"Trying" What a Banker
ID | 13180689 |
---|---|
Movie Name | "Trying" What a Banker |
Release Name | Trying 03x07 - What a Banker.sub.ita |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 18749690 |
Format | srt |
1
00:00:09,885 --> 00:00:11,470
Come ti orienti in questa città
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,972
se c'è un Pret A Manger
praticamente a ogni angolo?
3
00:00:14,473 --> 00:00:15,891
Possiamo chiedere a Scott dov'è?
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,851
Non sa che lo sto raggiungendo.
5
00:00:17,935 --> 00:00:18,936
È una sorpresa.
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,441
Come mai sono così lenti?
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,068
Stavano accarezzando un gatto.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
- Cosa? Un gatto?
- Sì.
9
00:00:27,653 --> 00:00:28,654
Oddio.
10
00:00:29,071 --> 00:00:30,155
Sbrigatevi!
11
00:00:32,406 --> 00:00:34,826
Perché porti una cesta di muffin
al lancio di un libro?
12
00:00:34,910 --> 00:00:35,953
Per congratularmi.
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,664
Freddy continua a mandarceli.
14
00:00:39,164 --> 00:00:41,166
Crede che questo lo renda
una brava persona.
15
00:00:43,085 --> 00:00:44,920
Allora, come va con Jason?
16
00:00:45,629 --> 00:00:47,464
- Non l'hai ancora perdonato?
- No.
17
00:00:47,548 --> 00:00:50,384
Ha mentito sull'acquisto della casa,
che stiamo per perdere,
18
00:00:50,467 --> 00:00:53,262
ha detto a Bev cose che lei sta usando
per toglierci i bambini
19
00:00:53,345 --> 00:00:57,140
e ha scommesso 10.000 sterline
dei nostri risparmi, con Scott per giunta.
20
00:00:59,393 --> 00:01:02,479
Che tra tutti, è uno dei migliori
a cui affidare dei soldi.
21
00:01:03,272 --> 00:01:04,480
- Certo.
- Però...
22
00:01:04,565 --> 00:01:06,024
- Oh, è lì.
- Ok.
23
00:01:06,108 --> 00:01:07,860
Se vi serve... È lì!
24
00:01:07,943 --> 00:01:11,029
Insomma, un libro di economia.
Davvero notevole.
25
00:01:11,113 --> 00:01:12,489
Sì, sono felice per lui.
26
00:01:13,156 --> 00:01:17,786
Insomma, ha smentito Jilly, Nikki,
te, me, la sua famiglia,
27
00:01:17,870 --> 00:01:22,624
i suoi amici, i nostri amici, Karen
e il costruttore che ci stava tra i piedi.
28
00:01:22,708 --> 00:01:24,293
Sono contentissimo per lui.
29
00:01:24,376 --> 00:01:27,546
Diciamo che non ci importa del lavoro
che fa il compagno di nostra figlia,
30
00:01:27,629 --> 00:01:30,966
a patto che la renda felice,
ma non lo pensiamo davvero.
31
00:01:31,049 --> 00:01:33,468
Non sono mai stata a un party letterario.
32
00:01:33,552 --> 00:01:35,846
Sarà osé, secondo te? Traviato?
33
00:01:36,513 --> 00:01:37,681
Non credo, Jill. No.
34
00:01:41,351 --> 00:01:42,978
Cavolo, era ora.
35
00:01:43,061 --> 00:01:45,314
Quanto ci vuole per accarezzare un gatto?
36
00:01:45,397 --> 00:01:48,192
Beh, era un bel gatto
e c'era una lunga fila.
37
00:01:50,485 --> 00:01:51,570
Entriamo.
38
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
39
00:02:07,127 --> 00:02:08,127
Ma che...
40
00:02:14,843 --> 00:02:16,386
CHE BANCARIO
L'UOMO CHE AMI ODIARE
41
00:02:19,348 --> 00:02:20,682
Che bancario!
42
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
Wow. Bello.
43
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
Fantastico.
44
00:02:28,023 --> 00:02:29,024
Oh, no.
45
00:02:45,415 --> 00:02:46,834
Sono contento che tu sia venuta.
46
00:02:47,417 --> 00:02:49,795
Non avevi gli allenamenti di calcio
dopo la scuola?
47
00:02:49,878 --> 00:02:51,421
No, mi sostituisce Amy.
48
00:02:51,505 --> 00:02:53,090
Scott, cos'è tutto questo?
49
00:02:53,173 --> 00:02:55,801
No, non modificare
i tuoi piani per me, Karen. Ok?
50
00:02:55,884 --> 00:02:58,053
Se devi andare, non farti problemi.
51
00:02:58,136 --> 00:02:59,179
No, tranquillo.
52
00:02:59,263 --> 00:03:01,890
Cos'è tutto questo?
Insomma, che stai combinando?
53
00:03:01,974 --> 00:03:04,017
È identico nella vita reale.
54
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
Cosa voleva dire?
55
00:03:07,062 --> 00:03:10,774
E perché fai queste strane espressioni
in queste foto?
56
00:03:14,444 --> 00:03:15,654
Sì.
57
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Tartina?
58
00:03:20,868 --> 00:03:22,035
Grazie.
59
00:03:24,162 --> 00:03:25,581
Non dovete prenderle...
60
00:03:26,623 --> 00:03:28,041
Oh, davvero?
61
00:03:31,795 --> 00:03:32,796
Un secondo solo.
62
00:03:38,552 --> 00:03:40,137
- Buone le tartine al salmone?
- Sì.
63
00:03:40,888 --> 00:03:42,973
Vuoi portarmele via e darle a Scott?
64
00:03:43,056 --> 00:03:45,601
Magari tra sei mesi,
potrà restituirmene i tre quarti.
65
00:03:45,684 --> 00:03:48,228
Dai. Nikki... Nik...
66
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Se vieni, prendi altre tartine al salmone.
67
00:03:52,149 --> 00:03:54,568
Quindi credono che tu sia un personaggio?
68
00:03:55,068 --> 00:03:58,280
Sì, ecco, è...
È uno stratagemma letterario, capisci?
69
00:03:58,363 --> 00:04:00,657
Come lo pseudonimo.
Lo fanno molti scrittori.
70
00:04:00,741 --> 00:04:02,075
George Eliot lo fece.
71
00:04:02,159 --> 00:04:03,660
E lui è molto rispettato.
72
00:04:03,744 --> 00:04:06,038
Scott, ridono di te.
73
00:04:06,747 --> 00:04:09,291
Beh, prendevano in giro
anche Gesù all'inizio,
74
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
e ora è dappertutto. Ok?
75
00:04:11,084 --> 00:04:13,504
Se riuscissi a rubargli
una fetta di mercato natalizio...
76
00:04:13,587 --> 00:04:14,505
No!
77
00:04:14,588 --> 00:04:18,132
Scott, ho un sospensorio
e un casco per te.
78
00:04:19,801 --> 00:04:21,637
Equivoco con la spara-soldi.
79
00:04:21,720 --> 00:04:23,931
L'hanno riempita di monete
anziché di banconote.
80
00:04:24,014 --> 00:04:26,517
Con questi addosso, non sentirai niente.
81
00:04:28,810 --> 00:04:32,397
No. Questo non è il tipo di scrittore
che vuoi essere.
82
00:04:32,481 --> 00:04:35,275
Ci ho provato
ed è il massimo che sono riuscito a fare.
83
00:04:36,485 --> 00:04:38,695
Non ho la motivazione giusta
per riprovarci.
84
00:04:54,169 --> 00:04:56,380
Scusa se ho mentito sulla casa.
85
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
Scusa se ho dato quei soldi da investire
a Scott senza interpellarti.
86
00:04:59,716 --> 00:05:00,968
- Scommettere.
- Non è così.
87
00:05:01,051 --> 00:05:02,427
Sì, invece.
88
00:05:03,345 --> 00:05:05,180
Non tutti possono essere ricchi, Jason.
89
00:05:05,264 --> 00:05:08,767
È ciò che dicono a quelli come noi
affinché gli diamo i nostri soldi.
90
00:05:08,851 --> 00:05:10,894
Non ci hai neanche pensato a chiedermelo!
91
00:05:10,978 --> 00:05:12,896
Volevo darti una soluzione, non problemi.
92
00:05:12,980 --> 00:05:15,607
Non sono una bambina da proteggere.
93
00:05:15,691 --> 00:05:18,527
- Io aiuto a trovare le soluzioni.
- Non ce n'erano, amore.
94
00:05:18,986 --> 00:05:20,320
Noi...
95
00:05:21,238 --> 00:05:22,489
Potevamo chiedere ai miei.
96
00:05:22,573 --> 00:05:23,991
Non hanno tutti quei soldi.
97
00:05:24,074 --> 00:05:26,660
Non accendono neanche
il fornello più grande.
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,454
E comunque,
non voglio i risparmi degli altri.
99
00:05:29,538 --> 00:05:32,249
Scott era l'opzione migliore.
Credevo potesse shortarli.
100
00:05:32,958 --> 00:05:34,168
- Che significa?
- Shortare.
101
00:05:34,251 --> 00:05:36,128
È ciò che si fa in finanza per guadagnare.
102
00:05:36,211 --> 00:05:37,713
Vendono allo scoperto. Shortano.
103
00:05:37,796 --> 00:05:39,339
In che senso "shortano"?
104
00:05:39,423 --> 00:05:40,757
Sai, shortano.
105
00:05:41,842 --> 00:05:44,219
- Shortano!
- Smettila di dire: "Shortano"!
106
00:05:44,303 --> 00:05:46,388
Non li ho scambiati
con dei fagioli magici.
107
00:05:46,471 --> 00:05:49,183
È un consulente finanziario.
Non può essere un perfetto idiota.
108
00:05:50,559 --> 00:05:52,394
Tempismo perfetto, amico. Grazie mille.
109
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
Voglio sistemare le cose.
110
00:05:55,105 --> 00:05:57,191
Per questo faccio il tassista.
E guadagno bene.
111
00:05:57,274 --> 00:05:59,610
Sì, un'altra decisione
che hai preso senza di me.
112
00:06:00,360 --> 00:06:02,404
E come se non bastasse,
113
00:06:02,905 --> 00:06:05,616
hai raccontato a Bev
tutti i nostri problemi.
114
00:06:05,699 --> 00:06:08,327
Alla persona che si frappone
tra noi e i bambini.
115
00:06:08,410 --> 00:06:09,244
L'ho fatto
116
00:06:09,328 --> 00:06:12,206
perché non volevo pensasse
che ci riteniamo migliori di lei,
117
00:06:12,289 --> 00:06:14,833
la famiglia perfetta
che la guarda con sufficienza.
118
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Sei stato stupido.
119
00:06:16,001 --> 00:06:17,461
- Davvero?
- Sì!
120
00:06:18,795 --> 00:06:21,256
Abbiamo sempre preso
le decisioni stupide insieme.
121
00:06:24,384 --> 00:06:25,886
E non parliamo più come prima.
122
00:06:27,888 --> 00:06:31,183
- Oh, mio Dio!
- C'è la tariffa maggiorata, ok?
123
00:06:32,017 --> 00:06:33,602
Ascolta, devo andare.
124
00:06:33,685 --> 00:06:35,312
Sono più utile alla nostra famiglia
125
00:06:35,395 --> 00:06:37,105
lì che qui adesso, ok?
126
00:06:37,189 --> 00:06:39,316
Quindi vado,
ma possiamo riprendere il discorso?
127
00:06:41,151 --> 00:06:42,194
Nik?
128
00:06:43,820 --> 00:06:45,697
Ok.
129
00:06:52,871 --> 00:06:55,290
Penso che mangerò un uovo sodo
quando torneremo a casa.
130
00:06:55,791 --> 00:06:56,625
Sì.
131
00:06:56,708 --> 00:06:59,461
Scusi, è davvero così
che si vende un libro di economia?
132
00:07:00,045 --> 00:07:02,840
Non lo so. Non vendo libri di economia.
133
00:07:02,923 --> 00:07:04,550
Credo che qui nessuno lo faccia.
134
00:07:05,175 --> 00:07:07,219
- Ok, ma... Lo state...
- No.
135
00:07:07,302 --> 00:07:08,762
Questo è un libro comico.
136
00:07:08,846 --> 00:07:11,557
E onestamente, il fatto
che sia pagato fior fior di soldi
137
00:07:11,640 --> 00:07:13,642
per scrivere è la vera vittoria.
138
00:07:14,643 --> 00:07:15,811
E quando sarà pagato?
139
00:07:15,894 --> 00:07:17,229
Quando salderà il debito col marketing.
140
00:07:17,312 --> 00:07:20,983
- Perché tutto questo costa.
- Quindi sta pagando lui tutto questo?
141
00:07:21,066 --> 00:07:23,443
Sì, lo so, e lo apprezziamo molto.
142
00:07:23,527 --> 00:07:25,737
Mi sto divertendo tantissimo.
143
00:07:26,530 --> 00:07:30,284
Sa, quest'azienda
è indebitata fino al collo.
144
00:07:30,367 --> 00:07:31,743
Tutta l'editoria è in crisi.
145
00:07:31,827 --> 00:07:34,621
Con molti libri ci andiamo a perdere,
non con quelli di cucina.
146
00:07:34,705 --> 00:07:36,081
Tu sai cucinare?
147
00:07:38,166 --> 00:07:39,668
- No.
- Pazienza.
148
00:07:39,751 --> 00:07:41,920
Se conosci uno chef o ne incontri uno,
149
00:07:42,004 --> 00:07:43,672
mi fai uno squillo?
150
00:07:44,256 --> 00:07:45,257
Chiedo scusa, ma...
151
00:07:45,924 --> 00:07:49,094
questo non è il tipo di libro
che lui voleva.
152
00:07:49,178 --> 00:07:53,432
Ascolti, non sono io a frappormi
tra Scott e il Booker Prize.
153
00:07:53,932 --> 00:07:55,392
Sono cresciuto con quelli come te.
154
00:07:55,475 --> 00:07:57,060
Senza di me, non saresti Philip Roth.
155
00:07:57,144 --> 00:08:00,397
Saresti uno scrittore di San Francisco
con il pizzetto e il dolcevita,
156
00:08:00,480 --> 00:08:04,318
che legge poesie e suona il bongo
per donne che ballano con un body nero.
157
00:08:04,401 --> 00:08:06,945
Non sei una persona seria.
158
00:08:07,863 --> 00:08:09,907
E questo è l'unico libro
che puoi pubblicare.
159
00:08:11,116 --> 00:08:12,201
Con permesso.
160
00:08:12,701 --> 00:08:13,952
È stato un piacere.
161
00:08:14,036 --> 00:08:15,037
Divertitevi.
162
00:08:19,208 --> 00:08:22,294
Beh, mi sa che hai appena trovato
la tua motivazione.
163
00:08:23,921 --> 00:08:24,963
Andiamo.
164
00:08:25,547 --> 00:08:27,174
Non ti accontenti di un sogno a metà.
165
00:08:28,425 --> 00:08:31,303
Mi dispiace tanto,
ma questa roba è nostra.
166
00:08:31,803 --> 00:08:33,679
Vi state divertendo, ragazze?
167
00:08:33,764 --> 00:08:35,182
Alzatevi. Ce ne andiamo.
168
00:08:35,265 --> 00:08:37,058
Prendete tutto quello che potete. Forza.
169
00:08:37,142 --> 00:08:38,894
Sì, questi li prendo io. Grazie.
170
00:08:38,977 --> 00:08:41,813
Ci mette un attimo a ingrassare.
Andiamo. Prendi lo champagne.
171
00:08:41,897 --> 00:08:43,565
Tutto questo l'abbiamo pagato noi.
172
00:08:47,110 --> 00:08:50,280
Andiamo. Via, via, via!
173
00:08:50,364 --> 00:08:51,448
Andiamo!
174
00:08:52,658 --> 00:08:53,992
Il nostro consulente finanziario.
175
00:08:54,076 --> 00:08:56,119
Che corre per strada
con un piatto di goujon.
176
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
Andiamo!
177
00:09:00,332 --> 00:09:03,043
APPARTAMENTO AL PIANO SUPERIORE
IN TRATTATIVA
178
00:09:17,432 --> 00:09:20,811
Spero che mi passi presto
così tornerò a odiare Freddy.
179
00:09:21,311 --> 00:09:22,521
Gli dirò di smetterla.
180
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
Non essere avventata.
Sono muffin di qualità.
181
00:09:25,899 --> 00:09:26,984
E questo cos'è?
182
00:09:27,359 --> 00:09:31,280
Sì, è un regalo che ho preso a Tyler
per alleviare il dolore.
183
00:09:31,905 --> 00:09:34,157
Jase, non puoi imporre l'amore così.
184
00:09:35,242 --> 00:09:36,493
E comunque è troppo piccolo.
185
00:09:37,077 --> 00:09:39,454
- È troppo piccolo.
- Io lo trovo carino.
186
00:09:39,538 --> 00:09:42,165
No, non mi piace.
È troppo piccolo da abbracciare.
187
00:09:42,249 --> 00:09:43,709
Cosa vuoi fare con lui?
188
00:09:43,792 --> 00:09:47,671
Mi dispiace per Tyler, ma lo restituiremo
e ne prenderemo uno più grande.
189
00:09:47,754 --> 00:09:49,339
È un peccato, perché è carino.
190
00:10:40,098 --> 00:10:40,933
Che combini?
191
00:10:41,725 --> 00:10:43,810
Verrà Jen per una serata tra ragazze.
192
00:10:43,894 --> 00:10:46,146
Voglio creare
un ambiente molto rilassante.
193
00:10:48,232 --> 00:10:49,858
E poi la licenzierò.
194
00:10:51,318 --> 00:10:53,487
Jase, prima che lei arrivi,
possiamo parlare?
195
00:10:53,570 --> 00:10:55,030
Scusa, amore. Sto uscendo.
196
00:10:55,113 --> 00:10:57,616
Sul serio? Non abbiamo ancora parlato.
197
00:10:57,699 --> 00:10:59,451
Lo so, ma è l'ora di punta.
198
00:10:59,535 --> 00:11:02,246
Due ore adesso equivalgono a quattro dopo.
Parliamo domani?
199
00:11:02,329 --> 00:11:03,539
- Va bene?
- Jase.
200
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Scusa, Nik. Scusa.
201
00:11:10,754 --> 00:11:11,755
Ciao.
202
00:11:19,805 --> 00:11:21,056
È stupendo.
203
00:11:22,140 --> 00:11:23,642
Lo faccio anche in palestra.
204
00:11:24,518 --> 00:11:26,687
E ogni tanto a casa, dopo la palestra.
205
00:11:37,155 --> 00:11:38,156
Ok, allora...
206
00:11:39,032 --> 00:11:40,826
Jen, c'è...
207
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Ciao, Jen.
208
00:11:42,661 --> 00:11:44,079
Ciao, Princess.
209
00:11:44,162 --> 00:11:45,163
Ti piace il mio tatuaggio?
210
00:11:46,331 --> 00:11:48,000
È davvero fico.
211
00:11:48,083 --> 00:11:51,044
Io ho sei tatuaggi,
ma non posso mostrarteli.
212
00:11:52,254 --> 00:11:53,672
Io...
213
00:11:54,840 --> 00:11:57,176
Cerca di tenerla per il tempo consigliato.
214
00:11:57,259 --> 00:11:58,260
Ok.
215
00:11:58,343 --> 00:12:01,388
Se si mantiene giovane,
posso farla viaggiare gratis in autobus.
216
00:12:07,978 --> 00:12:08,979
Ok.
217
00:12:10,355 --> 00:12:12,649
- Senti, Jen...
- Ti faccio una domanda al volo.
218
00:12:14,443 --> 00:12:15,903
Come capisci se sei depressa?
219
00:12:16,987 --> 00:12:18,614
Jen, che succede?
220
00:12:18,697 --> 00:12:22,034
Voglio stare con Tinkle,
ma non penso che lei voglia stare con me.
221
00:12:22,117 --> 00:12:24,745
Perché vuoi stare con una persona
che non ti vuole?
222
00:12:24,828 --> 00:12:26,330
Perché di solito sono le migliori.
223
00:12:26,413 --> 00:12:27,331
Ok, sì.
224
00:12:27,915 --> 00:12:28,957
Vediamo altre persone
225
00:12:29,041 --> 00:12:31,418
e ha usato la parola "occasionale"
tipo 17 volte.
226
00:12:31,502 --> 00:12:32,544
Oh, mio Dio.
227
00:12:32,628 --> 00:12:36,507
Ogni generazione pensa
di poter fare sesso senza legami.
228
00:12:36,590 --> 00:12:38,634
Jen, nessuno ci riesce.
229
00:12:38,717 --> 00:12:42,930
Ci servono i legami, sono positivi.
I legami sono ciò che ci tiene uniti.
230
00:12:44,348 --> 00:12:47,100
Ho passato tanto tempo
a concentrarmi sulla carriera.
231
00:12:48,602 --> 00:12:50,562
E ora che mi sono realizzata al lavoro,
232
00:12:51,063 --> 00:12:53,398
credo sia ora di impegnarmi
nella vita sentimentale.
233
00:12:53,482 --> 00:12:55,609
Voglio una persona su cui poter contare.
234
00:12:55,692 --> 00:12:57,945
Basta abbordare ragazzi sexy
fatti di MDMA,
235
00:12:58,028 --> 00:13:00,656
devo trovare una persona carina
che fa un tirocinio.
236
00:13:02,157 --> 00:13:04,409
Ho bisogno di innamorarmi.
237
00:13:06,119 --> 00:13:08,205
L'amore non è qualcosa
che nasce all'improvviso.
238
00:13:09,248 --> 00:13:10,582
Non è un incantesimo.
239
00:13:11,667 --> 00:13:12,918
È un lavoro.
240
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
È un duro lavoro.
241
00:13:17,130 --> 00:13:19,466
Ma se lo vuoi, lo troverai.
242
00:13:21,260 --> 00:13:22,636
Sei così gentile con me.
243
00:13:23,428 --> 00:13:25,264
Sei la persona più gentile che conosca.
244
00:13:27,307 --> 00:13:29,184
Cos'è che volevi dirmi?
245
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
- Non ha importanza.
- Ok.
246
00:13:43,282 --> 00:13:45,409
BACHECA MOTIVAZIONALE
IDEE DI STORIE
247
00:13:45,492 --> 00:13:47,619
SCRITTURA GIORNALIERA
STRUTTURA DELLA STORIA
248
00:13:55,878 --> 00:13:58,046
IL TELEFONO DELL'OBLIO
UN ROMANZO DI SCOTT FILBERT
249
00:13:58,130 --> 00:13:59,673
Il cielo era scuro come la melassa.
250
00:14:00,841 --> 00:14:02,092
Perché lavori qui?
251
00:14:02,176 --> 00:14:05,470
Il mio studio era vicino alla cucina
e non riuscivo a concentrarmi.
252
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
- Come va?
- Bene. Sì.
253
00:14:13,020 --> 00:14:14,730
Sto andando alla grande.
254
00:14:14,813 --> 00:14:17,232
IDEE DI STORIE
COLPO IN BANCA
255
00:14:17,858 --> 00:14:20,485
Ricorda, voglio cinque pagine
prima di andare a letto.
256
00:14:20,569 --> 00:14:21,820
Certo.
257
00:14:21,904 --> 00:14:23,947
Stasera? Certo.
258
00:14:25,407 --> 00:14:26,950
Posso usare un font più grande?
259
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
No. No, non puoi.
260
00:14:29,661 --> 00:14:31,538
Non è... Non è pronto per essere letto.
261
00:14:31,622 --> 00:14:32,706
Oh, piantala.
262
00:14:34,082 --> 00:14:35,667
Il cielo era scuro come la melassa.
263
00:14:35,751 --> 00:14:38,670
Adatto alla fine di qualcosa.
O all'inizio. O all'inizio della fine.
264
00:14:38,754 --> 00:14:41,256
Va bene. È solo...
265
00:14:41,715 --> 00:14:43,550
Ti servono davvero tutte quelle parole?
266
00:14:43,634 --> 00:14:45,344
Le parole sono le mie figlie, Karen.
267
00:14:45,844 --> 00:14:47,221
È difficile lasciarle andare.
268
00:14:47,304 --> 00:14:51,141
Beh, alle mie ragazze dico questo:
"Siate brevi e concise".
269
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
Fidati.
270
00:14:52,851 --> 00:14:54,937
Quando leggi i compiti di 30 persone
ogni sera,
271
00:14:55,020 --> 00:14:56,772
capisci il valore dell'essere diretti.
272
00:14:56,855 --> 00:14:58,774
Va bene, spostati.
273
00:14:58,857 --> 00:14:59,900
Ok.
274
00:15:00,776 --> 00:15:01,777
Bene.
275
00:15:01,860 --> 00:15:03,195
Questo non ci serve.
276
00:15:06,073 --> 00:15:08,450
- Ok, cosa vuoi raccontare?
- Voglio...
277
00:15:10,369 --> 00:15:13,789
Lei va da suo marito per dirgli
che è finita, ma quando arriva lì,
278
00:15:13,872 --> 00:15:16,542
scopre che è stato ucciso.
279
00:15:17,292 --> 00:15:19,753
Ok. Perché non scrivi direttamente questo?
280
00:15:22,130 --> 00:15:23,215
C'era...
281
00:15:24,299 --> 00:15:27,386
così tanto sangue
282
00:15:28,095 --> 00:15:32,891
che si sentiva l'odore di metallo
nell'aria.
283
00:15:33,517 --> 00:15:35,519
Voleva chiudere con lui,
284
00:15:37,062 --> 00:15:38,105
ma non così.
285
00:15:44,736 --> 00:15:48,240
Va benissimo. Davvero... Sì.
286
00:15:49,741 --> 00:15:50,784
Ti dirò...
287
00:15:53,245 --> 00:15:54,454
Fa molto Chandler.
288
00:15:55,664 --> 00:15:56,665
Davvero?
289
00:15:57,416 --> 00:15:58,417
Sì.
290
00:16:00,627 --> 00:16:01,712
Perché non continui?
291
00:16:03,922 --> 00:16:05,007
Scrivi ancora.
292
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
D'accordo.
293
00:16:26,361 --> 00:16:28,614
IL TUO TAXI È ARRIVATO
294
00:16:41,502 --> 00:16:42,503
Che stai facendo?
295
00:16:44,922 --> 00:16:47,549
Dobbiamo parlare
e questo è l'unico modo per vederti.
296
00:16:48,217 --> 00:16:50,511
Ti pago, non puoi lasciarmi a terra.
297
00:16:50,594 --> 00:16:51,762
Ma è una stupidaggine.
298
00:16:51,845 --> 00:16:53,180
Siamo un razzo, Jason.
299
00:16:53,263 --> 00:16:54,973
Questa famiglia è un razzo.
300
00:16:55,057 --> 00:16:58,977
E se questo razzo deraglia,
anche solo di pochissimo, allora...
301
00:16:59,061 --> 00:17:00,854
Va in posti indesiderati
302
00:17:02,022 --> 00:17:03,023
o prende fuoco.
303
00:17:04,191 --> 00:17:06,318
Bisogna risolvere il problema prima.
304
00:17:06,401 --> 00:17:07,903
Possiamo non farlo nell'ora di punta?
305
00:17:07,986 --> 00:17:09,863
No, è sempre la maledetta ora di punta.
306
00:17:10,446 --> 00:17:12,782
E credo sia una cosa
che si sono inventati.
307
00:17:12,866 --> 00:17:14,826
Non giro a vuoto sprecando benzina.
308
00:17:14,910 --> 00:17:17,412
Ok, va bene. Possiamo restare qui.
309
00:17:19,248 --> 00:17:20,290
Insieme.
310
00:17:22,416 --> 00:17:24,086
- Altrimenti...
- Sì?
311
00:17:24,169 --> 00:17:25,671
...ti darò una stella.
312
00:17:26,547 --> 00:17:29,299
Pregiudicherà la tua valutazione
già da subito, mi chiedo?
313
00:17:29,383 --> 00:17:30,634
- Non farlo.
- Lo farò.
314
00:17:30,717 --> 00:17:33,011
- Lo... Lo farò.
- Non farlo.
315
00:17:33,095 --> 00:17:34,263
Ok!
316
00:17:35,138 --> 00:17:36,181
Ok, va bene.
317
00:17:38,392 --> 00:17:40,435
- E chi sta badando ai bambini?
- Jen.
318
00:17:40,519 --> 00:17:41,645
Cosa?
319
00:17:41,728 --> 00:17:44,231
Tranquillo. È una persona responsabile.
320
00:17:52,322 --> 00:17:55,284
Il problema dei compiti
è che ti impegni tanto a scuola,
321
00:17:55,367 --> 00:17:58,745
poi cresci e capisci ogni giorno di più
che non servono a niente.
322
00:17:58,829 --> 00:18:02,165
Quindi, onestamente, mi rilasserei
e farei ciò che mi fa stare bene.
323
00:18:06,003 --> 00:18:07,629
È troppo grande per te.
324
00:18:09,339 --> 00:18:10,549
Anche questo.
325
00:18:11,300 --> 00:18:13,427
- Ehi.
- Posso bere del caffè?
326
00:18:13,510 --> 00:18:15,137
No, Tyler. No.
327
00:18:16,597 --> 00:18:17,806
Non si chiede così.
328
00:18:17,890 --> 00:18:19,516
Per favore, posso bere del caffè?
329
00:18:19,600 --> 00:18:21,476
Meglio. Sì, puoi.
330
00:18:23,979 --> 00:18:25,189
Tyler!
331
00:18:26,231 --> 00:18:27,482
Non si spreca il caffè.
332
00:19:11,151 --> 00:19:12,152
Va tutto a rotoli.
333
00:19:12,236 --> 00:19:13,779
In che senso? Cosa va a rotoli?
334
00:19:13,862 --> 00:19:16,323
Il nostro rapporto. Tutto.
335
00:19:18,033 --> 00:19:21,495
Non lo so, Jase. Me lo sento.
336
00:19:24,623 --> 00:19:25,916
Non siamo pronti?
337
00:19:25,999 --> 00:19:27,584
Certo che siamo pronti.
338
00:19:27,668 --> 00:19:30,546
Ce l'avevano detto, no?
Che sarebbe stato difficile.
339
00:19:30,629 --> 00:19:33,298
Sì, ma ovviamente non gli ho creduto.
340
00:19:33,382 --> 00:19:35,884
Ovviamente,
ho pensato che noi fossimo l'eccezione
341
00:19:36,468 --> 00:19:38,679
perché dicono tutti
che le relazioni sono complicate,
342
00:19:38,762 --> 00:19:40,764
ma non è mai stato così per noi.
343
00:19:41,390 --> 00:19:46,311
Tutto nella mia vita è stato complicato,
ma... non il nostro rapporto.
344
00:19:48,438 --> 00:19:54,570
Magari dobbiamo solo abituarci
a stare insieme
345
00:19:54,653 --> 00:19:56,238
in un modo diverso, sai?
346
00:19:56,321 --> 00:19:59,658
Magari dobbiamo solo abituarci
a... provarci di più.
347
00:20:02,202 --> 00:20:06,206
Possiamo essere sinceri
su quello che proviamo?
348
00:20:07,040 --> 00:20:09,001
Sì, certo. Sì.
349
00:20:12,671 --> 00:20:14,715
Beh, mi riferivo principalmente a te.
350
00:20:16,592 --> 00:20:19,344
Per me è difficile
non contribuire economicamente
351
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
così come fai tu.
352
00:20:20,512 --> 00:20:23,307
No, ma tu ti occupi dei bambini.
353
00:20:25,893 --> 00:20:27,728
E mi sento in colpa per questo.
354
00:20:30,606 --> 00:20:31,607
E...
355
00:20:33,233 --> 00:20:34,818
ho paura che Bev abbia ragione.
356
00:20:39,114 --> 00:20:41,450
E se non fossimo l'opzione migliore
per i bambini?
357
00:20:41,533 --> 00:20:42,743
Come facciamo a saperlo?
358
00:20:45,120 --> 00:20:47,873
Insomma, come facciamo a sapere
se vogliono stare con noi?
359
00:20:58,550 --> 00:21:01,136
- Tyler, che ci fai in piedi?
- Non riesco a dormire.
360
00:21:01,637 --> 00:21:03,138
Sì, forse è per il caffè.
361
00:21:03,722 --> 00:21:05,474
Dovresti passare al decaffeinato.
362
00:21:06,350 --> 00:21:08,477
Jen, quando crescerò?
363
00:21:08,560 --> 00:21:11,855
Beh, il punto è
che non te ne renderai conto.
364
00:21:11,939 --> 00:21:14,149
Un giorno ti sveglierai e sarai grande.
365
00:21:16,276 --> 00:21:18,862
Torna a letto. Devo lavare il tuo pigiama.
366
00:21:49,017 --> 00:21:51,186
Non parlavamo così da un po', vero?
367
00:21:51,270 --> 00:21:52,354
Già.
368
00:21:55,732 --> 00:21:59,152
Credo sia più facile mettere a nudo
i propri sentimenti non guardandosi.
369
00:21:59,945 --> 00:22:01,196
Sì?
370
00:22:01,780 --> 00:22:04,074
- Lo dicono i manuali per genitori.
- Per genitori.
371
00:22:04,658 --> 00:22:07,327
Sapevo che facevi solo le orecchie
alle pagine.
372
00:22:07,411 --> 00:22:10,289
Non ho fatto le orecchie alle pagine.
Le ho lette tutte.
373
00:22:13,709 --> 00:22:14,835
Hai dei fazzoletti?
374
00:22:14,918 --> 00:22:16,003
- Nel vano portaoggetti.
- Ok.
375
00:22:21,967 --> 00:22:23,427
Jason.
376
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
L'ho messa lì per avere più mance.
377
00:22:32,686 --> 00:22:34,104
Mi accompagni a casa, per favore?
378
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Certo.
379
00:22:53,165 --> 00:22:54,541
Andrà tutto bene.
380
00:22:57,127 --> 00:22:59,505
Perché il nostro è un amore vero.
381
00:23:01,548 --> 00:23:02,966
Che può sopravvivere alla vita.
382
00:23:15,145 --> 00:23:16,146
Che c'è?
383
00:23:16,897 --> 00:23:19,900
Beh, ci sono tante situazioni complicate
lì dentro.
384
00:23:25,030 --> 00:23:26,573
Mi lasci la macchina per un po'?
385
00:23:29,201 --> 00:23:30,994
Si torna alle app di incontri.
386
00:23:31,078 --> 00:23:32,120
Sì.
387
00:23:32,204 --> 00:23:33,914
Oh, mi hanno stufato.
388
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Insomma, guarda.
389
00:23:36,708 --> 00:23:39,461
Non mettere un cane nella tua foto profilo
se non è tuo.
390
00:23:39,545 --> 00:23:40,671
È fuorviante.
391
00:23:42,506 --> 00:23:44,174
Jen, devo... Devo dirti una cosa.
392
00:23:44,258 --> 00:23:47,469
A quanto pare è di sua zia,
quindi lo vede.
393
00:23:47,553 --> 00:23:49,763
Ma così sembra faccia parte
della sua vita quotidiana
394
00:23:49,847 --> 00:23:50,973
- e lui lo sa.
- Jen.
395
00:23:51,056 --> 00:23:52,099
Sì?
396
00:23:53,684 --> 00:23:55,811
No, dobbiamo guardare entrambe avanti
397
00:23:55,894 --> 00:23:57,563
perché è molto difficile per me.
398
00:23:58,564 --> 00:23:59,606
Guidare?
399
00:24:00,357 --> 00:24:02,609
Sì, devi guardare avanti quando guidi.
400
00:24:07,155 --> 00:24:08,156
Mi dispiace tanto.
401
00:24:08,240 --> 00:24:09,241
Devo licenziarti.
402
00:24:11,285 --> 00:24:13,036
- Cosa?
- Continua a guardare avanti.
403
00:24:13,120 --> 00:24:15,914
Per favore, Jen.
È l'unico modo, o scoppierò a piangere.
404
00:24:21,170 --> 00:24:22,963
Volevo solo dirtelo di persona.
405
00:24:24,298 --> 00:24:25,382
Ok.
406
00:24:25,465 --> 00:24:26,592
Io ti voglio bene.
407
00:24:28,260 --> 00:24:30,387
Questo è l'inizio per te.
408
00:24:30,470 --> 00:24:31,805
Non è la fine.
409
00:24:34,016 --> 00:24:36,185
Io credo in te e nelle tue capacità.
410
00:24:37,686 --> 00:24:39,938
Inizia a prenderti sul serio.
411
00:24:40,022 --> 00:24:42,024
Smettila di subire passivamente.
412
00:24:43,108 --> 00:24:44,276
Pretendi di più.
413
00:24:45,194 --> 00:24:48,822
Decidi cosa vuoi dalla vita
e va' a prendertelo.
414
00:24:49,823 --> 00:24:51,074
Ok?
415
00:24:52,326 --> 00:24:53,327
Ok.
416
00:25:02,252 --> 00:25:03,504
So cosa voglio.
417
00:26:48,984 --> 00:26:50,194
Sì!
418
00:26:51,737 --> 00:26:53,322
Sono grande!
419
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Ok.
420
00:27:00,704 --> 00:27:02,873
Grazie della tua amicizia.
Freddy, baci
421
00:27:05,542 --> 00:27:07,377
APPARTAMENTO AL PIANO SUPERIORE
VENDUTO
422
00:27:15,636 --> 00:27:17,095
OGGETTO: UDIENZA DI ADOZIONE
423
00:27:17,179 --> 00:27:18,222
La settimana prossima?
423
00:27:19,305 --> 00:28:19,490
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm