOMARÁ MEDIDAS
707
00:37:09,026 --> 00:37:10,628
{\an8}DESCULPA DE RUBIALES
"NÃO É SUFICIENTE"
708
00:37:10,728 --> 00:37:12,897
{\an8}Até o governo espanhol
se envolveu.
709
00:37:12,997 --> 00:37:15,800
{\an8}Os pedidos de desculpa
do sr. Rubiales
710
00:37:15,900 --> 00:37:17,735
{\an8}não são suficientes.
711
00:37:17,835 --> 00:37:21,539
{\an8}Na verdade, acredito
que não foram adequados.
712
00:37:21,639 --> 00:37:24,041
{\an8}Por isso, o sr. Rubiales
deve continuar
713
00:37:24,141 --> 00:37:25,576
{\an8}tomando providências.
714
00:37:27,878 --> 00:37:29,447
{\an8}Em quatro ou cinco dias,
715
00:37:29,547 --> 00:37:34,051
{\an8}a vice-presidente do governo
me chamou de agressor sexual,
716
00:37:34,151 --> 00:37:38,055
{\an8}várias ministras e políticos
me chamaram de agressor sexual.
717
00:37:38,155 --> 00:37:41,592
{\an8}Imediatamente rotularam como
"um beijo sem consentimento".
718
00:37:41,692 --> 00:37:44,061
{\an8}Minha versão
simplesmente desapareceu.
719
00:37:44,862 --> 00:37:46,497
Não levaram em consideração
720
00:37:46,597 --> 00:37:49,967
que o destino e a reputação
de uma pessoa estavam em jogo.
721
00:37:50,067 --> 00:37:51,602
Era uma questão de imagem.
722
00:37:51,702 --> 00:37:54,772
Foi uma forma
de o governo espanhol se sair bem.
723
00:37:54,872 --> 00:37:57,675
A tensão e a pressão
sobre a federação
724
00:37:57,775 --> 00:38:00,645
eram tão grandes que Rubiales
teve que convocar
725
00:38:00,745 --> 00:38:02,780
uma assembleia extraordinária.
726
00:38:03,581 --> 00:38:05,416
{\an8}É tão grave
que preciso renunciar
727
00:38:05,516 --> 00:38:08,619
{\an8}após ter sido o melhor
no comando do futebol espanhol?
728
00:38:08,719 --> 00:38:10,521
{\an8}Acham mesmo que devo renunciar?
729
00:38:10,621 --> 00:38:12,690
{\an8}Ele pediu a nossa opinião
730
00:38:12,790 --> 00:38:16,894
{\an8}e disse que havia duas opções:
731
00:38:16,994 --> 00:38:20,197
{\an8}renunciar ou continuar lutando
732
00:38:20,298 --> 00:38:23,000
{\an8}pelo seu nome
e pela sua dignidade.
733
00:38:23,100 --> 00:38:25,803
{\an8}E nós o incentivamos
734
00:38:25,903 --> 00:38:29,774
{\an8}a continuar lutando
pelo que acreditava ser certo.
735
00:38:30,708 --> 00:38:33,311
{\an8}Eu quero que saibam
que eu não vou renunciar!
736
00:38:33,411 --> 00:38:35,079
{\an8}Eu não vou renunciar!
737
00:38:39,650 --> 00:38:42,586
{\an8}Do ponto de vista da maioria
das pessoas sensatas,
738
00:38:42,687 --> 00:38:44,789
{\an8}foi apenas
um incidente infeliz.
739
00:38:44,889 --> 00:38:47,124
{\an8}O beijo em si
durou dois segundos.
740
00:38:47,858 --> 00:38:49,860
O beijo dividiu a Espanha.
741
00:38:49,960 --> 00:38:51,062
De um lado,
742
00:38:51,162 --> 00:38:54,165
diziam que foi apenas
um momento de comemoração,
743
00:38:54,265 --> 00:38:57,034
que não houve nada além disso.
744
00:38:58,169 --> 00:38:59,270
Nas redes sociais,
745
00:38:59,370 --> 00:39:03,107
diziam que o feminismo
tinha passado dos limites
746
00:39:03,207 --> 00:39:07,278
e que estavam pegando
pesado demais com Rubiales.
747
00:39:08,245 --> 00:39:10,247
{\an8}Como jogador e presidente,
748
00:39:10,348 --> 00:39:15,086
{\an8}ele sempre me tratou
com excelente profissionalismo.
749
00:39:16,253 --> 00:39:17,355
{\an8}Como
750
00:39:18,289 --> 00:39:20,925
{\an8}jogador, tudo o que ele
podia fazer por nós,
751
00:39:21,025 --> 00:39:26,230
{\an8}em campeonatos,
questões familiares, viagens,
752
00:39:26,330 --> 00:39:28,466
{\an8}ele fez tudo
de maneira excepcional.
753
00:39:29,867 --> 00:39:31,869
{\an8}A imensa maioria das pessoas
754
00:39:31,969 --> 00:39:34,238
{\an8}demonstrou carinho, admiração,
755
00:39:34,338 --> 00:39:36,340
{\an8}respeito e apoio.
756
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
Quando saio nas ruas,
757
00:39:39,310 --> 00:39:41,212
as pessoas pedem
para tirar foto.
758
00:39:41,312 --> 00:39:44,982
Muitos vêm falar comigo e dizem:
"Luis, estamos do seu lado."
759
00:39:45,783 --> 00:39:48,386
Muitos acharam que era
um momento oportuno
760
00:39:48,486 --> 00:39:50,521
para transformar isso
em algo maior
761
00:39:50,621 --> 00:39:53,624
e trazer uma discussão
mais complexa e com nuances.
762
00:39:53,724 --> 00:39:56,827
{\an8}Não é um selinho,
é uma agressão!
763
00:39:56,927 --> 00:40:00,898
{\an8}Rubiales, machista,
você está na nossa lista!
764
00:40:00,998 --> 00:40:03,501
Com tantos grupos diferentes
se envolvendo,
765
00:40:03,601 --> 00:40:08,239
ficou praticamente impossível
Rubiales continuar no cargo.
766
00:40:08,339 --> 00:40:12,543
{\an8}Rubiales, machista,
você está na nossa lista!
767
00:40:12,643 --> 00:40:14,845
Achei que estavam
tentando humilhá-lo.
768
00:40:14,945 --> 00:40:17,548
28 DE AGOSTO DE 2023
A IMPRENSA MUNDIAL VAI A MOTRIL,
769
00:40:17,648 --> 00:40:20,718
QUANDO A MÃE DE RUBIALES, DE 72 ANOS,
ANUNCIA UMA GREVE DE FOME
770
00:40:20,818 --> 00:40:23,821
{\an8}Uma igreja no sul da Espanha
é o centro das atenções
771
00:40:23,921 --> 00:40:26,924
{\an8}do escândalo do beijo
que abalou o futebol espanhol.
772
00:40:27,024 --> 00:40:28,459
{\an8}Ángeles Béjar é uma mãe
773
00:40:28,559 --> 00:40:31,529
{\an8}em busca de intervenção divina
para salvar o filho.
774
00:40:31,629 --> 00:40:34,598
{\an8}E vejam só, a mãe dele
se trancou em uma igreja
775
00:40:34,698 --> 00:40:39,003
{\an8}e entrou em greve de fome
por conta da suspensão do filho.
776
00:40:39,103 --> 00:40:41,972
Isso tomou conta das manchetes
e acabou virando
777
00:40:42,072 --> 00:40:44,141
um verdadeiro caos midiático.
778
00:40:48,312 --> 00:40:51,749
{\an8}Eu queria
que as pessoas soubessem
779
00:40:51,849 --> 00:40:55,786
{\an8}da perseguição e das calúnias
que o meu filho estava sofrendo.
780
00:40:55,886 --> 00:40:58,889
{\an8}Foi por isso que eu me tranquei.
781
00:40:58,989 --> 00:41:02,059
{\an8}Porque queria que as pessoas
entendessem a mensagem
782
00:41:02,993 --> 00:41:06,530
{\an8}e porque meu filho
não fez nada de errado.
783
00:41:08,632 --> 00:41:11,268
Era uma senhora de idade
arriscando a vida
784
00:41:11,368 --> 00:41:12,670
para defender o filho.
785
00:41:12,770 --> 00:41:15,873
Isso mostra como as emoções
estavam à flor da pele.
786
00:41:17,174 --> 00:41:19,109
{\an8}- Olá, Luis Manuel!
- Oi.
787
00:41:19,944 --> 00:41:23,047
{\an8}O dia em que a minha mãe
788
00:41:23,147 --> 00:41:27,284
{\an8}se trancou na igreja e começou
789
00:41:27,985 --> 00:41:30,488
{\an8}a greve de fome
foi muito difícil para mim.
790
00:41:30,588 --> 00:41:33,424
{\an8}Eu ligava todos os dias
para convencê-la a parar.
791
00:41:34,625 --> 00:41:39,630
{\an8}No dia em que ela desmaiou
e foi levada para o hospital,
792
00:41:39,730 --> 00:41:43,067
{\an8}foi um alívio poder abraçá-la
e dar um beijo nela.
793
00:41:43,734 --> 00:41:45,135
{\an8}A verdade
794
00:41:46,237 --> 00:41:48,005
{\an8}é que fiquei muito preocupado.
795
00:41:49,740 --> 00:41:50,774
{\an8}Como você está?
796
00:41:50,875 --> 00:41:52,810
{\an8}Bem.
Estamos bem, estamos fortes.
797
00:41:52,910 --> 00:41:55,045
{\an8}- Vai ficar tudo bem, ouviu?
- Certo.
798
00:41:55,145 --> 00:41:57,181
{\an8}- Vamos superar.
- Fiquei preocupada.
799
00:41:57,281 --> 00:41:58,482
{\an8}Fica tranquila.
800
00:42:02,386 --> 00:42:07,191
Sou um homem forte, resiliente,
mas também sou sensível.
801
00:42:09,226 --> 00:42:12,763
Com a pressão da política
802
00:42:12,863 --> 00:42:14,798
e com a pressão da mídia,
803
00:42:16,433 --> 00:42:18,903
foi muito, muito difícil.
804
00:42:19,003 --> 00:42:20,271
6 DE SETEMBRO DE 2023
805
00:42:20,371 --> 00:42:22,740
JENNI HERMOSO ENTRA
COM UMA AÇÃO JUDICIAL
806
00:42:22,840 --> 00:42:24,909
NO TRIBUNAL NACIONAL DA ESPANHA
807
00:42:25,009 --> 00:42:26,377
10 DE SETEMBRO DE 2023
808
00:42:26,477 --> 00:42:29,547
LUIS RUBIALES POSTA SUA RENÚNCIA
NAS REDES SOCIAIS
809
00:42:29,647 --> 00:42:32,316
{\an8}VOU DEFENDER MINHA HONRA
E MINHA INOCÊNCIA.
810
00:42:32,416 --> 00:42:35,286
{\an8}TENHO FÉ NO FUTURO.
TENHO FÉ NA VERDADE.
811
00:42:35,386 --> 00:42:36,587
{\an8}OBRIGADO A TODOS.
812
00:42:37,655 --> 00:42:41,325
Eu sempre contei a mesma versão,
813
00:42:41,425 --> 00:42:44,061
nunca mudei nada
e nunca vou mudar.
814
00:42:44,161 --> 00:42:46,997
Ela e eu, nós sabemos a verdade.
815
00:42:48,632 --> 00:42:50,834
Era uma relação de amizade
816
00:42:51,802 --> 00:42:54,038
muito, muito respeitosa.
817
00:42:54,772 --> 00:42:57,908
E ela quebrou tudo isso.
Não sei por quê.
818
00:42:58,008 --> 00:42:59,777
Não sei por quê.
819
00:42:59,877 --> 00:43:04,281
{\an8}É evidente que não foi um ato
de agressão de nenhum tipo.
820
00:43:04,381 --> 00:43:07,718
{\an8}E quem sabe muito bem disso
é a sra. Hermoso.
821
00:43:15,526 --> 00:43:18,295
13 DE FEVEREIRO DE 2025
OITAVO DIA DO JULGAMENTO
822
00:43:18,395 --> 00:43:21,332
OLGA E SUA EQUIPE SE PREPARAM
PARA O ENCERRAMENTO
823
00:43:21,432 --> 00:43:24,368
{\an8}Acho que a conclusão
não precisa ser
824
00:43:24,468 --> 00:43:26,170
{\an8}- excessivamente longa.
- Não.
825
00:43:26,270 --> 00:43:28,539
{\an8}Que abordagem você quer seguir?
826
00:43:28,639 --> 00:43:31,642
{\an8}Vou começar abordando
827
00:43:31,742 --> 00:43:34,244
{\an8}o que é consentimento.
828
00:43:34,345 --> 00:43:36,847
{\an8}Mesmo sem consentimento,
precisamos avaliar
829
00:43:36,947 --> 00:43:40,117
{\an8}se a conduta demonstra intenção
e se pode ser tipificada
830
00:43:40,217 --> 00:43:42,086
{\an8}- como agressão sexual.
- Sim.
831
00:43:43,721 --> 00:43:46,790
Eu acordo todos os dias
e penso: "É um novo dia."
832
00:43:46,890 --> 00:43:50,060
Vou lutar para limpar
meu sobrenome,
833
00:43:50,160 --> 00:43:53,897
porque ele não é só meu,
é o sobrenome do meu pai.
834
00:43:53,998 --> 00:43:56,133
E também o sobrenome
da minha filha.
835
00:43:56,934 --> 00:43:58,869
Para mim, isso é dignidade.
836
00:44:01,839 --> 00:44:03,240
{\an8}Como está? Tudo bem?
837
00:44:03,340 --> 00:44:05,376
{\an8}- Estou muito tranquila.
- Eu também.
838
00:44:05,476 --> 00:44:07,177
{\an8}Escuta, Luis,
839
00:44:07,277 --> 00:44:10,481
{\an8}é claro que julgamentos
geram muita tensão.
840
00:44:10,581 --> 00:44:15,486
{\an8}Mas eu tenho total confiança
de que esse processo
841
00:44:15,586 --> 00:44:17,655
{\an8}vai terminar
com a sua absolvição.
842
00:44:17,755 --> 00:44:20,557
{\an8}Vamos torcer para que tudo
corra bem para todos
843
00:44:20,658 --> 00:44:22,760
{\an8}e que esse pesadelo acabe.
844
00:44:22,860 --> 00:44:23,894
{\an8}Vai dar certo.
845
00:44:23,994 --> 00:44:25,195
{\an8}- Vai, sim.
- Boa sorte.
846
00:44:25,295 --> 00:44:26,430
{\an8}Vai dar certo.
847
00:44:30,934 --> 00:44:33,337
Tem algo a dizer, sr. Rubiales?
848
00:44:41,145 --> 00:44:42,813
{\an8}A defesa de Luis Rubiales
849
00:44:42,913 --> 00:44:45,049
{\an8}pode apresentar
as alegações finais.
850
00:44:45,149 --> 00:44:47,217
{\an8}Com a permissão
de Vossa Excelência.
851
00:44:47,317 --> 00:44:50,788
O principal argumento dela
foi que o beijo foi consensual
852
00:44:50,888 --> 00:44:53,691
e que Jenni concordou
com o beijo no início,
853
00:44:53,791 --> 00:44:56,126
que não se sentiu
agredida sexualmente.
854
00:44:56,226 --> 00:44:59,897
{\an8}O que vemos aqui
é uma expressão,
855
00:44:59,997 --> 00:45:03,300
{\an8}por parte da sra. Hermoso,
de pura alegria.
856
00:45:03,400 --> 00:45:07,771
{\an8}Ela está bebendo champanhe,
e perguntam à sra. Hermoso:
857
00:45:07,871 --> 00:45:09,807
{\an8}"O que você disse?"
858
00:45:09,907 --> 00:45:12,376
{\an8}E ela responde: "Está bem."
859
00:45:12,476 --> 00:45:15,012
{\an8}Rubiales lhe deu um beijo?
860
00:45:15,112 --> 00:45:17,481
{\an8}Deu, mas eu não gostei.
861
00:45:18,482 --> 00:45:19,917
{\an8}Você não gostou?
862
00:45:25,322 --> 00:45:28,092
{\an8}- E o que você disse?
- "Está bem."
863
00:45:29,059 --> 00:45:31,662
{\an8}Aqui, a defesa argumenta
que é possível ouvir
864
00:45:31,762 --> 00:45:36,600
{\an8}Jenni Hermoso dizendo
"pues vale", que significa "ok".
865
00:45:36,700 --> 00:45:38,569
{\an8}Portanto, houve consentimento.
866
00:45:38,669 --> 00:45:40,537
{\an8}Agora irei abordar
867
00:45:42,172 --> 00:45:46,844
{\an8}a segunda parte
dos argumentos da defesa
868
00:45:46,944 --> 00:45:49,446
{\an8}em favor da absolvição
do sr. Rubiales
869
00:45:49,546 --> 00:45:51,582
{\an8}da acusação de agressão sexual.
870
00:45:51,682 --> 00:45:55,486
{\an8}Aqui, cabe ao juiz determinar
871
00:45:55,586 --> 00:45:58,956
{\an8}se existiu, de fato,
a intenção de satisfazer
872
00:45:59,056 --> 00:46:00,390
{\an8}um desejo sexual.
873
00:46:00,491 --> 00:46:01,925
{\an8}Como afirmou o Supremo,
874
00:46:02,025 --> 00:46:05,295
{\an8}pode se tratar de uma conduta
com conteúdo sexual,
875
00:46:05,395 --> 00:46:07,831
{\an8}mas também pode ter
outro significado.
876
00:46:09,933 --> 00:46:13,003
A defesa concluiu
que não houve intenção sexual
877
00:46:13,103 --> 00:46:14,404
por parte de Rubiales
878
00:46:14,505 --> 00:46:17,508
e que o beijo foi apenas parte
de uma comemoração
879
00:46:17,641 --> 00:46:19,009
tomada pela euforia.
880
00:46:19,109 --> 00:46:20,611
{\an8}Não há qualquer indício
881
00:46:21,278 --> 00:46:26,150
{\an8}de intenção sexual
por parte do sr. Rubiales.
882
00:46:26,250 --> 00:46:28,786
{\an8}Com base no que foi apresentado,
Excelência,
883
00:46:30,120 --> 00:46:34,291
{\an8}acredito que isso deva resultar
na absolvição do meu cliente.
884
00:46:34,391 --> 00:46:37,461
{\an8}Foi fundamental ele ter dito:
"Quando eu a beijei,
885
00:46:37,561 --> 00:46:40,130
{\an8}não foi para satisfazer
um impulso sexual,
886
00:46:40,230 --> 00:46:41,265
{\an8}de forma alguma.
887
00:46:41,365 --> 00:46:44,635
{\an8}Foi um beijo de afeto,
de amigo.
888
00:46:44,735 --> 00:46:47,070
{\an8}De um amigo
transbordando de alegria."
889
00:46:48,071 --> 00:46:49,673
Achei tudo muito estranho.
890
00:46:49,773 --> 00:46:52,776
Parecia que ele era
o pior tipo de predador sexual,
891
00:46:52,876 --> 00:46:54,311
como Harvey Weinstein.
892
00:46:54,411 --> 00:46:57,548
{\an8}Não falamos de um estuprador
que ameaça mulheres,
893
00:46:57,648 --> 00:47:01,285
{\an8}mas de alguém que, supostamente,
agiu de forma inadequada,
894
00:47:01,385 --> 00:47:03,487
{\an8}pelo menos segundo a vítima.
895
00:47:04,421 --> 00:47:07,991
{\an8}E assim termina o julgamento
por um beijo que durou segundos.
896
00:47:08,091 --> 00:47:10,327
{\an8}Foram duas semanas
de audiências,
897
00:47:10,427 --> 00:47:12,529
{\an8}com cerca de dez testemunhas.
898
00:47:12,930 --> 00:47:14,164
{\an8}Oi, advogada.
899
00:47:14,264 --> 00:47:15,666
{\an8}Só uma palavrinha.
900
00:47:15,766 --> 00:47:17,501
{\an8}- Só uma palavrinha.
- Advogada?
901
00:47:18,435 --> 00:47:20,003
Será absolvido?
902
00:47:21,772 --> 00:47:25,075
Um porta-voz
do Tribunal Nacional disse à CNN
903
00:47:25,175 --> 00:47:29,112
que o veredito deve sair
em cerca de uma ou duas semanas.
904
00:47:32,149 --> 00:47:34,484
O julgamento
foi uma oportunidade
905
00:47:34,585 --> 00:47:37,354
para o mundo inteiro
ouvir a minha versão.
906
00:47:37,454 --> 00:47:40,257
Porque, até então,
eu fiquei em silêncio.
907
00:47:49,833 --> 00:47:52,903
{\an8}Eu diria para o meu pai
908
00:47:53,003 --> 00:47:55,639
{\an8}continuar sorrindo,
909
00:47:55,739 --> 00:47:59,409
{\an8}continuar lutando
pelo que ele acredita ser certo,
910
00:47:59,509 --> 00:48:03,947
{\an8}e que a família dele
vai sempre estar do seu lado.
911
00:48:06,950 --> 00:48:11,121
{\an8}Agora temos que deixar a justiça
fazer seu trabalho.
912
00:48:11,221 --> 00:48:14,057
{\an8}E deixar claro
913
00:48:14,157 --> 00:48:16,627
{\an8}que Luis não é um agressor sexual.
914
00:48:16,727 --> 00:48:18,595
{\an8}De forma alguma.
915
00:48:19,796 --> 00:48:21,098
Eu sei quem eu sou.
916
00:48:21,198 --> 00:48:23,500
Minhas filhas sabem quem eu sou.
917
00:48:23,600 --> 00:48:27,504
Meus pais, as pessoas
ao meu redor, sabem quem eu sou.
918
00:48:28,338 --> 00:48:31,675
{\an8}Futebol sempre foi a coisa
mais importante da minha vida.
919
00:48:31,775 --> 00:48:33,543
{\an8}O futebol está no meu sangue.
920
00:48:33,644 --> 00:48:36,446
{\an8}Eu diria até que em cada célula
do meu corpo.
921
00:48:36,546 --> 00:48:39,583
{\an8}O maior valor que aprendi
com ele foi nunca desistir.
922
00:48:44,187 --> 00:48:46,924
Você se arrepende
de ter beijado Jenni Hermoso?
923
00:48:47,591 --> 00:48:50,627
Quero deixar isso muito claro.
Muito, muito claro.
924
00:48:50,727 --> 00:48:54,231
Foi um erro, sim,
mas um erro é uma coisa.
925
00:48:54,331 --> 00:48:56,733
Não houve nenhuma intenção sexual,
926
00:48:56,833 --> 00:48:59,836
e não foi uma agressão sexual
nesse caso.
927
00:49:00,704 --> 00:49:04,608
Eu estou convencido de que,
no fim, nós vamos vencer.
928
00:49:05,876 --> 00:49:08,745
JENNI HERMOSO
CONTA UMA VERSÃO DIFERENTE...
929
00:49:10,047 --> 00:49:13,984
Os movimentos dele provam
que não foi consensual.
930
00:49:14,918 --> 00:49:17,854
É um homem forte
agarrando uma mulher.
931
00:49:17,955 --> 00:49:19,656
Pareceu agressivo.
932
00:49:19,756 --> 00:49:22,926
Jenni sabia da importância
em não deixar isso quieto.
933
00:49:23,026 --> 00:49:26,129
{\an8}Acho que aquele momento manchou
934
00:49:26,229 --> 00:49:29,266
{\an8}um dos dias mais felizes
da minha vida.
935
00:49:29,366 --> 00:49:34,237
Eles tinham uma escolha:
cuidar de Jenni, ajudá-la,
936
00:49:34,338 --> 00:49:38,475
ou proteger seu líder glorioso?
937
00:49:38,575 --> 00:49:41,578
Tradutora: Fernanda Tanaka
BRAVO STUDIOS
938
00:49:42,305 --> 00:50:42,746
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm