"Extraordinary" The Merry Monarch
ID | 13180666 |
---|---|
Movie Name | "Extraordinary" The Merry Monarch |
Release Name | Extraordinary 01x07 - The Merry Monarch.sub.ita |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 18562374 |
Format | srt |
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Tappo blu: latte intero.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Tappo verde: parzialmente scremato.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Tappo rosso: acqua del diavolo.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Pensi di continuare a farlo?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Imparo meglio.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Cazzo! Non vogliono i miei ovuli.
Perché no?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
- Sono ancora buoni?
- Sì, almeno per 20 anni.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
- Dicevi i tuoi.
- Devo pagare la clinica.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Come si permettono? Sono di prima qualità.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Devo monetizzare in un altro modo.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Che vuol dire?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
Usi una tua abilità, o un talento,
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
e convinci la gente a darti soldi.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Tu hai delle abilità?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
- No.
- Dei talenti?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
- No.
- Quindi che senso hai?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
- Cristo santo!
- Tranquilla.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Nemmeno io ne ho.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Non da uomo, almeno.
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
21
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Ok, secondo ciak.
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
È ora di una nuova missione.
23
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
I sequel sono sempre migliori, no?
24
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
Tipo Terminator 2…
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Qual è il piano?
26
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Hai un piano, vero?
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Hai avuto molto tempo per pensarci.
28
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor aveva sempre un piano.
Fai quello, fai questo.
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
Voleva fermare un grosso affare di droga.
30
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
Criminalità organizzata.
31
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
- Lui che ne sapeva?
- Gliel'ho detto io.
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
- Arrotondo con cose illegali.
- E che fai qui?
33
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Non so, le cose si compensano.
34
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Merda! Dovremmo fermare noi
i trafficanti.
35
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Sembra fico.
Ed è per il bene della comunità.
36
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Cercavo il mio phon.
37
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Non interrompete la vostra eroicità.
38
00:02:06,918 --> 00:02:09,378
Ok. Seb, voglio che tu scandagli la zona.
39
00:02:09,461 --> 00:02:12,132
- Entrate, uscite…
- Scusa, credo che sia…
40
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, che tipo di armi affrontiamo?
41
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Ma dov'è finito quel phon?
42
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Pistole, coltelli,
tirapugni, oggetti appuntiti.
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Non sarà una passeggiata.
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Trovato! E il diffusore?
45
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
È il nostro momento. Il nostro destino.
46
00:02:33,403 --> 00:02:36,739
Forse non tutti sopravvivremo.
Specialmente Seb.
47
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Se periamo, sarà per una nobile…
48
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Tesoro!
49
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Scusa, puoi andare in cucina?
50
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
- È anche camera mia.
- Lo so.
51
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
E tu sei importante quanto loro.
52
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Strano, per te sembravo inesistente.
53
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Stavolta no. Posso fare entrambe le cose.
54
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Una sera usciamo, ok? Solo io e te.
55
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
- Sarebbe bello.
- Sabato?
56
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Allora, quando avverrà l'affare di droga?
57
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
Sabato sera.
58
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
STUDIO LEGALE
59
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Decadenza e scandalo
La corte di Carlo II
60
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
Veramente ridicolo.
61
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Mi mancano i tempi
senza tutte queste scartoffie.
62
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Contattalo.
63
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Vostra Maestà. Sono un biografo.
64
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
Vorrei riabilitare
la vostra immagine di statista,
65
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
smentendo le voci per cui sprecavate tempo
in feste e orge.
66
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Ovviamente sono sciocchezze.
67
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Grazie, Altezza.
68
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Non lo chiamerei tempo sprecato.
69
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Certo.
70
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
- Mi serve una firma…
- Dimmi.
71
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
Tramite chi sto parlando?
72
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Non importa, la ignori.
73
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Sono morto, ma non per questo
non sarò gentiluomo.
74
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Dimmi, come ti chiami, milady?
75
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. È un onore conoscerla, sire.
Vostra Eminenza.
76
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Non si parla così a un re.
77
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Carrie, qual è un insulto tipico
della tua epoca?
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
A me piace "troia".
79
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Eccellente.
80
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Di' a questa troia che non firmo niente
se prima non si scusa con te.
81
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
E per favore…
82
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
…chiamami Carlo.
83
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Un vero playboy
esuberanza
84
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
in un mondo culturale
tolleranza
85
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
sette amanti
86
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Sì?
87
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Mi dispiace disturbarti.
Volevo solo chiedere…
88
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
Verificare se sei soddisfatto
dell'esperienza di ieri con noi.
89
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Certamente.
90
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Bene.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Volevi dirmi qualcos'altro?
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
E irrompe a corte.
93
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Sono presenti tutti i lord e le signore,
94
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
e lui dice: "Sire, avete infangato
la mia nobile moglie".
95
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
E cosa hai fatto?
96
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Ho risposto:
"Beh, non vedo l'ora di incontrarla".
97
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
E l'ho arrestato per bigamia.
98
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Hai uno specchio?
99
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Sì.
100
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Potrei vederti?
101
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Ti avverto, però. Non sono truccata.
102
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Non dici niente?
103
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Non so cosa significhi,
ma sembra bellissimo.
104
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
È Molière.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Non sto facendo niente.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Ok. Puoi venire?
107
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERAZIONE ESPOSIZIONE
108
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Una volta eri un gatto.
109
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Ed eri un campione di esposizioni feline.
110
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Dove ci sono premi in denaro.
111
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Partecipiamo a un'esposizione,
vinciamo, prendiamo i soldi.
112
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Come potete vedere, i conti tornano.
113
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Sì… C'è solo un piccolo problema.
114
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Non sono un gatto.
115
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Tutto calcolato.
116
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
MISTO DI PESCE
117
00:07:17,270 --> 00:07:21,899
Ho fatto ricerche e sembra
che un mutaforma possa ridiventare animale
118
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
sfruttando ricordi sensoriali.
119
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
Olfatto, tatto, gusto.
È confermato su Internet.
120
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
- Ok.
- Funzionerà, tranquillo.
121
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
È questo che mi preoccupa.
Non voglio tornare un gatto.
122
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Solo per un giorno.
123
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Sì, ma se restassi bloccato?
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Non dobbiamo per forza.
125
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Giusto?
126
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
No, giusto.
127
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
- Mi dispiace.
- Non fa niente.
128
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Non è colpa tua. Era troppo.
129
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
- Hai un piano di riserva?
- Beh…
130
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
- No.
- Potresti risparmiare.
131
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Ci vorranno anni.
132
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Non posso andare avanti
finché non avrò il mio potere.
133
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
E se vendessi gli ovuli?
134
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Non li vogliono!
135
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Cosa?
136
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Ma sono ovuli di prima qualità.
137
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Infatti!
138
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Ehi.
139
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Pensavo che invece di stasera
potremmo uscire di giorno.
140
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Le mostre sono aperte.
141
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Allora…
142
00:08:30,760 --> 00:08:32,135
Lo sapevo.
143
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
No, è solo una piccolissima missione.
144
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Potremo uscire, promesso.
145
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Alle otto al massimo avrò finito.
146
00:08:39,309 --> 00:08:40,602
Ok.
147
00:08:44,524 --> 00:08:48,110
Non rinunciare per me.
Troverai qualcuno con cui andarci.
148
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
Porca puttana!
Pensavo non volesse trasformarsi.
149
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Se stai ascoltando,
ho mangiato il cibo per gatti.
150
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Non provare a discutere,
portami all'esposizione.
151
00:09:11,717 --> 00:09:14,637
E grattami dietro le orecchie, mi piace.
152
00:09:16,472 --> 00:09:19,559
- E adesso?
- Dovremmo rispettare le sue volontà.
153
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
GIUDICE
154
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Vorrei iscrivere il mio gatto.
155
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
- Nome?
- Schizz… Ercole.
156
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Solo Ercole.
157
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Quell'Ercole?
158
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Sì…
159
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, Ercole è tornato.
160
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna!
161
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Oh, sì, cazzo!
162
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
ASSISTENTE
163
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Scusa, è una grande emozione.
164
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Dopo la morte di David era sparito.
165
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
Che rapporto di parentela avevate?
166
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
Nel testamento è stato chiaro,
167
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
voleva lasciare Ercole
al parente più prossimo.
168
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Sono io, sì. Sono sua… zia.
169
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Quella dei racconti erotici di Bigfoot?
170
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
O quella che incolpa Israele
per l'11 settembre?
171
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
Ovviamente la prima, no?
172
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
Sì, sono io.
173
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Scusa, dimenticavo.
Per quale talento vi iscrivo?
174
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
- Talento?
- Sì, per l'esibizione.
175
00:10:50,483 --> 00:10:54,278
Cioè, so che è la danza,
ma devo chiederlo.
176
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
La danza, ha detto?
177
00:10:58,866 --> 00:11:01,869
- Quel gatto sa ballare!
- Non vorrei essere il prossimo.
178
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Mike, io piuttosto mi ucciderei.
179
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
- Oh, wow!
- Porca troia.
180
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Ci sarà la stampa? I giornalisti locali?
181
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Può darsi.
Vorranno fotografarci con la droga,
182
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
come quando prendi un grosso pesce.
183
00:11:39,865 --> 00:11:43,411
Avrei dovuto portare lo shampoo secco.
Il costume fa sudare.
184
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
- Non voglio i capelli unti.
- Qui non c'è niente.
185
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
TIPO STRANO DEI PDF
186
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
- Che ci fai qui?
- Sei in anticipo!
187
00:12:00,636 --> 00:12:04,014
Ok. Non avevi missioni tue,
quindi hai rubato la mia.
188
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
- Non c'è il tuo nome.
- "Non c'è il tuo nome."
189
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
- Cresci un po'.
- No! È mia! L'ho detto per primo.
190
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
No. L'ho detto prima io.
191
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Lo vuoi ancora?
192
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Sì.
193
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Scusate, anche voi sentite dei passi?
194
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Che cazzo.
195
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Arriva qualcuno. Alfa, nascondetevi.
196
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Merda!
197
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Spostati!
198
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Ehilà!
199
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Ciao.
200
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Di solito gareggi in Irlanda?
201
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Non ti ho vista
alle regionali del sud-est.
202
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
- No, è la prima volta.
- In assoluto?
203
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Sì. In realtà,
sono qui solo per il premio.
204
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Però, insomma, mica serve esperienza.
205
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Sono solo gatti, no?
206
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Ti credi molto figa, vero?
207
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Come?
208
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Ho visto crollare
migliaia di ragazze come te.
209
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Non sei speciale.
210
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Ritirati ora,
prima di ridicolizzare il gatto.
211
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Ops.
212
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Mio Dio. Che psicopatica, vero?
213
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Perché Bigfoot?
È solo per il pene grosso e peloso?
214
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Sì.
215
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Non dobbiamo parlare.
216
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
La danza è il linguaggio del corpo.
È istinto, memoria muscolare.
217
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Ce la faremo.
218
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
È all'otto. Otto.
219
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Non al sette, non al sei. All'otto.
220
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
È molto semplice.
221
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Ok, partiamo dalle cose semplici.
222
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Seduto, ok? Questo puoi farlo. Seduto.
223
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Seduto.
224
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Seduto.
225
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Qui non c'è spazio per tutti e due.
226
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Perfettamente d'accordo.
Vattene a fanculo.
227
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
- Io non mi muovo.
- Io nemmeno.
228
00:15:04,278 --> 00:15:07,489
- Allora staremo qui finché uno non cede.
- Per me va bene.
229
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Oddio, baciatevi.
230
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Scusate, scrivo molte fan fiction.
231
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
Ok.
232
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Dice che dovrebbe essere…
233
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
…qui.
234
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Oh, no. Questa è mortificante.
235
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
Avevo chiesto di distruggerlo.
236
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
A me piace.
237
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Tu hai un amante?
238
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Credo di sì. Ho un fidanzato.
239
00:15:56,038 --> 00:16:00,501
- Che ne pensa dei maestri olandesi?
- Non è un appassionato di arte.
240
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Dove ti porta?
241
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
Di solito stiamo a casa
e ordiniamo da mangiare.
242
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Un delitto.
243
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Se fossi al suo posto,
ti mostrerei il continente.
244
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Sei mai stata in Toscana in primavera?
245
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
No.
246
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Io ti porterei in barca sull'Arno.
247
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
E parleremmo di poesia fino a tarda sera.
248
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
E poi?
249
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
E poi a letto.
250
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Ehi!
251
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Che cazzo fai?
252
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Passo, giro. Non giro, giro, passo.
253
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Ricominciamo, ok? Bene.
254
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Cinque, sei, sette, otto.
255
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Ok.
256
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Stammi a sentire.
257
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Mi servono i soldi.
258
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Ora tu mi devi capire.
259
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Dammi un segno che sei ancora lì.
260
00:17:06,983 --> 00:17:09,194
Mr. Schizzo, ti prego…
261
00:17:11,905 --> 00:17:15,701
Sei proprio un imbecille!
E io che ti ho fatto vedere le tette.
262
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Ti devo dare un uno in benessere.
263
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Sono quasi le 21:30,
devo consegnare a Brixton alle 22.
264
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Ha appena caricato l'ultimo.
265
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Non possiamo collaborare?
266
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Se fermiamo i malviventi,
non importa a chi va la gloria.
267
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
Sì, importa. A me. Io voglio la gloria!
268
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
È la mia unica occasione.
269
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Ci saranno altri crimini.
Questo non sembra così serio.
270
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
- Ehi, guardate.
- Oddio, mettile giù.
271
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Oh, no.
272
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
- Hai fretta? Che hai?
- Niente. Avevo un appuntamento.
273
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
La tua ragazza non è "niente".
274
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
No, lo so.
275
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Non può fare un passo indietro?
276
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Oppure potresti farlo tu.
277
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
No! È il mio sogno.
278
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Eliminare i cattivi,
diventare un eroe, salvare la situazione.
279
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Sì, e se per farlo
deve rovinare la sua relazione,
280
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
- così sia.
- Non intendevo questo.
281
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
- Pensi che si arrabbierà?
- No.
282
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Magari resterà delusa.
283
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Delusa è peggio che arrabbiata.
284
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Fidati, se lo facessi a me,
285
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
- sarebbe finita.
- Dio.
286
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Lo so. Non voglio.
287
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
Ma non me ne vado senza salvare qualcosa.
288
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Hai già qualcosa da salvare.
289
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Ehi, Kash. È veramente ridicolo.
290
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
Qui ci sono dei criminali all'opera
291
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
e noi stiamo qui a discutere.
292
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Chi si fa da parte? Io o te?
293
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Classici barocchi
294
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Percepisco dell'amarena.
Forse della prugna.
295
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Vogliamo esagerare e aprire il Merlot?
296
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Pensavo avessi un impegno col tuo bello?
297
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Non si presenterà.
298
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
È uno stolto.
299
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Forse non è destino.
300
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
No, lo è. Stiamo insieme dall'università.
301
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Sembra che per te
sia come un vecchio cappotto.
302
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Solo perché l'hai usato molte volte,
303
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
non significa che ti stia bene.
304
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Dai, ti prego. Ho bisogno di te.
305
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
Del vero te.
306
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Se fossi qui, sapresti cosa dire.
307
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Ma che dico? Non è vero.
308
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Diresti qualcosa di strano,
probabilmente rivoltante,
309
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
ma in questo momento mi farebbe piacere.
310
00:20:39,404 --> 00:20:42,866
Andiamo a casa.
Donna ha ragione. Non vinceremo mai.
311
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Ma prima fammi rubare tutto velocemente.
312
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Se stai ascoltando,
ho mangiato il cibo per gatti.
313
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Non provare a discutere,
portami all'esposizione.
314
00:21:05,013 --> 00:21:07,891
E grattami dietro le orecchie, mi piace.
315
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Quando me l'hai chiesto,
non volevo ridiventare Ercole,
316
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
perché mi piace molto la mia nuova vita.
317
00:21:17,901 --> 00:21:23,615
So che dovrei cercare di capire chi ero,
ma preferisco restare con te.
318
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
So come ci si sente
quando ti manca qualcosa.
319
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Non voglio che tu ti senta così.
320
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
E non sarà necessario, perché vinceremo.
321
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Ok, ciao.
322
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
- Jennifer?
- Ange.
323
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
- Sai che ora è?
- Sì, quasi ora di chiusura.
324
00:21:53,603 --> 00:21:57,190
Presente i costumi da buttare
perché legalmente infiammabili?
325
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Quelli con i lustrini?
326
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Ci sono ancora?
327
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Credo abbiamo bevuto a sufficienza.
328
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Nella mia corte non è permesso
un tale linguaggio sovversivo.
329
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Chiedo perdono, Vostra Altezza.
330
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Bada a come parli,
o ti ritroverai sulle mie ginocchia.
331
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
Non avete il coraggio…
332
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
- Carrie!
- Kash?
333
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash?
334
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Sono qui. Ho chiuso.
335
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Basta, ho chiuso.
336
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Che ti sei messa?
337
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Mi piace.
338
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Appuntamento, allora?
339
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
Mi piacerebbe molto.
340
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Forte.
341
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Che cosa ordiniamo?
342
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Di solito prendiamo la pizza,
343
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
ma il cinese
ha iniziato a fare le patate dolci.
344
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
Questo cambia tutto.
345
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
Sono strepitose.
346
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
Che serie vuoi guardare?
347
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
No.
348
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Scusa, è una serata importante.
349
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Perdiamoci su YouTube.
350
00:23:49,928 --> 00:23:53,515
Mi hanno consigliato una compilation
di incidenti in skate che…
351
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Ti va?
352
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Magnifico.
353
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Un applauso per Frida Gat-lo.
354
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
Tocca a te.
355
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Non fare cazzate.
356
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Quel premio è nostro.
357
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Io e te. O la va o la spacca.
358
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer ed Ercole!
359
00:24:39,478 --> 00:24:43,106
Sento il tempo che scorre
360
00:24:43,190 --> 00:24:47,152
Me ne sto qui, sdraiata nel buio completo
361
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
Buu! Ma che fai?
362
00:25:00,957 --> 00:25:05,253
E la notte avanza molto lentamente
363
00:25:06,046 --> 00:25:10,800
E il mio amore per te resta segreto
364
00:25:11,551 --> 00:25:14,387
Da sola
365
00:25:18,475 --> 00:25:23,813
Finora… me la sono cavata da sola
366
00:25:23,897 --> 00:25:29,194
Ma non mi importava
Finché non ho conosciuto te
367
00:25:30,153 --> 00:25:34,032
E ora ho i brividi lungo la schiena
368
00:25:34,115 --> 00:25:39,496
Voglio restare sola con te
369
00:25:39,579 --> 00:25:44,834
Voglio restare sola con te
370
00:26:06,940 --> 00:26:11,444
Voglio restare sola con te
371
00:26:12,487 --> 00:26:17,075
Voglio restare sola con te
372
00:26:17,158 --> 00:26:24,082
Da sola
373
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Mi fanno male gli occhi.
374
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
No.
375
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Ok, va bene.
376
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Attento!
377
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Vuoi?
378
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Oh, no.
379
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Mi era mancato.
380
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
È bello tornare alla normalità.
381
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
No?
382
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Non dici niente?
383
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Oh, no. No!
384
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Scusa, ho sbagliato tutto. Sei arrabbiata?
385
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
E ora sei senza soldi, quindi non puoi…
386
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Vergini locali
catturano banda di trafficanti
386
00:27:56,305 --> 00:28:56,931