The Academy
ID | 13180746 |
---|---|
Movie Name | The Academy |
Release Name | The.Academy.2025.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 26699197 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:32,407 --> 00:00:36,828
É fácil nascer num determinado ambiente
e acreditar que não há saída.
3
00:00:42,250 --> 00:00:46,796
Mas há um lugar que é livre,
onde podemos encontrar uma cura
4
00:00:47,338 --> 00:00:51,968
e voltar a acreditar em nós mesmos.
Esse lugar é o oceano.
5
00:01:02,520 --> 00:01:05,523
Velejar tem sido, tradicionalmente,
um desporto masculino para brancos...
6
00:01:05,607 --> 00:01:07,025
CONTRA-ALMIRANTE
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
... há muitos anos.
8
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
Sou membro deste clube desde 1957.
9
00:01:13,698 --> 00:01:14,991
PRESIDENTE
10
00:01:15,116 --> 00:01:16,534
E já vi muita coisa.
11
00:01:17,160 --> 00:01:23,208
A África do Sul teve as primeiras
eleições democráticas em 1994.
12
00:01:23,458 --> 00:01:29,923
Ficámos entusiasmados, mas era óbvio
que o nosso clube não representava
13
00:01:30,090 --> 00:01:33,927
a população sul-africana.
14
00:01:34,177 --> 00:01:35,804
Olhamos em redor e é tudo branco.
15
00:01:36,137 --> 00:01:37,555
Olhamos para a esquerda, branco.
16
00:01:37,847 --> 00:01:41,434
Mas é difícil,
porque não há uma tradição de velejar
17
00:01:42,060 --> 00:01:44,479
entre os antigamente desfavorecidos.
18
00:01:45,230 --> 00:01:48,274
Sou o único a ter representado
a África do Sul duas vezes nos Olímpicos.
19
00:01:48,399 --> 00:01:49,484
VELEJADOR OLÍMPICO
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,736
Não apenas o único, o único e negro.
21
00:02:00,370 --> 00:02:02,622
ACADEMIA NAVAL DO RCYC
22
00:02:02,705 --> 00:02:04,499
Chamo-me Lindani Spes Mchunu.
23
00:02:04,582 --> 00:02:05,959
GERENTE DA ACADEMIA
24
00:02:06,126 --> 00:02:10,255
Sou o gerente da academia
do Royal Cape Yacht Club.
25
00:02:10,338 --> 00:02:16,553
O meu papel aqui no clube
é levar-nos a outro nível.
26
00:02:36,114 --> 00:02:40,076
A ACADEMIA
27
00:02:50,837 --> 00:02:53,339
Entrei na academia em 2016.
28
00:02:53,548 --> 00:02:55,091
Não percebia nada de velejar...
29
00:02:55,175 --> 00:02:56,676
ESTUDANTE
30
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
... mas, com o passar do tempo,
passei a adorar velejar.
31
00:02:59,804 --> 00:03:01,472
Sempre gostei de água.
32
00:03:04,017 --> 00:03:06,686
Vivi num bairro de negros
e tenho lá família.
33
00:03:06,769 --> 00:03:09,522
Sei das dificuldades para os jovens.
34
00:03:09,772 --> 00:03:14,777
Estou a dar-lhes uma oportunidade
para que eles digam: "Há uma saída."
35
00:03:14,861 --> 00:03:20,074
Essa saída é irem para a água,
entrarem num barco e velejarem.
36
00:03:28,082 --> 00:03:32,670
No próximo fim de semana,
teremos a Corrida da Volta à Ilha Robben.
37
00:03:32,795 --> 00:03:33,880
São 12 milhas náuticas.
38
00:03:34,047 --> 00:03:35,506
INSTRUTOR SÉNIOR
39
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Seis para lá, seis para cá.
40
00:03:37,592 --> 00:03:41,638
Vou ser capitã
pela primeira vez na minha vida.
41
00:03:41,846 --> 00:03:46,142
Serei responsável
por sete ou oito pessoas a bordo.
42
00:03:46,267 --> 00:03:49,062
Ela costuma estar na frente, na proa.
43
00:03:49,270 --> 00:03:51,105
Agora, estará ao leme.
44
00:03:51,189 --> 00:03:53,858
Vai sentir o que o barco quer.
45
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Como sabem,
antes da corrida, temos de alongar.
46
00:03:56,903 --> 00:03:59,739
Temos de relaxar os músculos.
Quero cinco voltas.
47
00:04:00,448 --> 00:04:01,574
Cinco voltas, vão.
48
00:04:01,658 --> 00:04:05,203
A Ilha de Robben
foi onde Nelson Mandela esteve preso.
49
00:04:06,120 --> 00:04:09,123
Para mim, poder dar a volta a essa ilha,
50
00:04:10,833 --> 00:04:15,129
sinto que é uma das coisas
mais poderosas que algum dia farei.
51
00:04:16,381 --> 00:04:18,049
Só param quando começarem a suar.
52
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Se não estão a suar, não param.
53
00:04:20,009 --> 00:04:22,303
Foi a primeira volta. Continuem.
54
00:04:22,887 --> 00:04:26,557
Foi a segunda. Eu conto, vocês correm.
55
00:04:26,766 --> 00:04:29,352
Há muito simbolismo
nesta corrida da Ilha Robben.
56
00:04:29,435 --> 00:04:31,521
Penso sempre...
57
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
Já estive na prisão de Mandela
58
00:04:33,189 --> 00:04:37,443
e tento pôr-me no lugar dele
e penso que sempre olharam para a terra.
59
00:04:37,527 --> 00:04:40,571
E a barreira
não era necessariamente a ilha.
60
00:04:40,655 --> 00:04:42,115
A barreira era o mar.
61
00:04:42,532 --> 00:04:44,492
Boa! Juntem-se aqui.
62
00:04:44,575 --> 00:04:45,743
Peguem numa corda.
63
00:04:45,827 --> 00:04:48,997
Usamos os pés para nos movimentarmos
e temos de estar sempre ativos.
64
00:04:49,080 --> 00:04:52,792
Anos depois,
há meninos negros de bairros pobres
65
00:04:52,875 --> 00:04:56,004
a brincar num lugar que representava medo.
66
00:04:56,087 --> 00:04:59,424
Estão lá a brincar. É algo simbólico
67
00:04:59,590 --> 00:05:01,426
de completa emancipação.
68
00:05:14,355 --> 00:05:15,356
Não acredito!
69
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
Eu vivo com a minha tia Nomanesi.
70
00:05:38,629 --> 00:05:40,089
Chamo-lhe mãe.
71
00:05:49,682 --> 00:05:52,268
MÃE DE AZILE
72
00:06:08,451 --> 00:06:11,496
Quando estou a trabalhar,
a Azile está em casa.
73
00:06:11,579 --> 00:06:13,164
Ela cozinha, limpa a casa
74
00:06:13,247 --> 00:06:15,083
e cuida da irmã.
75
00:06:15,541 --> 00:06:17,877
É um bom lar.
76
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
A mãe da Azile vive no Cabo Oriental.
77
00:06:24,467 --> 00:06:28,721
Ela teve a Azile com outro homem.
78
00:06:29,180 --> 00:06:31,432
É por isso que eu sou a mãe da Azile.
79
00:06:32,642 --> 00:06:36,020
Depois de a minha avó morrer, percebi
80
00:06:36,813 --> 00:06:40,566
que não vivo com a minha mãe biológica.
81
00:06:42,068 --> 00:06:43,111
Sou mãe,
82
00:06:43,820 --> 00:06:45,279
dia e noite.
83
00:06:45,405 --> 00:06:46,948
Sou pai,
84
00:06:47,240 --> 00:06:48,658
dia e noite.
85
00:06:53,079 --> 00:06:55,123
Desejo o melhor para ela.
86
00:06:55,540 --> 00:06:58,126
Quero que ela seja
quem quiser ser na vida.
87
00:07:10,513 --> 00:07:13,808
VOLTA À ILHA ROBBEN
88
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
Como se vê, hoje há ventos fortes.
89
00:07:17,395 --> 00:07:19,564
Vamos controlar o vento
90
00:07:19,647 --> 00:07:22,024
e garantir que ela acerta nos ângulos.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,569
Quando ela estiver confortável,
regressamos.
92
00:07:25,153 --> 00:07:26,863
Hoje, vais ter de estar confortável.
93
00:07:26,946 --> 00:07:29,157
No sábado, quero uma corrida calma.
94
00:07:34,120 --> 00:07:37,415
Controlo portuário, Archangel
pede autorização para deixar o porto.
95
00:07:38,791 --> 00:07:39,876
Quantos nós?
96
00:07:40,042 --> 00:07:42,128
Cerca de 30 km/h, com rajadas de 40 km/h.
97
00:07:42,628 --> 00:07:45,840
Está forte, Azile!
98
00:07:47,884 --> 00:07:49,093
De onde vem o vento?
99
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Usa o indicador da direção do vento.
100
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Mas o indicador está sempre a mexer-se.
101
00:07:54,515 --> 00:07:56,601
Se está sempre a mexer-se,
olha para o mar.
102
00:07:56,726 --> 00:07:59,103
Vês onde há ondas grandes
e brilhantes a salpicar na água?
103
00:07:59,270 --> 00:08:02,231
- Sim.
- Onde está escuro, há vento.
104
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
Onde está claro, não há vento.
105
00:08:04,317 --> 00:08:06,110
Queres ir para onde o vento está.
106
00:08:06,194 --> 00:08:07,278
- Está bem?
- Sim.
107
00:08:07,361 --> 00:08:10,615
Enquanto capitã, tens de saber
onde te colocar numa corrida.
108
00:08:11,032 --> 00:08:12,950
Vamos apanhar esta brisa, sim?
109
00:08:13,034 --> 00:08:15,036
- Sinto o vento de sudeste.
- Está a chegar.
110
00:08:15,161 --> 00:08:16,496
Sinto o vento de sudeste.
111
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
Vem para aqui.
112
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
Vem para aqui.
113
00:08:23,127 --> 00:08:25,755
Vamos para a corrente tranquila.
Baixa devagar.
114
00:08:25,838 --> 00:08:27,340
Vêm aí as correntes.
115
00:08:27,465 --> 00:08:29,634
- Agarra na retranca.
- Baixem-se! Vêm aí.
116
00:08:30,885 --> 00:08:32,178
Agora, para onde vais?
117
00:08:32,261 --> 00:08:33,971
Tens de controlar o barco.
118
00:08:34,180 --> 00:08:35,806
Aguenta!
119
00:08:35,973 --> 00:08:37,433
Agora, para cima!
120
00:08:37,517 --> 00:08:39,310
Estás a voltar. Para onde vais?
121
00:08:39,393 --> 00:08:41,187
Não! Com ventos fortes, tens de ter calma.
122
00:08:41,270 --> 00:08:44,315
Se fizeres assim, se virares o barco assim
123
00:08:44,398 --> 00:08:45,816
e assim,
124
00:08:45,900 --> 00:08:48,528
o barco vai perder o controlo,
tal como tu, percebes?
125
00:08:48,611 --> 00:08:51,072
Tem calma. Mexe-te devagar.
126
00:08:51,155 --> 00:08:54,158
As ondas estão aqui para te ajudar.
Devagarinho, está bem?
127
00:08:54,784 --> 00:08:57,328
Às vezes, duvido de mim mesma.
128
00:08:57,662 --> 00:09:00,373
Porque, às vezes, sentimos
que não estamos a fazer a coisa certa.
129
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
Ensinaram-nos...
130
00:09:02,833 --> 00:09:06,504
... a fazer as coisas
e, por vezes, cometemos erros.
131
00:09:07,046 --> 00:09:09,298
O indicador? Vira.
Está a apontar para ali.
132
00:09:09,382 --> 00:09:10,675
Que te disse da retranca?
133
00:09:11,133 --> 00:09:14,136
Fica sempre do lado oposto da retranca.
Assim, não oscilamos
134
00:09:14,220 --> 00:09:15,346
nem caímos.
135
00:09:16,347 --> 00:09:18,474
Fica sempre do lado oposto.
Onde está a retranca?
136
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
Atenção. Aqui vai.
137
00:09:21,769 --> 00:09:23,312
Atenção ao indicador!
138
00:09:23,396 --> 00:09:25,189
Atenção ao indicador! Tem de subir.
139
00:09:25,356 --> 00:09:26,774
Atenção, vai virar.
140
00:09:26,857 --> 00:09:29,151
Estou a avisar, vai virar. Aqui está!
141
00:09:29,277 --> 00:09:31,696
Não me estás a ouvir!
142
00:09:31,779 --> 00:09:33,823
- Não me estás a ouvir.
- Isso mesmo.
143
00:09:33,906 --> 00:09:35,449
- Vá lá, Azile!
- O indicador?
144
00:09:35,658 --> 00:09:38,202
- Vá lá!
- Encontra o indicador.
145
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
Concentra-te!
146
00:09:39,954 --> 00:09:41,497
Estou um pouco nervosa.
147
00:09:41,956 --> 00:09:45,334
A responsabilidade será minha.
Se acontecer alguma coisa,
148
00:09:45,543 --> 00:09:48,671
vou ser responsável pela minha equipa.
149
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
O mar é perigoso.
150
00:10:15,698 --> 00:10:20,828
Hoje, o meu maior problema
foi não ter confiado em mim mesma.
151
00:10:21,120 --> 00:10:23,205
- Sim.
- É tudo o que posso dizer.
152
00:10:24,123 --> 00:10:25,249
O mar...
153
00:10:25,374 --> 00:10:28,044
O mar ensina-nos muito sobre a vida.
154
00:10:28,961 --> 00:10:33,424
Nós, marinheiros, aprendemos
a mexer-nos com a água.
155
00:10:33,549 --> 00:10:36,093
Habituamo-nos ao balanço do barco
156
00:10:36,218 --> 00:10:37,303
e não caímos.
157
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
Quando estamos em terra,
precisamos de equilíbrio.
158
00:10:41,057 --> 00:10:43,142
Porque há imensa coisa a acontecer.
159
00:10:44,143 --> 00:10:45,561
Digo-te uma coisa.
160
00:10:46,228 --> 00:10:48,856
Eu tive um problema com o álcool.
161
00:10:50,900 --> 00:10:51,901
E foi sério.
162
00:10:52,485 --> 00:10:53,736
E apanhou-me bem.
163
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
E sabes o que fiz? Lembrei-me.
164
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
Eu sou o Lindani.
165
00:10:59,367 --> 00:11:03,245
Posso velejar. Posso ir daqui à América.
166
00:11:03,454 --> 00:11:05,665
Estive no mar e sobrevivi.
167
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
Se consigo sobreviver no mar,
168
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
o que me pode impedir?
169
00:11:11,253 --> 00:11:14,423
Independentemente dos obstáculos,
170
00:11:14,590 --> 00:11:18,552
quer não tenhas pai
171
00:11:18,719 --> 00:11:21,931
ou quer a tua mãe já não esteja cá,
172
00:11:22,390 --> 00:11:24,433
quero que vocês sejam capazes
173
00:11:24,642 --> 00:11:27,103
de ter a coragem e a autoconfiança
174
00:11:27,269 --> 00:11:32,191
de chegar aqui com ventos de 30 nós
e de conseguir velejar.
175
00:11:33,776 --> 00:11:35,778
Se conseguires estar no mar, Azile,
176
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
e se fores una com ele,
177
00:11:38,823 --> 00:11:41,367
consegues ultrapassar seja o que for.
178
00:11:41,992 --> 00:11:43,536
É isso que quero de vocês.
179
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
Quero que venham cá e conquistem.
180
00:11:59,969 --> 00:12:03,556
Para mim,
ser capitã na corrida e dar a volta à ilha
181
00:12:05,141 --> 00:12:08,853
é uma oportunidade para provar a mim mesma
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,814
que sou capaz de qualquer coisa.
183
00:12:22,783 --> 00:12:24,910
- Boa sorte para sábado.
- Obrigada.
184
00:12:31,333 --> 00:12:35,254
No mar, não pensamos em mais nada
além do que estamos a fazer.
185
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
Só pensamos no barco, para onde vamos
186
00:12:39,258 --> 00:12:40,760
e na nossa segurança.
187
00:12:42,178 --> 00:12:46,098
E, quando voltamos à terra,
começamos a pensar
188
00:12:46,182 --> 00:12:47,099
sobre a nossa vida.
189
00:13:00,362 --> 00:13:02,323
Sempre que a minha mãe nos visitava,
190
00:13:03,115 --> 00:13:05,159
eu queria voltar com ela.
191
00:13:06,243 --> 00:13:07,953
Sentia-me abandonada.
192
00:13:09,789 --> 00:13:11,874
Acho que tinha ódio dentro de mim,
193
00:13:12,416 --> 00:13:15,211
porque ninguém me explicava nada.
194
00:13:22,426 --> 00:13:25,012
DIA DA CORRIDA
195
00:14:15,521 --> 00:14:18,732
- Estão ventos fortes.
- Infelizmente, sim.
196
00:14:18,816 --> 00:14:21,819
- O vento está a uns 30 nós?
- Eu vi 46.
197
00:14:21,902 --> 00:14:23,112
Meu Deus!
198
00:14:23,988 --> 00:14:26,282
- Isso preocupa-me.
- Podes decidir,
199
00:14:26,615 --> 00:14:29,535
mas é quando os mastros se partem
e as pessoas se magoam.
200
00:14:33,747 --> 00:14:35,583
- Olá, malta. Que tal?
- Bom dia!
201
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
- Parece ventoso.
- Sim, vejam.
202
00:14:37,793 --> 00:14:41,672
Derradeiramente, nas corridas,
cabe ao capitão de cada barco
203
00:14:41,755 --> 00:14:44,800
decidir se é seguro ou não prosseguir.
204
00:14:47,094 --> 00:14:49,763
ACADEMIA NAVAL DO RCYC
205
00:14:49,847 --> 00:14:53,726
Sou a vossa capitã
e vou estar hoje ao leme.
206
00:14:54,268 --> 00:14:59,189
Agora, o vento está mais fraco,
mas, por volta das 14 horas, vai aumentar.
207
00:14:59,607 --> 00:15:01,525
Vamos ter a Ovayo,
208
00:15:01,650 --> 00:15:04,278
que vai controlar o barlavento.
209
00:15:04,570 --> 00:15:07,406
Depois, a Yonela
210
00:15:07,489 --> 00:15:09,450
tratará da coberta da proa.
211
00:15:10,034 --> 00:15:11,785
Com a ajuda da Buyekezwa.
212
00:15:11,994 --> 00:15:13,120
A Thokozile
213
00:15:13,245 --> 00:15:15,205
vai controlar o sotavento,
214
00:15:15,289 --> 00:15:16,582
a vela grande.
215
00:15:16,665 --> 00:15:20,419
E a Natasha vai fazer a parte dela,
216
00:15:20,544 --> 00:15:21,879
com a ajuda da Asiphe.
217
00:15:23,005 --> 00:15:24,298
Muito bem, prontas?
218
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
Não me parecem prontas. Estão prontas?
219
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
- Sim!
- Poder feminino!
220
00:15:29,011 --> 00:15:31,639
Sim, miúda! É esse o espírito.
221
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
O mar pode falar connosco.
222
00:15:57,081 --> 00:16:00,709
Mas temos de compreender
o que ele nos diz.
223
00:16:02,169 --> 00:16:05,631
Eu compreendi por mim mesma,
sem ninguém mo explicar.
224
00:16:06,256 --> 00:16:07,466
Compreendi
225
00:16:08,008 --> 00:16:11,845
que a minha mãe teve de fazer o que fez,
teve de me levar à minha avó.
226
00:16:19,812 --> 00:16:22,606
Agora, temos uma boa relação.
227
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
Apesar de ela não me ter explicado nada.
228
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
Compreendi tudo sozinha.
229
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
Boa tarde e sejam bem-vindos
à Corrida da Volta à Ilha Robben.
230
00:16:44,586 --> 00:16:47,715
Tive um sentimento de pertença no mar
231
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
porque as pessoas com quem lá estamos
232
00:16:51,635 --> 00:16:56,890
são a nossa família,
uma vez que estamos no barco juntas.
233
00:17:00,310 --> 00:17:03,814
Quatro, três, dois, um.
234
00:17:06,692 --> 00:17:08,527
Podem avançar!
235
00:17:49,985 --> 00:17:53,280
No meu trabalho na academia,
236
00:17:53,947 --> 00:17:57,451
temos de arranjar uma forma
de dizer: "Como mudamos?"
237
00:17:58,077 --> 00:18:01,747
E eu acho que essa conversa
acontecerá na água,
238
00:18:02,039 --> 00:18:04,750
porque tenho uma forte sensação
239
00:18:05,000 --> 00:18:08,253
de que estamos conformados na terra.
240
00:18:08,670 --> 00:18:10,964
Já tomámos tantas decisões
241
00:18:11,298 --> 00:18:13,383
sobre nós mesmos enquanto pessoas,
242
00:18:13,801 --> 00:18:16,220
sobre a sociedade,
sobre como as coisas deveriam ser,
243
00:18:16,345 --> 00:18:18,889
o que as raparigas
e os rapazes deveriam fazer,
244
00:18:19,139 --> 00:18:22,810
o que as pessoas de cor deveriam fazer...
Estamos muito conformados.
245
00:18:23,393 --> 00:18:26,772
Mal há espaço para novas discussões.
246
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
Acho que a solução é ir para o mar.
247
00:18:30,400 --> 00:18:32,653
Comecemos a ter essas conversas no mar,
248
00:18:33,445 --> 00:18:34,696
onde não há normas determinadas.
249
00:18:35,197 --> 00:18:36,532
Só há água.
250
00:18:37,407 --> 00:18:41,328
Isso permite-nos criar
novos pontos de referência,
251
00:18:41,411 --> 00:18:42,871
permite reinventarmo-nos.
252
00:18:48,043 --> 00:18:52,548
Não tenho dúvidas
de que vem aí uma revolução.
253
00:18:56,301 --> 00:19:00,264
A revolução acontecerá no mar. Eu vi isso.
254
00:19:10,440 --> 00:19:12,234
Eu chamo-me Azile.
255
00:19:14,403 --> 00:19:17,197
Não sei porque me deram o nome Azile.
256
00:19:17,865 --> 00:19:19,741
Nem sei quem me deu o meu nome.
257
00:19:21,702 --> 00:19:24,413
Significa "eles chegaram".
258
00:19:35,632 --> 00:19:39,970
A MEIO DA CORRIDA,
UM VENTO DE 45 NÓS FEZ UM BURACO
259
00:19:40,053 --> 00:19:45,309
NA VELA PRINCIPAL DO ARCHANGEL.
260
00:19:48,020 --> 00:19:54,651
AINDA ASSIM, AZILE E A TRIPULAÇÃO
DERAM A VOLTA À ILHA E ACABARAM A CORRIDA.
261
00:20:51,208 --> 00:20:53,210
Legendas: Diogo Matos Águas Grácio
262
00:20:54,305 --> 00:21:54,882
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm