"Sweet Magnolias" Walls and Doors
ID | 13180715 |
---|---|
Movie Name | "Sweet Magnolias" Walls and Doors |
Release Name | Sweet Magnolias S04E08 Walls and Doors 1080p NF WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35069138 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:01:12,781 --> 00:01:13,865
Wat is dit?
3
00:01:14,783 --> 00:01:19,537
Red de bibliotheek.
4
00:01:21,122 --> 00:01:22,831
Red de bibliotheek.
5
00:01:22,832 --> 00:01:25,543
Hou de boeven weg bij onze boeken.
6
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
Mam.
7
00:01:30,048 --> 00:01:32,549
Doe mee.
- Heb je problemen met de politie?
8
00:01:32,550 --> 00:01:35,803
Ze beschermen ons.
- Tegen wie?
9
00:01:35,804 --> 00:01:38,597
Het verkeer.
- Wat is hier aan de hand?
10
00:01:38,598 --> 00:01:41,850
We vinden het erg
dat de bibliotheek gaat sluiten.
11
00:01:41,851 --> 00:01:46,271
Dus heb ik dit georganiseerd,
om onze liefde voor de bieb te tonen.
12
00:01:46,272 --> 00:01:49,608
En Annie legt het vast
voor het nageslacht?
13
00:01:49,609 --> 00:01:52,694
Priya, Harlan, doen jullie ook mee?
14
00:01:52,695 --> 00:01:55,824
We letten op de kinderen
en staan erachter.
15
00:01:56,324 --> 00:01:59,119
Sorry, maar Carla mist de bibliotheek.
16
00:01:59,744 --> 00:02:03,289
Ik voel me ook verantwoordelijk.
Voor Dev, natuurlijk.
17
00:02:03,832 --> 00:02:07,127
Maar ik heb lesgegeven
over vrijheid van meningsuiting.
18
00:02:07,710 --> 00:02:11,046
Ik wist niet dat ze er
meteen mee aan de slag gingen.
19
00:02:11,047 --> 00:02:14,424
Kyle, er zijn betere manieren
om aandacht te krijgen.
20
00:02:14,425 --> 00:02:17,970
Mam, wat doe jij hier?
- We hoorden dit op de markt.
21
00:02:17,971 --> 00:02:21,431
Als hippie sla ik nooit
een goede demonstratie over.
22
00:02:21,432 --> 00:02:24,852
Het is prachtig dat ze zoveel
om de bibliotheek geven.
23
00:02:24,853 --> 00:02:27,312
We zijn er dol op, daarom zijn we hier.
24
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
Gast, dit is het moment voor je toespraak.
25
00:02:32,026 --> 00:02:33,862
Democratie in actie. Toch?
26
00:02:42,787 --> 00:02:46,166
Ik gebruik vaak andermans woorden,
niet die van mezelf.
27
00:02:47,041 --> 00:02:51,629
Maar nu ik groei als kunstenaar,
waardeer ik woorden van anderen ook meer.
28
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Hier werd ik verliefd op woorden.
29
00:02:56,217 --> 00:03:00,138
En misschien heb jij
in de bibliotheek leren lezen...
30
00:03:00,722 --> 00:03:05,018
...en je lievelingsverhaal ontdekt
of je beste vriend ontmoet.
31
00:03:06,186 --> 00:03:10,440
Het is het kloppende hart van Serenity
en we moeten 'm in leven houden.
32
00:03:15,069 --> 00:03:16,070
Hij heeft gelijk.
33
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Kyle.
34
00:03:25,288 --> 00:03:28,207
Kyle gaat een revolutie ontketenen.
35
00:03:28,208 --> 00:03:31,502
Dev, genoeg.
- Vrijheid van meningsuiting.
36
00:03:34,714 --> 00:03:35,632
Alaina.
37
00:03:36,799 --> 00:03:40,595
Praat je met me als trotse moeder
of als gemeentewoordvoerder?
38
00:03:41,179 --> 00:03:43,805
Ik ben een trotse moeder,
geen woordvoerder.
39
00:03:43,806 --> 00:03:48,102
Dus jouw mooie woorden
na de orkaan waren toeval?
40
00:03:48,895 --> 00:03:53,650
Ik had vrijwillig m'n diensten aangeboden,
zoals vele anderen.
41
00:03:54,567 --> 00:03:56,443
Daar is de protestleider.
42
00:03:56,444 --> 00:04:00,364
Je lijkt nogal boos over
de sluiting van de bibliotheek.
43
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
Het is geen woede, maar liefde.
44
00:04:03,451 --> 00:04:07,705
Hebben jullie nog vertrouwen
in het huidige stadsbestuur?
45
00:04:09,374 --> 00:04:13,085
Moeten de ondernemers
van deze stad zich zorgen maken?
46
00:04:13,086 --> 00:04:16,631
Wat verbergen de burgemeester
en haar staf voor ons?
47
00:04:21,219 --> 00:04:24,847
Ik wist niet dat Miss Daphne
nu zo slecht ter been is.
48
00:04:25,682 --> 00:04:29,142
Elk huisbezoek toont de noodzaak
van onze diensten aan.
49
00:04:29,143 --> 00:04:31,813
Ik ben blij dat we dit kunnen doen.
50
00:04:32,313 --> 00:04:37,234
Maar we hebben nieuw vervoer nodig
als we een echte kliniek willen starten.
51
00:04:37,235 --> 00:04:41,697
Deze jeep is nationaal erfgoed.
- En als Dana Sue er niet is?
52
00:04:41,698 --> 00:04:45,243
Beste Kerstman, geef ons een busje.
We zijn braaf geweest.
53
00:04:46,828 --> 00:04:50,414
Over Kerstmis gesproken:
ik brei een cadeau voor Jeremy...
54
00:04:50,415 --> 00:04:54,751
...maar ik ben beter
met infuusnaalden dan breinaalden.
55
00:04:54,752 --> 00:04:57,421
Dus ik wil advies van een man.
56
00:04:57,422 --> 00:05:00,508
Oké. Als jij me helpt met Wendy.
57
00:05:01,009 --> 00:05:03,886
Ik wil het goed doen.
- Je vindt haar leuk, hè?
58
00:05:07,265 --> 00:05:11,853
Dit heb ik nooit gevoeld bij een collega.
Hoe moet ik het uitleggen?
59
00:05:12,979 --> 00:05:15,273
Zie je duidelijk een toekomst?
60
00:05:16,190 --> 00:05:17,025
Ja.
61
00:05:19,152 --> 00:05:20,902
Natuurlijk was Alaina daar.
62
00:05:20,903 --> 00:05:25,741
En ze schrijft niet 'dat de jeugd
van Serenity zich zorgen maakt.'
63
00:05:25,742 --> 00:05:28,827
Maar 'zelfs kinderen
zijn boos op de burgemeester.'
64
00:05:28,828 --> 00:05:31,288
Je hoeft de <i>Sentinel</i> niet te behagen.
65
00:05:31,289 --> 00:05:35,917
Ik wil beter zijn dan Trent
en alle andere burgemeesters Lewis.
66
00:05:35,918 --> 00:05:38,046
En dat heb je al laten zien.
67
00:05:39,714 --> 00:05:42,175
Het is moeilijk, dat weten we.
68
00:05:42,759 --> 00:05:47,221
Maar je kunt het echt.
En je staat er niet alleen voor.
69
00:05:47,930 --> 00:05:50,475
Die tieners demonstreerden niet tegen jou.
70
00:05:51,100 --> 00:05:53,936
Ze vragen aandacht
voor iets wat hun dierbaar is.
71
00:05:54,687 --> 00:05:58,941
Wil je kiezers die klagen en niets doen?
- Zeker niet.
72
00:05:59,442 --> 00:06:03,738
Dan richten we ons op iedereen
die samen met jou wil knokken...
73
00:06:04,739 --> 00:06:06,783
...en op iedereen die wil helpen.
74
00:06:07,658 --> 00:06:11,788
Want dat is de grootste rijkdom
die Serenity heeft.
75
00:06:16,292 --> 00:06:20,713
Ik kan je niet genoeg bedanken
voor alles wat je hebt gedaan.
76
00:06:21,631 --> 00:06:25,426
Je bent m'n toevlucht geweest
in de storm van de laatste weken.
77
00:06:29,013 --> 00:06:29,847
Peggy.
78
00:06:32,892 --> 00:06:37,438
Ik ben je tijdelijke nogwat,
maar ik ben wel je eeuwige vriendin.
79
00:06:45,947 --> 00:06:51,577
Ik betwijfel of één geschiedenisles
jou heeft aangezet tot dat protest.
80
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Wat is wel de reden?
81
00:06:55,206 --> 00:07:00,294
Coach zei dat ik m'n roem
moest inzetten om iets te veranderen.
82
00:07:01,546 --> 00:07:05,216
Zei Cal dat?
- Hij wilde alleen helpen.
83
00:07:07,885 --> 00:07:12,515
Ik bewonder hoe gedreven je strijdt
voor de dingen waar je om geeft.
84
00:07:13,015 --> 00:07:16,727
Maar bedenk wel dat schreeuwen
niet altijd de beste manier is.
85
00:07:18,187 --> 00:07:19,814
Dat moet Dev ook weten.
86
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
Dev bedoelt het goed.
87
00:07:23,985 --> 00:07:28,072
Jawel.
- Hij heeft een hoge dunk van je.
88
00:07:28,948 --> 00:07:31,993
En dat begrijp ik volkomen.
- Je bent m'n moeder.
89
00:07:32,827 --> 00:07:33,911
Je moet wel.
90
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
Moeders wensen hun kinderen het beste.
91
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
Gelukkige moeders zien het uitkomen.
92
00:07:42,753 --> 00:07:44,046
Ik heb veel geluk.
93
00:07:45,381 --> 00:07:46,423
Ik ook.
94
00:07:46,424 --> 00:07:50,927
Probeer niet te voldoen aan het beeld
dat iemand anders van je heeft...
95
00:07:50,928 --> 00:07:53,222
...zolang je jezelf niet goed kent.
96
00:07:53,806 --> 00:07:57,143
In elke relatie mag je zelf
je ruimte afbakenen.
97
00:07:58,019 --> 00:08:00,521
En bepaal je wie die ruimte mag betreden.
98
00:08:02,690 --> 00:08:04,108
Schuif eens op.
99
00:08:05,067 --> 00:08:09,071
Sorry hoor, meneer de toespraakhouder.
100
00:08:19,499 --> 00:08:21,959
Daar is m'n oorlogsfotograaf.
101
00:08:23,628 --> 00:08:26,047
Is dat een foto van de demonstratie?
102
00:08:27,173 --> 00:08:28,132
Nee.
103
00:08:28,716 --> 00:08:33,513
Ik zoek nog steeds het beste zelfportret
voor m'n aanmelding.
104
00:08:36,349 --> 00:08:37,266
Wat vind jij?
105
00:08:45,191 --> 00:08:47,485
Je zwijgt. Je vind het niks.
106
00:08:48,528 --> 00:08:49,820
Hij is prachtig.
107
00:08:50,404 --> 00:08:55,409
En ik ben ontroerd dat je ons gezin
laat zien in je zelfportret.
108
00:08:57,328 --> 00:08:59,205
Nu komt er een 'maar'.
109
00:09:01,749 --> 00:09:02,583
Ga zitten.
110
00:09:05,878 --> 00:09:06,963
Maar...
111
00:09:08,506 --> 00:09:13,803
...deze foto wijst me erop
dat m'n kleine meid nu groot is...
112
00:09:15,346 --> 00:09:16,931
...en binnenkort vertrekt.
113
00:09:18,432 --> 00:09:21,727
Jou loslaten gaat heel veel pijn doen.
114
00:09:23,229 --> 00:09:27,525
Maar je staat aan het begin
van een geweldige toekomst.
115
00:09:30,444 --> 00:09:31,612
Wij allemaal, toch?
116
00:09:40,288 --> 00:09:41,163
Kom maar.
117
00:09:41,872 --> 00:09:45,126
Voorzichtig, Isaac.
Anders komt hij nooit uit die laars.
118
00:09:47,336 --> 00:09:49,255
Dood.
- Niet mijn schuld.
119
00:09:50,965 --> 00:09:51,840
De klos.
120
00:09:51,841 --> 00:09:53,758
MADDIE: IK WIL PRATEN OVER KYLE
121
00:09:53,759 --> 00:09:56,177
Ik wil weten wat Cal doet.
122
00:09:56,178 --> 00:10:01,058
Ik had iets niet moeten zeggen tegen Kyle.
- Was die demonstratie jouw idee?
123
00:10:01,559 --> 00:10:03,852
Ik hoop van niet. Maar wie weet?
124
00:10:03,853 --> 00:10:07,897
Ik faal de laatste tijd nogal
als stiefvader en echtgenoot.
125
00:10:07,898 --> 00:10:10,860
En als blackjackspeler.
Eenentwintig, heren.
126
00:10:12,111 --> 00:10:15,864
Ik ben niet perfect,
maar ik wil gewoon degelijk zijn.
127
00:10:15,865 --> 00:10:19,284
De kinderen verdienen dat.
- Vader zijn is moeilijk.
128
00:10:19,285 --> 00:10:23,246
Vooral als je zelf geen goede vader had.
- Hoe doe jij het?
129
00:10:23,247 --> 00:10:25,373
Rommelig. Onvolmaakt.
130
00:10:25,374 --> 00:10:27,626
Mijn vader en ik verschillen veel.
131
00:10:27,627 --> 00:10:31,547
Hij is een introverte boekhouder
en ik ben...
132
00:10:32,590 --> 00:10:34,008
Een creatief wonderkind.
133
00:10:35,384 --> 00:10:39,055
We hebben het moeilijk gehad,
maar onze relatie is gegroeid...
134
00:10:39,680 --> 00:10:41,140
...en groeit nog steeds.
135
00:10:41,766 --> 00:10:44,809
Hij is veel beter nu ik volwassen ben.
136
00:10:44,810 --> 00:10:49,230
Zag mijn vader me maar zo.
Hij doet alsof ik nog een kind ben.
137
00:10:49,231 --> 00:10:54,528
Ook nu je zelf een kind hebt?
- Het is gek, maar ik begrijp hem nu beter.
138
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
Vader zijn van een peuter is makkelijk.
139
00:10:58,282 --> 00:11:01,911
Maar er komen moeilijke gesprekken
als Margaret ouder wordt.
140
00:11:03,329 --> 00:11:06,749
Luisteren is net zo belangrijk als praten.
141
00:11:07,583 --> 00:11:10,211
Mijn vader is het sterke
en zwijgzame type.
142
00:11:10,711 --> 00:11:14,799
Maar hij heeft unieke manieren
om z'n liefde tonen.
143
00:11:15,424 --> 00:11:19,803
Hij belt elke zondag om te vragen
of ik de kruiswoordpuzzel al af heb.
144
00:11:19,804 --> 00:11:23,349
Ik wist niet dat jij dat deed.
- <i>New York Times</i>.
145
00:11:24,100 --> 00:11:27,728
Met pen, nooit met potlood.
- Dat verbaast me niks.
146
00:11:28,604 --> 00:11:33,942
In elke relatie mag je best
af en toe iets verkeerd doen.
147
00:11:33,943 --> 00:11:37,988
Als je maar blijft proberen
en je kwetsbaar opstelt.
148
00:11:40,950 --> 00:11:42,201
Dat is ware liefde.
149
00:12:04,348 --> 00:12:09,770
Sorry voor wat ik tegen Kyle heb gezegd.
Het was vast iets doms.
150
00:12:10,604 --> 00:12:12,773
En ik hou van je.
151
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
Het spijt me echt.
152
00:12:17,653 --> 00:12:22,408
Begin nooit meer een opstand in dit huis.
153
00:12:24,201 --> 00:12:28,330
En maak het nooit meer goed
met een bloemstuk uit je restaurant.
154
00:12:29,206 --> 00:12:32,292
Ik wist niet dat Kyle
tot actie zou overgaan.
155
00:12:32,293 --> 00:12:34,711
En waar haal ik nu bloemen?
156
00:12:34,712 --> 00:12:39,967
De kinderen kijken tegen je op.
Je woorden wegen zwaar.
157
00:12:40,634 --> 00:12:41,469
Ik weet het.
158
00:12:43,429 --> 00:12:47,724
Ik zoek nog steeds een balans tussen
zorgvuldig, weloverwogen handelen...
159
00:12:47,725 --> 00:12:50,978
...en het feit dat opvoeden topsport is.
160
00:12:51,896 --> 00:12:56,150
Ik doe het al 19 jaar
en ik ken nog steeds niet alle regels.
161
00:12:57,401 --> 00:13:00,279
Laat Katie ze niet verzinnen.
162
00:13:04,492 --> 00:13:09,997
Jij bent de hoofdcoach en ik wil
het team zo goed mogelijk ondersteunen.
163
00:13:12,708 --> 00:13:17,129
Ik wil dit goed doen.
- Laten we het samen goed doen.
164
00:13:30,226 --> 00:13:34,479
Grace en Neville boden aan te blijven,
maar ik kon ze niet laten wachten...
165
00:13:34,480 --> 00:13:37,983
...tot de hovenier komt,
ergens tussen 9 en 21 uur.
166
00:13:38,526 --> 00:13:43,696
De advocaat in mij wil klagen,
maar je azalea's zijn weg door de storm.
167
00:13:43,697 --> 00:13:46,992
We zijn overgeleverd aan een hogere macht.
168
00:13:47,576 --> 00:13:52,705
Zal ik handdoeken neerleggen
voor als die tuinmannen binnenkomen?
169
00:13:52,706 --> 00:13:54,625
Goed idee.
- Dank je.
170
00:13:55,918 --> 00:13:57,419
De kast staat in de gang.
171
00:14:10,099 --> 00:14:11,684
Is die kast op slot?
172
00:14:14,812 --> 00:14:17,397
Nee, dat is mijn...
173
00:14:17,398 --> 00:14:19,149
Geheime kerker?
174
00:14:20,568 --> 00:14:22,194
Of de kast naar Narnia?
175
00:14:26,407 --> 00:14:27,241
Wat is er?
176
00:14:30,327 --> 00:14:31,954
Vertrouw me.
177
00:14:34,582 --> 00:14:39,295
Ik heb lang met hoge muren
en gesloten deuren geleefd.
178
00:14:40,838 --> 00:14:42,214
Maar ik wil veranderen.
179
00:14:45,467 --> 00:14:46,510
Voor jou.
180
00:15:19,919 --> 00:15:24,924
Dit was een hobby die ik
tijdens m'n rouw heb verwaarloosd.
181
00:15:26,508 --> 00:15:31,055
Maar toen ik in Serenity kwam,
kreeg ik weer inspiratie.
182
00:15:36,518 --> 00:15:39,146
Je bent een man van geheimen...
183
00:15:40,773 --> 00:15:42,107
...en vele talenten.
184
00:15:45,277 --> 00:15:47,947
Koken is vluchtig.
185
00:15:49,490 --> 00:15:54,912
Je kunt uren of dagen aan een gerecht
werken, en dan is het zo verdwenen.
186
00:15:56,330 --> 00:15:58,415
Maar aardewerk gaat jaren mee.
187
00:15:59,708 --> 00:16:00,584
Millennia.
188
00:16:02,878 --> 00:16:04,171
Ik hoop wij ook.
189
00:16:11,887 --> 00:16:13,055
Mag ik het zien?
190
00:16:15,891 --> 00:16:16,725
Nog beter.
191
00:16:19,728 --> 00:16:20,688
Ik leer het je.
192
00:17:10,279 --> 00:17:11,488
Tuinmannen.
193
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
M'n jurk.
194
00:17:19,246 --> 00:17:20,539
Dank je.
195
00:17:24,752 --> 00:17:27,086
Erik, het spijt me.
196
00:17:27,087 --> 00:17:28,839
Het geeft niet.
197
00:17:30,799 --> 00:17:32,092
Dit doe ik later.
198
00:17:38,807 --> 00:17:40,142
Toen ik gebroken lag...
199
00:17:41,435 --> 00:17:42,853
...in stukken op de grond...
200
00:17:44,480 --> 00:17:45,564
...raapte jij me op.
201
00:17:51,904 --> 00:17:53,530
Ik doe hetzelfde voor jou...
202
00:17:55,407 --> 00:17:56,283
...jarenlang...
203
00:17:59,411 --> 00:18:00,454
...millennia.
204
00:18:03,248 --> 00:18:04,416
Als dat mag.
205
00:18:41,036 --> 00:18:43,246
Doe je aan ballet?
206
00:18:43,247 --> 00:18:45,706
Nee, ik doe fysiotherapie.
207
00:18:45,707 --> 00:18:48,585
Je moet meer op je tenen staan. Zo.
208
00:18:50,212 --> 00:18:52,880
Grand plié, relevé.
209
00:18:52,881 --> 00:18:55,300
Armen in de lucht, lekker hoog.
210
00:18:58,220 --> 00:18:59,804
Improvisatiedans?
211
00:18:59,805 --> 00:19:01,974
Ik leer de basis.
- Doe mee, Kyle.
212
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
Oké.
213
00:19:09,815 --> 00:19:12,733
Hoe gaan de repetities
voor de Notenkraker?
214
00:19:12,734 --> 00:19:15,778
Clara is een zware rol.
- Ben je geen Suikerboonfee?
215
00:19:15,779 --> 00:19:19,532
Een speciale Suikerboonfee.
- Ik dacht dat je de hoofdrol had.
216
00:19:19,533 --> 00:19:22,118
We zijn de helden van ons eigen verhaal.
217
00:19:22,119 --> 00:19:26,123
Wat als iemand de hoofdpersoon wordt
in jouw verhaal?
218
00:19:27,124 --> 00:19:30,251
Wat bedoel je?
- Dev heeft bericht over het protest.
219
00:19:30,252 --> 00:19:34,088
Met hemzelf in de hoofdrol
in plaats van de bibliotheek.
220
00:19:34,089 --> 00:19:37,134
In honkbal heb je pitchers en catchers.
221
00:19:37,634 --> 00:19:41,387
Er zijn meer spelers,
maar nu even: pitchers en catchers.
222
00:19:41,388 --> 00:19:43,432
De pitcher krijgt alle eer...
223
00:19:43,932 --> 00:19:47,561
...maar de catcher heeft
de grootste verantwoordelijkheid.
224
00:19:48,061 --> 00:19:50,189
Als hij niet vangt, win je nooit.
225
00:19:52,691 --> 00:19:54,985
Dus ik ben de catcher?
226
00:19:57,613 --> 00:19:59,907
Was jij als korte stop belangrijk?
227
00:20:01,909 --> 00:20:04,536
Maddie, doe mee met ballet.
228
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Leuk.
229
00:20:11,126 --> 00:20:13,836
We hebben het over honkbal.
230
00:20:13,837 --> 00:20:16,797
Nee, we bespreken verschillende rollen.
231
00:20:16,798 --> 00:20:21,302
Dev blijft zich uitsloven.
Ik ben z'n vriend, maar het is slopend.
232
00:20:21,303 --> 00:20:26,016
Het is vast een vraag om aandacht.
- Wat kan ik doen?
233
00:20:26,600 --> 00:20:30,353
Misschien kun je hem leren
hoe hij z'n verhaal kan vertellen.
234
00:20:30,354 --> 00:20:33,357
Coach heeft hulp nodig met zijn verhalen.
235
00:20:34,107 --> 00:20:35,651
Want dat laatste verhaal...
236
00:20:46,620 --> 00:20:49,247
Je bent de enige kunstenaar die ik ken.
237
00:20:49,248 --> 00:20:53,377
Dus misschien weet jij
welke ik naar die school moet sturen.
238
00:20:55,796 --> 00:20:58,382
Er ontbreekt iets.
239
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
Verdikkie, echt?
240
00:21:03,220 --> 00:21:06,932
Zijn ze niet gestileerd genoeg?
Of zijn ze te referentieel?
241
00:21:10,227 --> 00:21:12,854
Wat er ontbreekt, ben jij.
242
00:21:13,605 --> 00:21:18,151
Kijk. Je staat telkens achter iets...
243
00:21:19,152 --> 00:21:22,030
...of iemand, op elke foto.
244
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
Waar ben je bang voor?
245
00:21:31,665 --> 00:21:33,333
Wat als het me lukt?
246
00:21:34,876 --> 00:21:39,423
Wat als ik naar m'n droomschool ga
en ik ver verwijderd ben...
247
00:21:40,424 --> 00:21:42,467
...van iedereen van wie ik hou?
248
00:21:45,679 --> 00:21:52,060
Het leven van een kunstenaar
is een lange, kronkelige weg.
249
00:21:53,979 --> 00:21:58,941
Ik heb gemerkt dat mijn thuis
met me meereist...
250
00:21:58,942 --> 00:22:02,446
...en altijd centraal staat in m'n werk.
251
00:22:03,905 --> 00:22:05,115
Uiteindelijk...
252
00:22:07,409 --> 00:22:11,538
...maakt het niet uit wat ik denk
of wat die school wil.
253
00:22:13,790 --> 00:22:17,336
Het gaat erom wat jij ziet.
254
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Ga met hem praten.
255
00:22:28,764 --> 00:22:32,141
Hij blijft heus niet voor niets hangen.
256
00:22:32,142 --> 00:22:34,978
Ik weet zeker dat het niet voor mij is.
257
00:22:48,325 --> 00:22:53,037
Michael. Ben je hier om mij
of het restaurant te beoordelen?
258
00:22:53,038 --> 00:22:56,291
Ik ben vrij. Ik geniet van m'n pecantaart.
259
00:22:56,792 --> 00:22:59,669
Ik ben twee kilo aangekomen
sinds ik hier ben.
260
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
Dat is het waard.
261
00:23:04,091 --> 00:23:09,053
Wil je ook?
- Het geheim is heel veel verse boter.
262
00:23:09,054 --> 00:23:11,055
Alles smaakt beter met boter.
263
00:23:11,056 --> 00:23:15,102
Maar eet het niet uit het pakje,
daar ben ik wel achter gekomen.
264
00:23:17,521 --> 00:23:19,898
Er is iets anders aan jou.
265
00:23:20,732 --> 00:23:22,566
Op de universiteit was je...
266
00:23:22,567 --> 00:23:23,735
Bekrompen?
267
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
Geeft niet.
268
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Ik ben sindsdien opgebloeid.
269
00:23:30,242 --> 00:23:32,369
En jij volgens mij ook.
270
00:23:33,662 --> 00:23:36,372
Je bent volwassener. Je werkt hard.
271
00:23:36,373 --> 00:23:38,374
Vond je mij lui?
272
00:23:38,375 --> 00:23:39,751
Nee.
273
00:23:40,794 --> 00:23:45,882
Bedrijfskunde leek je niet te boeien.
- Ik deed het voor m'n vader.
274
00:23:47,134 --> 00:23:52,139
Mijn neus zat zo diep in de boeken
dat ik alle leuke dingen heb gemist...
275
00:23:52,639 --> 00:23:55,641
...en jij haalde nog steeds
betere cijfers dan ik.
276
00:23:55,642 --> 00:23:59,438
Niet voor statistiek.
Ik was heel slecht in statistiek.
277
00:24:02,649 --> 00:24:07,779
Als we niet zo hadden gewedijverd,
waren we misschien vrienden geworden.
278
00:24:08,905 --> 00:24:14,034
Zo erg was het niet.
Weet je nog die lezing van Robert Reich?
279
00:24:14,035 --> 00:24:16,996
Ons busje strandde
in een halve meter sneeuw.
280
00:24:16,997 --> 00:24:23,043
En we hadden een heel leuk gesprek
over wat een film een klassieker maakt.
281
00:24:23,044 --> 00:24:27,590
Ik heb daarna <i>His Girl Friday</i> gezien.
Je had helemaal gelijk.
282
00:24:27,591 --> 00:24:30,009
En <i>Bringing Up Baby</i>?
283
00:24:30,010 --> 00:24:33,472
Dat is m'n favoriete Cary Grant.
- Niet <i>Philadelphia Story</i>?
284
00:24:36,349 --> 00:24:38,768
Ik zei het toch? Opgebloeid.
285
00:24:41,813 --> 00:24:45,358
Sorry dat ik je hier
zo lang heb opgehouden.
286
00:24:47,152 --> 00:24:48,945
Complimenten aan de patissier.
287
00:24:57,662 --> 00:25:01,082
Dit was gezellig.
- Inderdaad.
288
00:25:18,433 --> 00:25:21,143
Schat, wat heb je gedaan?
289
00:25:21,144 --> 00:25:23,271
Een klein motorongelukje.
290
00:25:24,648 --> 00:25:27,400
Wees alsjeblieft niet boos.
- Nee.
291
00:25:27,984 --> 00:25:29,611
Ik ben bang.
292
00:25:30,362 --> 00:25:35,534
Voor wat deze motor en de terugkeer
van Ruige Ronnie betekent.
293
00:25:36,451 --> 00:25:41,331
We hebben deze weg al eerder afgelegd
en dat beviel me niets.
294
00:25:44,918 --> 00:25:46,169
Ik ben ook bang.
295
00:25:48,547 --> 00:25:52,551
Ik dacht dat thuiskomen alles
zou oplossen, maar dat is niet zo.
296
00:25:53,552 --> 00:25:54,761
Er ontbreekt iets.
297
00:25:56,555 --> 00:25:59,015
Niet in m'n gevoelens voor jou en Annie.
298
00:26:00,725 --> 00:26:02,060
Iets in mij.
299
00:26:06,690 --> 00:26:09,234
Misschien moeten we
met dominee June praten.
300
00:26:11,736 --> 00:26:13,655
Ik dacht dat dat klaar was.
301
00:26:15,740 --> 00:26:18,493
Counseling maakt niet alles perfect.
302
00:26:19,286 --> 00:26:22,871
Het moest ons
door een slechte tijd helpen.
303
00:26:22,872 --> 00:26:25,125
En dat is gelukt.
304
00:26:26,793 --> 00:26:28,670
Teruggaan is geen schande.
305
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
Ik bel voor een afspraak.
306
00:26:34,593 --> 00:26:38,179
Ik wil niet dat dit
een nieuw probleem wordt.
307
00:26:39,973 --> 00:26:42,851
Gewoon een nieuw hoofdstuk.
308
00:26:48,273 --> 00:26:52,484
Jullie zijn leiders uit het bedrijfsleven
en de gemeenschap.
309
00:26:52,485 --> 00:26:55,113
Jullie zijn heel belangrijk voor Serenity.
310
00:26:56,072 --> 00:26:59,533
Onze jongeren worden
onvoldoende benut, Kyle.
311
00:26:59,534 --> 00:27:03,330
Jouw protest heeft hiertoe geleid.
De parkschoonmaak ook.
312
00:27:03,830 --> 00:27:05,664
Daar ben ik dankbaar voor.
313
00:27:05,665 --> 00:27:07,750
Wat is dit voor boekwerk?
314
00:27:07,751 --> 00:27:11,462
Een lijst van dringende
financiële problemen.
315
00:27:11,463 --> 00:27:13,798
Met de geweldige hulp van Henrietta.
316
00:27:14,758 --> 00:27:17,885
In een poging mezelf te bewijzen
als burgemeester...
317
00:27:17,886 --> 00:27:21,513
...heb ik in m'n ijver en wellicht overmoed...
318
00:27:21,514 --> 00:27:25,851
...gezwegen over bepaalde problemen
tot ik complete oplossingen had.
319
00:27:25,852 --> 00:27:30,482
Maar ik besef nu dat de beste oplossingen
gezamenlijk tot stand komen.
320
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
Vanaf nu promoten we
het opendeurbeleid van de gemeente.
321
00:27:35,528 --> 00:27:38,740
Dat geldt voor burgers,
bedrijven en de pers.
322
00:27:39,658 --> 00:27:45,038
Vandaag praten we over de bibliotheek.
Dit is de eerste van veel bijeenkomsten.
323
00:27:45,538 --> 00:27:49,501
Wilde Beatriz niet meepraten?
- Ze heeft de uitnodiging afgeslagen.
324
00:27:50,460 --> 00:27:54,464
Volgens Beatriz bepalen de inwoners
het lot van de bibliotheek.
325
00:27:55,090 --> 00:27:56,716
Daarom zitten we hier.
326
00:27:58,009 --> 00:28:01,261
De bibliotheek genereert geen
tastbare inkomsten.
327
00:28:01,262 --> 00:28:05,974
We waren al aan het bezuinigen
vanwege het zwakke budget.
328
00:28:05,975 --> 00:28:10,437
Nu, met alle stormschade
die het probleem nog groter maakt...
329
00:28:10,438 --> 00:28:14,067
...weten we niet of de bibliotheek
wel heropend kan worden.
330
00:28:14,859 --> 00:28:16,193
Ongelooflijk.
331
00:28:16,194 --> 00:28:21,156
Deze kostenraming voor het herstel
van de bibliotheek is belachelijk.
332
00:28:21,157 --> 00:28:25,035
Heb je gesproken met die onbetrouwbare
prutser in Castlewood?
333
00:28:25,036 --> 00:28:28,288
Je weet precies wie ik bedoel, Henrietta.
334
00:28:28,289 --> 00:28:33,420
We hebben ze gebeld omdat jij druk was
met herstelwerkzaamheden.
335
00:28:34,212 --> 00:28:37,965
Ik doe het voor twintig procent minder.
336
00:28:37,966 --> 00:28:43,429
Dat klinkt goed. Ik betaal jouw rekening.
337
00:28:43,430 --> 00:28:44,556
Collins.
338
00:28:45,265 --> 00:28:51,438
Boeken en boekenliefhebbers
hebben een speciaal plekje in m'n hart.
339
00:28:53,690 --> 00:28:58,945
Dit geld was voor een reis naar Aruba.
Maar dit is belangrijker.
340
00:29:03,283 --> 00:29:06,327
Is dat genoeg?
- We gaan meteen aan de slag.
341
00:29:07,036 --> 00:29:09,079
God zegene jullie.
342
00:29:09,080 --> 00:29:13,709
Dat dekt de bouwkosten, maar
we moeten ook nieuwe boeken kopen.
343
00:29:13,710 --> 00:29:18,338
Wij kunnen een boekenactie houden.
- Sullivan's and Friends zamelt geld in.
344
00:29:18,339 --> 00:29:23,720
Met een beroemde lokale schrijver,
met wie mensen kunnen dineren.
345
00:29:24,304 --> 00:29:28,141
Wij doneren een deel van onze winst
op het winterfestival.
346
00:29:28,641 --> 00:29:32,978
Het is de tijd van geven.
- Ik dacht aan een loterij op het festival.
347
00:29:32,979 --> 00:29:37,274
Je koopt lootjes en kiest
welk restauratieproject je wilt steunen.
348
00:29:37,275 --> 00:29:41,445
De spa biedt diensten aan prijswinnaars.
- Inderdaad.
349
00:29:41,446 --> 00:29:43,363
Een jaar lang elke week pizza.
350
00:29:43,364 --> 00:29:46,618
Elke week pizza. Dat wil ik.
351
00:29:49,871 --> 00:29:52,916
Beatriz, mag ik helpen?
- Nee, het lukt wel.
352
00:29:57,337 --> 00:29:59,756
Is dit allemaal stormschade?
353
00:30:00,465 --> 00:30:05,970
Het lijkt misschien zinloos, maar ik hoop
een deel van de collectie te redden.
354
00:30:06,971 --> 00:30:11,225
Bibliothecarissen kunnen niet toveren,
maar we kennen een paar trucjes.
355
00:30:11,226 --> 00:30:15,897
Ik bewonder wat je doet
voor de bibliotheek, en deze stad.
356
00:30:16,397 --> 00:30:21,986
En ik heb goed nieuws. We hebben
een plan bedacht voor de bibliotheek.
357
00:30:23,112 --> 00:30:28,575
Ik begrijp het niet.
- Iemand heeft de herbouwkosten betaald.
358
00:30:28,576 --> 00:30:33,205
En onze jongeren organiseren
een boekenactie en een inzameling...
359
00:30:33,206 --> 00:30:35,124
...voor nieuwe boeken.
360
00:30:36,584 --> 00:30:40,129
Blijft de bibliotheek open?
- Hopelijk sterker dan ooit.
361
00:30:43,091 --> 00:30:47,512
Ik weet dat veel mensen,
misschien inclusief jijzelf...
362
00:30:48,096 --> 00:30:51,140
...denken dat ik een koud,
angstaanjagend wezen ben.
363
00:30:52,058 --> 00:30:56,604
Maar ik heb altijd alleen
de bibliotheek willen beschermen.
364
00:30:57,397 --> 00:31:02,277
Want verhalen zijn meer waard
dan hun gewicht in goud.
365
00:31:04,237 --> 00:31:08,575
Jij en de bibliotheek
hebben meer fans dan je denkt.
366
00:31:09,492 --> 00:31:11,995
Nou zeg, jij bent de beroemde schrijver.
367
00:31:14,080 --> 00:31:18,459
Ik beken dat m'n koelheid tegenover jou
deels voortkwam uit afgunst.
368
00:31:19,419 --> 00:31:20,253
Hoezo?
369
00:31:20,753 --> 00:31:24,132
Ik ben ook een soort van schrijver.
Aspirant-schrijver.
370
00:31:24,757 --> 00:31:28,511
Ik heb 13 boeken geschreven,
maar ze staan op m'n computer.
371
00:31:29,387 --> 00:31:31,931
Als je schrijft, ben je een schrijver.
372
00:31:33,099 --> 00:31:36,811
Heb je ooit een uitgever gezocht?
- De boeken zijn niet klaar.
373
00:31:39,230 --> 00:31:43,109
Maar eigenlijk was ik er niet klaar voor.
374
00:31:44,569 --> 00:31:45,778
Hoe voel je je nu?
375
00:31:55,079 --> 00:31:55,914
Zwaar.
376
00:32:15,016 --> 00:32:19,437
<i>Naar het middelpunt der aarde</i>.
Dit boek vond ik vroeger geweldig.
377
00:32:21,689 --> 00:32:25,317
Ik groef gaten in de achtertuin
om in de buurt te komen van...
378
00:32:25,318 --> 00:32:27,110
De kraterpijpen.
379
00:32:27,111 --> 00:32:30,364
Ik vond het ook mooi.
Sindsdien wil ik naar IJsland.
380
00:32:30,365 --> 00:32:32,617
En jagen op eidereenden.
381
00:32:34,035 --> 00:32:35,620
We zijn echt familie.
382
00:32:43,169 --> 00:32:48,466
Ben jij ook een piekeraar?
- Daar moet ik even over piekeren.
383
00:32:50,677 --> 00:32:56,474
Ik vrees dat ik me raar gedroeg
toen we het hadden over het zakmes.
384
00:32:57,600 --> 00:33:02,604
Ik weet gewoon niet zo goed hoe ik
met m'n nieuwe broer moet omgaan.
385
00:33:02,605 --> 00:33:05,357
Het is ook raar. Dat snap ik.
386
00:33:05,358 --> 00:33:08,403
Ik ben echt wel tevreden.
Je bent geweldig.
387
00:33:09,404 --> 00:33:12,322
En ik wil dat je je welkom voelt bij ons.
388
00:33:12,323 --> 00:33:17,537
Ik voel me zeker welkom,
maar we hebben geen haast.
389
00:33:19,330 --> 00:33:21,290
Elke relatie heeft een tijdlijn.
390
00:33:23,334 --> 00:33:24,335
Bedankt, broer.
391
00:33:45,898 --> 00:33:49,360
Op de... We moeten een naam hebben.
392
00:33:51,154 --> 00:33:54,990
De Komische Kamperfoelies.
- De Aantrekkelijke Azalea's.
393
00:33:54,991 --> 00:33:57,994
Ik weet het. De Mini-Magnolia's.
394
00:34:05,585 --> 00:34:09,713
Leuk dat zoveel oud-leerlingen
zijn teruggekomen voor de wedstrijd.
395
00:34:09,714 --> 00:34:14,385
Ik wil graag zien hoe de Bulldogs
korte metten maken met Castlewood.
396
00:34:14,927 --> 00:34:18,847
Wees blij dat je geen cheerleader bent.
Vorig jaar had ik stress...
397
00:34:18,848 --> 00:34:22,601
...want ik moest met pompons zwaaien
en een universiteit kiezen.
398
00:34:22,602 --> 00:34:26,563
Daar wilde ik vandaag niet aan denken.
- Gaat het niet goed?
399
00:34:26,564 --> 00:34:29,900
Ik moest zeggen
welk ontbijtgraanproduct ik was.
400
00:34:29,901 --> 00:34:31,277
Fruit Loops.
401
00:34:32,862 --> 00:34:34,072
En jij, Sullivan?
402
00:34:34,947 --> 00:34:38,450
Ik moet mezelf vastleggen
in één zelfportret.
403
00:34:38,451 --> 00:34:40,745
Zeg eerst welk ontbijtgraan je bent.
404
00:34:41,954 --> 00:34:47,667
Als ik Miss Helen help met pleitnota's,
breek ik het hoofdargument in stukjes.
405
00:34:47,668 --> 00:34:48,920
Laten we dat doen.
406
00:34:49,420 --> 00:34:52,547
Lily, beschrijf in een woord
onze vriendin Annie.
407
00:34:52,548 --> 00:34:55,467
Ik zou zeggen 'gepassioneerd'.
408
00:34:55,468 --> 00:34:59,055
Ja, vooral als ik emotionele momenten
kan fotograferen.
409
00:34:59,680 --> 00:35:04,142
Ben je in je kunst gericht
op de bestemming of op de reis?
410
00:35:04,143 --> 00:35:05,602
Op de reis.
411
00:35:05,603 --> 00:35:09,064
Het maakproces is interessanter
dan het eindproduct.
412
00:35:09,065 --> 00:35:11,983
We gaan vooruit. Kies nu een woord.
413
00:35:11,984 --> 00:35:15,195
Misschien 'gemeenschapsgericht'?
414
00:35:15,196 --> 00:35:17,280
Serenity is alles voor me.
415
00:35:17,281 --> 00:35:19,867
Blijf emotioneel, ga niet nadenken.
416
00:35:21,494 --> 00:35:23,620
Afkomst?
- Ja.
417
00:35:23,621 --> 00:35:27,290
Je zelfportret moet dus
een emotioneel moment tonen...
418
00:35:27,291 --> 00:35:30,128
...met je liefde voor het proces
en je afkomst.
419
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
Nu kan ik nooit meer selfies maken.
420
00:35:34,632 --> 00:35:38,426
Ik heb een idee.
- Laat maar horen.
421
00:35:38,427 --> 00:35:43,349
Nog niet. Het is nog niet uitgewerkt,
maar jullie zijn geweldig.
422
00:35:44,058 --> 00:35:44,892
Bedankt.
423
00:35:45,393 --> 00:35:49,104
Ik hoop dat we zo close blijven,
ook volgend jaar.
424
00:35:49,105 --> 00:35:53,568
Thuis is niet een plek.
We dragen het altijd met ons mee.
425
00:35:54,610 --> 00:35:57,822
En onze vriendschap
is veel groter dan dit stadje.
426
00:35:58,906 --> 00:36:01,993
Op de Mini-Magnolia's.
427
00:36:02,785 --> 00:36:04,370
Gooi het eruit.
428
00:36:07,331 --> 00:36:11,043
Mag ik er fascinerend nieuws uitgooien?
429
00:36:12,211 --> 00:36:16,132
Ik sprak Beatriz na de bijeenkomst.
- Vrijwillig?
430
00:36:16,841 --> 00:36:19,467
Van Peggy mocht ik
het goede nieuws brengen.
431
00:36:19,468 --> 00:36:22,012
Nadat ze jou had afgebrand in de krant?
432
00:36:22,013 --> 00:36:25,765
Ik was boos toen,
en ik nam aan dat zij ook boos was.
433
00:36:25,766 --> 00:36:30,520
Maar haar boosheid
was eigenlijk passie voor haar werk.
434
00:36:30,521 --> 00:36:32,147
Daar heb ik respect voor.
435
00:36:32,148 --> 00:36:35,484
Nu heb ik misschien
een idee voor m'n nieuwe boek.
436
00:36:38,070 --> 00:36:41,782
Niet huilen, Dana Sue.
We hoeven niet naar elke signeersessie.
437
00:36:42,992 --> 00:36:44,118
Jawel.
438
00:36:45,036 --> 00:36:46,662
Ik ben trots op je, Maddie.
439
00:36:47,663 --> 00:36:51,459
Na alles wat je hebt meegemaakt.
Je geeft nooit op.
440
00:36:53,085 --> 00:36:56,297
Je vecht onvermoeibaar
om je dromen waar te maken.
441
00:37:01,344 --> 00:37:05,972
Alle dromen zijn gemakkelijker
als je vrienden je aanmoedigen...
442
00:37:05,973 --> 00:37:08,726
...en je onderweg ondersteunen.
443
00:37:10,603 --> 00:37:14,022
Nauwelijks drie slokjes
en ik moet al huilen.
444
00:37:14,023 --> 00:37:17,568
Droog je tranen, want ik
moet dat ding nog schrijven.
445
00:37:18,611 --> 00:37:22,447
Nu we het toch hebben
over dromen waarmaken:
446
00:37:22,448 --> 00:37:27,161
Kan het Magnolia Gemeenschapsfonds
een busje kopen voor Noreen en Howie?
447
00:37:28,496 --> 00:37:30,205
Dat is een geweldig idee.
448
00:37:30,206 --> 00:37:32,999
Hun visites voorzien
in een grote behoefte...
449
00:37:33,000 --> 00:37:38,339
...en Kathy heeft geld gedoneerd
aan het Fonds ter nagedachtenis aan Bill.
450
00:37:39,298 --> 00:37:41,926
Dit is een mooie bestemming.
451
00:37:43,177 --> 00:37:47,180
Vind ik ook, en ik zal vragen
of ze hulp nodig hebben...
452
00:37:47,181 --> 00:37:51,726
...bij de juridische stappen
voor het opzetten van een mobiele kliniek.
453
00:37:51,727 --> 00:37:54,688
Dat zou veel voor Noreen betekenen.
454
00:37:54,689 --> 00:38:01,486
En jij, Miss Helen, ontkomt niet
aan complimenten voor die bijeenkomst.
455
00:38:01,487 --> 00:38:04,364
Alsjeblieft, nee.
- Ik ben trots op je.
456
00:38:04,365 --> 00:38:08,368
Door wat je doet voor Peggy.
Die bijeenkomst was inspirerend.
457
00:38:08,369 --> 00:38:13,416
Ja, en fijn dat ze zich openstelt.
Dat moet moeilijk voor haar zijn.
458
00:38:14,292 --> 00:38:18,086
Kwetsbaarheid is iets moeilijks
voor sterke mensen.
459
00:38:18,087 --> 00:38:22,590
Er moet nog veel worden gedaan
om deze stad er bovenop te helpen...
460
00:38:22,591 --> 00:38:26,303
...maar ik zie al een beetje licht
aan het einde van de tunnel.
461
00:38:26,304 --> 00:38:29,557
Dus je tijdelijke baan is echt tijdelijk?
462
00:38:30,933 --> 00:38:36,980
Ik wil graag weer fulltime advocaat zijn,
maar Peggy heeft nog hulp nodig.
463
00:38:36,981 --> 00:38:41,484
Dus ik wijd gedachten,
aandacht en gebeden...
464
00:38:41,485 --> 00:38:44,947
...aan m'n opvolger voor de lange termijn.
465
00:38:45,531 --> 00:38:50,118
Het lijkt erop dat we alle drie nadenken
over onze volgende stappen.
466
00:38:50,119 --> 00:38:53,079
Denk jij na over kookles voor volwassenen...
467
00:38:53,080 --> 00:38:57,168
...in de toekomstige leskeuken
van het Magnolia Gemeenschapsfonds?
468
00:38:57,752 --> 00:38:59,420
Alsjeblieft?
- Kom op.
469
00:39:02,715 --> 00:39:04,300
Zin in een rollenspel?
470
00:39:05,092 --> 00:39:07,802
Ik heb de perfecte keuken
voor een kookshow.
471
00:39:07,803 --> 00:39:09,638
Klopt.
- Aan de slag.
472
00:39:11,140 --> 00:39:12,266
Ik ben benieuwd.
473
00:39:15,144 --> 00:39:20,149
Welkom bij de test van m'n leskeuken,
aangeboden door <i>Chez Helene</i>.
474
00:39:24,945 --> 00:39:29,824
Jullie zijn hier om verfijnde
en nieuwe maaltijden te leren maken...
475
00:39:29,825 --> 00:39:33,036
...die jullie simpele recepten overstijgen.
476
00:39:33,037 --> 00:39:38,876
Voor onze eerste kookles voor volwassenen
heb ik gekozen voor beef Wellington.
477
00:39:40,127 --> 00:39:43,254
Heerlijk.
- Indien perfect uitgevoerd.
478
00:39:43,255 --> 00:39:45,383
Anders afschuwelijk.
479
00:39:45,966 --> 00:39:50,678
We gaan voor heerlijk.
We braden eerst de ossenhaas aan...
480
00:39:50,679 --> 00:39:54,224
...voor een mooie korst
en om de smaak vast te houden.
481
00:39:54,225 --> 00:39:56,477
Kunt u mij dat touw aangeven?
482
00:39:57,812 --> 00:40:01,022
Vreemd. Ze denkt dat ik voor haar werk.
483
00:40:01,023 --> 00:40:03,150
Het publiek doet mee.
484
00:40:04,068 --> 00:40:08,364
Interessante benadering.
- Goed, ik pak het wel.
485
00:40:11,492 --> 00:40:14,452
We binden de ossenhaas op...
486
00:40:14,453 --> 00:40:18,165
...zodat hij z'n mooie
langwerpige vorm behoudt.
487
00:40:18,749 --> 00:40:20,876
Kan het niet kunstzinniger?
488
00:40:21,669 --> 00:40:23,628
Maak er een hommel van of zo.
489
00:40:23,629 --> 00:40:26,799
Stil. We leren iets nieuws.
490
00:40:27,591 --> 00:40:33,139
Je techniek is verkeerd. Het touw
moet er eerst overheen, dan eronder.
491
00:40:34,557 --> 00:40:39,603
Is dit een kookles of theater?
Jullie zijn erger dan m'n leerlingen.
492
00:40:40,896 --> 00:40:45,567
Ik spreek even als mezelf.
Weet je wel dat we hier zijn...
493
00:40:45,568 --> 00:40:48,571
...om te bewijzen dat je alles aankunt.
494
00:40:49,155 --> 00:40:51,782
Ook Ronnie met een raar accent.
495
00:40:54,452 --> 00:40:58,664
Wat is dit voor hip gedoe? Ik wil pizza.
496
00:41:02,084 --> 00:41:05,378
Natuurlijk.
Jullie zijn drukbezette volwassenen.
497
00:41:05,379 --> 00:41:10,925
Ik laat zien hoe je een doordeweekse pizza
maakt in minder dan een half uur.
498
00:41:10,926 --> 00:41:15,972
Bladerdeegbodem belegd met duxelle,
plakjes ossenhaas...
499
00:41:15,973 --> 00:41:18,100
...en een beetje prosciutto.
500
00:41:18,934 --> 00:41:22,313
Snel en makkelijk,
maar ook bijzonder en heerlijk.
501
00:41:52,426 --> 00:41:57,848
Halloween is toch voorbij?
- Ik ben het Serenity-spook. Hup, Bulldogs.
502
00:42:04,230 --> 00:42:07,440
Heb je Erik voorbereid
op de gekte van de wedstrijd?
503
00:42:07,441 --> 00:42:09,944
Ik wil hem niet afschrikken.
504
00:42:11,153 --> 00:42:14,156
Dus hij weet niet
wat er gebeurt na de wedstrijd?
505
00:42:15,157 --> 00:42:16,533
Nee.
- Als derdejaars.
506
00:42:16,534 --> 00:42:18,576
Ik dacht dat je m'n vriendin was.
507
00:42:18,577 --> 00:42:21,080
Dat heb ik al die jaren gedacht.
508
00:42:22,498 --> 00:42:23,332
Bulldogs.
509
00:42:25,125 --> 00:42:27,627
Zijn we te laat?
- We waren afgeleid.
510
00:42:27,628 --> 00:42:30,421
Op social media gaat het gerucht...
511
00:42:30,422 --> 00:42:34,050
...dat iemand de Castlewood-mascotte
heeft ontvoerd.
512
00:42:34,051 --> 00:42:35,928
Het paard.
513
00:42:37,513 --> 00:42:38,472
Ik was thuis.
514
00:42:41,225 --> 00:42:44,144
Het eten is zo klaar.
- We eten hamburgerkruimels.
515
00:42:45,646 --> 00:42:49,232
Ze blijven heel als de temperatuur
hoger is. Ik ga...
516
00:42:49,233 --> 00:42:50,776
Niet doen.
517
00:42:52,653 --> 00:42:54,154
Waarom ben ik een spook?
518
00:42:55,489 --> 00:42:59,076
Ik sterf van de honger.
- Twee minuten. Jij krijgt de eerste.
519
00:42:59,743 --> 00:43:00,703
Bedankt, pap.
520
00:43:10,546 --> 00:43:14,091
Ziet er goed uit, Cal.
Die had ik ook wel willen hebben.
521
00:43:15,884 --> 00:43:19,597
We hadden gisteravond
onverwacht bezoek op de boerderij.
522
00:43:20,598 --> 00:43:23,142
Is er iemand die een paard mist?
523
00:43:26,061 --> 00:43:28,105
Ik was het niet.
524
00:43:32,359 --> 00:43:36,696
Ik trek het niet. Ik moet sporten
voor ik naar sport mag kijken.
525
00:43:36,697 --> 00:43:40,158
Je hoeft alleen maar
Castlewood te beledigen.
526
00:43:40,159 --> 00:43:42,827
Dat is ook een sport.
- Het is kunst.
527
00:43:42,828 --> 00:43:45,872
We kunnen boeken inzamelen
tijdens de wedstrijd.
528
00:43:45,873 --> 00:43:49,500
Kyle, je bent geweldig
en je doet fantastisch werk.
529
00:43:49,501 --> 00:43:52,754
Maar vanavond ben je vrij.
- Bedankt, Gabe.
530
00:43:52,755 --> 00:43:56,508
Maar nu maak ik je in.
- Hamburgers.
531
00:43:58,093 --> 00:43:59,928
Gered door de barbecue.
532
00:44:02,931 --> 00:44:03,766
Goed gedaan.
533
00:44:05,059 --> 00:44:07,977
Kom maar.
- Hoe wist hij dat?
534
00:44:07,978 --> 00:44:10,939
Op dit soort momenten
wil ik de tijd stilzetten...
535
00:44:11,440 --> 00:44:14,025
...en nadenken over hoeveel geluk we hebben.
536
00:44:14,026 --> 00:44:14,943
Amen.
537
00:44:16,320 --> 00:44:18,113
Je weet wat dit betekent.
538
00:44:18,781 --> 00:44:21,700
Castlewood gaat verliezen.
539
00:44:46,016 --> 00:44:48,936
MICHAEL: SORRY DAT IK
NIET BIJ DE WEDSTRIJD WAS
540
00:44:53,315 --> 00:44:55,859
Wat een geweldige wedstrijd.
- Bravo.
541
00:44:56,652 --> 00:45:00,238
Serenity heerst.
- Castlewood, verloren en mascotte kwijt.
542
00:45:00,239 --> 00:45:02,699
Ik was het niet.
543
00:45:02,700 --> 00:45:04,992
Ik pak het ijs.
- Met cavaliers erop.
544
00:45:04,993 --> 00:45:07,453
Mijn god.
- Geen feestje zonder brownies.
545
00:45:07,454 --> 00:45:09,706
Ook voor Katie en mama.
546
00:45:09,707 --> 00:45:13,710
Bij die laatste onderschepping
stond hij zo te huppelen.
547
00:45:13,711 --> 00:45:15,503
En Hensey stond op...
548
00:45:15,504 --> 00:45:17,755
En plukte de bal als een appel.
549
00:45:17,756 --> 00:45:20,300
En hij kreeg geen straf voor hinderen.
550
00:45:21,427 --> 00:45:22,970
Was dat maar waar.
551
00:45:23,762 --> 00:45:26,765
Wat bedoel je daarmee?
- Dat je moet gaan zitten.
552
00:45:27,933 --> 00:45:31,812
We zetten het eten gewoon op tafel, want...
553
00:45:35,315 --> 00:45:36,942
Ik ben zo blij voor je.
554
00:45:38,819 --> 00:45:39,737
Dank je.
555
00:45:42,322 --> 00:45:43,741
Ik ook.
556
00:45:44,700 --> 00:45:49,580
Wacht, ik wil voor het eten
een foto maken. Ga bij elkaar zitten.
557
00:45:51,165 --> 00:45:52,832
Kom ook op de foto.
558
00:45:52,833 --> 00:45:56,378
Ja. Dit is een bijzonder idee
voor m'n zelfportret.
559
00:46:00,883 --> 00:46:02,342
Zeg: 'Hup, Dogs'.
560
00:46:07,181 --> 00:46:08,348
Perfect.
561
00:46:17,232 --> 00:46:18,941
Ik had je niet verwacht.
562
00:46:18,942 --> 00:46:24,489
Sorry dat ik de wedstrijd heb gemist.
Ik moest werk afmaken voor Thanksgiving.
563
00:46:24,490 --> 00:46:26,741
Ik ben blij dat je er nu bent.
564
00:46:26,742 --> 00:46:28,786
Ik ook.
- Wil je iets drinken?
565
00:46:29,286 --> 00:46:30,120
Een biertje.
566
00:46:40,547 --> 00:46:41,381
Dank je.
567
00:46:47,304 --> 00:46:51,974
Neem je vrij voor Thanksgiving?
- Ik ga het vieren met m'n familie.
568
00:46:51,975 --> 00:46:57,104
Bij m'n zus. En ik neem pecantaart
van Sullivan's and Friends mee.
569
00:46:57,105 --> 00:46:59,483
Ik leg er twee voor je opzij.
- Dank je.
570
00:47:00,234 --> 00:47:01,859
Blijf je lang weg?
571
00:47:01,860 --> 00:47:04,279
Daar ga ik niet over.
- Niet?
572
00:47:04,780 --> 00:47:05,948
M'n baas wel.
573
00:47:06,865 --> 00:47:08,116
Natuurlijk.
574
00:47:08,617 --> 00:47:13,747
Zij beslist, maar volgens mij
ben ik hier nog niet klaar.
575
00:47:15,332 --> 00:47:16,166
Vind ik ook.
576
00:47:17,626 --> 00:47:19,461
Mag ik je vragen...
577
00:47:20,045 --> 00:47:21,712
Hou op, Dev.
- Het is oké.
578
00:47:21,713 --> 00:47:24,090
Dat is het niet.
- Wat heb ik gedaan?
579
00:47:24,091 --> 00:47:28,636
Ik heb een relatie met Kyle
en niet met jou.
580
00:47:28,637 --> 00:47:30,555
Ik doe niets.
- Ga zitten.
581
00:47:30,556 --> 00:47:33,684
Dit is een misverstand.
- Het is me duidelijk.
582
00:47:34,935 --> 00:47:36,979
Ik ben er klaar mee.
- Lily.
583
00:47:37,729 --> 00:47:39,940
Dit is niet eerlijk.
584
00:47:44,820 --> 00:47:46,196
Doe iets.
585
00:48:46,840 --> 00:48:51,345
Vertaling: Peter Borst
585
00:48:52,305 --> 00:49:52,787
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm