Village of the Damned
ID | 13180741 |
---|---|
Movie Name | Village of the Damned |
Release Name | Village.of.the.Damned.1995.1080p.BluRay.x264.DD-5.1-Pahe.in |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 114852 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:38,785 --> 00:00:44,671
"قرية الملعونين"
hamany2012 :ترجمة
opensubtitles.org :من موقع
3
00:02:41,781 --> 00:02:46,466
عزيزتي، أسمعت ذلك؟ -
أسمع ماذا؟ -
4
00:02:56,127 --> 00:02:57,886
باربرا)؟)
5
00:03:05,179 --> 00:03:08,477
أسمعت ذلك؟ أقسم أني سمعت همساً
6
00:03:10,018 --> 00:03:12,436
أنت تقرأ أفكاري، هذا ما في الأمر
7
00:03:12,728 --> 00:03:15,416
أفكاري تبدو لك كالهمس
8
00:03:15,522 --> 00:03:18,987
حقاً؟ بماذا كنت تفكرين؟
9
00:03:19,611 --> 00:03:21,234
أحبك، أيها الطبيب
10
00:03:21,571 --> 00:03:25,402
أنت تحبيبن الإستيقاظ قبل الفجر، أوكد لك ذلك
11
00:04:44,743 --> 00:04:45,986
فرانك)؟)
12
00:05:03,888 --> 00:05:06,770
هل أنتهيت ليلة البارحة؟ -
لا -
13
00:05:08,018 --> 00:05:10,519
عزيزي، إنها الساعة السادسة والربع
14
00:05:11,021 --> 00:05:12,514
إنه مهم
15
00:05:13,315 --> 00:05:14,559
حسناً
16
00:05:18,029 --> 00:05:19,273
شكراً
17
00:05:31,834 --> 00:05:33,078
حسناً
18
00:05:33,753 --> 00:05:35,424
هذا كل شيء
19
00:05:37,383 --> 00:05:39,034
نعبّئ البالونات بالهيليوم
20
00:05:39,134 --> 00:05:42,705
سأخذ خزان الهيليوم من محل (هارولد) بعد أن أقلّك
21
00:05:42,805 --> 00:05:44,540
حسب تعليماتك
22
00:05:44,640 --> 00:05:47,309
هل فكرت أنا بذلك؟ جيد
23
00:05:47,477 --> 00:05:51,006
لابد وأني بدأت الاعتياد على هذه الوظيفة القيادية
24
00:05:51,106 --> 00:05:55,362
ولهذا يا سيدة (مارغو)، جعلوك مديرة مدرسة
25
00:05:56,110 --> 00:05:57,485
أظن ذلك
26
00:05:59,322 --> 00:06:03,402
عزيزي، لا تدخن -
هيا!، ستجعلينني أصطدم -
27
00:06:03,868 --> 00:06:07,581
سأقلع عن التدخين عندما تقررين أن تحملي، إتفقنا؟
28
00:06:18,426 --> 00:06:19,753
مرحباً
29
00:06:25,600 --> 00:06:27,888
مرحباً
30
00:06:34,484 --> 00:06:36,262
حاذر -
ها أنا ذا -
31
00:06:36,362 --> 00:06:37,950
إنتبه لخطوتك
32
00:06:43,828 --> 00:06:45,285
هل أنت بخير؟
33
00:06:47,415 --> 00:06:48,659
!(جيل)
34
00:06:53,338 --> 00:06:55,240
من هو الطاهي؟ -
(أوليفر) -
35
00:06:55,340 --> 00:06:57,760
عظيم، أنا أحب النقانق المشوية
36
00:06:58,636 --> 00:07:00,579
شكراً، إذاً متى سيعود (بين) للمنزل؟
37
00:07:00,679 --> 00:07:04,474
بعد ستة أسابيع وأربعة أيام وتسع ساعات
38
00:07:06,895 --> 00:07:09,840
إنتبهي للحواف، لا تسكبيها -
أمسكتها -
39
00:07:09,940 --> 00:07:11,978
لنأت بها لهنا
40
00:07:12,107 --> 00:07:14,844
كالي)، كيف حالكِ؟) -
بخير، سررت لرؤيتك -
41
00:07:14,944 --> 00:07:16,616
أين هو الهيليوم؟
42
00:07:16,821 --> 00:07:20,475
قولي لي أنك تحبينني -
ليس قبل أن تحضر الهيليوم -
43
00:07:20,575 --> 00:07:23,160
حسناً، سأحضره في الحال
44
00:07:25,872 --> 00:07:27,900
إذهبي إلى هناك
45
00:07:27,1000 --> 00:07:30,881
ها هي (جيل)، أحضرت الفواتير معي
46
00:07:31,629 --> 00:07:34,166
كيف حالك؟ -
كيف حالك أنت؟ -
47
00:07:35,299 --> 00:07:37,837
حسناً، إلى اللقاء -
نراك لاحقاً -
48
00:07:49,523 --> 00:07:51,562
!(باربرا) -
!(مرحباً، (فرانك -
49
00:07:53,986 --> 00:07:55,345
(صباح الخير، (سام
50
00:07:55,445 --> 00:07:58,826
(ولابد أنكِ (سيندي
من المفرح أن نلتقي أخيراً
51
00:08:00,994 --> 00:08:03,365
أتودان إلقاء نظرة للمكان؟
52
00:08:04,706 --> 00:08:06,626
أنا أحب هذا المكان بالفعل
53
00:08:23,183 --> 00:08:24,960
(هارلود) -
صباح الخير، دكتور -
54
00:08:25,060 --> 00:08:27,432
(فرانك) -
دكتور، كيف حالك؟ -
55
00:08:27,772 --> 00:08:29,841
أمتجه إلى مهرجان المدرسة؟
56
00:08:29,941 --> 00:08:33,135
(عليّ الذهاب إلى (بوتلر كاونتي
لأقوم بدورياتي بالمستشفى
57
00:08:33,235 --> 00:08:35,513
عليك أن تجرب هذه المركبة العملاقة التي صنعتها
58
00:08:35,613 --> 00:08:37,557
أري الجميع كم أنت قوي
59
00:08:37,657 --> 00:08:38,600
لا أدري
60
00:08:38,700 --> 00:08:42,862
ربما من الأفضل أن أجلس في الظلال
وأشاهدكم تقودنها أيها الشباب
61
00:08:45,498 --> 00:08:47,539
نراك لاحقاً، أيها القوي -
حسناً -
62
00:08:55,009 --> 00:08:56,203
(شكراً، (جيل
63
00:08:56,303 --> 00:08:58,038
نحتاج لطلاء الأصابع
64
00:08:58,138 --> 00:09:00,176
حسناً، سأجلبها
65
00:09:01,766 --> 00:09:03,556
ضعه على الطاولة وحسب
66
00:09:17,533 --> 00:09:19,703
طلاء أصابع، حسناً
67
00:09:28,503 --> 00:09:29,747
مقرف
68
00:11:12,280 --> 00:11:14,899
قامت طائرة مدنية برصد الدخان
69
00:11:15,115 --> 00:11:19,104
وعندما وصلت هنا وجدت إثنان من ضباطي
مغمى عليهما كالأطفال
70
00:11:19,204 --> 00:11:22,501
كل شيء من الطرف الأخر لذلك الخط الأبيض موبوء
71
00:11:22,749 --> 00:11:25,861
أحدهم بدأ يذكر عن أسلحة كيميائية
72
00:11:25,961 --> 00:11:30,088
وما أن يضغط أحدهم عن زر الذعر
تبدؤن أنتم بالتوافد علينا بالإتصالات
73
00:11:31,008 --> 00:11:33,703
أرأيتم الآن -
إسمع، لا يوجد هناك معمل مخبري -
74
00:11:33,803 --> 00:11:35,913
لا يوجد محطة كيميائية
75
00:11:36,013 --> 00:11:39,959
،ولا توجد مخلفات سامّة
ولا يوجد محطة نووية
76
00:11:40,059 --> 00:11:42,644
لا يوجد أي شيء حول هذه المنطقة -
حسناً -
77
00:11:44,689 --> 00:11:48,385
لا شيء على القنوات الإخبارية
ولا أحد يفهم ما يجري هنا
78
00:11:48,485 --> 00:11:49,729
جيد
79
00:11:51,697 --> 00:11:55,076
سأذهب إلى هناك وألقي نظرة
80
00:12:04,836 --> 00:12:06,080
(إد)
81
00:12:06,254 --> 00:12:09,240
هذه شاحنة (فرانك ماكجوين)، صح؟ -
ما تبقى منها -
82
00:12:09,340 --> 00:12:12,744
من حسن حظك أنك لم تكن بالبلدة، يا دكتور -
ماذا يحدث هنا؟ -
83
00:12:12,844 --> 00:12:15,997
،لا أحد يعرف شيئاً
ولا حتى تلك الدكتورة الفيدرالية هناك
84
00:12:16,097 --> 00:12:20,059
،جلبت معها هذا السيرك إلى هنا
وليس لديهم أدنى فكرة لشيء
85
00:12:33,949 --> 00:12:37,479
إذهب إلى هناك وأنظر ماذا يجري، إحترس
86
00:12:37,579 --> 00:12:40,106
إبقى هنا؟ -
أجل، نحن ننتظر -
87
00:12:40,206 --> 00:12:41,794
حسناً، جيد
88
00:13:02,855 --> 00:13:05,772
!إسحبوه عندكم
!أخرجوه من هناك! هيا
89
00:13:08,654 --> 00:13:10,055
90
00:13:09,026 --> 00:13:10,947
!تراجع -
المعذرة -
91
00:13:12,532 --> 00:13:14,768
،وكأن ضربته مطرقة
هذا كل ما نعرفه
92
00:13:14,868 --> 00:13:17,689
أهو نوع من الغاز الكيميائي؟ -
كلا، هذا مستحيل -
93
00:13:17,789 --> 00:13:20,836
حواف المنطقة المتأثرة تم تحديدها
94
00:13:21,501 --> 00:13:22,569
هي ثابتة
95
00:13:22,669 --> 00:13:27,670
...(أيها الدكتور، هذه الدكتورة (سوزان -
"فيرنر)، مثل (تيرنر) مع حرف "ف) -
96
00:13:28,383 --> 00:13:30,910
،عالمة أوبئة
من مؤسسة العلوم الوطنية
97
00:13:31,010 --> 00:13:33,121
(أدعى (آلن تشافي -
طبيب بشري؟ -
98
00:13:33,221 --> 00:13:36,850
إنه يتنفس، نبضه جيد
أظن أنه أغمي عليه وحسب
99
00:13:37,068 --> 00:13:38,919
هل (ميدويتش) أصابها هذا أيضاً؟
100
00:13:39,019 --> 00:13:41,463
حدسي يقول نعم -
(زوجتي في (ميدويتش -
101
00:13:41,563 --> 00:13:45,342
نحاول الإتصال بهم منذ ستة ساعات
لا أحد يرد أو إتصل علينا
102
00:13:45,442 --> 00:13:48,989
أيمكن لأحدكم أن يحضر لي عينة من دمه وبوله؟
103
00:13:51,366 --> 00:13:53,535
104
00:13:54,075 --> 00:13:56,198
أأنت بخير؟ حسناً
105
00:13:57,998 --> 00:14:00,915
تمهل قليلاً، ليحضر أحدكم بطانية
106
00:14:57,811 --> 00:14:59,483
ماذا حصل؟
107
00:16:04,090 --> 00:16:05,334
باربرا)؟)
108
00:16:06,843 --> 00:16:09,048
حمداً لله، هل أنت بخير؟
109
00:16:11,306 --> 00:16:13,226
عزيزتي، هل أنت بخير؟
110
00:16:13,558 --> 00:16:17,306
أشعر بالبرد -
حسناً، تعالي، لنذهب للمنزل -
111
00:17:03,611 --> 00:17:04,855
لا
112
00:17:08,533 --> 00:17:10,205
...يا ربنا
113
00:17:10,702 --> 00:17:13,667
...نحرن لهذه الارواح التي فارقتا بسرعة
114
00:17:14,247 --> 00:17:17,296
من دون أي انذار مسبق أو سبب واضح
115
00:17:17,877 --> 00:17:21,340
نحن نبحث عن السبب ولم نجد واحداً
116
00:17:22,966 --> 00:17:26,214
لقد إعتدنا على أدلة العلم وسلطانه
117
00:17:26,470 --> 00:17:30,810
،وعندما صُعقنا
إتجهنا إلى العلم، وقلنا "لماذا"؟
118
00:17:31,766 --> 00:17:33,686
لكنه لم يجبنا
119
00:17:34,310 --> 00:17:37,015
..فرفعنا أعيننا نحو السماء
120
00:17:37,189 --> 00:17:41,102
لنجد طمئنينتنا برحمة الله
121
00:17:42,569 --> 00:17:43,980
لندعوا
122
00:17:45,030 --> 00:17:47,912
...ربنا الذي في السماء
123
00:17:48,159 --> 00:17:49,769
...فليتقدس اسمك...
124
00:17:49,869 --> 00:17:55,076
ليأت ملكوتك, ولتكن مشيئتك في الأرض
كما هي في السماء
125
00:17:55,291 --> 00:18:00,614
،أعطنا اليوم خبزنا كفافنا
...وأغفر لنا ذنوبنا
126
00:18:00,714 --> 00:18:06,496
،كما نغفر نحن للمذنبين إلينا
ولا تدخلنا في تجربة
127
00:18:06,596 --> 00:18:08,414
ونجنا من الشيطان
128
00:18:08,514 --> 00:18:11,375
لك ملك السموات والأرض
129
00:18:14,478 --> 00:18:15,722
آمين
130
00:18:57,608 --> 00:19:00,062
أسمعتِ بـ(تشارلز فورد)؟
131
00:19:00,569 --> 00:19:04,826
"ألف كتاب يدعى "الملعونين
عن الأشياء الغامضة
132
00:19:05,324 --> 00:19:08,854
،مثل سقوط الضفادع من السماء
الثلج الأزرق، والمطر الأحمر
133
00:19:08,954 --> 00:19:10,814
أتقترح أن أقرأءه؟
134
00:19:10,914 --> 00:19:12,834
...لا، ذلك لأن
135
00:19:13,375 --> 00:19:16,124
بعض الأحيان هناك أمور غامضة لا يمكن تفسيرها
136
00:19:16,586 --> 00:19:19,531
أعني، ماذا لو حدث شيئاً كهذا مرةً أخرى؟
137
00:19:19,631 --> 00:19:22,284
لا أدري، ماذا سأفعل؟
أيمكنني الإتصال بكِ؟
138
00:19:22,384 --> 00:19:24,755
بالطبع، يمكنك الإتصال بي
139
00:19:25,095 --> 00:19:29,519
بالمناسبة، أقترح عليك
(أن تقرأ كتاب السير (كونان دويل
140
00:19:29,684 --> 00:19:31,586
:قال (شارلوك هولمز) ذات مرة
141
00:19:31,686 --> 00:19:37,981
إذا استبعدنا المستحيل ستبقى الحقيقة"
"حتى وإن كانت غير محتملة
142
00:20:01,259 --> 00:20:03,131
إنه غير ممكن
143
00:20:04,137 --> 00:20:07,351
إن قمت بخطأ، أفعلها مرة أخرى
144
00:20:08,599 --> 00:20:11,419
...ليس لدي مشكلة بإعادة الفحص مرة أخرى
145
00:20:11,519 --> 00:20:16,061
لقد شعرت بهذا الإعياء صباح هذا اليوم
لابد وأنه نوع من الحشرات
146
00:20:33,168 --> 00:20:34,410
ميلاني)؟)
147
00:20:50,186 --> 00:20:51,857
ما الأمر؟
148
00:20:56,610 --> 00:20:58,945
ربما يمكنني مساعدتكِ -
لا -
149
00:20:59,363 --> 00:21:00,690
لا يمكنك
150
00:21:06,578 --> 00:21:08,063
ها هم هناك -
مرحباً، يا رفاق -
151
00:21:08,163 --> 00:21:10,700
152
00:21:09,763 --> 00:21:11,636
مرحباً، كيف حالك؟
153
00:21:13,251 --> 00:21:14,653
يسرني رؤيتكما
154
00:21:14,753 --> 00:21:15,997
مرحباً
155
00:21:23,304 --> 00:21:25,260
بين)، هذا رائع)
156
00:21:35,525 --> 00:21:37,813
كالي)، أنظري وابتسمي)
157
00:21:45,369 --> 00:21:47,522
..."إذاً (بين)، بعد سنة من عودتك من "اليابان
158
00:21:47,622 --> 00:21:51,286
ألم تفكر يوماً أنك ستكون أباً؟
159
00:22:10,062 --> 00:22:11,436
مرحباً، دكتور
160
00:22:14,191 --> 00:22:15,779
"قلت، "مرحباً
161
00:22:17,654 --> 00:22:21,117
منذ متى وأنتِ واقفة هنا؟ -
منذ مدة -
162
00:22:21,241 --> 00:22:22,484
كاذبة
163
00:22:25,494 --> 00:22:27,083
أيها الفتى الكبير
164
00:22:33,211 --> 00:22:35,499
لم تقبلينني هكذا؟
165
00:22:36,758 --> 00:22:40,172
،أردتُ أن أعرف أولاً
لذا إستعملت إختبار الحمل المنزلي
166
00:22:40,845 --> 00:22:43,945
عزيزتي، أنت تعرفين أنها غير مضمونة النتيجة
167
00:22:44,098 --> 00:22:47,514
"ولهذا السبب جئت لأرى الطبيب "المحق
لكي أتأكد
168
00:22:47,645 --> 00:22:49,350
أستفتحها؟
169
00:22:58,197 --> 00:22:59,571
آلن)؟)
170
00:23:09,334 --> 00:23:11,236
مرحباً، أتسمحين بدقيقة؟
171
00:23:11,336 --> 00:23:12,580
بالطبع
172
00:23:25,684 --> 00:23:27,640
النتيجة إيجابية
173
00:23:28,396 --> 00:23:30,067
أنتِ حامل
174
00:23:36,028 --> 00:23:38,531
كنا نحاول، كما تعلم
175
00:23:39,199 --> 00:23:40,740
إسمعي
176
00:23:41,535 --> 00:23:45,364
أود إخبارك بشيء قبل أن تسمعيه من شخصٍ آخر
177
00:23:46,080 --> 00:23:49,878
هناك الكثير من حالات الحمل
أعني، الكثير
178
00:23:50,711 --> 00:23:54,374
أكثر مما نتوقعه كالعادة
179
00:23:55,590 --> 00:23:57,429
ماذا تعني؟
180
00:24:01,848 --> 00:24:04,053
أهناك خطب بطفلي؟
181
00:24:04,350 --> 00:24:08,755
كلا، لاشيء يشير لذلك
...أنتِ طبيعية، إمرأة شابة صحيحة
182
00:24:08,855 --> 00:24:12,020
آلن)، لا تحدثني كالأطباء)
183
00:24:12,984 --> 00:24:14,311
حسناً
184
00:24:15,903 --> 00:24:19,934
جميع حالات الحمل حدثت بنفس اليوم
الذي حصل فيه الإغماء
185
00:24:20,034 --> 00:24:21,705
!كلا
186
00:24:33,840 --> 00:24:35,658
...الدكتورة (سوزان فيرنر) أتت إلى هنا
187
00:24:35,758 --> 00:24:38,889
هذا كله بسبب الإغماء، أليس كذلك؟
188
00:24:39,679 --> 00:24:43,416
ليخرج أحد ويقول شيئاً -
هم لا يعلمون ما حصل بالتحديد -
189
00:24:43,516 --> 00:24:45,852
!سيولد الأطفال مشوهين
190
00:24:49,023 --> 00:24:51,008
دقيقة واحدة، هذا ليس صحيح
191
00:24:51,108 --> 00:24:54,637
،المعذرة! هذا ليس صحيح
لا يوجد سبب للإعتقاد بذلك
192
00:24:54,737 --> 00:24:57,641
،زوجتي (باربرا) حامل
نحن نعرف ما تشعرون به
193
00:24:57,741 --> 00:25:00,602
،نحن نعرف ما تفكرون به
...لذا دعوني أقول لكم
194
00:25:00,702 --> 00:25:03,437
نفس الكلام الذي قلته لكل واحدٍ منكم على حدة
195
00:25:03,537 --> 00:25:06,441
لم تظهر الفحوصات الروتينية أي شيء من الشذوذ
196
00:25:06,541 --> 00:25:09,319
ولا بأي مكان، ولا شذوذ واحد
197
00:25:09,419 --> 00:25:12,573
دعونا نستمع للدكتورة (سوزان فيرنر)، رجاءً
198
00:25:12,673 --> 00:25:16,551
أتت لتتحدث معنا
(ها هي الدكتورة (سوزان فيرنر
199
00:25:19,097 --> 00:25:23,603
أود أن أبدأ بالقول بأننا قلقون جداً
بشأن صحتكم
200
00:25:25,645 --> 00:25:29,191
لكن في النهاية سيُفصل الأمر
بقرار كل واحدٍ منكم
201
00:25:29,649 --> 00:25:33,761
وأنا أعرف أن هذه القرارات
...ستكون قاسية
202
00:25:33,861 --> 00:25:38,452
ومن أصعب القرارات الشخصية
التي ستقررونها طوال حياتكم
203
00:25:38,784 --> 00:25:43,480
مع ذلك، ولأن حالات حملكنّ جذبت
...إهتماماً علمياً مكثفاً
204
00:25:43,580 --> 00:25:47,611
ومن بينهم المؤسسة العامة للصحة
...ومؤسسة العلوم الوطنية
205
00:25:47,711 --> 00:25:51,007
...وللذين قرروا أن يحتفظوا بأطفالهم
206
00:25:51,172 --> 00:25:53,700
سيحصلون على مصاريف مدفوعة ما قبل الولادة
207
00:25:53,800 --> 00:25:57,843
وستحصلون على راتب شهري
بقيمة 3000 دولار كبدل للحمل
208
00:26:00,098 --> 00:26:05,629
بشرط أن تسمحوا لنا بفحص أطفالكم
كنوع من التحاليل النظامية
209
00:26:05,729 --> 00:26:08,507
هل الـ3000 دولار للعائلة كلها؟
210
00:26:08,607 --> 00:26:11,677
ماذا لو كانت زوجتي وأبنتي حاملتان كلتيهما؟
211
00:26:11,777 --> 00:26:14,445
حينها ستحصل على 6000 دولار
212
00:26:14,947 --> 00:26:17,070
213
00:26:19,437 --> 00:26:24,561
أنا لا أود أن أجعل هذه المنحة المالية
كوسيلة للضغط عليكم
214
00:26:26,000 --> 00:26:27,694
هي ليست كذلك، القرار لكم
215
00:26:27,794 --> 00:26:33,132
،وإن قررتم أن تجهضوا الأجنة
بالطبع، لكم الحق لفعل ذلك
216
00:26:33,842 --> 00:26:35,577
يمكنكم فعلها بشكل سري
217
00:26:35,677 --> 00:26:39,841
،أو إن كنتم عاجزين مالياً
سيأتي إليكم فريق طبي كامل في الإسبوع المقبل
218
00:26:40,266 --> 00:26:43,147
الخيار لكم -
!هذا قتل للأطفال -
219
00:26:49,776 --> 00:26:51,945
هل أنتِ بخير؟
220
00:26:53,237 --> 00:26:55,359
بين) سيغادر المنزل)
221
00:26:57,493 --> 00:26:59,496
هو لن يصدقني
222
00:27:01,914 --> 00:27:03,751
ماذا ستفعلين؟
223
00:27:05,292 --> 00:27:07,047
لا يمكنني الإحتفاظ بالطفل
224
00:27:07,963 --> 00:27:10,298
(أعني، من المستحيل أن يكون إبن (بين
225
00:27:11,549 --> 00:27:13,636
...لا يمكنني
226
00:27:13,843 --> 00:27:16,178
لا يمكنني فهم ما حصل
227
00:27:18,181 --> 00:27:21,679
(شيء غريب ما يحصل لنا جميعاً، (كالي
228
00:27:23,853 --> 00:27:26,023
...أتعرفين، يقولون
229
00:27:26,691 --> 00:27:29,192
أن إبنة (روبرت) عذراء...
230
00:27:32,113 --> 00:27:34,033
ماذا ستفعلين؟
231
00:27:35,241 --> 00:27:36,865
لا أدري
232
00:27:39,788 --> 00:27:41,376
لا أعلم
233
00:28:37,057 --> 00:28:39,392
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -
234
00:28:42,270 --> 00:28:44,440
كان مجرّد حلم
235
00:28:46,317 --> 00:28:47,561
حسناً
236
00:28:50,571 --> 00:28:52,741
لنعد إلى النوم
237
00:29:03,542 --> 00:29:05,463
ماذا يجري، دكتورة؟
238
00:29:06,087 --> 00:29:07,675
لا شيء
239
00:29:09,299 --> 00:29:12,429
يبدوا أنهم قرروا الإحتفاظ بالأطفال
240
00:29:12,594 --> 00:29:14,052
كلهم؟
241
00:29:14,388 --> 00:29:15,845
لماذا؟
242
00:29:16,891 --> 00:29:19,013
!هذا سؤال وجيه
243
00:30:35,098 --> 00:30:37,387
!إستمري بالدفع! إدفعي
244
00:30:38,186 --> 00:30:40,463
حسناً، ها نحن ذا، إقتربنا
245
00:30:40,563 --> 00:30:43,383
كدنا ننتهي، هذا جيد
246
00:30:43,483 --> 00:30:45,854
!إدفعي
247
00:30:51,532 --> 00:30:53,323
هكذا
248
00:30:55,453 --> 00:30:57,940
إنتِ تبلين حسناً
خذي نفساً عميقاً
249
00:30:58,040 --> 00:30:59,858
نفساً عميقاً وإدفعي
250
00:30:59,958 --> 00:31:01,914
!إدفعي
251
00:31:02,127 --> 00:31:04,878
هكذا، إدفعي قليلاً أيضاً
252
00:31:05,464 --> 00:31:08,785
(إدفعي! (باربرا -
قليلاً أيضاً -
253
00:31:08,885 --> 00:31:11,055
!إدفعي
254
00:31:16,226 --> 00:31:18,146
!النجدة
255
00:31:18,979 --> 00:31:20,732
!لدينا مشكلة
256
00:31:21,982 --> 00:31:24,234
إلى العناية المركزة، بسرعة
257
00:31:35,496 --> 00:31:37,619
إدفعي -
هيا -
258
00:31:37,833 --> 00:31:39,985
ها نحن ذا -
(جيد، (باربرا -
259
00:31:40,085 --> 00:31:41,612
وها نحن ذا
260
00:31:41,712 --> 00:31:43,613
جميلتي! تبدين رائعة، عزيزتي
261
00:31:43,713 --> 00:31:45,197
عمل جيد
262
00:31:45,297 --> 00:31:47,052
إنها فتاة، عزيزتي
263
00:31:48,260 --> 00:31:49,634
إنها بخير
264
00:31:52,264 --> 00:31:57,139
ها قد إنتهينا، إربطي هذا -
إنظري، ها هو طفلك -
265
00:32:04,861 --> 00:32:06,354
إنه جميل
266
00:32:20,002 --> 00:32:21,590
(بين)
267
00:32:26,885 --> 00:32:29,746
هيا تنفسي، إسنشقي الأوكسجين
268
00:32:29,846 --> 00:32:33,178
راقبوا ضغط الدم -
إسترخي وحسب، أنت تلهثين بشدّة -
269
00:32:34,184 --> 00:32:37,765
إدفعي!، يا دكتور، تعال إلى هنا وساعدني
270
00:32:39,105 --> 00:32:41,227
ثبّتها عندك! إدفعي
271
00:32:41,816 --> 00:32:45,896
!حسناً، ها نحن ذا، أعطيني دفعة
272
00:32:46,322 --> 00:32:49,156
!هيا، ها قد إقتربنا
273
00:32:51,994 --> 00:32:54,282
أنا آسفة، ولد ميتاً
274
00:32:59,795 --> 00:33:01,632
أعطوها بعض السوائل
275
00:33:38,293 --> 00:33:40,571
كيف حالك؟ هل كل شيء على ما يرام؟
276
00:33:40,671 --> 00:33:42,674
(فقدنا طفلة (روبرت
277
00:33:43,757 --> 00:33:47,256
رباه، كيف؟ -
فشل في التنفس -
278
00:33:47,804 --> 00:33:49,843
إختناق أثناء الولادة
279
00:34:15,1000 --> 00:34:20,197
إلى أين أخذتي الطفلة؟
رأيتكِ وأنت تأخذين طفلة (ميلاني) إلى الخارج
280
00:34:20,297 --> 00:34:24,588
أخذت الطفلة للمشرحة
لم أرد أن ترى الأمهات الأخريات ذلك
281
00:34:56,835 --> 00:34:58,862
...أعمّدك
282
00:34:58,962 --> 00:35:04,298
باسم الأب والابن والروح القدس...
283
00:35:09,349 --> 00:35:10,972
أمسكتك
284
00:35:12,727 --> 00:35:14,185
نعم
285
00:35:18,316 --> 00:35:19,774
دعونا نصلي
286
00:35:20,568 --> 00:35:25,724
"...ربنا، نحمدك على العطايا"
287
00:35:25,824 --> 00:35:29,270
...وبما أنعمت على عبادك، اغفر لنا خطيئاتنا
288
00:35:29,370 --> 00:35:31,981
"...وأنعم عليهم بالحياة الرغيدة"
289
00:35:32,081 --> 00:35:34,984
"...وأحفظهم، يا ربنا"
290
00:35:35,084 --> 00:35:37,988
"...وأمنحهم السكينة والطمأنينة لقلوبهم"
291
00:35:38,088 --> 00:35:40,866
"...وقوة الإرادة، والعمل الدؤوب"
292
00:35:40,966 --> 00:35:43,535
"...وروح المحبة والإخلاص"
293
00:35:43,635 --> 00:35:47,513
"وعطية السعادة والرضا للعمل لك، آمين"
294
00:35:47,681 --> 00:35:49,055
آمين
295
00:36:06,159 --> 00:36:07,701
فتاة مطيعة
296
00:36:08,245 --> 00:36:10,035
أنت فتاة مطيعة
297
00:36:11,581 --> 00:36:15,526
لاحظ كيف جزء من الشعر مسطّح من جانب
...والجانب الآخر مقوّس
298
00:36:15,626 --> 00:36:17,880
"مثل الحرف "د -
أجل -
299
00:36:19,006 --> 00:36:22,552
،أما الملمس... لا أدري
ناعم على غير عادته
300
00:36:25,012 --> 00:36:27,624
ما رأيك عندما نظرت لأظافرها؟
301
00:36:27,724 --> 00:36:29,929
أضيق من المعتاد
302
00:36:30,685 --> 00:36:33,222
أيوجد نتائج حول الحمض النووي؟
303
00:36:33,355 --> 00:36:35,340
يتشاركون بالصفات الجينية
304
00:36:35,440 --> 00:36:39,072
كما لو أنهم أخوة من نفس الوالد
305
00:36:40,470 --> 00:36:43,700
لكن الوقت مبكر أن نستبق النتائج
306
00:36:46,994 --> 00:36:48,452
عزيزي
307
00:36:49,038 --> 00:36:50,910
كيف حالك؟
308
00:37:05,304 --> 00:37:07,724
يمكنك تهجئة اسمك
309
00:37:11,186 --> 00:37:13,308
كيف يمكنك تهجئة اسمك؟
310
00:37:16,401 --> 00:37:18,522
...كيف لصغيري
311
00:37:19,028 --> 00:37:21,779
الذكي أن يهجئ اسمه؟
312
00:37:33,376 --> 00:37:35,663
حلوتي، هل كان الحساء ساخناً؟
313
00:37:48,810 --> 00:37:50,462
حسناً، عزيزي
314
00:37:50,562 --> 00:37:53,692
(سنذهب لنرى صديقتنا (مارا
315
00:38:44,410 --> 00:38:46,450
باربرا)؟)
316
00:39:02,388 --> 00:39:04,178
هل أنتِ مجنونة؟
317
00:39:15,635 --> 00:39:18,439
عزيزتي، ألن تخبريني بما حصل لك؟
318
00:41:13,276 --> 00:41:14,678
!لا تفعلي
319
00:41:14,778 --> 00:41:17,399
كلا!، يا رباه
320
00:41:27,251 --> 00:41:30,215
(فهمت أن هناك تطورات جديدة في (ميدويتش
321
00:41:31,255 --> 00:41:32,842
نعم
322
00:41:33,089 --> 00:41:36,744
بدأ الأطفال بالتفاعل أكثر مع عامّة المجتمع
323
00:41:36,844 --> 00:41:38,495
...حدثت إصابات
324
00:41:38,595 --> 00:41:43,542
،أو بالأحرى حوادث، وعمليات إنتحار
قد تكون لها علاقة بالتواصل مع الأطفال
325
00:41:43,642 --> 00:41:46,262
لكن لا يوجد عنف جسدي مباشر
326
00:41:46,688 --> 00:41:50,945
وأيضاً فشلت محاولتي بإقناع
الدكتور (تشافي) أن يعود للمشروع
327
00:41:51,234 --> 00:41:53,386
إبنته هي القائدة، أليس كذلك؟
328
00:41:53,486 --> 00:41:55,513
لابد وأنه منشغل بهذا الأمر
329
00:41:55,613 --> 00:41:58,399
الأراء الشخصية غير مهمة، أليس كذلك؟
330
00:41:59,367 --> 00:42:05,451
برأيي أن الفرصة لدراسة
أولئك الأطفال يجب أن يكون فوق أي إعتبار
331
00:42:07,043 --> 00:42:08,945
لندخل بصلب الموضوع
332
00:42:09,045 --> 00:42:15,256
من مصلحة الأمن القومي أن يجعلنا نستمر
بمراقبة قواهم المتطورة بحذر
333
00:42:18,221 --> 00:42:20,473
أُطالب بمنحة سنوية أخرى
334
00:43:34,593 --> 00:43:36,764
مساء الخير، يا أولاد
335
00:43:40,476 --> 00:43:43,100
مارا)، لم تبتسمين؟)
336
00:43:43,228 --> 00:43:46,357
أنت تحاولين أن تخفي أفكاركِ عنّا
337
00:43:47,983 --> 00:43:49,968
ما مدى عمق رؤيتكم؟
338
00:43:50,068 --> 00:43:53,013
كل ما هو نشط في عقلكِ
339
00:43:53,113 --> 00:43:57,371
لكن العملية التي تقوم بالجمل الكلامية تخدعنا
340
00:43:57,618 --> 00:44:01,911
لما تنطقين ببعض الأفكار وتتركين الباقية؟
341
00:44:03,124 --> 00:44:06,503
ألن يكون العالم مزعجاً لو قلنا كل ما بعقلنا؟
342
00:44:16,565 --> 00:44:20,221
،حسناً، سأضع قطرة واحدة من هذه في عينيكِ
لن يؤلم
343
00:44:58,767 --> 00:45:00,544
أنا آسفة، إهدئي
344
00:45:00,644 --> 00:45:02,979
سوف أغسل عينيك
345
00:45:03,522 --> 00:45:06,901
حسناً، إفتحي عينيك، لا بأس
346
00:45:08,360 --> 00:45:10,399
!لا بأس
347
00:46:21,646 --> 00:46:23,968
كيف حال الدكتورة؟
348
00:46:24,816 --> 00:46:26,653
جرح في قرنية العين
349
00:46:26,818 --> 00:46:28,720
أشبه بالعمى الدائم
350
00:46:28,820 --> 00:46:30,639
كيف حصل ذلك؟
351
00:46:30,739 --> 00:46:32,849
لا تتذكر كثيراً
352
00:46:32,949 --> 00:46:35,570
ستُدرج في لائحة الحوادث
353
00:46:37,455 --> 00:46:39,411
الأطفال هم الفاعلون
354
00:46:39,832 --> 00:46:41,586
لا يوجد دليل على ذلك
355
00:46:43,002 --> 00:46:44,737
...ما أريد معرفة هو
356
00:46:44,837 --> 00:46:47,458
هل الناس في هذه البلدة بأمان؟
357
00:46:49,009 --> 00:46:51,973
ماذا سيفعلون بنا؟ -
(آلن) -
358
00:46:52,595 --> 00:46:54,747
مرحباً -
علينا أن نضع حداً لهذا -
359
00:46:54,847 --> 00:46:57,459
فهم لا ينتمون للصفوف الإبتدائية
360
00:46:57,559 --> 00:47:00,725
،أصبح الوضع خطيراً
لا يستطيع الأولاد الأخرون التعلم
361
00:47:01,313 --> 00:47:03,716
كنت أفكر ربما يمكنك أنت أن تعلّمهم
362
00:47:03,816 --> 00:47:06,218
يبدوا أنهم يحترمونك
363
00:47:06,318 --> 00:47:07,527
يحترمونني؟
364
00:47:07,737 --> 00:47:10,473
كلا، هم لا يعرفون حتى معنى تلك الكلمة
365
00:47:10,573 --> 00:47:13,988
ولم العناء؟ لن يشكل فارقاً بما نفعله نحن
366
00:47:16,414 --> 00:47:18,583
آلن)، نحتاجك)
367
00:47:19,332 --> 00:47:20,942
ماذا سوف أعلمهم؟
368
00:47:21,042 --> 00:47:24,172
ما الذي يمكن أن أعلمهم؟
369
00:47:25,130 --> 00:47:26,802
الإنسانية
370
00:47:32,263 --> 00:47:34,432
الإنسانية
371
00:47:43,734 --> 00:47:46,436
مرحباً، عزيزتي
372
00:47:57,707 --> 00:47:59,829
هيا بنا
373
00:48:28,281 --> 00:48:31,696
لا داعي أن تكوني معي عاطفية
374
00:48:32,160 --> 00:48:35,539
أنا كبير كفاية لأفعل الأشياء بنفسي
375
00:48:52,556 --> 00:48:55,853
أتود التحدث عن ما حدث بالعيادة اليوم؟
376
00:48:55,976 --> 00:49:00,318
لم عليّ أن أشعر بالعاطفة بهذه اللحظة؟
377
00:49:02,692 --> 00:49:05,194
ما هي الكلمة التي تفكرين بها؟
378
00:49:05,529 --> 00:49:08,363
ما هو "التعاطّف"؟
379
00:49:12,619 --> 00:49:16,148
...إذاً إذا شعرت بالألم
380
00:49:16,248 --> 00:49:20,957
سأقدر حينها من معرفة ما يتألم منه الأخرون؟
381
00:49:23,756 --> 00:49:25,510
أجل
382
00:49:36,770 --> 00:49:38,691
(طابت ليلتك، (ديفيد
383
00:50:48,847 --> 00:50:50,519
ما الخطب؟
384
00:50:54,310 --> 00:50:56,100
أتريد القليل؟
385
00:50:58,565 --> 00:51:00,687
أنا آسفة
386
00:51:02,528 --> 00:51:04,733
لا أستطيع التوقف عن التفكير
387
00:51:47,284 --> 00:51:48,492
388
00:51:48,202 --> 00:51:51,581
"...لنجعل الإنسان"
389
00:51:53,415 --> 00:51:55,702
"في أحسن صورة"
390
00:51:56,711 --> 00:51:59,864
لكن "الصورة" لا تعني فقط المظهر الخارجي
391
00:51:59,964 --> 00:52:04,636
قد يكون أي تمثال أو صورة فوتوغرافية كالإنسان
392
00:52:05,553 --> 00:52:08,637
ولكن الصورة الداخلية هي الأهم
393
00:52:09,391 --> 00:52:12,605
الروح، الجوهر
394
00:52:15,313 --> 00:52:17,483
"...لذا نجتمع هنا اليوم"
395
00:52:17,816 --> 00:52:20,271
"...لنتذكر الجمال الداخلي"
396
00:52:20,903 --> 00:52:23,180
وممن التي خسرت نفسها
397
00:52:23,280 --> 00:52:25,117
...(ميلاني روبرت)
398
00:52:25,407 --> 00:52:29,488
بطريقة ما خسرت صورتها كمخلوقة
399
00:52:29,788 --> 00:52:33,451
التي خلقها الرب بها
400
00:52:34,626 --> 00:52:37,163
لكن ماذا عن أؤلئك الذين يعيشون بيننا
401
00:52:38,047 --> 00:52:41,295
...الذين ليس لديهم أرواح متفردة
402
00:52:42,050 --> 00:52:44,220
أو أنفس؟
403
00:52:44,469 --> 00:52:47,123
...لديهم عقل واحد
404
00:52:47,223 --> 00:52:49,834
وهم يتشاركون بما بينهم
405
00:52:49,934 --> 00:52:52,269
روحُ واحدة
406
00:52:53,562 --> 00:52:56,099
ولديهم هيئة الإنسان
407
00:52:57,359 --> 00:53:00,109
لكن ليس طبيعة البشر
408
00:53:05,909 --> 00:53:08,079
ماذا تفعل هنا؟
409
00:53:08,870 --> 00:53:10,910
أبحث عن الطفلة
410
00:53:14,751 --> 00:53:17,405
التي ولدت معنا
411
00:53:17,505 --> 00:53:19,959
التي ماتت
412
00:53:21,634 --> 00:53:23,839
كيف عرفت بذلك؟
413
00:53:26,180 --> 00:53:28,102
الطفلة ليست هنا
414
00:53:28,225 --> 00:53:29,918
لقد أُخذت بعيداً
415
00:53:30,018 --> 00:53:31,642
أين؟
416
00:53:32,020 --> 00:53:33,726
لا أدري
417
00:53:38,360 --> 00:53:41,408
ألديك ذكرى عن هذه الطفلة؟
418
00:53:44,575 --> 00:53:46,781
لكنها تزعجك
419
00:53:49,456 --> 00:53:51,791
من المؤلم أن تخسر من تحب
420
00:53:52,959 --> 00:53:55,544
كان يفترض أن تكون معي
421
00:53:57,548 --> 00:53:59,634
كان من المقدر أن نكون سوياً
422
00:54:02,051 --> 00:54:04,672
كيف تعرف هذا؟
423
00:54:21,281 --> 00:54:23,652
أنت خسرت أحدهم أيضاً
424
00:55:09,749 --> 00:55:11,752
أظن أنه بمقدوري تعليمهم
425
00:55:12,502 --> 00:55:14,541
على أي حال، سأحاول
426
00:55:15,463 --> 00:55:18,428
(أنا لم أخبر (ديفيد) عن طفلة (روبرت
427
00:55:21,302 --> 00:55:22,546
نعم
428
00:55:22,846 --> 00:55:26,260
"بعدها قال:" كان يفترض أن تكون معي
429
00:55:26,517 --> 00:55:28,520
ماذا يعني ذلك؟
430
00:55:29,061 --> 00:55:30,684
لا أعلم
431
00:55:37,404 --> 00:55:39,514
...هل يصبحان شريكان
432
00:55:39,614 --> 00:55:41,535
كالأزواج؟...
433
00:56:05,141 --> 00:56:08,854
ماذا يمكنني تعليمكم أيها التلاميذ الأذكياء؟
434
00:56:10,564 --> 00:56:12,091
ماذا عن أعضاء جسم الإنسان؟
435
00:56:12,191 --> 00:56:15,551
هذا على الأقل ما أعرف عنه قليلاً
436
00:56:15,651 --> 00:56:18,430
على سبيل المثال، أيعرف أحدكم
كيف تعمل العين؟
437
00:56:18,530 --> 00:56:21,183
...أتعني كيف نرى بها، أو
438
00:56:21,283 --> 00:56:23,204
حسناً، ما وظيفة العين الأخرى؟
439
00:56:23,494 --> 00:56:27,538
...العين هي -
"العين هي نافذة الروح" -
440
00:56:27,874 --> 00:56:29,109
نعم
441
00:56:29,209 --> 00:56:32,320
ذلك صحيح، أرى أنكِ كنت تقرأين الأمثال
442
00:56:32,420 --> 00:56:34,174
(كنت أتحدث إلى (روبرت
443
00:56:35,632 --> 00:56:39,510
"العين هي نافذة الروح"
444
00:56:47,895 --> 00:56:52,022
...حسناً، إن كنتم تفضلون التحدّث عن الفلسفة بدلاً من
445
00:56:52,233 --> 00:56:55,980
من الأحياء، لنتحدث عن الروح-
(آلن) -
446
00:56:56,153 --> 00:56:57,139
المعذرة
447
00:56:57,239 --> 00:57:00,238
أيمكنك المجيئ إلى مكتبي لدقيقة، رجاءً؟
448
00:57:00,867 --> 00:57:03,369
نعم، سآتي على الفور
449
00:57:03,912 --> 00:57:08,205
...ريثما أذهب، لما لا تفتحوا مجلّد الموسوعة
450
00:57:17,468 --> 00:57:20,801
وحاولوا تعلم القليل من ثقافتنا
451
00:57:40,743 --> 00:57:42,663
أعرف ألاعيبكم
452
00:57:43,412 --> 00:57:45,648
أعرف ما تخططون له
453
00:57:45,748 --> 00:57:48,452
،منذ أن أتيتم إلى هنا
وأنا أراقبكم
454
00:57:49,043 --> 00:57:52,072
أرى الناس تغادر هذه البلدة
455
00:57:52,172 --> 00:57:54,908
أرى الأشياء تموت
456
00:57:55,008 --> 00:57:57,953
لستم على ما يرام، ولا واحداً منكم
457
00:57:58,053 --> 00:58:01,930
يوماً ما، سيقوم أحدهم بفعل شيء حيال ذلك
458
00:58:04,559 --> 00:58:07,643
لا أحب الطريقة التي تنظر إلي بها، يا ولد
459
00:58:12,234 --> 00:58:15,614
،لدي بندقية أنا أيضاً
ولست الوحيد هنا
460
00:58:15,738 --> 00:58:19,893
...يوماً ما، سيصعد أحدهم إلى السطح
461
00:58:19,993 --> 00:58:23,480
ويبدأ بإطلاق النار عليكم أيها الصغار الأنذال
462
00:58:23,580 --> 00:58:27,245
واحداً تلو الآخر
463
00:58:40,807 --> 00:58:42,583
ألن تفعل شيئاً؟
464
00:58:42,683 --> 00:58:46,312
ألن تصيح مثل الصغار التافهين؟
465
00:58:47,064 --> 00:58:49,814
!إفعل شيئاً، سحقاً
466
01:00:50,194 --> 01:00:52,731
ستكون هناك تغييرات
467
01:01:05,877 --> 01:01:07,799
يارب أعنّا
468
01:01:08,089 --> 01:01:09,489
لقد فعلها الأطفال
469
01:01:09,589 --> 01:01:11,676
أعلم أنهم هم الفاعلون
470
01:01:11,800 --> 01:01:13,886
وإبنتي لها علاقة بالأمر
471
01:01:14,469 --> 01:01:16,640
والآن، ما يكونون؟
472
01:01:16,973 --> 01:01:19,417
ظننت مسبقاً أنهم نوعاً ما من الطفرة الجينية
473
01:01:19,517 --> 01:01:22,018
نوعاً من القفزة الوراثية المفاجئة
474
01:01:22,854 --> 01:01:25,106
هذا ما يفسر وعيهم الخارق
475
01:01:25,231 --> 01:01:27,603
لكن لم أستطع تفسير الإغماء الجماعي
476
01:01:28,152 --> 01:01:30,439
أو الحمل الجماعي
477
01:01:31,280 --> 01:01:34,279
ميدويتش) ليست الوحيدة التي تُستعمر)
من هؤلاء الأطفال
478
01:01:36,577 --> 01:01:40,573
،"في بلدة بشمال "أستراليا
ولد 30 رضيعاً بيومٍ واحد
479
01:01:41,665 --> 01:01:43,953
جميعهم ماتوا خلال عشر ساعات من الولادة
480
01:01:44,126 --> 01:01:48,005
،"وبمجتمع الإسكيمو في "إنكوراج
ولد مجموعة من عشر أطفال
481
01:01:48,506 --> 01:01:52,882
وهناك عشرون ولادة بقريةٍ قرب الحدود التركية-الإيرانية
482
01:01:53,511 --> 01:01:55,914
...كل من هذه المواقع بعيدة
483
01:01:56,014 --> 01:01:59,543
(ومعزولة، وكل منها حصل لها الإغماء الجماعي مثل (ميدويتش
484
01:01:59,643 --> 01:02:01,837
منذ متى وأنت تعرفين بذلك؟
485
01:02:01,936 --> 01:02:04,381
،بالطريقة التي أراها
هناك ثلاثة إحتمالات
486
01:02:04,481 --> 01:02:06,759
الإحتمال الأول: الحمل العذري
487
01:02:06,859 --> 01:02:09,942
تكوّن الجنين من دون تلقيح
488
01:02:10,070 --> 01:02:11,847
وأنا أستبعد هذه الحالة
489
01:02:11,947 --> 01:02:17,062
الإحتمال الثاني: نعلم أن وكالة الإستخبارات
...حقنت رجالأ بعقار من دون علمهم
490
01:02:17,162 --> 01:02:20,524
لكي تدرس تأثيره العقلي من خلال التركبية الجينية
491
01:02:20,624 --> 01:02:22,984
ربما الحكومة سببت بهذا الإغماء
492
01:02:23,084 --> 01:02:26,113
وقامت بتلقيح نسائكم بهذا السائل المنوي الخارق
493
01:02:26,213 --> 01:02:29,260
،أفقدتهم الوعي أولاً
بعدها أفاقوهم مجدداً
494
01:02:31,676 --> 01:02:34,345
وما هو الإحتمال الثالث؟
495
01:02:34,471 --> 01:02:37,555
"الإزدراع الجنيني"
496
01:02:37,683 --> 01:02:40,731
إنتاج نسل مغاير عن الوالد الحامل
497
01:02:41,896 --> 01:02:44,066
أو بالأحرى "المضيف"؟
498
01:03:23,148 --> 01:03:25,649
(عُد إلى المشروع، يا (آلن
499
01:03:26,819 --> 01:03:30,431
إنها ليست مسألة حماية إبنتك فحسب
...كما ترى، الأمر
500
01:03:30,531 --> 01:03:32,487
أكبر بكثير مما نتخيّل
501
01:03:36,245 --> 01:03:38,523
عليك أن تخفي هذا الأمر بباطن عقلك
502
01:03:38,623 --> 01:03:40,442
لا تفكر به وأنت بقربهم
503
01:03:40,542 --> 01:03:43,779
لا تدعهم أبداً أن يعرفوا أنك تعرف بأمر ما -
لِم لم تخبريننا؟ -
504
01:03:43,879 --> 01:03:47,093
لم لم تحذريننا من قبل؟ -
لأني لم أقدر -
505
01:03:47,675 --> 01:03:49,409
(أنا لم أقدر بالفعل، (آلن
506
01:03:49,509 --> 01:03:52,204
،لو عرف أي شخص آخر
سيعلم الأولاد بالأمر
507
01:03:52,304 --> 01:03:55,707
أمضيت أعواماً من حياتي
وأنا أبني جدار ذهني حول هذا الأمر
508
01:03:55,807 --> 01:03:59,087
أخفيه، لكي لا يتمكنوا من قراءة ما بعقلي
509
01:03:59,187 --> 01:04:03,017
،وكلما تنمو قواهم بشكل أكبر
سيستمرون بالبحث بشكل أعمق
510
01:04:03,191 --> 01:04:08,983
(أحتاج لمساعدتك، (آلن
أرجوك هلاّ عدت إلى المشروع
511
01:05:00,377 --> 01:05:02,404
إتخذنا قرارنا
512
01:05:02,504 --> 01:05:05,669
النقاش لن يغير من مخططنا شيء
513
01:05:08,845 --> 01:05:12,223
سنعيش في الحضيرة المهجورة خارج البلدة
514
01:05:12,848 --> 01:05:15,135
ستجلب لنا المؤن
515
01:05:15,851 --> 01:05:18,223
لا يمكنك منعنا، أنت تعرف
516
01:05:18,563 --> 01:05:20,400
لا تحاول
517
01:05:26,947 --> 01:05:30,196
(كنت تتحدث عنّا أنت والدكتورة (فيرنر
518
01:05:30,993 --> 01:05:33,328
ماذا قالت لك؟
519
01:05:37,624 --> 01:05:39,664
أنت تخفي شيئاً
520
01:06:37,438 --> 01:06:39,311
لن أدعك تذهب
521
01:06:42,610 --> 01:06:46,375
لم يُعطى لكِ الخيار -
وهل أُعطيّ لك الخيار؟ -
522
01:06:50,577 --> 01:06:54,040
تعرف، ليس عليك أن تفعل دائماً ما يقولونه لك
523
01:06:55,499 --> 01:06:57,455
نحن نتشابه
524
01:06:58,377 --> 01:06:59,903
لكنك لست كذلك
525
01:07:00,003 --> 01:07:02,505
أنت (ديفيد)، أنت مختلف
526
01:07:35,416 --> 01:07:38,203
(أتيت لآخذ (جولي
هل رأيتماها؟
527
01:07:41,756 --> 01:07:43,759
هل هي في الحظيرة؟
528
01:07:45,969 --> 01:07:47,381
حسناً
529
01:08:11,121 --> 01:08:13,077
هل أنتِ بخير؟
530
01:08:13,457 --> 01:08:14,784
أنا آسف
531
01:08:15,083 --> 01:08:17,004
أنتِ بخير، أليس كذلك؟
532
01:08:17,127 --> 01:08:19,913
لا تود (جولي) أن تأتي معك
533
01:08:20,088 --> 01:08:23,337
(تباً، لا يهمني ما تريده (جولي
أمها مذعورة عليها
534
01:08:23,467 --> 01:08:25,553
سآخذها معي للمنزل
535
01:09:29,663 --> 01:09:33,126
،هناك حادث كبير، دكتور
خارج الحظيرة
536
01:09:34,626 --> 01:09:36,713
آلن)، إنتظر)
537
01:09:37,421 --> 01:09:41,116
قيل لي أن الأطفال المريعون في البلدان الأخرى
قد تم تدميرهم
538
01:09:41,216 --> 01:09:45,037
ماذا؟ جميعهم؟ -
وكل من في تلك البلدان، بما فيهم الكبار والصغار -
539
01:09:45,137 --> 01:09:47,916
لم يتمكنوا من الإخلاء من دون علم الأطفال المريعون
540
01:09:48,016 --> 01:09:51,211
الحكومات لم تعطي أي إنذار -
(رباه، ماذا عن (ميدويتش -
541
01:09:51,311 --> 01:09:53,546
قالوا لي أن أحزم أغراضي وأغادر على الفور
542
01:09:53,646 --> 01:09:57,525
،سأغادر الليلة، قم بالمثل
غادر بأقرب وقتٍ ممكن
543
01:10:08,454 --> 01:10:10,741
مات رجل آخر؟
544
01:10:15,419 --> 01:10:18,031
لم تكرهيننا، يا (مارا)؟
545
01:10:18,131 --> 01:10:22,507
،الأمر لا علاقة له بالكره
إنه بقاء بيولوجي
546
01:10:23,887 --> 01:10:26,624
أنت تفكر بما حدث للآخرين
547
01:10:26,724 --> 01:10:29,127
لذا أفعالنا لن تفاجئك بعد الآن
548
01:10:29,227 --> 01:10:32,129
علينا البقاء مهما كلّف الأمر
549
01:10:32,229 --> 01:10:33,964
ونحن المتبقين الآن
550
01:10:34,064 --> 01:10:36,467
لا أرى لم لا نتوصل إلى تفاهم؟
551
01:10:36,567 --> 01:10:38,344
لم لا نتعايش سوياً؟
552
01:10:38,444 --> 01:10:42,932
إذا تعايشنا معكم، سنسيطر عليكم
هذا أمر حتمي
553
01:10:43,032 --> 01:10:45,435
في النهاية ستحاولون القضاء علينا
554
01:10:45,535 --> 01:10:47,980
كلنا مخلوقات قوة الحياة
555
01:10:48,080 --> 01:10:51,744
،لهذا تم وضعنا فوق بعضنا البعض
لكي ننظر من سينجو من الآخر
556
01:10:52,668 --> 01:10:55,863
هذه طريقة قاسية -
الحياة قاسية -
557
01:10:55,963 --> 01:11:00,671
،كلنا نتغذى على بعضنا البعض
نستغل الأخر بطريقة ما للنجاة
558
01:11:02,302 --> 01:11:03,871
لا أتفق معكِ
559
01:11:03,971 --> 01:11:07,000
أظن أن التكيف هو مفتاح النجاة
560
01:11:07,100 --> 01:11:10,420
...التعاون والتكافل
561
01:11:10,520 --> 01:11:12,392
والتراحم
562
01:11:13,273 --> 01:11:17,235
ولم تظنون أن نجاتكم تعتمد على تعاطفنا معكم؟
563
01:11:17,361 --> 01:11:19,013
أيجب أن نشفق عليكم؟
564
01:11:19,113 --> 01:11:22,850
نتعاطف لمحنتكم؟ -
عليكم الشعور -
565
01:11:22,950 --> 01:11:25,201
عليكم الشعور بشيء
566
01:11:26,411 --> 01:11:28,898
من دون مشاعر، أنتم نكرة
567
01:11:28,998 --> 01:11:32,045
أنتم محاكاة من الدرجة الثانية
لمخلوقات أرقى منكم
568
01:11:32,543 --> 01:11:36,823
هذا صحيح، مخلوقات أرقى منكم
نحن أرقى بمقدرتنا على الحب
569
01:11:36,923 --> 01:11:39,868
من دون العاطفة، أنتم جنس هالك
570
01:11:39,968 --> 01:11:43,680
،العاطفة لا دخل لها بشيء
هذه ليست طبيعتنا
571
01:11:50,271 --> 01:11:52,506
لا أظن أنك محقة بهذه النقطة
572
01:11:52,606 --> 01:11:55,258
مع ذلك، أنت تعرف ما حدث للمستعمرات الأخرى
573
01:11:55,358 --> 01:12:02,826
لذا من المنطق البديهي، أنك تعرف من نكون
وما نقدر لفعله
574
01:12:04,577 --> 01:12:06,034
أجل
575
01:12:06,287 --> 01:12:08,524
...إذاً سيكون السؤال
576
01:12:08,624 --> 01:12:11,125
أمسموح لك العيش أنت التالي؟
577
01:12:17,966 --> 01:12:20,171
فجأة قمت تفكر بالمحيط
578
01:12:25,057 --> 01:12:28,686
أنت تحجب أفكارك بشكل فعّال بهذه الصورة
579
01:12:31,606 --> 01:12:34,926
عليك أن تغادر من هنا
فارق هذا المكان
580
01:12:35,026 --> 01:12:39,181
قريباً سنصل للمرحلة التي سنتمكن
من صنع مستعمرات أخرى
581
01:12:39,281 --> 01:12:42,447
وأنت ستجهز لنا الوسيلة التي ستأخذنا من هذا المكان
582
01:12:43,369 --> 01:12:45,454
ماذا لو رفضت؟
583
01:12:45,578 --> 01:12:51,003
أنت حبيس لمبادئك وقيمك ولن تقدر على خداعنا
584
01:12:52,002 --> 01:12:53,626
أنت تعرف ذلك
585
01:12:53,879 --> 01:12:55,669
أليس كذلك؟
586
01:12:57,008 --> 01:12:58,715
يا أبي؟
587
01:13:01,721 --> 01:13:02,965
أجل
588
01:13:03,515 --> 01:13:05,167
نعم، أعرف ذلك
589
01:13:05,267 --> 01:13:06,961
قم بالترتيبات
590
01:13:07,061 --> 01:13:09,729
علينا المغادرة الليلة
591
01:13:36,175 --> 01:13:38,878
أنت تفكر بالتي ماتت
592
01:13:39,678 --> 01:13:41,966
كانت ستكون شريكتي
593
01:13:43,932 --> 01:13:46,220
نعم، هذا صحيح
594
01:13:46,769 --> 01:13:49,899
من دون شريك، أنت أقل أهمية لنا
595
01:13:50,273 --> 01:13:53,854
وتطورك للمشاعر لديك أصبح مزعجاً
596
01:13:56,739 --> 01:13:59,703
ولا يمكننا أن ندعك تنجو لوحدك
597
01:14:00,367 --> 01:14:03,071
حان الوقت لنضع حداً لهذا
598
01:14:43,496 --> 01:14:45,416
!بسرعة
599
01:14:45,623 --> 01:14:49,653
...اللعنة على كل متكبر وردوه إلى للحضيض"
600
01:14:49,753 --> 01:14:52,531
"واقضوا على الشر حيث ما كان...
601
01:14:52,631 --> 01:14:55,492
هذا كل شيء -
حسناً، إنطلقوا -
602
01:14:55,592 --> 01:14:58,537
...وكبوا وجوههم إلى العالم السفلي"
603
01:14:58,637 --> 01:15:05,516
"!بعدها سأنبئكم أن بيدكم اليمنى ستأتون بنصركم...
604
01:15:19,076 --> 01:15:21,198
يسعدني أني وجدتكم
605
01:15:21,579 --> 01:15:24,910
،كنت أريد التحدث إليكم
أظن أنه بمقدوري مساعدتكم
606
01:15:49,233 --> 01:15:51,885
!توقفوا أرجوكم
607
01:15:51,985 --> 01:15:54,486
عليكِ أن تتوقفي، يا (سارة)! أرجوكِ
608
01:16:26,523 --> 01:16:29,024
"ألديكم أعين من لحم؟"
609
01:16:29,818 --> 01:16:32,948
"أترون كما يرى البشر؟"
610
01:19:07,986 --> 01:19:10,680
تم إعلان عن حالة طوارئ
611
01:19:10,780 --> 01:19:12,807
...الرجاء عودوا لمنازلكم
612
01:19:12,907 --> 01:19:16,405
ولازموا منازلكم لحين إشعارٍ آخر
613
01:19:21,542 --> 01:19:24,957
تعال! أمسك بيدي -
!هيا -
614
01:19:26,881 --> 01:19:30,177
سيتم إعتقال الناس
615
01:19:32,761 --> 01:19:35,465
هذه حالة طوارئ
616
01:20:11,595 --> 01:20:12,803
كونوا بالمنزل
617
01:20:18,186 --> 01:20:20,087
(الأطفال قتلوا (سارة
618
01:20:20,187 --> 01:20:23,674
و(سوزان فيرنر) أيضاً، وجدتها للتو في العيادة
619
01:20:23,774 --> 01:20:25,884
الشرطة في طريقهم للحظيرة
620
01:20:25,984 --> 01:20:29,199
،سينالون من الأطفال
علينا أن نوقفهم
621
01:20:29,364 --> 01:20:32,058
لا يمكنك الذهاب، ستتعرضين للأذى -
علينا أن نحاول -
622
01:20:32,158 --> 01:20:36,499
كلا، شرطة الولاية لن تقدر على فعل شيء
لتوقف الأطفال، سيكون هناك حمّام دماء
623
01:20:37,164 --> 01:20:39,608
الآن إستمعي لي
624
01:20:39,708 --> 01:20:41,569
هناك طريقة أخرى
625
01:20:41,669 --> 01:20:43,571
إسمعي، حدث شيئاً اليوم
626
01:20:43,671 --> 01:20:46,490
تمكنت من منع (مارا) أن تقرأ أفكاري
627
01:20:46,590 --> 01:20:49,969
كيف؟ -
فكرت فجأةً بالمحيط -
628
01:20:50,219 --> 01:20:52,913
رأيت فجأة المنظر أمام منزلنا
629
01:20:53,013 --> 01:20:56,292
أتعرفين كم كنت أنا و (باربرا) نخطط لأحلامنا هناك؟
630
01:20:56,392 --> 01:20:58,378
...كنا نقف على ذلك الجرف
631
01:20:58,478 --> 01:21:02,424
وكان أمامنا شيئاً أكثر قوة
مما كنا عليه
632
01:21:02,524 --> 01:21:06,637
راودتني تلك الصورة، أتتني ولم يقدروا تجاوزها
633
01:21:06,737 --> 01:21:09,867
أعرف أنه يمكنني فعل ذلك مجدداً
.يمكنني بناء جدار
634
01:21:10,199 --> 01:21:12,984
يمكنني بناء جدار وأخدعهم
635
01:21:19,584 --> 01:21:21,705
ماذا ستفعل؟
636
01:21:23,629 --> 01:21:26,214
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله؟
637
01:21:33,682 --> 01:21:35,056
كلا
638
01:21:35,601 --> 01:21:37,355
!(ليس (ديفيد
639
01:21:37,520 --> 01:21:41,017
!إنه ليس منهم! لا
640
01:22:19,397 --> 01:22:21,466
641
01:22:20,592 --> 01:22:23,758
لكل الوحدات الإستجابة للشفرة 10
642
01:22:25,153 --> 01:22:26,777
دورية 41
643
01:22:28,115 --> 01:22:30,237
دورية 41، أتسمعني؟
644
01:22:31,744 --> 01:22:33,865
أجب، دورية 41، حوّل؟
645
01:22:34,037 --> 01:22:36,189
نحن بمواقعنا، أرسليهم
646
01:22:36,289 --> 01:22:39,705
علم، هذه الدورية 2-41
العملية 241 بأتم الإستعداد، تأهبوا
647
01:22:58,064 --> 01:22:59,798
ما الذي تنتظره؟
648
01:22:59,898 --> 01:23:01,938
أتتك الأوامر
649
01:23:35,978 --> 01:23:37,057
!ترجّل
650
01:26:32,124 --> 01:26:35,171
المزيد من القتلى -
بل البقاء -
651
01:26:43,469 --> 01:26:46,552
أخبرنا عن الترتيبات التي اعددتها لنا
652
01:26:47,057 --> 01:26:49,262
لم يتسنى لي الكثير من الوقت
653
01:26:51,728 --> 01:26:54,064
إنها الساعة 11:22
654
01:26:54,439 --> 01:26:57,025
لم أنت قلق هكذا؟
655
01:26:58,611 --> 01:27:00,732
بشأن الترتيبات
656
01:27:01,405 --> 01:27:03,657
...نعم، في الحقيقة
657
01:27:03,824 --> 01:27:05,934
تركت دفتر ملاحظاتي بالسيارة
658
01:27:06,034 --> 01:27:08,104
...كنت أتسائل إن كان يستطيع أحدكم
659
01:27:08,204 --> 01:27:11,619
من إحضار الدفتر من المقعد الأمامي في السيارة
660
01:27:15,086 --> 01:27:16,378
لا
661
01:27:27,391 --> 01:27:29,892
لست قادرة على قراءة أفكارك
662
01:27:30,603 --> 01:27:32,254
...في الحقيقة، أنا
663
01:27:32,354 --> 01:27:36,092
أتسائل من سيذهب ويحضر دفتر الملاحظات من السيارة
664
01:27:36,192 --> 01:27:37,983
(ديفيد) -
لا -
665
01:27:59,133 --> 01:28:01,967
أنت تنجح بحجب أفكارك
666
01:28:30,500 --> 01:28:31,993
...أنت تفكر
667
01:28:32,877 --> 01:28:34,714
بحائط من الطوب
668
01:28:42,638 --> 01:28:44,925
لم تستمر بالنظر للساعة؟
669
01:28:58,071 --> 01:28:59,529
هيا
670
01:28:59,990 --> 01:29:02,491
سنذهب الآن -
أمي، لا -
671
01:29:15,964 --> 01:29:17,837
خذ مكانك
672
01:30:03,182 --> 01:30:05,636
!توقفي! دعيها وشأنها
673
01:30:06,143 --> 01:30:07,545
!خذيه
674
01:30:07,645 --> 01:30:09,601
إذهبا الآن
675
01:32:04,393 --> 01:32:06,017
(لا تقلق، (ديفيد
676
01:32:07,439 --> 01:32:10,854
سنذهب لمكانٍ حيث لا يعرفنا أحد
677
01:32:10,952 --> 01:32:28,853
:ترجمها لكم
hamany2012
opensubtitles.org :من موقع
677
01:32:29,305 --> 01:33:29,743
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm