Transformers One
ID | 13180745 |
---|---|
Movie Name | Transformers One |
Release Name | Transformers one |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 8864596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:59,800 --> 00:02:01,320
Okay, cos'abbiamo qui?
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,360
Visto, visto.
4
00:02:04,200 --> 00:02:05,880
Qui che c'è?
5
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
<i>All‘alba... alba... alba...</i>
6
00:02:22,840 --> 00:02:23,920
Ecco.
7
00:02:24,000 --> 00:02:29,840
<i>All'alba dei tempi, c'era
il nostro nobile e potente creatore...</i>
8
00:02:29,960 --> 00:02:31,880
<i>Primus.</i>
9
00:02:31,960 --> 00:02:36,160
<i>Per proteggere il nostro universo,
egli sacrificò la sua forza vitale,</i>
10
00:02:36,240 --> 00:02:39,920
<i>trasformandosi nel nostro pianeta...</i>
11
00:02:40,840 --> 00:02:42,800
<i>Cybertron.</i>
12
00:02:42,880 --> 00:02:45,400
<i>Dal nucleo centrale di Cybertron,</i>
13
00:02:45,480 --> 00:02:49,000
<i>Primus generò i primi Transformer...</i>
14
00:02:49,080 --> 00:02:51,680
<i>conosciuti come i Prime,</i>
15
00:02:52,240 --> 00:02:54,360
<i>i Transformer più potenti,</i>
16
00:02:54,440 --> 00:02:58,280
<i>chiamati a guidare
e proteggere le generazioni future.</i>
17
00:02:58,360 --> 00:03:03,000
<i>Per aiutarli,
Primus creò un'entità molto potente,</i>
18
00:03:03,120 --> 00:03:05,200
<i>la Matrice del Comando.</i>
19
00:03:05,280 --> 00:03:08,200
La Matrice, eccola.
Bene così, vai avanti.
20
00:03:08,280 --> 00:03:11,040
<i>Con la Matrice in mano ai Prime,</i>
21
00:03:11,120 --> 00:03:17,360
<i>la fonte naturale di energia di Cybertron,
l'Energon, scorreva in abbondanza...</i>
22
00:03:17,440 --> 00:03:20,800
<i>garantendo la vita all‘intero pianeta.</i>
23
00:03:23,640 --> 00:03:28,760
<i>Attenzione, presenza non autorizzata
rilevata nell'archivio, settore J-3.</i>
24
00:03:28,840 --> 00:03:32,480
KDQ-12 a KDK-1.
Irruzione in archivio tra dieci secondi.
25
00:03:32,560 --> 00:03:37,480
<i>Per generazioni
hanno regnato la pace e la prosperità,</i>
26
00:03:37,560 --> 00:03:40,760
<i>finché la Matrice del Comando
andò perduta,</i>
27
00:03:40,840 --> 00:03:44,880
<i>causando l'interruzione
del flusso di Energon.</i>
28
00:03:44,960 --> 00:03:49,200
Perché tutte le leggende sulla Matrice
finiscono a questo punto?
29
00:03:49,280 --> 00:03:50,920
Uno di questi dirà cos'è successo.
30
00:03:51,040 --> 00:03:53,720
<i>Altolà, criminale! Preparati all'arresto!</i>
31
00:03:53,800 --> 00:03:56,080
Oh, salve.
32
00:04:00,680 --> 00:04:01,720
- Fermo!
- A terra!
33
00:04:01,800 --> 00:04:04,760
Ciao, ragazzi.
Menomale che siete arrivati.
34
00:04:04,840 --> 00:04:07,600
Da dove si esce?
Devo aver sbagliato strada.
35
00:04:07,680 --> 00:04:10,400
È quel robot minatore difettoso,
Oreon Pix!
36
00:04:10,520 --> 00:04:11,880
- Orion Pax.
- È uguale!
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
Ti avevamo detto di non tornare qui.
38
00:04:14,000 --> 00:04:16,880
- Perché gridate?
- Ora ti smonto.
39
00:04:16,960 --> 00:04:19,680
Aspettate,
non serve ricorrere alla violenza.
40
00:04:19,760 --> 00:04:23,080
Facciamo cosi. Io scappo
e voi mi inseguite. Giochiamo?
41
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
Siete più grossi e più veloci,
ci divertiamo!
42
00:04:25,320 --> 00:04:28,120
Non ha un ingranaggio,
diamogli un vantaggio.
43
00:04:28,200 --> 00:04:30,920
Perché no? Tanto non può trasformarsi.
44
00:04:31,040 --> 00:04:31,880
Ah, sì?
45
00:04:32,000 --> 00:04:33,880
State a guardare.
46
00:04:37,680 --> 00:04:39,080
Prendiamolo!
47
00:04:43,280 --> 00:04:45,800
Qualcosa che vola. Qualcosa che vola.
48
00:04:45,880 --> 00:04:48,680
<i>Altolà, criminale!
Preparati all'arresto!</i>
49
00:04:48,760 --> 00:04:50,160
<i>Altolà, criminale!</i>
50
00:05:03,360 --> 00:05:04,880
Dai, parti!
51
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
No, no, no!
52
00:05:17,000 --> 00:05:18,400
Eccolo!
53
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Ci si vede, scemi...
54
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Oh, Energon.
55
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
Salve a tutti, con permesso.
56
00:05:46,120 --> 00:05:48,400
- Ah, è Orion.
- Scherzi. Di nuovo?
57
00:06:01,000 --> 00:06:01,840
Amici,
58
00:06:01,920 --> 00:06:04,320
grazie del vantaggio.
Me ne date un altro?
59
00:06:04,400 --> 00:06:06,840
- Sei morto!
- Lo prendo per un no.
60
00:06:07,440 --> 00:06:09,200
Attento a dove vai!
61
00:06:09,280 --> 00:06:10,520
Che hai detto, senza ingranaggio?
62
00:06:10,640 --> 00:06:11,920
Scusi, non dicevo a lei.
63
00:06:12,000 --> 00:06:13,960
Parlavo a quel robot dietro di lei.
64
00:06:15,000 --> 00:06:16,920
- Dov'è finito?
- Il lurido robot rosso e blu?
65
00:06:17,000 --> 00:06:20,600
Bocca larga, giunzioni cigolanti
e puzza di metallo corroso?
66
00:06:20,680 --> 00:06:22,280
- Dov'è?
- È andato di là.
67
00:06:22,920 --> 00:06:24,480
Appena lo prendo...
68
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
A posto, via libera.
69
00:06:35,440 --> 00:06:39,680
D-16, sarò un po‘ arrugginito,
ma corrose mi sembra troppo.
70
00:06:39,760 --> 00:06:41,760
Fammi indovinare.
Ti hanno beccato negli archivi?
71
00:06:41,880 --> 00:06:45,520
Sì, stavolta sono saltato da una finestra.
Quasi ci rimanevo. Forte.
72
00:06:45,600 --> 00:06:47,960
E vale la pena morire per dei vecchi dati?
73
00:06:48,040 --> 00:06:49,160
Sì.
74
00:06:49,240 --> 00:06:50,760
Mi serve un nuovo miglior amico.
75
00:06:50,840 --> 00:06:52,680
Se c'è un indizio che può condurci
76
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
alla Matrice del Comando,
77
00:06:54,880 --> 00:06:56,000
è negli archivi.
78
00:06:56,080 --> 00:07:01,520
Sentinel Prime, Sentinel Prime in persona,
adesso si trova sulla superficie,
79
00:07:01,600 --> 00:07:04,720
rischiando la sua vita per noi,
per cercare la Matrice.
80
00:07:04,800 --> 00:07:07,800
Ed è quello che sto facendo io,
voglio aiutarlo.
81
00:07:07,880 --> 00:07:09,400
Sì, certo.
82
00:07:09,480 --> 00:07:13,240
Appena l‘Energon scorrerà di nuovo,
non dovremo più estrarlo in miniera.
83
00:07:13,320 --> 00:07:15,640
Non vuoi scegliere il tuo destino,
fare ciò che vuoi?
84
00:07:15,720 --> 00:07:18,360
Siamo minatori, questo facciamo. Punto.
85
00:07:18,440 --> 00:07:21,680
Posso fare molto più di questo,
86
00:07:21,760 --> 00:07:23,400
- me lo sento.
- Davvero?
87
00:07:23,480 --> 00:07:26,640
Come quando hai sentito di poterti
trasformare senza ingranaggio.
88
00:07:26,720 --> 00:07:28,440
Si era detto di non parlarne più.
89
00:07:28,520 --> 00:07:32,280
Ci ho messo tre giorni per riaprirti.
Quando senti qualcosa, finisci nei guai.
90
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
-Abbi fiducia in Sentinel Prime.
- Ce l'ho.
91
00:07:37,560 --> 00:07:39,400
Però se avessimo gli ingranaggi...
92
00:07:39,520 --> 00:07:41,640
Mi trasformerei in una pala
per picchiarti.
93
00:07:41,720 --> 00:07:43,480
Hai risposto troppo in fretta.
94
00:07:43,560 --> 00:07:45,440
Però, se mi picchiassi,
95
00:07:45,520 --> 00:07:48,840
non potrei darti questa cosa
di Megatronus Prime che ho trovato.
96
00:07:48,920 --> 00:07:51,800
- Lo darò ad altri.
- Quale cosa di Megatronus Prime?
97
00:07:51,880 --> 00:07:56,040
Oh, non è niente, solo… un adesivo
in perfette condizioni
98
00:07:56,160 --> 00:07:57,520
di Megatronus Prime, prima edizione.
99
00:07:57,600 --> 00:07:58,440
Cosa?
100
00:07:58,520 --> 00:08:00,320
Se non lo vuoi, lo butto.
101
00:08:00,400 --> 00:08:02,040
Non scherzare, fammi vedere.
102
00:08:02,120 --> 00:08:04,440
Attento a non spiegazzarlo.
103
00:08:06,640 --> 00:08:09,080
Sentinel dice che Megatronus era...
104
00:08:09,160 --> 00:08:12,320
Il Prime più forte che sia mai esistito.
Lo so, amico.
105
00:08:12,840 --> 00:08:16,720
- Ti sta bene.
- È davvero fichissimo.
106
00:08:18,360 --> 00:08:20,720
- Grazie.
- Ti guarderò sempre le spalle.
107
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
A qualunque costo.
108
00:08:26,880 --> 00:08:28,840
<i>In arrivo alla stazione sottolivello.
Lontani dalle porte.</i>
109
00:08:28,920 --> 00:08:30,640
<i>Minatori, pronti a scaricare.</i>
110
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
Pedale a tavoletta, trapanatori.
Ci siamo.
111
00:08:53,520 --> 00:08:56,040
Quanto Energon avete trovato
con me alla guida?
112
00:08:56,120 --> 00:08:57,280
Tantissimo, Elita-Uno!
113
00:08:57,360 --> 00:08:59,280
E il mio record di estrazione com'è?
114
00:08:59,360 --> 00:09:00,840
Perfetto, Elita-Uno!
115
00:09:00,920 --> 00:09:05,320
Mancano solo 30 unità di Energon
alla mia promozione a supervisore.
116
00:09:05,440 --> 00:09:06,840
Siete felici per me?
117
00:09:06,920 --> 00:09:08,200
Felicissimi, Elita-Uno!
118
00:09:09,400 --> 00:09:13,720
Elita... cioè, Capitano,
sei splendente stamattina, nuovo lucido?
119
00:09:13,800 --> 00:09:17,480
Orion Pax, mi spiace di averti dato
l'impressione che siamo amici.
120
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
Scuse accettate.
121
00:09:18,640 --> 00:09:20,640
Verso quel muro! Tra dieci secondi!
122
00:09:20,720 --> 00:09:22,400
Posso condurre io le operazioni,
123
00:09:22,480 --> 00:09:25,800
mi sento così forte che potrei trivellare
fino a toccare Primus.
124
00:09:25,880 --> 00:09:27,560
Non ne hai l'abilità né la forza.
125
00:09:27,640 --> 00:09:29,800
In posizione, ferri vecchi! Forza!
126
00:09:29,920 --> 00:09:31,520
Oggi è di buon umore.
127
00:09:31,600 --> 00:09:33,440
- Pronto?
- Sono sempre pronto.
128
00:09:33,520 --> 00:09:34,960
Diamoci da fare.
129
00:09:35,040 --> 00:09:38,120
Forza, questo non reggerà a lungo,
puntellatelo!
130
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
Forza! Ponte!
131
00:09:41,600 --> 00:09:43,040
Puntella!
132
00:09:43,720 --> 00:09:45,680
Il canale inferiore è aperto.
133
00:09:50,560 --> 00:09:52,360
Trivelle al massimo!
134
00:09:52,440 --> 00:09:53,480
Qui sotto!
135
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Trivellate.
136
00:10:02,360 --> 00:10:03,600
Ho toccato una vena!
137
00:10:08,280 --> 00:10:10,440
È instabile! Dobbiamo andare!
138
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Evacuate!
139
00:10:21,560 --> 00:10:24,760
Evacuate tutti immediatamente,
il tunnel sta crollando!
140
00:10:24,840 --> 00:10:27,320
Ripeto, il tunnel sta crollando!
141
00:10:27,920 --> 00:10:30,760
- Ci sei, D?
- A tue ore sei! Non fermarti!
142
00:10:31,640 --> 00:10:32,720
Attenti!
143
00:10:37,080 --> 00:10:38,160
Jazz è incastrato.
144
00:10:38,280 --> 00:10:41,160
Elita, un minatore è incastrato.
Resto ad aiutarlo.
145
00:10:41,240 --> 00:10:43,040
<i>No, non infrangere il protocollo!
Evacuate!</i>
146
00:10:43,160 --> 00:10:45,200
Ci serve più spinta.
147
00:10:45,280 --> 00:10:47,640
Sta crollando.
Prendete i jetpack e andate.
148
00:10:47,720 --> 00:10:48,880
Buona idea.
149
00:10:49,000 --> 00:10:51,080
No! Non intendevo quello!
150
00:10:54,440 --> 00:10:55,800
Tiralo fuori.
151
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
<i>Pax, che succede?</i>
152
00:11:01,440 --> 00:11:05,440
Niente di che, ci atteniamo al protocollo.
Tutto bene.
153
00:11:05,960 --> 00:11:07,080
Non proprio bene.
154
00:11:09,280 --> 00:11:11,760
Orion Pax,
potete uscire da quel tunnel della morte?
155
00:11:11,840 --> 00:11:13,880
<i>Elita, sta per mettersi male là fuori!</i>
156
00:11:19,600 --> 00:11:21,040
Via, via, via!
157
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
Correte!
158
00:11:26,160 --> 00:11:27,760
- Svelti!
- Non ce la faremo!
159
00:11:27,840 --> 00:11:29,760
Forza! Via, via, via!
160
00:11:36,600 --> 00:11:38,680
Accidenti, Pax!
Ti avevo detto di evacuare.
161
00:11:38,800 --> 00:11:41,240
- L'ho fatto, alla fine.
- Se mi licenziano per colpa tua...
162
00:11:41,320 --> 00:11:43,200
Ma dai, non ti licenzieranno!
163
00:11:44,200 --> 00:11:45,520
Elita-Uno, sei licenziata.
164
00:11:45,640 --> 00:11:48,560
Cosa? Perché?
Ho seguito il protocollo alla lettera.
165
00:11:48,640 --> 00:11:50,800
È vero.
Sono stato io a infrangere le regole.
166
00:11:50,880 --> 00:11:52,000
Nessuno ti ha interpellato.
167
00:11:52,080 --> 00:11:54,440
Darkwing, ti prego,
ho lavorato tantissimo per...
168
00:11:54,520 --> 00:11:57,680
Siete robot senza ingranaggi
con opzioni limitate.
169
00:11:57,760 --> 00:12:00,360
Vai immediatamente al reparto rottami.
170
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
Reparto rottami?
171
00:12:01,520 --> 00:12:02,640
Elita...
172
00:12:02,720 --> 00:12:05,520
La prossima volta, pensa
prima di rovinare la vita di qualcuno.
173
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Mi dispiace!
174
00:12:08,480 --> 00:12:10,120
- Ehi, Darkwing!
- Non farlo.
175
00:12:10,200 --> 00:12:14,400
Non avrò l'ingranaggio, ma il mio dito
si può trasformare, indovina quale?
176
00:12:14,480 --> 00:12:16,800
Ti concedo una "opzione limitata".
177
00:12:18,720 --> 00:12:21,160
Mi scusi, signore. Se permette.
178
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
Chiedo scusa a suo nome per il...
179
00:12:25,320 --> 00:12:26,800
Perché?
180
00:12:39,560 --> 00:12:42,640
Mi fa veramente male.
181
00:12:42,720 --> 00:12:44,120
Che credevi? È di metallo.
182
00:12:44,240 --> 00:12:48,040
Hai esagerato,
a rispondere a un superiore in quel modo.
183
00:12:48,160 --> 00:12:50,360
Darkwing ha esagerato, se lo meritava.
184
00:12:51,880 --> 00:12:54,400
Non sei stufo
di farti trattare da nullità?
185
00:12:55,640 --> 00:12:59,240
Aveva ogni diritto di colpirmi,
mi sono messo in mezzo.
186
00:13:01,000 --> 00:13:04,040
E io ti ringrazio
di essere stato dalla mia parte.
187
00:13:05,000 --> 00:13:09,080
Sono felice che eri con me
mentre ci gonfiavano, è stato divertente.
188
00:13:09,160 --> 00:13:10,760
Conta su di me, amico.
189
00:13:10,840 --> 00:13:12,440
<i>Attenzione, a tutti i settori.</i>
190
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
<i>Pronti per il comunicato in diretta
di Sentinel Prime.</i>
191
00:13:15,840 --> 00:13:18,840
- È già tornato?
- Forse ha trovato la Matrice.
192
00:13:22,720 --> 00:13:25,160
<i>È partito? Okay, grazie.</i>
193
00:13:25,280 --> 00:13:27,000
<i>Salute, amici.</i>
194
00:13:27,080 --> 00:13:28,440
<i>Salute, Iacon City!</i>
195
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
<i>Salute ai nostri salvatori,</i>
196
00:13:30,160 --> 00:13:34,240
<i>i tenaci minatori che si sacrificano per
garantirci le nostre riserve di Energon.</i>
197
00:13:34,320 --> 00:13:36,120
<i>Io vi rendo onore.</i>
198
00:13:37,200 --> 00:13:42,040
Umiltà e presenza! Così si comanda!
Nessuno lo fa meglio di lui!
199
00:13:42,120 --> 00:13:45,280
<i>Ancora una volta, sono riuscito
a sopravvivere con la mia flotta</i>
200
00:13:45,360 --> 00:13:46,960
<i>all‘ennesima pericolosa spedizione</i>
201
00:13:47,040 --> 00:13:50,280
<i>sulla desolata e insidiosa superficie
del nostro pianeta.</i>
202
00:13:50,360 --> 00:13:52,880
<i>Sono partito sperando
di trovare la Matrice del Comando,</i>
203
00:13:52,960 --> 00:13:55,040
<i>la chiave per riportare l'equilibrio
& Cybertron.</i>
204
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
<i>Mi duole comunicarvi...</i>
205
00:13:57,040 --> 00:13:58,520
<i>che siamo tornati a mani vuote.</i>
206
00:13:59,640 --> 00:14:03,120
<i>Questa è solo una battuta d'arresto,
non una sconfitta.</i>
207
00:14:03,200 --> 00:14:06,040
<i>Vi garantisco
che troverò la Matrice del Comando,</i>
208
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
<i>perché l‘Energon possa tornare a scorrere.</i>
209
00:14:08,720 --> 00:14:10,440
<i>Ma questo accadrà in futuro,</i>
210
00:14:10,520 --> 00:14:13,680
<i>per adesso...
ci meritiamo tutti un po' di svago!</i>
211
00:14:13,760 --> 00:14:16,280
<i>Domani non si lavora, nessuno farà turni,</i>
212
00:14:16,360 --> 00:14:20,000
<i>perché domani c'è la Iacon 5000!</i>
213
00:14:23,400 --> 00:14:27,920
<i>La mia corsa preferita di Iacon City.
Ad alto numero di ottani.</i>
214
00:14:28,000 --> 00:14:32,120
<i>Vediamo quale concorrente proverà
a essere davvero più di quel che vedi.</i>
215
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
D-
216
00:14:43,280 --> 00:14:44,560
Ehi, D.
217
00:14:52,920 --> 00:14:55,320
Bene, sei sveglio.
Forza, ho un'idea.
218
00:14:56,320 --> 00:14:58,320
Spero che ne valga la pena.
219
00:14:58,400 --> 00:15:00,000
Sì, ascolta.
220
00:15:00,080 --> 00:15:02,160
Che ne pensi se… se…
221
00:15:02,240 --> 00:15:04,600
Se... domani...
222
00:15:04,680 --> 00:15:08,760
partecipiamo alla Iacon 5000? Eh?
223
00:15:09,560 --> 00:15:11,440
E se… ti uccidessi per avermi svegliato?
224
00:15:11,520 --> 00:15:13,200
No, stammi a sentire.
225
00:15:13,280 --> 00:15:15,960
- Non dobbiamo vincere.
- Bene, perché è impossibile.
226
00:15:16,040 --> 00:15:21,240
Ma, se battiamo un solo Transformer,
dimostreremo di essere alla loro altezza.
227
00:15:21,320 --> 00:15:26,760
Non solo passeremmo alla storia,
i robot minatori che fanno l'impresa,
228
00:15:26,840 --> 00:15:30,520
ma dimostreremmo a tutti
che siamo capaci di molto altro!
229
00:15:30,600 --> 00:15:33,600
0 ci umiliano pubblicamente
e ci retrocedono al primo livello.
230
00:15:33,680 --> 00:15:36,600
Ma almeno avremmo fatto qualcosa, capisci?
231
00:15:36,680 --> 00:15:38,280
- Pax...
- Andiamo, D.
232
00:15:38,360 --> 00:15:39,520
Pax...
233
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
Siamo robot minatori
che non possono trasformarsi.
234
00:15:42,680 --> 00:15:45,440
Non possiamo volare,
non abbiamo le ruote...
235
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
Non possiamo gareggiare.
236
00:15:47,240 --> 00:15:48,520
Su, andiamo.
237
00:15:49,800 --> 00:15:51,360
D‘accordo.
238
00:15:51,440 --> 00:15:52,960
Forse hai ragione.
239
00:15:57,800 --> 00:15:59,040
Forse.
240
00:16:00,800 --> 00:16:03,560
Eccoci finalmente alla Iacon 5000!
241
00:16:03,640 --> 00:16:05,160
Ho una sorpresa per te.
242
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Dove vai? Lo stadio è di là!
243
00:16:07,480 --> 00:16:10,320
- Lo so, seguimi.
- Splendido, arriveremo tardi.
244
00:16:11,240 --> 00:16:12,680
Volevo dei posti buoni.
245
00:16:13,440 --> 00:16:16,160
Ci perdiamo la cerimonia d'apertura,
stupendo!
246
00:16:16,240 --> 00:16:17,960
Fidati, so quello che faccio.
247
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Aspetta!
248
00:16:23,480 --> 00:16:26,720
Se ci finisci dentro,
ti manda dall'altro lato della città.
249
00:16:26,800 --> 00:16:28,640
Okay, dove mi stai portando?
250
00:16:29,960 --> 00:16:32,640
Non essere pesante, ne vale la pena.
Fidati di me.
251
00:16:32,760 --> 00:16:33,960
Non essere pesante tu.
252
00:16:34,040 --> 00:16:37,000
Per te sarà pure divertente,
253
00:16:37,080 --> 00:16:39,920
ma, se mi fai perdere la Iacon 5000,
254
00:16:40,000 --> 00:16:43,840
giuro che ti stacco la testa dal...
255
00:16:46,200 --> 00:16:50,320
<i>Benvenuti alla Iacon 5000.
Ed eccoli qui.</i>
256
00:16:50,400 --> 00:16:54,720
<i>Fate un bell'applauso
ai partecipanti della gara di oggi.</i>
257
00:16:55,520 --> 00:16:58,560
Guarda! Ci sono Thunderglide e Behemoth!
258
00:16:58,640 --> 00:17:02,320
È incredibile! Mi sembra di starci dentro!
259
00:17:05,120 --> 00:17:07,040
Hai fatto questo per me?
260
00:17:07,120 --> 00:17:08,120
No.
261
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
Ho fatto questo per noi.
262
00:17:14,720 --> 00:17:17,680
<i>E ora, il momento che tutti aspettavate.</i>
263
00:17:17,760 --> 00:17:19,320
<i>L'icona di Iacon!</i>
264
00:17:20,360 --> 00:17:22,160
<i>Il salvatore di Cybertron!</i>
265
00:17:22,840 --> 00:17:26,080
<i>I Quintessenziani lo temono,
ma noi lo amiamo!</i>
266
00:17:26,160 --> 00:17:28,760
<i>Il nostro leader, il solo e unico...</i>
267
00:17:29,360 --> 00:17:31,080
<i>Sentinel Prime!</i>
268
00:17:31,160 --> 00:17:32,440
Ti amo, Sentinel!
269
00:17:35,040 --> 00:17:39,120
Sì! È bello essere qui con voi oggi.
270
00:17:42,560 --> 00:17:45,840
Amici miei, miei fratelli Cybertroniani.
271
00:17:46,800 --> 00:17:51,080
Sono passati cinquanta cicli da quando
i Quintessenziani ci hanno attaccato.
272
00:17:51,160 --> 00:17:55,120
Cinquanta cicli da quando
abbiamo perso la Matrice del Comando,
273
00:17:55,200 --> 00:17:57,760
e la nostra fonte di Energon
si è prosciugata.
274
00:17:57,840 --> 00:18:01,800
Cinquanta cicli dalla battaglia
che vide perire gli altri Prime,
275
00:18:01,880 --> 00:18:03,800
i miei fratelli e sorelle d'armi.
276
00:18:03,880 --> 00:18:07,840
Oggi onoriamo i Prime
che diedero la loro vita perla nostra,
277
00:18:07,920 --> 00:18:11,880
e dimostriamo loro che la forza
di Cybertron non verrà mai meno.
278
00:18:16,000 --> 00:18:18,560
Concorrenti, ai vostri posti!
279
00:18:23,400 --> 00:18:26,200
Non ci posso credere
che la vediamo dalla linea di partenza,
280
00:18:26,280 --> 00:18:27,880
i posti migliori del mondo!
281
00:18:28,680 --> 00:18:29,800
Perché i jetpack?
282
00:18:29,920 --> 00:18:31,280
Pronti!
283
00:18:31,360 --> 00:18:34,360
Dimostriamo che in noi
c'è più di quel che vedi.
284
00:18:34,440 --> 00:18:35,800
Oh, no.
285
00:18:37,480 --> 00:18:38,840
<i>E sono partiti!</i>
286
00:18:45,360 --> 00:18:47,880
- Sei pazzo?
- Così sembrerebbe.
287
00:18:49,840 --> 00:18:52,880
<i>La Iacon 5000 è cominciata!</i>
288
00:18:55,240 --> 00:18:57,760
Scusate,
quei minatori partecipano alla gara?
289
00:18:57,840 --> 00:19:00,200
Minatori! Sono minatori come noi!
290
00:19:00,280 --> 00:19:03,480
<i>Incredibile, ci sono dei minatori
che tentano la gara!</i>
291
00:19:03,560 --> 00:19:04,800
Volete scherzare?
292
00:19:04,880 --> 00:19:06,880
<i>Assurdo!</i>
293
00:19:07,480 --> 00:19:09,040
Ci sono dei minatori in gara!
294
00:19:09,120 --> 00:19:10,960
- Ma dai!
- Non possono trasformarsi!
295
00:19:11,040 --> 00:19:12,600
Sono Orion Pax e D-16!
296
00:19:15,720 --> 00:19:19,040
<i>Non era mai successo
nella storia della Iacon 5000.</i>
297
00:19:19,120 --> 00:19:20,600
<i>Come faranno a sopravvivere?</i>
298
00:19:23,560 --> 00:19:26,000
Se sopravviviamo, ti ammazzo!
299
00:19:26,080 --> 00:19:27,440
Ci sto.
300
00:19:32,920 --> 00:19:35,840
<i>Tailwind conduce la gara sul rettilineo,</i>
301
00:19:35,920 --> 00:19:38,160
<i>seguito da Strafe e Skyfire!</i>
302
00:19:40,120 --> 00:19:41,600
Attento!
303
00:19:44,280 --> 00:19:46,720
- Ti devo un favore.
- Me ne devi mille!
304
00:19:49,240 --> 00:19:52,440
Com'è possibile che non siamo ultimi?
305
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
Prendi questo, minatore!
306
00:19:56,080 --> 00:19:59,000
- <i>Darkwing ha sferrato un colpo micidiale.</i>
- Preso.
307
00:20:02,440 --> 00:20:03,600
099 MINATORI
308
00:20:05,960 --> 00:20:08,360
- Non siamo abbastanza veloci.
- Improvvisa!
309
00:20:14,080 --> 00:20:16,240
- Scendi!
- Spinout! Sono un tuo fan.
310
00:20:16,360 --> 00:20:18,560
Jetstorm, scusa, sono un tuo fan.
311
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
Scendi!
312
00:20:32,560 --> 00:20:34,240
Calcola bene il tempo!
313
00:20:34,320 --> 00:20:36,120
E… ora!
314
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
Via!
315
00:20:42,160 --> 00:20:45,200
<i>E i minatori sono rimasti molto indietro.</i>
316
00:20:45,280 --> 00:20:48,400
<i>Ora possiamo concentrarci
sui veri contendenti in gara.</i>
317
00:21:05,680 --> 00:21:09,360
<i>Non ci credo!
I minatori hanno fatto fuori Darkwing!</i>
318
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
Oh, minatori!
319
00:21:12,120 --> 00:21:13,560
Ci hai provato, Darkwing!
320
00:21:13,640 --> 00:21:15,680
Ha funzionato! Ha funzionato davvero!
321
00:21:15,760 --> 00:21:17,880
È la cosa più scema che abbiamo mai fatto?
322
00:21:17,960 --> 00:21:19,480
Sì, le batte tutte!
323
00:21:33,400 --> 00:21:34,520
Aspetta.
324
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
Vai, vai, vai!
325
00:21:38,240 --> 00:21:40,280
<i>Dopo un ingorgo nel tunnel magnetico,</i>
326
00:21:40,400 --> 00:21:43,440
<i>i minatori si trovano in prima posizione!</i>
327
00:21:43,520 --> 00:21:46,480
<i>È incredibile!</i>
328
00:21:51,880 --> 00:21:53,160
D!
329
00:21:53,240 --> 00:21:55,160
No, vai! Lasciami qui!
330
00:21:55,240 --> 00:21:57,440
No, lo facciamo insieme.
331
00:21:57,520 --> 00:22:01,960
<i>Un minatore porta l'altro
a pochi passi dalla linea del traguardo!</i>
332
00:22:02,040 --> 00:22:06,160
<i>E si conclude nel modo più sensazionale,
drammatico, commovente, esaltante</i>
333
00:22:06,240 --> 00:22:07,840
<i>nella storia della...</i>
334
00:22:11,520 --> 00:22:13,400
<i>E abbiamo una vincitrice!</i>
335
00:22:13,480 --> 00:22:16,600
<i>Chromia piomba da dietro
e conquista il podio!</i>
336
00:22:16,680 --> 00:22:19,920
<i>Si parlerà di questa Iacon 5000
per secoli!</i>
337
00:22:21,040 --> 00:22:23,200
Beh, un secondo posto non è male.
338
00:22:26,800 --> 00:22:29,760
<i>Il dottor Ratchet all'unità medica 94.</i>
339
00:22:29,840 --> 00:22:32,360
Non preoccuparti, ti aggiustiamo subito.
340
00:22:33,080 --> 00:22:34,200
Ho vinto?
341
00:22:34,280 --> 00:22:35,760
Hai. .. partecipato.
342
00:22:35,840 --> 00:22:36,800
Evviva!
343
00:22:38,960 --> 00:22:40,640
Allora...
344
00:22:40,720 --> 00:22:42,840
quanto pensi che dovremo restare qui?
345
00:22:42,920 --> 00:22:44,320
Non ci parlo con te.
346
00:22:49,320 --> 00:22:52,440
Come hai potuto farmelo fare?
Siamo rovinati!
347
00:22:52,520 --> 00:22:53,880
Credevo non mi parlassi.
348
00:22:53,960 --> 00:22:56,880
Lo so che per te è tutto uno scherzo,
ma per me no.
349
00:22:56,960 --> 00:22:59,000
Stavo lavorando sodo, ero lanciato.
350
00:22:59,080 --> 00:23:02,000
E ora mi retrocederanno
di non so quanti livelli!
351
00:23:02,080 --> 00:23:03,720
Scusa, D.
352
00:23:03,800 --> 00:23:05,440
Ma non ti sei sentito anche tu,
353
00:23:05,520 --> 00:23:07,680
anche solo per un attimo, liberato?
354
00:23:07,760 --> 00:23:09,320
Non hai sentito di poter essere altro,
355
00:23:09,400 --> 00:23:12,160
molto più di quello che dicono loro?
356
00:23:12,240 --> 00:23:14,960
Sì, mi sono sentito così, è vero.
357
00:23:16,160 --> 00:23:19,880
Ma non importa,
saremo puniti e retrocessi.
358
00:23:20,920 --> 00:23:25,280
Sentinel Prime ha visto tutto.
È così imbarazzante!
359
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Via libera.
360
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
Orion Pax.
361
00:23:46,160 --> 00:23:47,800
D-16.
362
00:23:47,880 --> 00:23:52,080
La vostra impresa di oggi è forse
la cosa più insensata che abbia mai visto.
363
00:23:52,200 --> 00:23:54,000
È stata una mia idea,
e chiediamo scusa...
364
00:23:54,080 --> 00:23:56,000
E mi è piaciuta!
365
00:23:56,120 --> 00:23:57,560
Davvero?
366
00:23:57,640 --> 00:23:58,960
A chi non piacerebbe?
367
00:23:59,080 --> 00:24:01,720
Avete dato filo da torcere
ai miei migliori corridori.
368
00:24:01,800 --> 00:24:04,160
Quindi non saremo retrocessi?
369
00:24:04,240 --> 00:24:05,520
Retrocessi?
370
00:24:10,080 --> 00:24:11,440
Retrocessi. ..
371
00:24:13,280 --> 00:24:14,440
Che sta succedendo?
372
00:24:16,640 --> 00:24:20,240
Siamo a metà del primo turno
da quando è finita la gara
373
00:24:20,320 --> 00:24:24,640
e la squadra dei minatori
ha già raggiunto il 150% della produzione.
374
00:24:24,720 --> 00:24:26,760
Li avete ispirati a lavorare di più!
375
00:24:26,840 --> 00:24:28,840
Sentinel Prime, signore,
376
00:24:28,920 --> 00:24:33,120
abbiamo partecipato alla gara
per mostrare a tutti il nostro potenziale.
377
00:24:33,240 --> 00:24:35,040
Possiamo essere più che semplici mina...
378
00:24:35,160 --> 00:24:38,400
Straordinario! Mi piace
chi pensa con la sua testa.
379
00:24:38,480 --> 00:24:40,160
Potreste girare per le miniere,
380
00:24:40,240 --> 00:24:42,440
e spronare i vostri compagni
a cogliere il loro potenziale.
381
00:24:42,520 --> 00:24:43,840
Caspita,
382
00:24:43,960 --> 00:24:46,880
stupendo!
Sarei felicissimo di poter...
383
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Signore, è ora.
384
00:24:48,360 --> 00:24:49,560
Ah, sì.
385
00:24:50,080 --> 00:24:53,640
Scusate, amici, prepariamo
un'altra missione in superficie.
386
00:24:53,760 --> 00:24:57,040
Nel frattempo, ho un regalo per voi.
Un momento solo.
387
00:24:57,120 --> 00:25:01,880
Airachnid, fai accompagnare questi eroi
al mio personale centro di assistenza.
388
00:25:02,360 --> 00:25:04,480
Il migliore di tutta Iacon.
389
00:25:04,560 --> 00:25:06,240
Ci si rivede, mitici!
390
00:25:10,120 --> 00:25:13,920
Sentinel Prime!
Sentinel Prime in persona!
391
00:25:14,000 --> 00:25:15,880
- Ce l'hai ancora con me?
- Un po' meno.
392
00:25:15,960 --> 00:25:18,840
Dammi retta, me lo sento, cambierà tutto
393
00:25:18,920 --> 00:25:19,960
e noi diventeremo...
394
00:25:21,200 --> 00:25:22,800
Minatori!
395
00:25:23,400 --> 00:25:25,880
Ciao. .. Darkwing.
396
00:25:31,320 --> 00:25:32,800
Aspetta, non hai capito!
397
00:25:32,880 --> 00:25:35,520
Dovevamo andare
al centro assistenza di Sentinel!
398
00:25:35,600 --> 00:25:40,320
Voi due idioti andrete dove non vi
cercherà più nessuno. Ve l'assicuro.
399
00:25:40,400 --> 00:25:42,640
Ti stai sbagliando! Chiedi a Sentinel!
400
00:25:43,600 --> 00:25:45,000
Lo detesto.
401
00:25:58,080 --> 00:25:59,880
Come ci siete finiti qui?
402
00:25:59,960 --> 00:26:04,600
È vietato l'accesso a questo livello.
Qui ci sono solo io.
403
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
Cavolo! Siete veri!
404
00:26:06,720 --> 00:26:10,120
Siete altri! Non siete... me!
405
00:26:10,200 --> 00:26:12,600
Siete qui e non siete me!
406
00:26:15,640 --> 00:26:16,840
- Ehm... sì.
- Stupendo!
407
00:26:16,920 --> 00:26:19,200
Scusate, vi sarà sembrato strano.
408
00:26:19,280 --> 00:26:23,640
Non ho avuto molta compagnia da quando
mi hanno messo qui al sottolivello 50.
409
00:26:23,720 --> 00:26:26,920
50? Esistono solo 40 sottolivelli.
410
00:26:27,000 --> 00:26:28,440
Lo credevo anch'io!
411
00:26:28,520 --> 00:26:31,360
Ma ne esistono altri dieci,
e non sono piacevoli.
412
00:26:31,440 --> 00:26:33,320
Forse per questo nessuno ne parla.
413
00:26:33,400 --> 00:26:36,360
- Da quanto sei qua sotto?
- Da quanto?
414
00:26:36,440 --> 00:26:39,600
Direi tra moltissimo tempo e un'eternità.
415
00:26:39,680 --> 00:26:43,320
Avevo altre mansioni, ma continuavano...
a darmene di nuove,
416
00:26:43,400 --> 00:26:45,200
perché sono un fenomeno.
417
00:26:45,960 --> 00:26:48,200
Oh! Io sono B-127, a proposito.
418
00:26:48,280 --> 00:26:49,520
Potete chiamarmi B.
419
00:26:49,600 --> 00:26:51,440
Sto pensando a dei soprannomi.
420
00:26:51,520 --> 00:26:54,080
Quello che sto testando ora è Brutaltron.
421
00:26:54,160 --> 00:26:57,880
Che però si pronuncia: "Brutaltron".
422
00:26:57,960 --> 00:27:02,200
- Ma se avete consigli...
- Sì, splendido. Come usciamo da qui?
423
00:27:02,280 --> 00:27:04,160
Ottima domanda, non c'è uscita.
424
00:27:04,240 --> 00:27:05,480
- Non c'è?
425
00:27:05,600 --> 00:27:08,040
Abbiamo un accesso limitato
all'area rottami,
426
00:27:08,120 --> 00:27:12,120
ma il nuovo capo turno
non ama le perdite di tempo.
427
00:27:12,200 --> 00:27:15,160
Preferisce che stiamo qui
a svolgere la nostra mansione.
428
00:27:15,240 --> 00:27:16,720
Che sarebbe?
429
00:27:16,800 --> 00:27:21,240
I rottami arrivano dallo scivolo
sul nastro trasportatore.
430
00:27:21,320 --> 00:27:24,400
Il nostro lavoro è trovare qualcosa
che si possa salvare
431
00:27:24,480 --> 00:27:27,120
prima che entri nella fornace
per essere fuso.
432
00:27:27,200 --> 00:27:29,160
Quindi tu guardi bruciare i rifiuti.
433
00:27:29,240 --> 00:27:30,480
Sì!
434
00:27:30,560 --> 00:27:32,160
Sono felicissimo che siete qui,
435
00:27:32,240 --> 00:27:34,120
voglio sapere tutto di voi.
436
00:27:34,200 --> 00:27:35,880
E poi vi dico tutto di me!
437
00:27:35,960 --> 00:27:38,600
Ho mille sogni e speranze
che muoio dalla voglia di raccontare
438
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
ai miei nuovi migliori amici.
439
00:27:41,200 --> 00:27:42,440
Sì, mi fa piacere...
440
00:27:42,520 --> 00:27:43,840
Che modi!
441
00:27:43,920 --> 00:27:45,920
Vi presento al resto della truppa.
442
00:27:46,000 --> 00:27:47,920
Ragazzi, abbiamo visite!
443
00:27:49,200 --> 00:27:51,160
Questo è EP-508.
444
00:27:51,800 --> 00:27:55,520
Questo è A-A-Tron,
e questo giovanotto è Steve.
445
00:27:55,600 --> 00:27:56,720
Steve?
446
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
Sì, è straniero.
447
00:27:57,880 --> 00:27:59,880
Domanda: loro ti parlano?
448
00:28:00,880 --> 00:28:02,600
Non sono veri!
449
00:28:02,680 --> 00:28:06,120
- Credi che sia pazzo a tal punto?
- Visto che vivi qui da…
450
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
Stavo parlando con Steve.
451
00:28:09,320 --> 00:28:10,480
Tipico di Steve!
452
00:28:10,560 --> 00:28:12,720
- Cos'è?
- Ma sentitelo!
453
00:28:12,800 --> 00:28:15,240
Viene da dentro.
454
00:28:16,520 --> 00:28:17,920
Steve! No!
455
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
- Mi dispiace molto.
- Steve, no!
456
00:28:21,080 --> 00:28:23,120
- Lo aggiusto.
- No! Il mio Steve!
457
00:28:26,040 --> 00:28:27,160
<i>Imboscata dei Quintessenziani!</i>
458
00:28:27,240 --> 00:28:31,160
<i>Richiediamo i rinforzi immediati
dell'Alta Guardia!</i>
459
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Quello è Alpha Trion.
460
00:28:33,520 --> 00:28:34,960
Uno dei Prime?
461
00:28:35,040 --> 00:28:37,280
<i>Ripeto, Zeta Prime è caduto!</i>
462
00:28:37,400 --> 00:28:40,120
- È un S.O.S. questo.
- <i>Proteggete la Matrice.</i>
463
00:28:40,200 --> 00:28:43,440
<i>Invio le coordinate. Invio la coordinate.</i>
464
00:28:46,960 --> 00:28:49,320
Giusto Primus!
465
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
Le coordinate sono sulla superficie.
466
00:28:52,560 --> 00:28:57,240
Forse... è dove i Prime sono morti
durante la guerra quintessenziana.
467
00:28:57,320 --> 00:29:00,600
E quindi, potrebbe essere
il luogo dove si trova...
468
00:29:00,680 --> 00:29:02,760
la Matrice del Comando.
469
00:29:02,840 --> 00:29:06,520
Che dici? È un vecchio segnale
dentro una statua di rottami.
470
00:29:06,640 --> 00:29:08,840
O è un indizio su dove trovare la Matrice.
471
00:29:08,920 --> 00:29:10,960
No, non esiste. Assolutamente no.
472
00:29:11,040 --> 00:29:13,760
Può essere la nostra occasione
di dimostrare che non siamo...
473
00:29:13,840 --> 00:29:16,760
Ci hai già provato
coinvolgendomi con l‘inganno nella gara
474
00:29:16,840 --> 00:29:19,920
che ci ha fatto finire in questa discarica
con questo…
475
00:29:21,320 --> 00:29:23,480
tipo molto in gamba.
476
00:29:23,560 --> 00:29:24,600
Oh, grazie.
477
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Dico solo…
478
00:29:25,760 --> 00:29:28,920
Nessuno va in superficie
perché è pericoloso!
479
00:29:29,000 --> 00:29:31,680
Io aspetto qui
che Sentinel venga a cercami.
480
00:29:31,760 --> 00:29:33,120
D'accordo, sì.
481
00:29:33,200 --> 00:29:36,480
Allora restiamo qui per sempre.
Ti sta bene, B?
482
00:29:36,560 --> 00:29:40,160
Per sempre? Perfetto!
Ho due nuovi colleghi e coinquilini.
483
00:29:40,240 --> 00:29:42,000
C'è spazio, ora che Steve è morto.
484
00:29:42,080 --> 00:29:44,160
Io dormo sul nastro trasportatore,
ma ve lo cedo.
485
00:29:44,240 --> 00:29:45,720
Mi metto accanto ad A-A-Tron.
486
00:29:45,800 --> 00:29:48,240
Così potete anche stiracchiarvi,
perché siete più alti di me,
487
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
mi spiego?
488
00:29:49,400 --> 00:29:52,240
Come pensi che reagirebbe Sentinel
489
00:29:52,320 --> 00:29:56,960
se gli consegnassi la Matrice del Comando
che tu stesso hai trovato?
490
00:29:57,040 --> 00:29:59,840
Piantala! Lo so cosa cerchi di fare.
491
00:29:59,920 --> 00:30:02,120
E ha funzionato alla grande, ci sto!
492
00:30:02,200 --> 00:30:03,320
Sì, amico.
493
00:30:03,400 --> 00:30:04,680
Come si arriva in superficie?
494
00:30:04,760 --> 00:30:09,200
Scherzi, la superficie?
Facile, so io come arrivarci.
495
00:30:10,240 --> 00:30:11,760
Ma non sarà facile.
496
00:30:12,560 --> 00:30:14,600
Perché c‘è tutta questa immondizia?
497
00:30:14,680 --> 00:30:17,120
Avvisami la prossima volta,
avevo la bocca aperta.
498
00:30:17,200 --> 00:30:19,280
Mancano solo 49 sottolivelli!
499
00:30:20,640 --> 00:30:22,880
Solo i treni per lo smaltimento rottami
500
00:30:22,960 --> 00:30:24,480
arrivano fino in superficie.
501
00:30:24,560 --> 00:30:27,400
Sì, ma non portano passeggeri,
sono autonomi.
502
00:30:27,480 --> 00:30:29,800
Sì, questa è la parte "non facile".
503
00:30:29,880 --> 00:30:32,520
È perfetto, nel treno saremo al sicuro.
504
00:30:39,800 --> 00:30:42,120
È l'ultimo, mandalo su.
505
00:30:46,720 --> 00:30:49,120
Aspetta, ce n‘è un altro.
506
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Chiudo io.
507
00:31:03,560 --> 00:31:05,680
Bella cretinata, chiunque tu sia.
508
00:31:05,800 --> 00:31:08,760
Denunciarti mi farà promuovere
di un grado o due.
509
00:31:08,840 --> 00:31:09,920
Presa!
510
00:31:11,000 --> 00:31:12,200
No, ferma. ..
511
00:31:12,280 --> 00:31:14,360
- Elita! Ferma!
- Orion?
512
00:31:14,440 --> 00:31:15,280
Aspetta, lascia che...
513
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
Sicurezza! Suonate l'allarme...
514
00:31:22,680 --> 00:31:25,080
- Va verso la locomotiva!
- Ci penso io.
515
00:31:26,880 --> 00:31:29,160
Lascia che ti spieghi! Siamo in missione!
516
00:31:29,280 --> 00:31:31,400
Anche io. Per rovinarti la vita.
517
00:31:42,040 --> 00:31:43,880
Aspetta. Abbiamo trovato un messaggio.
518
00:31:43,960 --> 00:31:45,560
Sappiamo dove...
519
00:31:45,640 --> 00:31:47,920
Questa è tutta matta? Chi è?
520
00:31:48,000 --> 00:31:49,600
Fine del treno, Elita. Non puoi più...
521
00:31:50,480 --> 00:31:51,600
È uscita.
522
00:32:07,800 --> 00:32:10,800
Perché? Perché lo sto facendo? Perché?
523
00:32:10,880 --> 00:32:11,960
Più veloce!
524
00:32:26,480 --> 00:32:27,560
Presa!
525
00:33:02,240 --> 00:33:03,600
La superficie.
526
00:33:03,680 --> 00:33:06,280
È... bellissima.
527
00:33:08,120 --> 00:33:12,120
Sono. .. senza parole.
528
00:33:13,760 --> 00:33:15,600
Elita, ascoltami.
529
00:33:15,720 --> 00:33:17,880
Sappiamo dov'è la Matrice del Comando.
530
00:33:17,960 --> 00:33:19,880
Certo, e io sono una Prime.
531
00:33:19,960 --> 00:33:22,920
Però preferisco caricare rifiuti tossici.
532
00:33:24,520 --> 00:33:25,840
Caspita, dove l'hai trovato?
533
00:33:25,920 --> 00:33:27,640
Dal mio amico Steve. Orion l'ha ucciso.
534
00:33:27,720 --> 00:33:30,040
- Non l'ho ucciso.
- Perché non era vivo.
535
00:33:30,120 --> 00:33:31,360
- Cosa?
- Senti.
536
00:33:31,440 --> 00:33:33,720
Sappiamo che Sentinel voleva tornare qui
537
00:33:33,800 --> 00:33:35,560
e poi abbiamo trovato questo messaggio.
538
00:33:35,640 --> 00:33:40,800
L'idea è di consegnarlo a lui
o perlustrare noi stessi l'area.
539
00:33:40,880 --> 00:33:42,200
Quello che riusciamo a fare prima.
540
00:33:44,000 --> 00:33:45,680
Era troppo importante per aspettare.
541
00:33:46,440 --> 00:33:48,400
Cambierà le nostre vite.
542
00:33:50,000 --> 00:33:51,160
No, no, no.
543
00:33:51,240 --> 00:33:54,440
Non mi farò retrocedere nuovamente
per colpa tua.
544
00:33:54,520 --> 00:33:56,360
Lo riporto indietro e comunico...
545
00:33:56,440 --> 00:33:58,280
Ehi, gente!
546
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Cos'è quello?
547
00:34:02,840 --> 00:34:05,080
È sempre più grande?
548
00:34:06,280 --> 00:34:07,960
O più vicino?
549
00:34:20,360 --> 00:34:22,440
Si avvicina? Non avvicinarti.
550
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
È più vicino!
551
00:34:23,600 --> 00:34:24,720
Andiamo!
552
00:34:31,480 --> 00:34:33,800
Ora capisco perché nessuno
viene sulla superficie!
553
00:34:57,400 --> 00:34:58,520
<i>Elita ?</i>
554
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Elita?
555
00:35:01,920 --> 00:35:02,880
Tutto bene?
556
00:35:05,800 --> 00:35:08,760
Smettila di prendermi a pugni in faccia!
557
00:35:08,840 --> 00:35:10,640
Iacon... Il treno...
558
00:35:10,720 --> 00:35:13,840
- Dov'è il treno?
- Calmati, ora arriva.
559
00:35:13,920 --> 00:35:15,840
E ora se ne va.
560
00:35:15,920 --> 00:35:19,040
Mi sono sbagliato, va dall'altra parte.
561
00:35:27,440 --> 00:35:31,200
Okay, allora, credo che noi siamo qui...
562
00:35:31,280 --> 00:35:32,720
se seguiamo la direzione per...
563
00:35:32,800 --> 00:35:36,360
Stemmi a sentire,
signor "creo un incidente al secondo",
564
00:35:36,440 --> 00:35:39,400
vi seguirò nella vostra ricerca
perché non ho scelta.
565
00:35:39,480 --> 00:35:43,320
Ma tengo io la mappa e scelgo la rotta,
e se non ci porta a nulla,
566
00:35:43,400 --> 00:35:47,240
riporto te e quei due deficienti
a Iacon City,
567
00:35:47,320 --> 00:35:50,000
e dal primo supervisore che troviamo.
568
00:35:50,080 --> 00:35:52,960
Al che, spiegherete tutto l'accaduto
569
00:35:53,040 --> 00:35:57,040
usando parole che mi mettano
in una luce molto positiva, è chiaro?
570
00:35:57,120 --> 00:35:59,280
Sì, certo. Affare fatto, va bene.
571
00:35:59,360 --> 00:36:02,160
- Andiamo.
- Viene con noi?
572
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
Fantastico!
573
00:36:03,320 --> 00:36:06,640
Salve. Elita, dico bene?
Si pronuncia così?
574
00:36:06,720 --> 00:36:08,880
Volevo presentarmi ufficialmente.
575
00:36:08,960 --> 00:36:12,640
Mi chiamo B-127, mi hai dato
una ginocchiata in faccia, prima.
576
00:36:12,720 --> 00:36:15,400
Puoi chiamarmi B... oppure Brutaltron.
577
00:36:15,480 --> 00:36:17,360
È così che mi chiamano alcuni,
578
00:36:17,440 --> 00:36:19,440
non l'ho scelto io come soprannome.
579
00:36:19,520 --> 00:36:22,800
Per la precisione,
si pronuncia "Brutaltron".
580
00:36:24,200 --> 00:36:25,480
In caso te lo chiedessi.
581
00:36:26,640 --> 00:36:28,920
Brutaltron.
582
00:36:29,040 --> 00:36:30,200
Ti piace, vero?
583
00:36:30,920 --> 00:36:33,120
Cerca di parlare di meno.
584
00:36:33,200 --> 00:36:34,680
Certo, nessun problema.
585
00:36:34,760 --> 00:36:36,640
Parlo meno di cosa, del soprannome?
586
00:36:36,720 --> 00:36:38,920
Mi sta bene. Le montagne qui...
587
00:36:39,000 --> 00:36:40,880
Stai pensando a cosa dirai
588
00:36:40,960 --> 00:36:42,840
quando darai la Matrice a Sentinel, vero?
589
00:36:42,920 --> 00:36:44,000
È più forte di me.
590
00:36:44,080 --> 00:36:46,320
D, lo stiamo facendo davvero.
591
00:36:46,400 --> 00:36:49,840
Sono felice di essere qui con te,
è stata un'ottima idea.
592
00:36:49,920 --> 00:36:51,280
Mi diverto un mondo!
593
00:36:51,360 --> 00:36:54,520
Quanto dista la Matrice sulla mappa?
Facendo una stima.
594
00:36:54,600 --> 00:36:57,520
Questa è la cosa più fica
che sia mai capitata
595
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
a chiunque nel mondo!
596
00:36:58,680 --> 00:37:00,880
<i>Non uno, non due, non tre, ma quattro</i>
597
00:37:00,960 --> 00:37:04,080
<i>Quattro migliori amici
che varcano la soglia</i>
598
00:37:04,200 --> 00:37:07,040
- Non c'è soglia, siamo fuori.
- Ce n'è dell'altra laggiù.
599
00:37:07,160 --> 00:37:09,560
- Cos'è?
- Non è metallo.
600
00:37:09,640 --> 00:37:13,200
È una strana forma di natura,
molto strana.
601
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Anche quelli.
602
00:37:14,360 --> 00:37:17,640
<i>Cerco la Matrice con i miei migliori amici</i>
603
00:37:18,240 --> 00:37:20,080
Cosa è stato?
604
00:37:31,920 --> 00:37:34,640
Non credo sia un buon segno, andiamo.
605
00:37:34,720 --> 00:37:36,440
- Sì, buona idea.
- Scappate!
606
00:37:37,280 --> 00:37:38,560
Da cosa scappiamo?
607
00:38:03,240 --> 00:38:05,520
- Che cos'è?
- Oh, no.
608
00:38:05,600 --> 00:38:07,560
Sono i Quintessenziani.
609
00:38:07,680 --> 00:38:08,960
Che facciamo? Che facciamo?
610
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Silenzio!
611
00:38:20,960 --> 00:38:23,320
Cerca forme di vita. Andiamo via!
612
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Aspettate!
613
00:38:33,520 --> 00:38:34,960
Via, via, via!
614
00:38:43,160 --> 00:38:45,120
Forza!
Non ce la faranno.
615
00:39:13,200 --> 00:39:15,120
Che stavano cercando?
616
00:39:15,200 --> 00:39:19,200
- Forse un abbraccio, B. Che ne so io?
- Non resterò qui per scoprirlo.
617
00:39:19,800 --> 00:39:21,360
Di qua, siamo vicini.
618
00:39:21,440 --> 00:39:24,240
I Quintessenziani
non si vedevano da 50 cicli.
619
00:39:24,320 --> 00:39:26,960
Non ha senso. Non c'è niente, qui.
620
00:39:49,480 --> 00:39:52,520
Una grotta con i denti,
per nulla terrificante.
621
00:39:59,680 --> 00:40:01,960
Lame che spuntano da sopra, stupendo.
622
00:40:02,720 --> 00:40:04,800
Dobbiamo proprio entrare in...
623
00:40:04,920 --> 00:40:07,240
Okay, certo, entriamo.
624
00:40:07,320 --> 00:40:10,520
Perché non entrare nel posto
più spaventoso che ho visto in vita mia?
625
00:40:12,200 --> 00:40:13,640
È assurdo.
626
00:40:37,320 --> 00:40:38,960
Non ci credo.
627
00:40:39,720 --> 00:40:41,080
I Prime.
628
00:40:42,720 --> 00:40:43,800
Siamo arrivati.
629
00:41:19,760 --> 00:41:22,160
Megatronus Prime.
630
00:41:36,240 --> 00:41:37,720
Zeta Prime.
631
00:41:40,600 --> 00:41:41,800
La Matrice!
632
00:41:45,280 --> 00:41:46,520
Non c'è più.
633
00:41:49,000 --> 00:41:50,480
Continuiamo a cercare.
634
00:42:17,720 --> 00:42:18,720
Ehi, venite!
635
00:42:36,760 --> 00:42:38,600
È Alpha Trion!
636
00:42:39,320 --> 00:42:40,720
È scarico.
637
00:42:41,560 --> 00:42:44,480
Ma la sua scintilla... è ancora accesa.
638
00:43:02,360 --> 00:43:05,160
Imboscata dei Quintessenziani!
639
00:43:05,240 --> 00:43:07,120
All'attacco!
640
00:43:09,240 --> 00:43:10,560
Messaggio prima…
641
00:43:10,640 --> 00:43:13,200
Calma, va tutto bene.
642
00:43:13,280 --> 00:43:14,680
Ora sei in salvo.
643
00:43:14,760 --> 00:43:16,200
La guerra è finita.
644
00:43:37,960 --> 00:43:40,600
Non ce l‘ho fatta, amico mio.
645
00:43:41,400 --> 00:43:45,280
Meritavi molto più di questa fine.
646
00:43:45,360 --> 00:43:47,160
Non è colpa tua.
647
00:43:47,960 --> 00:43:50,800
Abbiamo sentito il tuo messaggio,
cerchiamo la Matrice.
648
00:43:50,880 --> 00:43:54,520
E l'ingranaggio di trasformazione?
Cosa vi è successo?
649
00:43:54,600 --> 00:43:55,880
Chi siete?
650
00:43:55,960 --> 00:43:58,280
Siamo minatori senza ingranaggio,
di Iacon.
651
00:43:58,360 --> 00:44:01,360
Minatori? Perché?
652
00:44:01,440 --> 00:44:04,880
Cerchiamo l'Energon,
da quando non scorre più spontaneamente.
653
00:44:04,960 --> 00:44:06,080
Impossibile.
654
00:44:06,160 --> 00:44:08,720
Per questo siamo qui,
per mettere a posto le cose.
655
00:44:08,800 --> 00:44:12,280
Se troviamo la Matrice del Comando
e la portiamo a Sentinel Prime, lui…
656
00:44:12,360 --> 00:44:15,720
Sentinel... non è un Prime.
657
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
Cosa?
658
00:44:18,160 --> 00:44:19,200
È rotto, fantastico.
659
00:44:19,280 --> 00:44:21,240
Perché dici una cosa simile?
660
00:44:21,320 --> 00:44:25,200
Sentinel Prime ci protegge
dai Quintessenziani da quando...
661
00:44:25,280 --> 00:44:29,240
Voi non siete stati protetti,
siete stati ingannati.
662
00:44:29,320 --> 00:44:32,240
Ho visto la verità con i miei occhi.
663
00:44:32,320 --> 00:44:35,400
Venite, ve lo mostrerò.
664
00:44:41,400 --> 00:44:43,400
Per migliaia di cicli,
665
00:44:43,480 --> 00:44:47,560
la guerra con i Quintessenziani
era stata di una violenza brutale.
666
00:44:52,320 --> 00:44:56,200
<i>Fino a che Sentinel,
il maggior alleato dei Prime,</i>
667
00:44:56,280 --> 00:44:58,760
<i>intercettò una trasmissione nemica.</i>
668
00:44:59,280 --> 00:45:04,040
<i>Ci sarebbe stata un'adunata segreta
di tutti i capi Quintessenziani.</i>
669
00:45:04,120 --> 00:45:06,880
<i>Eliminarli avrebbe posto fine alla guerra.</i>
670
00:45:06,960 --> 00:45:08,680
Era una missione di tale importanza che
671
00:45:08,760 --> 00:45:13,000
decidemmo di condurla noi Prime...
personalmente.
672
00:45:13,080 --> 00:45:17,280
Accettammo di incontrare Sentinel
per acquisire le sue informazioni segrete
673
00:45:17,400 --> 00:45:19,840
in questa grotta.
674
00:45:19,920 --> 00:45:22,240
Ma non eravamo soli.
675
00:45:24,080 --> 00:45:25,480
- Quintessenziani!
- Sono qui!
676
00:45:25,560 --> 00:45:26,920
- È una trappola.
- Combattiamo!
677
00:45:27,000 --> 00:45:28,920
- Resistete!
- Che Primus ci assista!
678
00:45:32,400 --> 00:45:34,520
Per Cybertron!
679
00:45:41,240 --> 00:45:43,320
<i>Erano di più, ma noi combattemmo uniti.</i>
680
00:45:45,600 --> 00:45:47,560
<i>La vittoria era vicina.</i>
681
00:45:51,160 --> 00:45:53,280
<i>Fino a che qualcuno ci tradì.</i>
682
00:46:17,920 --> 00:46:19,960
Sentinel. .. perché?
683
00:46:20,040 --> 00:46:23,200
Per tutto il potere di Cybertron.
684
00:46:26,320 --> 00:46:32,040
<i>Ma Sentinel non ha mai compreso
il vero potere di ciò che egli desiderava.</i>
685
00:46:32,720 --> 00:46:36,760
<i>La Matrice del Comando
può solo venire attivata da qualcuno</i>
686
00:46:36,840 --> 00:46:42,000
<i>che Primus stesso ritiene degno.</i>
687
00:46:42,840 --> 00:46:46,960
<i>E Sentinel di certo non lo era.</i>
688
00:46:47,480 --> 00:46:49,480
No!
689
00:46:52,440 --> 00:46:53,640
Aspetta un secondo, vorresti dire
690
00:46:53,720 --> 00:46:58,800
che la Matrice del Comando
è semplicemente svanita?
691
00:46:58,880 --> 00:47:00,080
No.
692
00:47:00,160 --> 00:47:02,880
No, questo non è possibile.
Non ci credo.
693
00:47:02,960 --> 00:47:04,680
Perché Sentinel l'avrebbe fatto?
694
00:47:04,800 --> 00:47:06,280
Per fare un accordo.
695
00:47:06,360 --> 00:47:08,920
Un accordo? Con chi?
696
00:47:11,000 --> 00:47:14,480
Con i nuovi padroni di Cybertron.
697
00:47:19,680 --> 00:47:21,400
I Quintessenziani.
698
00:47:21,480 --> 00:47:22,720
Sono tantissimi.
699
00:47:44,840 --> 00:47:46,040
È qui.
700
00:47:46,920 --> 00:47:49,080
Sentinel "Prime" è qui.
701
00:48:22,360 --> 00:48:25,400
- Tieni gli occhi aperti.
- Sono sempre aperti.
702
00:49:06,440 --> 00:49:08,000
Li ho caricati io quelli.
703
00:49:08,080 --> 00:49:10,360
Sono pieni di metallo contaminato.
704
00:49:10,440 --> 00:49:12,120
Non capisco.
705
00:49:12,200 --> 00:49:14,760
Che ci fanno con dei rifiuti tossici?
706
00:49:19,320 --> 00:49:21,080
Il nostro Energon.
707
00:49:27,600 --> 00:49:29,320
- Traditore!
- D, no.
708
00:49:41,960 --> 00:49:44,480
So cosa vi avevo promesso...
709
00:49:44,560 --> 00:49:47,600
ma i giacimenti si stanno esaurendo.
710
00:49:47,680 --> 00:49:49,760
L'Energon basta a malapena a noi.
711
00:49:52,440 --> 00:49:54,640
Giuro che vi porterò il resto.
712
00:50:00,360 --> 00:50:02,160
Triplicate i turni nelle miniere.
713
00:50:02,240 --> 00:50:04,800
Nessun minatore riposerà finché non avrò
714
00:50:04,880 --> 00:50:05,960
tutto l'Energon. Andiamo.
715
00:50:22,720 --> 00:50:25,760
Adesso avete visto la verità.
716
00:50:29,760 --> 00:50:31,120
Ogni giorno...
717
00:50:32,400 --> 00:50:37,400
Ogni singolo giorno della mia vita...
718
00:50:37,920 --> 00:50:40,520
è stato una menzogna.
719
00:50:41,360 --> 00:50:42,960
Lo sapevo!
720
00:50:43,040 --> 00:50:45,880
Ho sempre sentito
che qualcosa non mi tornava.
721
00:50:45,960 --> 00:50:48,320
Ha ingannato... tutti.
722
00:50:48,440 --> 00:50:50,520
Sentinel si è comprato il potere
723
00:50:50,600 --> 00:50:53,560
e ci schiavizza
per ripagare il suo debito.
724
00:50:53,640 --> 00:50:55,280
Non posso crederci.
725
00:50:55,360 --> 00:50:58,680
Beh, ovviamente ci credo,
perché l'ho visto, però...
726
00:50:58,760 --> 00:51:00,720
non posso crederci.
727
00:51:00,800 --> 00:51:05,040
Sentinel mi ha mentito...
spudoratamente.
728
00:51:05,120 --> 00:51:08,840
Era tutta una farsa,
come abbiamo potuto essere cosi ingenui?
729
00:51:08,960 --> 00:51:12,440
Però questo... questo cambia tutto.
730
00:51:17,120 --> 00:51:19,360
Dovevi farlo per forza, vero?
731
00:51:19,960 --> 00:51:21,680
Io? Cosa ho fatto?
732
00:51:21,760 --> 00:51:25,560
Dovevi esplorare la superficie,
dovevi partecipare alla Iacon 5000.
733
00:51:25,640 --> 00:51:28,120
Dovevi per forza infrangere il protocollo!
734
00:51:28,200 --> 00:51:31,880
- A chi importa del protocollo?
- A me!
735
00:51:31,960 --> 00:51:35,160
Perché non succede niente di brutto
se ci si attiene al protocollo.
736
00:51:35,240 --> 00:51:39,080
Sentinel Prime ci costringeva a lavorare
in miniera fino a logorarci,
737
00:51:39,160 --> 00:51:42,760
e intanto dava via tutto l'Energon
ai nostri peggiori nemici!
738
00:51:42,840 --> 00:51:45,760
Cosa pensi ci farà
quando scoprirà che lo sappiamo?
739
00:51:45,840 --> 00:51:47,840
Non penso a cosa ci farà lui,
740
00:51:47,920 --> 00:51:49,760
penso a cosa faremo noi.
741
00:51:49,840 --> 00:51:51,000
È proprio questo il punto!
742
00:51:51,080 --> 00:51:53,600
Tu non pensi ad altro che a te stesso!
743
00:51:53,680 --> 00:51:57,960
Fantastico, un altro grande piano
di Orion Pax! Non vedo l‘ora di sentirlo!
744
00:51:58,040 --> 00:51:59,400
Tu non vuoi fermarlo?
745
00:51:59,480 --> 00:52:01,320
No, io voglio ucciderlo!
746
00:52:02,640 --> 00:52:05,640
Voglio mettere Sentinel in catene
e trascinarlo nelle miniere,
747
00:52:05,720 --> 00:52:09,360
così che tutti lo vedano
per il falso Prime che è!
748
00:52:09,480 --> 00:52:13,680
Voglio che soffra
e che poi muoia nell'oscurità.
749
00:52:14,680 --> 00:52:17,680
Ma sappiamo bene che non importa
cosa voglio io, no?
750
00:52:17,760 --> 00:52:21,360
Il fatto è che siamo robot
senza ingranaggio, giusto?
751
00:52:23,160 --> 00:52:28,320
Avevamo opzioni limitate,
e adesso non ne abbiamo nemmeno una.
752
00:52:29,520 --> 00:52:34,400
Nessun figlio o figlia di Cybertron
nasce senza un ingranaggio.
753
00:52:34,480 --> 00:52:37,320
Oh, sì, mi frequento
da quando mi sono acceso e…
754
00:52:37,400 --> 00:52:40,360
e qui è sempre stato vuoto!
755
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
Cosa vorresti dire, che. ..
756
00:52:42,400 --> 00:52:43,600
No,
757
00:52:43,720 --> 00:52:46,000
nessuno può essere così malvagio,
nemmeno Sentinel!
758
00:52:46,080 --> 00:52:50,400
Ha rimosso il vostro ingranaggio
prima che vi accendeste.
759
00:52:51,000 --> 00:52:55,640
Eravamo nati
con gli ingranaggi di trasformazione, ma…
760
00:52:55,720 --> 00:52:57,400
Lui ce li ha tolti.
761
00:52:57,480 --> 00:53:03,320
Quello che definisce un Transformer...
non è l'ingranaggio che ha nel petto...
762
00:53:03,400 --> 00:53:07,680
ma la scintilla che si cela nel suo cuore.
763
00:53:08,400 --> 00:53:13,680
Una scintilla che vi sprona
a rendere migliore il vostro mondo.
764
00:53:14,600 --> 00:53:18,200
I miei compagni Prime
avevano quella scintilla.
765
00:53:18,280 --> 00:53:22,240
E io vedo la loro forza in voi.
766
00:53:23,760 --> 00:53:30,240
Prendete i loro ingranaggi
e realizzate tutto il vostro potenziale.
767
00:53:31,040 --> 00:53:32,320
Prima.
768
00:53:33,960 --> 00:53:35,520
Onyx.
769
00:53:35,600 --> 00:53:37,120
Alchemist.
770
00:53:37,880 --> 00:53:39,280
Micronus.
771
00:53:39,400 --> 00:53:45,120
Guerrieri dotati di nobiltà d'animo,
di lealtà, di forza.
772
00:53:45,240 --> 00:53:49,720
Le loro unicità
erano potenziate grazie a questi.
773
00:54:15,560 --> 00:54:20,360
Uniti erano loro. Uniti siate voi.
774
00:54:20,440 --> 00:54:22,880
Tutti uniti!
775
00:54:36,520 --> 00:54:39,960
Aspetta, abbiamo... tu ci hai dato...
776
00:54:40,040 --> 00:54:43,440
La capacità di cambiare il vostro mondo.
777
00:54:43,520 --> 00:54:48,520
Come deciderete di usare questo potere...
dipende da voi.
778
00:54:53,640 --> 00:54:54,880
Ci hanno trovato!
779
00:54:54,960 --> 00:54:57,600
Sì! È ora di prendersi una rivincita!
780
00:54:57,680 --> 00:55:01,480
No, dovete tornare a Iacon City
e avvisare tutti.
781
00:55:04,720 --> 00:55:07,920
Qui dentro, ci sono le immagini
che vi ho mostrato.
782
00:55:08,000 --> 00:55:12,040
- Usatele per rivelare la verità.
- Lo faremo.
783
00:55:12,160 --> 00:55:14,840
Da questo tunnel si va alle montagne.
784
00:55:14,920 --> 00:55:18,520
Il futuro di Cybertron
è nelle vostre mani.
785
00:55:18,600 --> 00:55:20,400
Non c'è più tempo, andiamo!
786
00:55:21,040 --> 00:55:23,680
Aspettate! Non possiamo lasciarti qui.
787
00:55:23,760 --> 00:55:26,280
Avrai la tua battaglia, amico mio.
788
00:55:26,360 --> 00:55:29,080
Primus ha uno scopo per tutti noi.
789
00:55:29,680 --> 00:55:30,680
Ma questa battaglia...
790
00:55:31,680 --> 00:55:33,320
Questa battaglia è mia.
791
00:55:33,400 --> 00:55:34,400
Ora vai!
792
00:55:47,040 --> 00:55:48,400
Arrenditi, vecchio.
793
00:55:50,080 --> 00:55:51,400
Vecchio, hai detto?
794
00:56:21,200 --> 00:56:23,440
Non troppo vecchio per voi.
795
00:56:29,080 --> 00:56:30,080
Sbrighiamoci!
796
00:56:30,160 --> 00:56:33,600
Penso ancora
che sia meglio combatterli che seminar"!
797
00:56:33,680 --> 00:56:36,720
Ehi! Abbiamo gli ingranaggi,
possiamo trasformarci.
798
00:56:36,800 --> 00:56:39,680
- Esatto, siete pronti?
- Sono nata pronta.
799
00:56:39,760 --> 00:56:41,560
Al mio tre. Uno…
800
00:56:56,680 --> 00:56:58,200
Come si usano questi cosi?
801
00:56:58,280 --> 00:57:00,280
Non lo so… proviamoci!
802
00:57:02,120 --> 00:57:04,680
Funziona! Sta funzionando!
803
00:57:05,480 --> 00:57:06,520
La testa!
804
00:57:07,680 --> 00:57:09,440
Aiuto! Aiuto!
805
00:57:14,120 --> 00:57:16,640
Così non andiamo più veloci!
806
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
Ma dai!
807
00:57:21,600 --> 00:57:24,240
E. .. trasformazione!
808
00:57:27,000 --> 00:57:28,760
Mi servono le ruote!
809
00:58:05,720 --> 00:58:06,720
Wow!
810
00:58:06,800 --> 00:58:08,600
- Siamo vivi!
- Mai stata così veloce.
811
00:58:08,680 --> 00:58:12,040
- È stato incredibile.
- Visto che scivolata?
812
00:58:18,760 --> 00:58:19,800
Sì!
813
00:58:22,840 --> 00:58:24,440
Amico, stai bene?
814
00:58:24,560 --> 00:58:28,080
Sto alla grande, scherzi?
Possiamo trasformarci!
815
00:58:28,160 --> 00:58:30,280
Ci trasformiamo!
816
00:58:30,400 --> 00:58:31,680
Lo so.
817
00:58:31,760 --> 00:58:34,000
Stiamo perdendo tempo.
Torniamo a Iacon.
818
00:58:34,080 --> 00:58:35,880
Il modo più veloce per arrivarci è…
819
00:58:35,960 --> 00:58:37,000
Ci penso io.
820
00:58:37,080 --> 00:58:38,280
Che fai?
821
00:58:38,360 --> 00:58:40,240
- Tranquillo.
- Attento,
822
00:58:40,320 --> 00:58:43,400
la nostra prova è lì dentro
e la stai spargendo ovunque.
823
00:58:44,320 --> 00:58:49,560
Ci... penso... io.
824
00:58:51,640 --> 00:58:53,000
Okay.
825
00:58:56,960 --> 00:58:58,280
Seguitemi.
826
00:59:05,240 --> 00:59:06,960
Alpha Trion!
827
00:59:07,480 --> 00:59:09,920
Sei ancora vivo! Incredibile!
828
00:59:11,120 --> 00:59:13,000
Hai un aspetto... orribile.
829
00:59:13,640 --> 00:59:17,600
Traditore. Sei una vergogna.
830
00:59:18,240 --> 00:59:19,680
Di certo, Primus...
831
00:59:19,760 --> 00:59:21,400
Sì, sì. Ora zitto.
832
00:59:21,480 --> 00:59:24,640
Ho colto l'opportunità
di avere il controllo del mio futuro.
833
00:59:25,280 --> 00:59:29,080
E smettere di lavorare per te
e quel consiglio di anziani.
834
00:59:29,160 --> 00:59:33,320
Guardavo tutti voi Prime passare
metà giornata a perdere una guerra,
835
00:59:33,400 --> 00:59:38,200
e l'altra metà a stare seduti
a sproloquiare su lealtà e onore.
836
00:59:38,280 --> 00:59:39,520
E ora guardati.
837
00:59:39,600 --> 00:59:43,400
Ascoltami bene. Tu cadrai.
838
00:59:43,480 --> 00:59:45,440
E un nuovo Prime si ergerà a…
839
00:59:45,560 --> 00:59:46,920
Di nuovo.
840
00:59:47,000 --> 00:59:49,920
Non intendo ascoltare altri sermoni.
841
00:59:50,720 --> 00:59:53,720
C'erano altri nella grotta con te,
di chi si tratta?
842
00:59:53,800 --> 00:59:56,960
Loro saranno la tua rovina.
843
00:59:57,040 --> 01:00:01,360
Hai perso, Sentinel.
Non c'è niente che tu possa fare per...
844
01:00:08,400 --> 01:00:12,120
Non avevo detto basta sermoni?
Mi hai sentito, no?
845
01:00:12,200 --> 01:00:14,480
Era questo che dicevo. Incredibile.
846
01:00:14,560 --> 01:00:17,560
Sono tutti così, non hanno alcun rispetto.
847
01:00:19,120 --> 01:00:20,800
Bene, date la caccia agli altri.
848
01:00:20,880 --> 01:00:22,520
Con piacere.
849
01:00:39,320 --> 01:00:40,560
Ehi, amico.
850
01:00:41,800 --> 01:00:42,800
Oh. Ehi.
851
01:00:44,200 --> 01:00:46,800
Sei molto silenzioso, tutto bene?
852
01:00:47,400 --> 01:00:51,640
Non riesco a pensare ad altro
che al ghigno compiaciuto di Sentinel!
853
01:00:51,720 --> 01:00:55,440
Deve pagare per quel che ha fatto.
Qualcuno deve fare qualcosa.
854
01:00:55,520 --> 01:00:56,520
Certo,
855
01:00:56,600 --> 01:00:59,680
abbiamo la prova di Alpha
e potremo mostrare a tutti la verità.
856
01:00:59,800 --> 01:01:02,760
Credi davvero che sarà così facile?
857
01:01:02,840 --> 01:01:06,920
Iacon non vuole ascoltare la verità,
tutti adorano Sentinel.
858
01:01:07,000 --> 01:01:09,120
Dev‘esserci
un modo migliore di eliminarlo.
859
01:01:09,200 --> 01:01:11,880
Dobbiamo fidarci.
Quando vedranno le prove, capiranno.
860
01:01:11,960 --> 01:01:13,240
Io mi fidavo di Sentinel!
861
01:01:14,520 --> 01:01:15,840
Completamente.
862
01:01:16,600 --> 01:01:22,080
Non mi fiderò mai più di uno
che si dichiara "leader"... in vita mia.
863
01:01:24,760 --> 01:01:26,600
C'è solo uno di cui posso fidarmi...
864
01:01:37,120 --> 01:01:39,240
<i>D'accordo, svegliate".</i>
865
01:02:02,200 --> 01:02:05,600
Allora... siete delle spie...
866
01:02:06,600 --> 01:02:09,760
o solo dei servi incapaci?
867
01:02:09,840 --> 01:02:12,600
- Non siamo spie.
- Ma lui è incapace.
868
01:02:12,680 --> 01:02:16,960
Scansione impulsi elettrici.
Dice la verità.
869
01:02:17,040 --> 01:02:21,480
Semplicemente, crede a quello che dice,
come farebbe qualsiasi spia.
870
01:02:24,520 --> 01:02:26,040
Perché lui è imbavagliato?
871
01:02:26,120 --> 01:02:27,560
Non la smetteva di parlare.
872
01:02:27,680 --> 01:02:29,280
Anche quando era svenuto?
873
01:02:29,360 --> 01:02:31,480
Soprattutto quando era svenuto!
874
01:02:31,600 --> 01:02:32,760
Ora basta!
875
01:02:33,400 --> 01:02:35,080
Avete due opzioni!
876
01:02:35,160 --> 01:02:40,040
La prima: vi smontiamo lentamente,
bullone per bullone, vite per vite,
877
01:02:40,120 --> 01:02:42,720
facendo in modo che sentiate tutto.
878
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
La seconda:
879
01:02:43,880 --> 01:02:48,080
in cambio di una morte veloce, ci dite
ciò che sapete sui treni pieni di Energon,
880
01:02:48,200 --> 01:02:50,120
l'accesso alle miniere,
881
01:02:50,200 --> 01:02:53,800
o qualsiasi cosa possa danneggiare
il vostro capo, Sentinel Prime.
882
01:02:53,880 --> 01:02:55,720
Chi siete voi, di preciso?
883
01:02:58,080 --> 01:03:01,160
L'Alta Guardia di Cybertron!
884
01:03:01,240 --> 01:03:03,080
Lo dicevo che andava stretto di più!
885
01:03:03,160 --> 01:03:06,200
- Gli illustri paladini di Iacon.
- Illustri?
886
01:03:06,280 --> 01:03:08,920
Ha ragione.
Ho letto tutto di voi negli archivi.
887
01:03:09,000 --> 01:03:12,280
Siete i guerrieri più leggendari
di tutto Cybertron.
888
01:03:12,360 --> 01:03:13,440
Guardate!
889
01:03:13,560 --> 01:03:16,600
Quello è Starscream,
e tu sei Shockwave, e Soundwave.
890
01:03:16,680 --> 01:03:19,720
Alzi la mano chi ha "wave" nel nome,
sono molti.
891
01:03:19,800 --> 01:03:21,280
Silenzio!
892
01:03:21,400 --> 01:03:23,440
Il giallo insopportabile dice il vero.
893
01:03:24,440 --> 01:03:26,280
Un tempo eravamo l'Alta Guardia.
894
01:03:26,360 --> 01:03:30,000
Assistemmo al tradimento di Sentinel
e alla caduta dei Prime.
895
01:03:30,080 --> 01:03:32,880
Da allora, combattiamo nell'ombra,
896
01:03:32,960 --> 01:03:35,640
per tentare di sabotare Sentinel.
897
01:03:35,720 --> 01:03:37,360
Ottimo, siamo...
898
01:03:37,440 --> 01:03:41,120
Okay, nessun problema. Stiamo tutti calmi.
899
01:03:41,200 --> 01:03:43,480
Dico solo che siamo dalla stessa parte.
900
01:03:43,560 --> 01:03:45,640
Stavamo tornando verso Iacon,
901
01:03:45,720 --> 01:03:49,720
e ora, col vostro aiuto, potremo riunire
Cybertron nella lotta contro Sentinel.
902
01:03:49,800 --> 01:03:53,880
L'idea di un Cybertron riunito
è un'utopia.
903
01:03:53,960 --> 01:03:58,720
Qui conta solo la forza
con cui un robot ne colpisce un altro.
904
01:04:00,800 --> 01:04:03,640
Questi si prendono
un po' troppo sul serio.
905
01:04:03,720 --> 01:04:05,560
Sì... appena un po'.
906
01:04:05,640 --> 01:04:08,320
Ehi! Che vuoi fare?
907
01:04:11,640 --> 01:04:13,320
Ti dico quello che non voglio fare.
908
01:04:13,800 --> 01:04:17,640
Non mi rintanerò su un'astronave scassata
atteggiandomi a re incoronato.
909
01:04:17,720 --> 01:04:19,840
Non fingerò di essere uno potente
910
01:04:19,920 --> 01:04:22,560
tirando un pugno
e poi scappando a nascondermi.
911
01:04:22,640 --> 01:04:28,080
Ho scoperto oggi che Sentinel è marcio
e intendo fargliela pagare... oggi!
912
01:04:28,160 --> 01:04:31,920
Pensi di potermi insultare
e andare via liberamente?
913
01:04:32,000 --> 01:04:36,000
Qui nessuno se ne va
se non lo dico io.
914
01:04:36,080 --> 01:04:37,680
Ma davvero?
915
01:04:38,680 --> 01:04:40,400
E come fai a dirlo...
916
01:04:40,920 --> 01:04:42,640
con la mia testa nei denti?
917
01:04:43,640 --> 01:04:44,480
D!
918
01:04:58,080 --> 01:04:59,920
Colpiscimi!
919
01:05:00,040 --> 01:05:02,160
Forza, dai! Ancora!
920
01:05:02,240 --> 01:05:07,840
D-16! D-16! D-16!
921
01:05:07,920 --> 01:05:12,360
Volete vedere la forza con cui
un robot ne colpisce un altro?
922
01:05:13,200 --> 01:05:14,960
È tutto qui quello che hai, campione?
923
01:05:15,040 --> 01:05:17,760
Forza, dai! Fallo!
924
01:05:35,440 --> 01:05:37,480
Ti supplico, no!
925
01:05:37,560 --> 01:05:39,720
Fermati, D! Non è lui il nemico!
926
01:05:42,720 --> 01:05:44,280
Mi siete tutti testimoni!
927
01:05:44,840 --> 01:05:47,560
Questa è l'ultima volta che mostro pietà!
928
01:05:47,640 --> 01:05:50,240
Decidete, adesso. ..
929
01:05:50,320 --> 01:05:54,880
potete restare qui nascosti,
obbedienti al vostro patetico leader,
930
01:05:54,960 --> 01:05:58,200
o seguirmi tutti verso Iacon
931
01:05:58,280 --> 01:06:01,960
dove io distruggerò Sentinel
una volta per tutte!
932
01:06:04,360 --> 01:06:08,840
D-16! D-16! D-16!
933
01:06:35,600 --> 01:06:36,960
B, con me!
934
01:07:02,000 --> 01:07:05,200
Attaccate tutti i nemici!
Io penso al ponte di comando!
935
01:07:36,560 --> 01:07:37,720
Elita, giù!
936
01:08:00,040 --> 01:08:02,920
Mi sento come se qualcuno
mi avesse tirato una montagna addosso.
937
01:08:03,880 --> 01:08:05,120
Dove sono gli altri?
938
01:08:05,200 --> 01:08:08,960
Le truppe di Sentinel hanno preso
tutti i prigionieri che potevano.
939
01:08:09,040 --> 01:08:10,760
Anche D-16 e B.
940
01:08:10,840 --> 01:08:12,680
Oh, no.
941
01:08:12,760 --> 01:08:15,400
E metà di quegli svitati
dell'Alta Guardia.
942
01:08:17,360 --> 01:08:18,960
La nostra prova.
943
01:08:19,040 --> 01:08:20,440
È andata.
944
01:08:21,280 --> 01:08:23,560
Ora che facciamo?
945
01:08:23,640 --> 01:08:25,120
D aveva ragione.
946
01:08:25,200 --> 01:08:27,720
- Su cosa?
- Su tutto!
947
01:08:27,800 --> 01:08:31,520
Guardati intorno, questo è un disastro.
948
01:08:32,040 --> 01:08:35,080
È tutta colpa mia,
dovevo attenermi al protocollo.
949
01:08:41,360 --> 01:08:44,760
Stemmi a sentire molto attentamente.
950
01:08:44,840 --> 01:08:45,840
Mi ascolti?
951
01:08:48,400 --> 01:08:49,880
Io sono meglio di te.
952
01:08:50,880 --> 01:08:52,760
Sì, okay, ho sentito.
953
01:08:53,360 --> 01:08:56,960
Sono meglio di te in tutto,
tranne per il fatto che tu hai speranza.
954
01:08:57,600 --> 01:09:01,240
Non ti manca mai, sei tornato nel tunnel
per salvare Jazz.
955
01:09:01,320 --> 01:09:05,240
Sei arrivato fino alla superficie
per trovare la Matrice del Comando.
956
01:09:05,320 --> 01:09:07,120
Sì, e hai visto come è andata?
957
01:09:07,200 --> 01:09:10,040
Quello che voglio dire
è che il tuo istinto ti dice
958
01:09:10,120 --> 01:09:12,760
di infrangere il protocollo per un motivo.
959
01:09:13,280 --> 01:09:17,360
Questo tuo cieco ottimismo
è quello che ti fa prendere
960
01:09:17,440 --> 01:09:20,840
queste decisioni
che sono tanto audaci e coraggiose...
961
01:09:21,680 --> 01:09:23,480
quanto estremamente stupide.
962
01:09:24,240 --> 01:09:26,040
È il tuo primo
discorso di incoraggiamento?
963
01:09:26,120 --> 01:09:27,800
Tu sai motivare.
964
01:09:27,880 --> 01:09:31,200
Perché immagini un futuro migliore
laddove nessuno lo vede.
965
01:09:32,120 --> 01:09:35,240
E se vogliamo rivedere B e D-16,
966
01:09:35,320 --> 01:09:39,360
quello è proprio l‘Orion Pax che ci serve.
967
01:09:40,600 --> 01:09:41,600
Ascolta.
968
01:09:42,480 --> 01:09:43,680
Possiamo farcela.
969
01:09:45,760 --> 01:09:49,320
Quei treni di Energon
tornavano verso Iacon.
970
01:09:49,400 --> 01:09:52,080
Se riusciamo a intercettarne uno...
971
01:09:52,160 --> 01:09:54,840
Certo, posso dirottarlo.
Che altro ci serve?
972
01:09:55,360 --> 01:10:00,040
Beh, il mio audace istinto mi dice
che dobbiamo reclutare degli svitati.
973
01:10:02,600 --> 01:10:04,360
Avevo paura che lo dicessi.
974
01:10:05,280 --> 01:10:07,960
Shockwave, Soundwave, e voi là dietro.
975
01:10:08,040 --> 01:10:11,240
Per liberare i nostri amici,
dobbiamo agire immediatamente.
976
01:10:11,320 --> 01:10:13,880
Se invece ti rimando a calci a Iacon?
977
01:10:15,120 --> 01:10:16,960
Mi ha dato un pugno nell'occhio!
978
01:10:17,040 --> 01:10:20,200
Chiudete tutti il becco
e statelo a sentire.
979
01:10:21,720 --> 01:10:25,680
Probabilmente sono tenuti prigionieri
in cima alla torre di Sentinel.
980
01:10:25,760 --> 01:10:28,720
Con un attacco a sorpresa
potremmo salvarli.
981
01:10:28,800 --> 01:10:33,720
Impossibile, non abbiamo soldati
a sufficienza, né una via d'accesso.
982
01:10:33,800 --> 01:10:36,880
Elita ci condurrà dentro,
e io troverò i rinforzi.
983
01:10:37,000 --> 01:10:38,520
Perché dovremmo seguirti?
984
01:10:39,720 --> 01:10:41,320
Allora ti seguiamo!
985
01:10:41,400 --> 01:10:44,560
Attenzione, soldati.
Preparatevi alla battaglia.
986
01:10:44,640 --> 01:10:46,600
Qual è la nostra prima mossa?
987
01:10:46,720 --> 01:10:47,840
Partiamo.
988
01:10:49,400 --> 01:10:50,400
Che?
989
01:10:50,480 --> 01:10:51,840
Più voce.
990
01:10:51,920 --> 01:10:54,280
Trasformiamoci e partiamo.
991
01:11:04,720 --> 01:11:07,800
Non capisco, perché siamo ancora vivi?
992
01:11:07,880 --> 01:11:11,400
Ma tu guarda questi teppistelli!
L'Alta Guardia!
993
01:11:11,480 --> 01:11:13,360
Non è stato facile trovarvi.
994
01:11:13,440 --> 01:11:16,880
Ogni volta che andavo in superficie,
vi cercavo.
995
01:11:17,000 --> 01:11:19,440
Seguire i robot nella grotta
mi ha condotto a loro.
996
01:11:20,440 --> 01:11:23,680
- Hai catturato Starscream!
- È stato troppo facile.
997
01:11:23,800 --> 01:11:27,360
Ti scardinerò un pezzo alla volta
per darti una morte dolorosa!
998
01:11:27,440 --> 01:11:30,720
- Ti pentirai del giorno in cui...
- Sei ridicolo. Strembo.
999
01:11:31,440 --> 01:11:33,720
Oh, D-16, la tua sarà una tragica epopea.
1000
01:11:33,800 --> 01:11:37,640
Un leader nel tuo settore,
e segretamente un traditore.
1001
01:11:37,720 --> 01:11:39,720
Non sono io il traditore, sei tu.
1002
01:11:39,800 --> 01:11:42,480
No, no. Tu, tutti voi, siete traditori.
1003
01:11:42,560 --> 01:11:45,960
Lavoravate per i Quintessenziani
per sabotare le mie missioni.
1004
01:11:46,040 --> 01:11:48,600
Per colpa vostra
non ho ancora trovato la Matrice.
1005
01:11:48,680 --> 01:11:49,800
Non è vero niente!
1006
01:11:49,880 --> 01:11:51,240
Credimi, sarà molto vero
1007
01:11:51,320 --> 01:11:54,400
quando vi giustizierò
davanti a tutta Iacon.
1008
01:11:54,480 --> 01:11:58,280
Perché quaggiù...
la verità è quello che decido io.
1009
01:12:07,080 --> 01:12:09,760
Bene, bene, cos'è questa storia?
1010
01:12:10,240 --> 01:12:12,400
Non mi inginocchio davanti ate.
1011
01:12:13,080 --> 01:12:14,960
Ci sentiamo così sicuri?
1012
01:12:15,040 --> 01:12:18,200
Non mi fai paura, e vuoi sapere perché?
1013
01:12:18,280 --> 01:12:19,600
Ti prego, dimmi.
1014
01:12:20,560 --> 01:12:23,520
Perché non ho più niente da perdere.
1015
01:12:23,600 --> 01:12:26,200
Tu mi hai preso tutto.
1016
01:12:27,120 --> 01:12:28,440
Proprio così.
1017
01:12:32,480 --> 01:12:33,920
Ah, Megatronus Prime.
1018
01:12:35,320 --> 01:12:38,400
Ovvio che lo ammiravi,
Megatronus era il più fico dei Prime.
1019
01:12:38,480 --> 01:12:41,480
Il più grosso,
il più duro, il più cattivo!
1020
01:12:42,560 --> 01:12:45,080
Per questo, dopo averlo ucciso...
1021
01:12:45,840 --> 01:12:48,040
mi sono preso il suo ingranaggio.
1022
01:12:48,600 --> 01:12:50,520
Era più forte di quanto potrai mai essere!
1023
01:12:50,600 --> 01:12:52,840
Non so, io sono parecchio forte.
1024
01:12:52,920 --> 01:12:55,720
Ma capisco perché preferisci
la sua faccia alla mia.
1025
01:12:55,800 --> 01:12:56,800
Tieni.
1026
01:12:58,040 --> 01:13:00,840
Assicuriamoci che non si stacchi più.
1027
01:13:20,040 --> 01:13:22,000
Okay.
1028
01:13:22,880 --> 01:13:25,160
Ce la posso fare.
1029
01:13:38,720 --> 01:13:42,000
Scherzi? Lavoriamo da 22 turni
senza una pausa!
1030
01:13:42,080 --> 01:13:43,960
I minatori devono riposarsi...
1031
01:13:44,040 --> 01:13:46,240
Sentinel Prime vuole più Energon.
1032
01:13:46,320 --> 01:13:49,720
Quindi torna in miniera
prima che ti costringe a…
1033
01:13:55,480 --> 01:13:57,400
- Chi è stato?
- L‘avete visto?
1034
01:13:57,480 --> 01:13:58,520
Non può essere lui.
1035
01:13:58,600 --> 01:13:59,600
È proprio. ..
1036
01:14:00,800 --> 01:14:02,400
Non è possibile.
1037
01:14:02,480 --> 01:14:04,840
- Orion?
-Jazz.
1038
01:14:04,960 --> 01:14:06,280
Sei proprio tu?
1039
01:14:06,360 --> 01:14:08,760
Lo so,
ho subìto qualche piccolo cambiamento.
1040
01:14:09,360 --> 01:14:10,360
Piccolo?
1041
01:14:10,440 --> 01:14:12,480
Non c'è niente di piccolo in te.
1042
01:14:12,560 --> 01:14:14,040
Com'è possibile?
1043
01:14:14,120 --> 01:14:16,920
Sentinel ha detto che sei morto
per le ferite dopo la gara.
1044
01:14:17,760 --> 01:14:19,880
Sentinel è un bugiardo.
1045
01:14:19,960 --> 01:14:20,960
Cosa?
1046
01:14:22,000 --> 01:14:27,160
So che sembrerà strano detto da me,
non ero il minatore più dedito del mondo.
1047
01:14:27,680 --> 01:14:30,240
Ma come vedete, è tutto diverso, ora.
1048
01:14:37,960 --> 01:14:42,360
Sono salito in superficie...
e ho scoperto la verità.
1049
01:14:43,160 --> 01:14:44,560
Amici miei...
1050
01:14:45,320 --> 01:14:49,760
siamo tutti nati
con gli ingranaggi di trasformazione.
1051
01:14:50,480 --> 01:14:53,520
E Sentinel ce li ha rubati,
1052
01:14:53,600 --> 01:14:56,400
ci ha privato della nostra capacità
di decidere per noi.
1053
01:14:56,480 --> 01:14:59,360
Ci ha rubato la nostra libertà.
1054
01:15:03,000 --> 01:15:08,160
Ma ora, vi offro la vostra vera, prima,
possibilità di scegliere.
1055
01:15:08,880 --> 01:15:13,040
Potete farvi il 23esimo turno
e morire di lavoro in miniera...
1056
01:15:14,680 --> 01:15:17,560
o combattere contro Sentinel con me.
1057
01:15:18,040 --> 01:15:19,440
Adesso.
1058
01:15:20,080 --> 01:15:23,520
- Come potremmo farlo?
- Non abbiamo gli ingranaggi.
1059
01:15:25,920 --> 01:15:29,720
Quel che definisce un Transformer
non è l'ingranaggio che ha nel petto,
1060
01:15:29,800 --> 01:15:32,320
ma la scintilla che si cela nel suo cuore.
1061
01:15:32,840 --> 01:15:36,280
Una scintilla che vi sprona
a rendere migliore il vostro mondo.
1062
01:15:37,000 --> 01:15:40,760
E quella scintilla
Sentinel non potrà mai portarcela via.
1063
01:15:40,840 --> 01:15:43,200
Non siamo abbastanza,
ci vuole un esercito.
1064
01:15:43,280 --> 01:15:46,960
Ce l'abbiamo, Elita radunerà le truppe.
1065
01:15:47,040 --> 01:15:49,040
Non siamo soli.
1066
01:15:49,120 --> 01:15:51,840
Se vogliamo decidere del nostro destino,
1067
01:15:51,920 --> 01:15:53,520
dovremo batterci per riuscirci.
1068
01:15:53,600 --> 01:15:59,000
È giunto il momento di combattere...
per noi stessi.
1069
01:16:01,200 --> 01:16:03,600
Combattiamo questa ingiustizia.
1070
01:16:05,440 --> 01:16:09,080
Vi assicuro che ne verrà la pena.
1071
01:16:10,000 --> 01:16:11,760
Seguitemi!
1072
01:16:11,840 --> 01:16:15,000
Niente potrà fermarci se resteremo uniti.
1073
01:16:15,720 --> 01:16:18,160
Uniti tutti insieme.
1074
01:16:18,240 --> 01:16:22,680
Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax!
1075
01:16:22,760 --> 01:16:25,080
<i>Elita... è il momento.</i>
1076
01:16:25,160 --> 01:16:26,480
D‘accordo.
1077
01:16:26,600 --> 01:16:28,800
Reggiti, Blinky, si parte.
1078
01:16:42,440 --> 01:16:43,840
Pessima idea.
1079
01:16:45,640 --> 01:16:47,760
D, resta giù.
1080
01:16:59,600 --> 01:17:01,040
Beh, è un peccato.
1081
01:17:01,520 --> 01:17:03,360
Eri davvero un ottimo minatore.
1082
01:17:07,960 --> 01:17:10,320
Siamo attaccati! Proteggete Sentinel!
1083
01:17:19,600 --> 01:17:22,120
Ci hanno visto, ora si balla.
1084
01:17:23,080 --> 01:17:25,360
Alta Guardia, fuori.
1085
01:17:25,440 --> 01:17:26,720
Via, via!
1086
01:17:41,640 --> 01:17:43,760
Sono troppi, ritiriamoci!
1087
01:17:49,360 --> 01:17:50,440
Non ce la faremo.
1088
01:17:54,280 --> 01:17:57,680
Pedale a tavoletta, minatori!
lnfrangiamo qualche protocollo!
1089
01:17:57,760 --> 01:17:59,440
Così ti voglio, Pax!
1090
01:18:10,320 --> 01:18:11,360
Caspita, che impressione.
1091
01:18:11,440 --> 01:18:16,160
Non puoi vincere, minatore.
Perché io vedo tutto.
1092
01:18:17,360 --> 01:18:18,960
Sì, vedi tutto.
1093
01:18:19,040 --> 01:18:21,800
Tranne la torre
contro cui ci stiamo per schiantare.
1094
01:18:34,720 --> 01:18:36,320
Ma che sta succedendo?
1095
01:18:40,600 --> 01:18:41,720
Ehi!
1096
01:18:47,320 --> 01:18:48,400
Che ti ha fatto?
1097
01:18:48,480 --> 01:18:51,840
Niente rispetto a cosa farò io a lui.
1098
01:18:52,800 --> 01:18:55,080
Soundwave, libera i prigionieri.
1099
01:18:59,760 --> 01:19:02,120
So come fermarlo, Airachnid è la risposta.
1100
01:19:02,200 --> 01:19:03,840
- Lo farò a modo mio.
- D!
1101
01:19:09,280 --> 01:19:10,440
Sì!
1102
01:19:13,120 --> 01:19:14,360
Fede!
Ho una maschera da battaglia!
1103
01:19:16,160 --> 01:19:20,480
Elita! Ho una maschera da battaglia!
È successo quando questo tipo ha...
1104
01:19:21,000 --> 01:19:23,040
Lame? Ho le lame a scatto?
1105
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Ma che...
1106
01:19:30,240 --> 01:19:31,920
Brutaltron.
1107
01:19:37,240 --> 01:19:38,560
Dov'è Sentinel?
1108
01:19:41,920 --> 01:19:43,720
Piccoli patetici imbecilli.
1109
01:19:43,840 --> 01:19:48,280
Credete di poter distruggere
tutto ciò che ho costruito?
1110
01:19:48,360 --> 01:19:50,840
È finita, Sentinel.
Non puoi sfuggire alla verità.
1111
01:19:50,920 --> 01:19:54,840
Quale verità? Che vi ho estratto
l‘ingranaggio appena nati?
1112
01:19:54,920 --> 01:19:58,200
Costretti a lavorare in miniera per
ripagare i Quintessenziani e vivere da re?
1113
01:19:58,280 --> 01:20:00,000
Tutte sciocchezze,
1114
01:20:00,080 --> 01:20:05,400
perché la verità... è quello che decido io.
1115
01:20:07,640 --> 01:20:08,520
Arrivano!
1116
01:20:15,360 --> 01:20:17,440
- È troppo forte.
- Ho un piano.
1117
01:20:17,520 --> 01:20:19,320
- Ci serve Airachnid.
- Airachnid?
1118
01:20:19,400 --> 01:20:21,520
- Ci serve la sua memoria.
- Dov'è?
1119
01:20:21,600 --> 01:20:22,480
Trovata!
1120
01:20:24,720 --> 01:20:25,640
Elita!
1121
01:20:26,560 --> 01:20:27,840
<i>Non distruggerla.</i>
1122
01:20:27,920 --> 01:20:30,480
<i>Portala alla stazione di trasmissione,
ci vediamo li.</i>
1123
01:20:30,560 --> 01:20:32,440
Più facile a dirsi che a farsi.
1124
01:20:51,560 --> 01:20:55,800
<i>- Ho detto di non distruggerla!</i>
- Tranquillo, sarò delicatissima.
1125
01:21:00,120 --> 01:21:03,000
Orion, guarda! Ho le lame a scatto!
1126
01:21:03,080 --> 01:21:04,520
Vedo.
1127
01:21:04,600 --> 01:21:06,280
Ora Ii tagliuzzo tutti, guarda!
Fatevi sotto!
1128
01:21:06,360 --> 01:21:08,080
Li affetti dopo, dobbiamo andare.
1129
01:21:32,400 --> 01:21:34,560
Scusa, non puoi stare qui.
1130
01:21:42,200 --> 01:21:43,280
B!
1131
01:21:43,360 --> 01:21:46,320
- Non sono loro i cattivi.
- Perché hai tagliato la porta?
1132
01:21:46,400 --> 01:21:48,960
No,non ho mica... È stato un...
1133
01:21:49,040 --> 01:21:51,040
Era già ridotta così. Giusto?
1134
01:21:51,120 --> 01:21:54,040
- Sì!
- Esatto, era già ridotta...
1135
01:21:58,720 --> 01:22:00,560
<i>Attenzione, Iacon City.</i>
1136
01:22:00,640 --> 01:22:03,960
<i>Pronti per un comunicato in diretta
di Sentinel Prime.</i>
1137
01:22:09,800 --> 01:22:11,440
Che ti prende, D-16?
1138
01:22:12,320 --> 01:22:13,440
Sorgi!
1139
01:22:17,200 --> 01:22:18,440
<i>Per questo, dopo averlo ucciso….</i>
1140
01:22:18,520 --> 01:22:23,200
<i>Dopo averlo ucciso,
mi sono preso il suo ingranaggio.</i>
1141
01:22:23,280 --> 01:22:25,520
<i>Il suo ingranaggio.</i>
1142
01:22:25,600 --> 01:22:29,160
<i>Quale verità? Che vi ho estratto
l'ingranaggio appena nati?</i>
1143
01:22:29,240 --> 01:22:33,040
<i>Costretti a lavorare in miniera per
ripagare i Quintessenziani e vivere da re?</i>
1144
01:22:33,120 --> 01:22:36,480
<i>Quale verità? Che vi ho estratto
l'ingranaggio appena nati?</i>
1145
01:22:36,560 --> 01:22:40,400
<i>Costretti a lavorare in miniera per
ripagare i Quintessenziani e vivere da re?</i>
1146
01:22:40,480 --> 01:22:44,720
<i>Sto spremendo i miei minatori come posso.
Giuro che vi porterò il resto.</i>
1147
01:22:45,320 --> 01:22:49,440
<i>Sto spremendo i miei minatori come posso.
Giuro che vi porterò il resto.</i>
1148
01:22:50,280 --> 01:22:52,600
<i>Sto spremendo i miei minatori come posso.</i>
1149
01:22:52,680 --> 01:22:54,200
Bugiardo!
1150
01:22:57,040 --> 01:22:58,880
Ci fidavamo di te!
1151
01:22:58,960 --> 01:23:00,600
Traditore!
1152
01:23:00,680 --> 01:23:02,680
Pax, ce l'abbiamo fatta.
1153
01:23:14,320 --> 01:23:15,440
D!
1154
01:23:43,400 --> 01:23:44,640
D-16.
1155
01:23:45,320 --> 01:23:47,680
Possiamo comandare su Cybertron insieme.
1156
01:23:47,760 --> 01:23:49,080
Non farlo.
1157
01:23:55,320 --> 01:23:56,480
Che fai?
1158
01:23:56,560 --> 01:24:00,280
È finita, D.
Ora tutti a Iacon sanno la verità.
1159
01:24:00,360 --> 01:24:01,920
La so anch'io!
1160
01:24:02,000 --> 01:24:05,080
Ci ha portato via tutto! Devo farlo!
1161
01:24:05,160 --> 01:24:06,800
No, invece.
1162
01:24:06,880 --> 01:24:10,480
La ricostruzione di Iacon
non deve iniziare con un'esecuzione.
1163
01:24:10,560 --> 01:24:13,040
Merita di morire, non capisci?
1164
01:24:13,120 --> 01:24:16,040
Noi siamo migliori,
non diventare come Sentinel.
1165
01:24:18,120 --> 01:24:19,600
Pax...
1166
01:24:19,680 --> 01:24:23,760
devi levarti di mezzo,
prima che ci pensi io.
1167
01:24:23,840 --> 01:24:24,960
Ascolta...
1168
01:24:34,160 --> 01:24:35,360
Fermo!
1169
01:24:47,280 --> 01:24:48,280
No!
1170
01:24:48,360 --> 01:24:50,400
No, no, no! Perché?
1171
01:24:51,520 --> 01:24:53,840
Perché l'hai fatto? Perché?
1172
01:25:03,360 --> 01:25:05,960
D... No.
1173
01:25:12,040 --> 01:25:13,520
Da ora non ti salvo più.
1174
01:26:53,440 --> 01:26:56,440
L'era dei Prime è finita!
1175
01:26:56,520 --> 01:26:58,800
Basta falsi profeti!
1176
01:26:58,880 --> 01:27:03,360
Seguitemi,
e non sarete mai più ingannati!
1177
01:27:03,440 --> 01:27:06,360
Insorgere!
1178
01:27:07,800 --> 01:27:10,840
Insorgere! Insorgere!
1179
01:27:11,800 --> 01:27:14,040
<i>Orion Pax,</i>
1180
01:27:14,120 --> 01:27:19,400
<i>il tuo nobile sacrificio per il bene
comune ti ha reso degno</i>
1181
01:27:19,480 --> 01:27:21,240
<i>agli occhi di Primus.</i>
1182
01:27:22,040 --> 01:27:24,480
<i>Egli affida a te...</i>
1183
01:27:24,560 --> 01:27:27,400
il futuro di Cybertron.
1184
01:27:28,000 --> 01:27:33,040
E… la Matrice del Comando!
1185
01:27:34,040 --> 01:27:37,680
Io condurrò tutti noi nel futuro.
1186
01:27:54,720 --> 01:27:55,720
Io...
1187
01:27:56,560 --> 01:27:57,560
sono...
1188
01:27:58,480 --> 01:28:00,280
Megatron!
1189
01:28:00,840 --> 01:28:02,960
<i>Sorgi...</i>
1190
01:28:03,600 --> 01:28:06,240
<i>Optimus Prime.</i>
1191
01:28:09,080 --> 01:28:10,920
Distruggetela!
1192
01:28:11,680 --> 01:28:12,920
Tutta!
1193
01:28:18,360 --> 01:28:21,520
Lunga vita a Megatron!
1194
01:28:23,440 --> 01:28:25,880
- Ucciderà tutti.
- Dobbiamo fermarlo.
1195
01:28:27,480 --> 01:28:28,720
Basta, è finita!
1196
01:28:28,800 --> 01:28:32,880
Sarà finita quando l'ultimo
dei suoi seguaci sarà morto.
1197
01:29:06,360 --> 01:29:07,920
Impossibile.
1198
01:29:10,440 --> 01:29:13,560
Primus ha dato ate la Matrice.
1199
01:29:14,440 --> 01:29:16,560
Avremmo potuto
costruire il futuro insieme.
1200
01:29:16,640 --> 01:29:18,600
Lo costruirò io da me,
1201
01:29:18,680 --> 01:29:22,200
dopo aver fatto a pezzi
chiunque mi sia d'ostacolo!
1202
01:31:06,920 --> 01:31:10,120
Ci hanno dato il potere
di cambiare il nostro mondo
1203
01:31:10,200 --> 01:31:12,600
e tu hai scelto di distruggerlo.
1204
01:31:12,680 --> 01:31:13,880
Proprio come Sentinel.
1205
01:31:13,960 --> 01:31:17,960
Hai tradito Cybertron e i suoi cittadini.
1206
01:31:19,680 --> 01:31:22,440
E hai tradito me.
1207
01:31:33,560 --> 01:31:34,560
Vattene.
1208
01:31:35,480 --> 01:31:38,240
Prendi l'Alta Guardie e andate via.
1209
01:31:39,400 --> 01:31:43,040
Siete banditi da Iacon.
1210
01:31:47,880 --> 01:31:50,160
Non doveva finire così.
1211
01:31:52,440 --> 01:31:55,960
Non è affatto finita... Prime.
1212
01:32:03,360 --> 01:32:05,880
Guardie, seguitemi.
1213
01:32:19,480 --> 01:32:24,800
<i>La linea di separazione tra amico e nemico
non è così netta come pensavo.</i>
1214
01:32:25,280 --> 01:32:28,680
<i>Una volta varcata,
non si torna più indietro.</i>
1215
01:32:29,240 --> 01:32:32,680
<i>Perché alcune trasformazioni
sono permanenti.</i>
1216
01:32:33,240 --> 01:32:35,040
Ehi, Megatronus Prime, forte.
1217
01:32:35,120 --> 01:32:37,040
Sì, è il mio eroe.
1218
01:32:37,120 --> 01:32:39,400
Il più grande Prime che sia mai esistito.
1219
01:32:40,760 --> 01:32:43,520
- Io sono D-16.
- Orion Pax.
1220
01:32:43,600 --> 01:32:46,440
- Hai mai estratto Energon prima?
- No,
1221
01:32:46,520 --> 01:32:49,640
- e tu?
- No, so che è pericoloso.
1222
01:32:50,240 --> 01:32:51,400
Beh, facciamo così,
1223
01:32:51,480 --> 01:32:54,200
tu guardami le spalle
e giuro che io farò lo stesso.
1224
01:32:54,280 --> 01:32:55,440
D‘accordo,
1225
01:32:56,080 --> 01:32:58,240
grazie. Pax.
1226
01:33:11,320 --> 01:33:13,600
Un nuovo inizio per Cybertron.
1227
01:33:13,680 --> 01:33:15,640
E un nuovo leader.
1228
01:33:15,720 --> 01:33:17,440
Sì, a tal proposito. ..
1229
01:33:17,520 --> 01:33:22,680
Mi farebbe comodo l'aiuto
di una robot che è… meglio di me in tutto.
1230
01:33:22,760 --> 01:33:24,640
Io? No,
1231
01:33:24,720 --> 01:33:27,080
me la spasso troppo
a lavorare al reparto rottami.
1232
01:33:27,160 --> 01:33:30,080
Beh, Capitano, ti devo una promozione.
1233
01:33:30,160 --> 01:33:32,800
Che te ne pare di Maggiore Elita?
1234
01:33:32,880 --> 01:33:35,400
E se facessimo invece Comandante?
1235
01:33:36,040 --> 01:33:37,160
Anche meglio.
1236
01:33:37,240 --> 01:33:41,320
E scusami, B, ma non posso
lasciarti tornare al sottolivello 50.
1237
01:33:41,400 --> 01:33:45,000
Sarò anche un Prime ora,
ma ho bisogno di te al mio fianco.
1238
01:33:45,080 --> 01:33:48,400
Dici sul serio?
È il giorno più bello della mia vita!
1239
01:33:48,480 --> 01:33:50,720
Lavorerò per il governo!
1240
01:33:51,640 --> 01:33:54,240
Okay, questa è nuova.
1241
01:33:54,320 --> 01:33:55,800
Scusa, che succede?
1242
01:34:26,400 --> 01:34:30,080
<i>E ora siamo qui tutti insieme. Uniti.</i>
1243
01:34:32,680 --> 01:34:35,640
<i>A dimostrare che abbiamo tutti
il potere di trasformarsi.</i>
1244
01:34:36,440 --> 01:34:38,880
<i>Di diventare
chi eravamo destinati a essere.</i>
1245
01:34:39,560 --> 01:34:43,040
<i>Per riparare alle ingiustizie
e rendere il nostro mondo migliore.</i>
1246
01:34:43,640 --> 01:34:49,520
<i>Perché qui, la libertà e l'autonomia sono
il diritto di tutti gli esseri senzienti.</i>
1247
01:34:50,600 --> 01:34:55,160
<i>Qui tutti sono autentici Autobot.</i>
1248
01:34:56,560 --> 01:35:00,080
<i>Questo è un avvertimento
a tutti i Quintessenziani.</i>
1249
01:35:00,160 --> 01:35:05,520
<i>Se oserete tornare su Cybertron,
troverete gli Autobot ad aspettarvi.</i>
1250
01:35:05,600 --> 01:35:08,440
<i>Troverete me ad aspettami.</i>
1251
01:35:08,520 --> 01:35:12,280
<i>Io… sono Optimus Prime.</i>
1252
01:35:39,960 --> 01:35:42,600
Ehi, grandi notizie! L'Energon è tornato.
1253
01:35:42,680 --> 01:35:44,920
E ho un ingranaggio e posso trasformarmi.
1254
01:35:45,000 --> 01:35:47,240
Lunga storia, poi vi dico tutto.
1255
01:35:47,320 --> 01:35:50,360
Ah, e la parte migliore:
delle mani mi escono lame.
1256
01:35:50,440 --> 01:35:52,200
Guardate: lame!
1257
01:35:54,200 --> 01:35:55,200
No!
1258
01:42:40,560 --> 01:42:43,560
DEDICATO A BRIAN GOLDNER,
CON ETERNA GRATITUDINE.
1259
01:43:20,120 --> 01:43:23,400
<i>Sentinel, il traditore, è morto.</i>
1260
01:43:24,040 --> 01:43:27,600
<i>Ma la sua morte
ha dato vita a un nuovo nemico.</i>
1261
01:43:27,720 --> 01:43:29,920
<i>Un nemico più forte.</i>
1262
01:43:30,000 --> 01:43:32,040
<i>Un nemico personale.</i>
1263
01:43:33,200 --> 01:43:37,320
<i>Noi non ci faremo accecare
dal suo inganno.</i>
1264
01:43:37,440 --> 01:43:40,000
<i>Noi siamo i...</i>
1265
01:43:40,880 --> 01:43:42,840
Decepticon!
1266
01:43:42,920 --> 01:43:44,680
Insorgere!
1267
01:43:44,760 --> 01:43:48,200
Insorgere! Insorgere!
1268
01:43:59,800 --> 01:44:00,800
Italian
1268
01:44:01,305 --> 01:45:01,171
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm