Camp Alec

ID13180704
Movie NameCamp Alec
Release NameCamp.Alec.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID22222222222222455
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,462 --> 00:00:48,257 O meu sabor de gelado favorito é chocolate. 3 00:00:53,720 --> 00:00:56,098 O meu sabor de gelado favorito é chocolate. 4 00:01:10,571 --> 00:01:13,240 O meu sabor de gelado favorito é chocolate. 5 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 Caso encerrado. 6 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 É hora das chamadas para acordar. 7 00:01:57,409 --> 00:02:00,078 Bom dia, campistas! 8 00:02:00,162 --> 00:02:01,830 Fala a Gina. 9 00:02:01,913 --> 00:02:05,417 E esta é a Tina, com os vossos comunicados matinais. 10 00:02:05,667 --> 00:02:07,127 O pensamento de hoje: 11 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 se não conseguirem à primeira... 12 00:02:10,589 --> 00:02:13,592 Não experimentem o salto em queda livre. 13 00:02:19,097 --> 00:02:22,059 Alguns dos nossos campistas ainda não têm a linguagem 14 00:02:22,142 --> 00:02:24,770 para formarem frases completas sobre o que precisam. 15 00:02:24,895 --> 00:02:26,313 CODIRETORA E FUNDADORA 16 00:02:26,605 --> 00:02:29,900 E confiam em nós para tratarmos deles. 17 00:02:30,942 --> 00:02:33,362 São algumas das crianças mais corajosas do mundo. 18 00:02:34,488 --> 00:02:35,906 Gosto do meu dispositivo. 19 00:02:36,239 --> 00:02:38,700 Dá-me uma voz para o que quero dizer. 20 00:02:39,451 --> 00:02:42,204 Mas prefiro falar com a minha voz natural. 21 00:02:43,955 --> 00:02:48,502 Os nossos campistas usam todos dispositivos geradores de fala como voz. 22 00:02:48,919 --> 00:02:50,837 "Nickel." Cinco cêntimos. 23 00:02:52,714 --> 00:02:54,257 O meu falante é a minha voz. 24 00:02:55,592 --> 00:02:56,593 Alguns assinam. 25 00:02:56,677 --> 00:02:57,719 CODIRETORA E FUNDADORA 26 00:02:57,803 --> 00:02:59,763 Alguns apontam e gesticulam com o corpo. 27 00:03:00,931 --> 00:03:03,684 Eles descobriram todas as maneiras diferentes de falarem 28 00:03:04,184 --> 00:03:06,353 e de terem relações com as pessoas. 29 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 Mim. 30 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 Ao. 31 00:03:14,361 --> 00:03:15,737 Jantar. 32 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 Queres jantar ao pé de mim? 33 00:03:28,708 --> 00:03:29,835 O meu... 34 00:03:32,546 --> 00:03:33,839 ... nome... 35 00:03:34,506 --> 00:03:35,507 ... é... 36 00:03:37,300 --> 00:03:38,427 ... Katie. 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 O meu nome é Katie. 38 00:03:40,971 --> 00:03:42,431 Tenho 12 anos. 39 00:03:43,723 --> 00:03:45,725 Este é o meu quarto ano de acampamento. 40 00:03:47,853 --> 00:03:50,021 No acampamento, sinto-me feliz e segura. 41 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 Bom dia, Katie. 42 00:03:51,815 --> 00:03:53,859 Bom dia. 43 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 De. 44 00:03:58,196 --> 00:04:00,532 Porque tenho amigos que cuidam de mim. 45 00:04:03,201 --> 00:04:08,373 A maioria das nossas crianças vai à escola com crianças neurotípicas, todos os dias. 46 00:04:09,833 --> 00:04:12,752 Sou a única criança na minha escola que usa um falante. 47 00:04:14,463 --> 00:04:17,090 Aqui, elas são como qualquer pessoa. 48 00:04:25,599 --> 00:04:28,727 Mal posso esperar pelo começo da época de futebol da minha escola. 49 00:04:28,810 --> 00:04:31,146 Altamente! 50 00:04:31,855 --> 00:04:33,273 Chamo-me Mateo. 51 00:04:37,652 --> 00:04:39,196 Tenho 19 anos. 52 00:04:40,447 --> 00:04:44,409 Gosto do Camp ALEC porque gosto de conviver com os meus amigos. 53 00:04:46,578 --> 00:04:49,873 Uso um dispositivo de comunicação desde os quatro anos. 54 00:04:52,667 --> 00:04:56,671 Já é muito fácil usar o meu dispositivo, mas ainda estou a fazer por isso. 55 00:04:58,715 --> 00:05:01,676 Há imensos desafios na utilização de dispositivos DCA. 56 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 As baterias descarregam. 57 00:05:04,346 --> 00:05:05,555 Vão abaixo. 58 00:05:06,890 --> 00:05:08,725 Requerem muito treino. 59 00:05:10,393 --> 00:05:14,189 Todos à nossa volta precisam de usar aquele dispositivo DCA. 60 00:05:14,314 --> 00:05:16,441 LISTA PRINCIPAL: TECNOLOGIA 61 00:05:18,151 --> 00:05:19,569 Janela de mensagem. 62 00:05:19,653 --> 00:05:20,987 Janela de mensagem. 63 00:05:21,071 --> 00:05:22,572 Está a analisar. 64 00:05:22,656 --> 00:05:23,907 Fazer perguntas. 65 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 Janela de mensagem. 66 00:05:27,410 --> 00:05:28,703 Janela de mensagem. 67 00:05:28,787 --> 00:05:30,080 Janela de mensagem. 68 00:05:30,163 --> 00:05:33,875 Ando na Escola Kingsley Montgomery. Tenho 21 anos. 69 00:05:34,751 --> 00:05:36,419 Chamo-me Christina. 70 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 Vivo em White Lake. 71 00:05:39,923 --> 00:05:42,843 Ela usa aquilo a que chamamos de botões de proximidade. 72 00:05:42,926 --> 00:05:45,595 Estão próximos dela. Ao inclinar a cabeça para eles, 73 00:05:45,679 --> 00:05:48,014 estes detetam o movimento e isso despoleta-os. 74 00:05:48,473 --> 00:05:51,393 Um mexe as caixas e, quando ela chega à fila que quer, 75 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 usa o outro lado e funciona como um seletor. 76 00:05:54,271 --> 00:05:55,897 - É trabalhoso. - Janela de mensagem. 77 00:05:57,399 --> 00:05:58,650 Janela de mensagem. 78 00:06:00,652 --> 00:06:02,445 A paciência é muito importante. 79 00:06:03,446 --> 00:06:07,075 Não me posso virar para um campista e dizer: 80 00:06:07,200 --> 00:06:09,160 "Diz-me o que fizeste, ontem à noite." 81 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 Os campistas têm de pensar no que querem dizer 82 00:06:12,581 --> 00:06:13,748 e construir isso. 83 00:06:13,832 --> 00:06:14,833 D... 84 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 E... 85 00:06:18,628 --> 00:06:19,963 V... 86 00:06:20,088 --> 00:06:22,507 Queremos que saibam que as vozes deles são ouvidas. 87 00:06:23,133 --> 00:06:24,384 Tens de dizer. 88 00:06:26,219 --> 00:06:27,345 Pasta de dentes. 89 00:06:27,721 --> 00:06:29,598 Podes subir um pouco o volume, amigo? 90 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 Pasta de dentes? 91 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 Havia pasta de dentes nas Oreos? 92 00:06:38,148 --> 00:06:41,318 Chamo-me Leo e tenho nove anos. 93 00:06:42,485 --> 00:06:46,865 No acampamento, sinto-me feliz porque não estou com a minha família. 94 00:06:47,866 --> 00:06:49,659 Sou independente. 95 00:06:50,702 --> 00:06:54,039 No acampamento, chamam-me travesso. 96 00:07:10,180 --> 00:07:14,851 Creio que tendemos a subestimar crianças com corpos complexos. 97 00:07:18,021 --> 00:07:21,941 Temos crianças incrivelmente criativas e inteligentes. 98 00:07:23,151 --> 00:07:25,487 E também temos crianças com dificuldades. 99 00:07:28,323 --> 00:07:30,241 São apenas crianças normais. 100 00:07:33,620 --> 00:07:37,040 O que disse o juiz quando a doninha entrou? 101 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 Odor no tribunal. 102 00:07:43,046 --> 00:07:46,800 O cerne do acampamento é a parte da literacia do mesmo, 103 00:07:46,925 --> 00:07:51,888 com base no trabalho dos doutores Karen Erickson e David Koppenhaver. 104 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 Pensa no aspeto do caniche. 105 00:07:56,351 --> 00:07:57,894 O caniche é pequeno. 106 00:08:00,271 --> 00:08:01,731 O caniche é felpudo. 107 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 Começámos o Camp ALEC porque sabíamos que havia um grupo de crianças por aí 108 00:08:06,444 --> 00:08:10,407 que tinha todo o tipo de potencial que não era aproveitado 109 00:08:10,490 --> 00:08:11,991 num meio escolar comum. 110 00:08:12,367 --> 00:08:14,327 Não gosto da escola devido ao trabalho. 111 00:08:15,161 --> 00:08:17,872 Se usar um computador para falar ao mundo, 112 00:08:18,039 --> 00:08:21,501 a única maneira de alguma vez conseguir dizer tudo o que quer dizer, 113 00:08:21,668 --> 00:08:23,628 é se eu o ensinar a soletrar. 114 00:08:24,671 --> 00:08:28,383 O acampamento permite-nos reunir professores, fonoaudiólogos 115 00:08:28,508 --> 00:08:31,469 e outros tipos de terapeutas que valorizam verdadeiramente 116 00:08:31,553 --> 00:08:34,305 quais são os dons e talentos que estas crianças têm. 117 00:08:38,059 --> 00:08:41,813 Leo, queres adivinhar um animal, antes de termos uma pista? 118 00:08:42,439 --> 00:08:43,732 Cão? 119 00:08:44,274 --> 00:08:45,900 - Um cão? - Cão, diz o Leo. 120 00:08:45,984 --> 00:08:47,527 - Muito bem, Denise. - Bom palpite. 121 00:08:48,445 --> 00:08:50,655 Sou metade pato e metade lontra. 122 00:08:52,115 --> 00:08:55,493 Sou metade pato e metade lontra? 123 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 Velociraptor? 124 00:08:59,789 --> 00:09:02,250 Sim ou não, acham que é um velociraptor? 125 00:09:02,417 --> 00:09:05,045 Sim? É o nosso palpite? Velociraptor? 126 00:09:05,420 --> 00:09:08,173 Muito bem. Vamos ver se temos razão. Hailey, o que é? 127 00:09:13,762 --> 00:09:15,013 Um ornitorrinco. 128 00:09:15,388 --> 00:09:16,723 - Ornitorrinco. - Ornitorrinco? 129 00:09:16,806 --> 00:09:18,475 Já ouviram falar de um ornitorrinco? 130 00:09:18,558 --> 00:09:20,977 Querem ver um vídeo de um ornitorrinco? 131 00:09:22,353 --> 00:09:24,856 - A Hailey quer. - A Hailey adora os animais dela. 132 00:09:25,106 --> 00:09:28,318 Este chama-se ornitorrinco, o animal mais estranho do mundo. 133 00:09:28,526 --> 00:09:29,903 Chamo-me Hailey. 134 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 Tenho 11 anos. 135 00:09:33,573 --> 00:09:36,743 Que idade tinhas quando começaste a usar um dispositivo para comunicar? 136 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Três. 137 00:09:56,471 --> 00:09:59,724 A Hailey é uma superestrela na maneira como comunica. 138 00:10:00,934 --> 00:10:04,562 Ela esforça-se para transmitir uma mensagem, 139 00:10:04,646 --> 00:10:06,815 e adoro isso nela. 140 00:10:09,275 --> 00:10:12,362 Quando for grande, quero ser educadora de infância. 141 00:10:17,992 --> 00:10:19,869 Um dos maiores desafios ao aprender a ler, 142 00:10:19,953 --> 00:10:21,704 quando não se consegue falar, 143 00:10:21,913 --> 00:10:24,541 é desenvolver aquilo a que chamamos de voz interior. 144 00:10:26,709 --> 00:10:28,586 Pensamos linguisticamente ao lermos. 145 00:10:29,295 --> 00:10:33,591 A capacidade para fazer isso acontece algures mentalmente durante a infância. 146 00:10:35,009 --> 00:10:37,929 Os campistas que vêm aqui nunca tiveram essa capacidade, 147 00:10:38,680 --> 00:10:41,474 por isso, um dos nossos maiores desafios é ajudá-los a aprender 148 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 a usar esse discurso interior. 149 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 Está bem. 150 00:11:01,619 --> 00:11:03,746 É isso. 151 00:11:22,182 --> 00:11:23,683 Podemos desejar boa noite? 152 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Boa noite, Emily. 153 00:11:29,230 --> 00:11:30,899 Boa noite, Katie. 154 00:11:31,858 --> 00:11:33,443 Boa noite, Lily. 155 00:11:34,152 --> 00:11:35,612 Boa noite, Hailey. 156 00:11:36,571 --> 00:11:37,906 Bons sonhos. 157 00:11:46,539 --> 00:11:50,627 OS CAMPISTAS TÊM DE ESTAR ACOMPANHADOS POR FUNCIONÁRIOS 158 00:11:51,502 --> 00:11:54,339 Enquanto fonoaudióloga e mãe, 159 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 não gosto de usar o termo "não verbal". 160 00:11:57,467 --> 00:11:59,677 Prefiro "não falante". 161 00:12:02,263 --> 00:12:06,309 O meu filho, Mateo, tem apraxia e disartria. 162 00:12:07,435 --> 00:12:10,063 Para ele, é difícil comunicar verbalmente. 163 00:12:11,064 --> 00:12:13,566 A minha mãe não é a minha terapeuta da fala, 164 00:12:13,983 --> 00:12:17,153 mas ela e o meu pai encorajam-me a esforçar-me constantemente. 165 00:12:19,155 --> 00:12:20,323 Ele é mais persistente 166 00:12:20,406 --> 00:12:22,617 e trabalhador do que qualquer um que conheço. 167 00:12:24,744 --> 00:12:27,747 Também te amo. De nada. 168 00:12:31,501 --> 00:12:35,755 No fim de contas, só quero que o Mateo esteja confortável com quem ele é. 169 00:12:36,589 --> 00:12:40,343 Quero que tenha as mesmas oportunidades do que todos os outros. 170 00:12:41,636 --> 00:12:44,806 Quando for grande, quero trabalhar no Disney World. 171 00:12:45,473 --> 00:12:48,393 Quero casar e ter filhos, um dia. 172 00:12:49,644 --> 00:12:51,562 Preferias ter um menino ou uma menina? 173 00:13:05,660 --> 00:13:07,453 Preferia ter uma menina. 174 00:13:09,914 --> 00:13:11,624 Fale-me sobre o Alec. 175 00:13:13,042 --> 00:13:14,419 Está bem. 176 00:13:14,502 --> 00:13:17,672 Então, o Alec era meu filho. 177 00:13:18,798 --> 00:13:22,385 Usava uma cadeira de rodas elétrica controlada por um botão de cabeça. 178 00:13:24,304 --> 00:13:28,016 Ficava com suor a pingar-lhe pela cara ao tentar dar o ponto de vista dele. 179 00:13:29,517 --> 00:13:33,062 E morreu com 15 anos. 180 00:13:34,063 --> 00:13:38,276 E, então, como o nosso sonho era fazê-lo aprender a ler e a escrever, 181 00:13:39,694 --> 00:13:42,697 começámos este acampamento em nome dele. 182 00:14:00,673 --> 00:14:02,592 Este é o último dia de acampamento. 183 00:14:06,554 --> 00:14:08,014 Estou um pouco triste. 184 00:14:11,184 --> 00:14:12,602 Até para o ano. 185 00:14:14,812 --> 00:14:16,355 Sabemos que, no acampamento, 186 00:14:16,481 --> 00:14:18,858 não podemos mudar a literacia de uma criança, 187 00:14:18,941 --> 00:14:20,985 nos cinco ou seis dias em que está cá. 188 00:14:21,486 --> 00:14:22,820 Mas aquilo com que saem 189 00:14:22,904 --> 00:14:25,573 é mesmo um plano cuidadosamente pensado. 190 00:14:26,157 --> 00:14:28,034 Ano após ano, vemos campistas a voltarem, 191 00:14:28,201 --> 00:14:31,746 o que é claro que as pessoas levaram aquelas recomendações a sério. 192 00:14:32,371 --> 00:14:35,083 Vemos crianças que, com dez e 12 anos, não sabiam ler 193 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 e que, aos 14 e 15 anos, leem e escrevem 194 00:14:38,336 --> 00:14:40,505 de todas as maneiras sofisticadas. 195 00:14:58,731 --> 00:14:59,774 Adeus. 196 00:15:06,989 --> 00:15:09,367 As nossas crianças têm esse direito 197 00:15:09,450 --> 00:15:12,078 de poderem viver, trabalhar 198 00:15:12,161 --> 00:15:16,082 e amar na comunidade delas, independentemente de como comunicam 199 00:15:16,249 --> 00:15:17,875 ou de como se movimentam. 200 00:15:18,835 --> 00:15:22,797 A voz das nossas crianças não deveria ser menos poderosa do que a dos outros. 201 00:15:27,802 --> 00:15:29,387 Esta é a minha voz. 202 00:15:29,512 --> 00:15:31,180 Sou um homem normal. 203 00:15:31,722 --> 00:15:34,642 Sou inteligente e engraçada e querida e veloz ao correr. 204 00:15:35,268 --> 00:15:38,104 Todos são diferentes. Cada pessoa é ótima. 205 00:15:39,522 --> 00:15:41,858 Este acampamento permitiu-me 206 00:15:41,983 --> 00:15:46,946 ficar no mundo de crianças como o Alec. 207 00:15:48,781 --> 00:15:50,867 Deu-me novamente um propósito, 208 00:15:51,325 --> 00:15:54,954 senão pelo meu próprio filho, então, por outras crianças. 209 00:15:57,165 --> 00:15:59,584 Acredito que o trabalho que fazemos muda vidas... 210 00:16:03,421 --> 00:16:06,799 ... porque eles sabem que, se nos dedicarmos, 211 00:16:08,050 --> 00:16:09,677 a voz deles será ouvida. 212 00:17:48,693 --> 00:17:52,280 EM MEMÓRIA DE ALEC 02/08/1996 - 22/10/2011 213 00:17:52,446 --> 00:17:54,448 Legendas: Ricardo Duarte 214 00:17:55,305 --> 00:18:55,673 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-