"Panchayat" Rangbaazi
ID | 13180770 |
---|---|
Movie Name | "Panchayat" Rangbaazi |
Release Name | Panchayat.S03E01.Rangbaazi.HINDI.WEBRip.AMZN.PT |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 29941388 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,481 --> 00:00:46,687
Ei.
3
00:00:48,014 --> 00:00:49,402
Então, irmão.
4
00:00:52,189 --> 00:00:53,705
O tio está em casa ou no escritório?
5
00:00:54,516 --> 00:00:55,632
No escritório.
6
00:01:07,867 --> 00:01:09,529
Os exames serão realizados após três meses.
7
00:01:10,664 --> 00:01:12,297
Vou ter que ir para uma nova aldeia
8
00:01:13,265 --> 00:01:14,866
e ajuste lá.
9
00:01:16,346 --> 00:01:17,529
Não há sentido nisso.
10
00:01:24,014 --> 00:01:27,964
Bem, qual era o nome do conselho da aldeia?
11
00:01:30,467 --> 00:01:31,827
Bhaypura.
12
00:01:33,147 --> 00:01:34,339
Bhaypura.
13
00:01:36,798 --> 00:01:38,715
Phulera parece mais acolhedora.
14
00:01:40,045 --> 00:01:42,792
Bhaypura parece assustador.
15
00:01:43,017 --> 00:01:44,758
Bhaypura.
16
00:01:52,710 --> 00:01:54,392
Como está indo a preparação para os exames?
17
00:01:55,370 --> 00:01:56,602
Nada demais.
18
00:01:58,147 --> 00:01:59,673
Você tem certeza de que vai conseguir?
19
00:02:01,178 --> 00:02:02,489
Sim eu sou.
20
00:02:03,193 --> 00:02:04,288
Vamos ver.
21
00:02:05,915 --> 00:02:07,098
Qual é o problema?
22
00:02:08,203 --> 00:02:10,521
Peça demissão, fique em casa e se prepare para o exame final.
23
00:02:10,824 --> 00:02:13,141
É o IIM-A. Sua vida estará resolvida.
24
00:02:17,508 --> 00:02:18,838
O que aconteceu?
25
00:02:20,481 --> 00:02:21,869
-Irmão. -Nada, amigo.
26
00:02:23,160 --> 00:02:26,348
Chega de experiência profissional. Agora, concentre-se no futuro.
27
00:02:26,929 --> 00:02:27,993
Sim.
28
00:02:28,616 --> 00:02:29,858
O que sim?
29
00:02:31,129 --> 00:02:33,406
-Certo. -Que direito?
30
00:02:35,643 --> 00:02:37,638
Preciso me concentrar no futuro.
31
00:02:39,984 --> 00:02:41,087
Diga de novo.
32
00:02:45,680 --> 00:02:47,135
Preciso me concentrar no futuro.
33
00:02:48,058 --> 00:02:49,302
Esse é o espírito, mano.
34
00:02:55,082 --> 00:02:56,318
A nova secretária já entrou?
35
00:02:57,139 --> 00:02:58,217
Ele se juntará hoje.
36
00:03:01,536 --> 00:03:04,029
Como você tem informações precisas sobre esse lugar?
37
00:03:04,491 --> 00:03:05,680
Você ainda mantém contato com eles?
38
00:03:06,485 --> 00:03:09,808
Discutimos há algum tempo que você precisa se concentrar no futuro.
39
00:03:09,907 --> 00:03:10,952
Esqueça Phulera.
40
00:03:12,541 --> 00:03:14,770
Você sabe a data de entrada do novo secretário.
41
00:03:51,961 --> 00:03:53,942
"Bem-vinda ao Conselho da Vila, Phulera."
42
00:03:56,187 --> 00:03:58,855
"Bem-vinda ao Conselho da Vila, Phulera."
43
00:04:59,616 --> 00:05:02,870
'Conselho da Vila, Phulera.'
44
00:05:05,002 --> 00:05:08,851
'Panchayat'
45
00:05:17,072 --> 00:05:21,543
'Shaheed Rahul Pandey, Biblioteca Central'
46
00:06:23,827 --> 00:06:25,939
'Conselho da Vila, Phulera'
47
00:06:29,824 --> 00:06:31,870
Conselho da Vila, Phulera.
48
00:06:36,083 --> 00:06:39,494
'Chefe do Conselho, Sra. Manju Devi'
49
00:06:39,916 --> 00:06:41,794
'Brijbhushan, número...'
50
00:06:52,687 --> 00:06:55,722
-Olá. É o Chefe do Conselho? -Olá.
51
00:06:55,894 --> 00:06:59,326
-Sou eu. A nova secretária. -Droga.
52
00:07:03,504 --> 00:07:04,560
Ele desligou.
53
00:07:06,617 --> 00:07:07,798
Isso é uma merda.
54
00:07:12,678 --> 00:07:14,437
Assistente Vikas Shukla.
55
00:07:24,321 --> 00:07:26,551
-Olá. Sim, Vikas. -Olá.
56
00:07:26,707 --> 00:07:30,006
-A assistente? Sou eu. A nova secretária. Aqui... -Sim. Quem?
57
00:07:36,296 --> 00:07:38,040
Ele também desligou na minha cara.
58
00:07:39,492 --> 00:07:40,845
Algo está estranho.
59
00:07:41,346 --> 00:07:42,558
Deixe-me ensinar-lhes uma lição.
60
00:07:52,178 --> 00:07:54,157
Ei. O que é isso?
61
00:07:54,853 --> 00:07:57,912
Puxe com força. Deve ficar firme.
62
00:07:58,741 --> 00:08:01,385
-Não deve se soltar tão cedo. -Sim.
63
00:08:08,292 --> 00:08:11,658
No verão, todo mundo gosta de cabaça e cabaça-de-crista.
64
00:08:12,330 --> 00:08:14,122
Certo? Não temos vontade de comer mais nada.
65
00:08:14,427 --> 00:08:16,297
Eu faço isso dia sim, dia não.
66
00:08:18,153 --> 00:08:19,514
Você quer pizza?
67
00:08:23,754 --> 00:08:25,655
-Vikas. -Sim.
68
00:08:28,753 --> 00:08:31,768
Vá até o escritório e veja o que aquele idiota está fazendo.
69
00:08:31,893 --> 00:08:34,896
-Claro. Continue. Eu volto já. -Claro.
70
00:08:34,960 --> 00:08:36,043
Ouvir.
71
00:08:36,626 --> 00:08:39,574
Observe-o de longe. Não precisa se aproximar.
72
00:08:39,672 --> 00:08:40,903
- Certo. - Vá agora.
73
00:08:49,633 --> 00:08:53,043
Por que fazer esse drama? Que ele participe.
74
00:08:53,968 --> 00:08:55,916
Se ele entrar em serviço,
75
00:08:55,946 --> 00:08:58,349
será difícil para a secretária retornar.
76
00:08:58,482 --> 00:08:59,741
Faça como quiser.
77
00:09:00,390 --> 00:09:02,792
-Por que eu me importo? -Esqueça, mãe.
78
00:09:03,277 --> 00:09:04,998
Por que se envolver nisso?
79
00:09:05,254 --> 00:09:06,286
Por que estou me envolvendo?
80
00:09:06,818 --> 00:09:09,024
Se isso levar a brigas, você vai lidar com isso?
81
00:09:10,346 --> 00:09:13,021
Foram seus gritos que fizeram com que a secretária fosse transferida.
82
00:09:13,665 --> 00:09:14,792
Certo.
83
00:09:15,277 --> 00:09:19,947
Devo ir contra a ordem do governo e colocar minha posição em risco?
84
00:09:21,042 --> 00:09:22,450
Todo mundo está me culpando.
85
00:09:33,769 --> 00:09:37,726
A secretária consertou apenas um assento de vaso sanitário
86
00:09:37,786 --> 00:09:39,699
e você está enchendo-o de elogios.
87
00:09:39,729 --> 00:09:42,444
Não, isso não é verdade, Bhushan.
88
00:09:42,616 --> 00:09:46,163
Tudo o que eu estava dizendo é que o pobre rapaz não teve culpa.
89
00:09:46,515 --> 00:09:48,266
O legislador o repreendeu duramente.
90
00:09:48,329 --> 00:09:50,153
-Por que não faria isso? -O quê?
91
00:09:50,419 --> 00:09:54,252
Essas pessoas insultaram um homem de renome e o expulsaram.
92
00:09:54,581 --> 00:09:56,402
Eu também teria ficado bravo se estivesse no lugar dele.
93
00:09:57,552 --> 00:10:01,158
Sim. Quero dizer, pessoas famosas são cheias de ego.
94
00:10:01,471 --> 00:10:05,054
-Eles ficam bravos por qualquer coisa. -Sim.
95
00:10:05,328 --> 00:10:08,442
Precisamos aprender a ficar com raiva.
96
00:10:08,598 --> 00:10:11,164
Mas por que você precisa aprender isso?
97
00:10:11,194 --> 00:10:13,425
Você é o deus da raiva.
98
00:10:14,121 --> 00:10:17,229
Por que você precisa aprender a ficar com raiva?
99
00:10:20,616 --> 00:10:22,931
Você esmaga bem o tabaco de mascar.
100
00:10:31,756 --> 00:10:33,383
Por que o escritório do conselho da aldeia está fechado?
101
00:10:34,267 --> 00:10:36,152
-Quem é você? -Eu?
102
00:10:37,138 --> 00:10:38,162
A nova secretária.
103
00:10:41,260 --> 00:10:44,076
O escritório do conselho da vila permanece fechado atualmente.
104
00:10:44,640 --> 00:10:47,683
O chefe do conselho não se importa com trabalho.
105
00:10:48,042 --> 00:10:50,827
-Por que ele abriria o escritório então? -Eu liguei para ele.
106
00:10:52,117 --> 00:10:53,713
Ele desligou na minha cara.
107
00:10:54,902 --> 00:10:56,506
Que absurdo é esse?
108
00:10:58,008 --> 00:10:59,194
É uma ordem do governo.
109
00:10:59,781 --> 00:11:03,176
Tenho que chegar ao escritório antes das 19h de hoje.
110
00:11:04,693 --> 00:11:06,594
Não sei o que está acontecendo.
111
00:11:08,167 --> 00:11:09,486
Vamos, senhor secretário.
112
00:11:09,956 --> 00:11:11,481
-Pegue uma cadeira. -Por favor, venha.
113
00:11:11,511 --> 00:11:14,227
-Ei, pegue aquela cadeira! -Por favor, venha sentar.
114
00:11:15,729 --> 00:11:17,806
Aqui está. Por favor.
115
00:11:18,443 --> 00:11:19,546
Por favor, sente-se.
116
00:11:21,679 --> 00:11:23,377
-Por favor, sente-se, senhor secretário. -Por favor, sente-se.
117
00:11:23,407 --> 00:11:25,943
-Não se preocupe. Por favor, sente-se. -Por favor, sente-se.
118
00:11:31,093 --> 00:11:32,180
Quer um pouco de tabaco de mascar?
119
00:11:33,596 --> 00:11:35,380
Eu pareço alguém que mastiga?
120
00:11:36,115 --> 00:11:37,382
Ele é um homem educado.
121
00:11:37,640 --> 00:11:40,253
Ele prefere tomar chá. Ei, Butkun. Pegue uma xícara de chá.
122
00:11:41,525 --> 00:11:42,777
Eles não têm juízo?
123
00:11:43,778 --> 00:11:46,743
Eles sabem que vou participar, mas mantiveram o escritório fechado.
124
00:11:46,773 --> 00:11:48,378
- Certo. - Certo. Não está feito.
125
00:11:50,357 --> 00:11:52,158
-Você vê, Vinu? -O quê?
126
00:11:52,792 --> 00:11:54,982
O Chefe do Conselho está demonstrando raiva.
127
00:11:55,819 --> 00:11:56,844
Sobre o quê?
128
00:11:57,353 --> 00:12:01,483
O Chefe do Conselho chegou bem perto do último secretário.
129
00:12:01,979 --> 00:12:04,060
É por isso que o legislador conseguiu sua transferência rapidamente.
130
00:12:04,334 --> 00:12:06,602
Isso deixaria qualquer um irritado.
131
00:12:07,056 --> 00:12:09,137
O Chefe do Conselho é uma pessoa renomada.
132
00:12:09,520 --> 00:12:10,709
Famoso, uma ova.
133
00:12:11,967 --> 00:12:13,445
Ele não é uma pessoa famosa.
134
00:12:13,884 --> 00:12:15,323
Eu sou alguém insignificante?
135
00:12:17,161 --> 00:12:19,039
Tenho o apoio do legislador.
136
00:12:20,196 --> 00:12:21,792
Já vi muitos chefes de conselho como ele.
137
00:12:22,464 --> 00:12:25,053
Vá até a casa do chefe e pegue a chave você mesmo.
138
00:12:25,083 --> 00:12:26,798
Por que ele iria à casa do chefe?
139
00:12:27,290 --> 00:12:28,613
Ele não é seu servo.
140
00:12:30,756 --> 00:12:32,252
Você é?
141
00:12:33,709 --> 00:12:34,734
Chá.
142
00:12:34,764 --> 00:12:38,614
-Chá. Me dá aqui. -Tome um chá e se acalme.
143
00:12:47,072 --> 00:12:48,629
Ele está furioso.
144
00:12:54,188 --> 00:12:56,785
Senhor Secretário, qual é a sua qualificação educacional?
145
00:12:57,341 --> 00:13:00,063
-MA. -MA? O que é isso?
146
00:13:00,298 --> 00:13:02,504
-É mestrado. -Mestrado.
147
00:13:06,433 --> 00:13:07,779
Não o vejo em lugar nenhum.
148
00:13:09,101 --> 00:13:10,235
Para onde ele foi?
149
00:13:11,753 --> 00:13:13,262
Ele foi cagar?
150
00:13:13,292 --> 00:13:14,318
Ele é um homem grande.
151
00:13:15,254 --> 00:13:17,429
Ele é Vikas, Sr. Secretário.
152
00:13:19,376 --> 00:13:21,199
-Ele é o cara? -Sim, ele é o assistente.
153
00:13:23,092 --> 00:13:24,147
Ei.
154
00:13:30,910 --> 00:13:32,208
Estou chamando você. Venha aqui.
155
00:13:32,803 --> 00:13:34,062
-Você está me chamando? -Sim. Venha aqui.
156
00:13:34,884 --> 00:13:37,032
Venha rápido. Eu vou te contar. Venha.
157
00:13:48,057 --> 00:13:49,230
Por que você desligou na minha cara?
158
00:13:50,287 --> 00:13:52,915
Devo lhe ensinar como se comportar com seu superior?
159
00:13:55,872 --> 00:13:57,030
Não é esse o caso.
160
00:13:58,002 --> 00:14:00,075
Eu estava ocupado com algo importante. É por isso...
161
00:14:00,200 --> 00:14:01,647
Suas palavras não têm a mínima importância.
162
00:14:02,218 --> 00:14:04,745
Pra mim? Tá querendo me dar uma de merdinha?
163
00:14:05,676 --> 00:14:09,249
Um telefonema e uma notificação de justa causa serão emitidos para você. Entendeu?
164
00:14:11,995 --> 00:14:13,317
Onde está a chave do escritório?
165
00:14:15,116 --> 00:14:16,180
Não sei.
166
00:14:18,610 --> 00:14:19,679
O que?
167
00:14:22,341 --> 00:14:24,923
-Não sei. -Então quem sabe? Eu?
168
00:14:25,188 --> 00:14:27,285
Eu sou o assistente? Onde está a chave?
169
00:14:30,193 --> 00:14:32,672
Ei! Pare! Ei.
170
00:14:34,847 --> 00:14:36,983
Olá. Olá!
171
00:14:37,404 --> 00:14:39,250
-A chave! -Ele está acabado.
172
00:14:39,722 --> 00:14:42,656
Tudo bem! Não me dê a chave!
173
00:14:43,016 --> 00:14:45,566
Vou arrombar a fechadura e entrar em ação!
174
00:14:45,832 --> 00:14:47,256
Ei!
175
00:14:50,132 --> 00:14:51,235
Senhor Secretário.
176
00:14:55,757 --> 00:14:57,822
Quer que eu pegue um martelo para você?
177
00:15:06,249 --> 00:15:10,715
Senhor Secretário, se alguém lhe perguntar quem lhe deu o martelo,
178
00:15:10,957 --> 00:15:14,962
Por favor, não diga meu nome. Meu nome é Vinod.
179
00:15:15,134 --> 00:15:16,456
Por que você está com medo?
180
00:15:16,486 --> 00:15:19,218
Amigo, eu sou um homem pobre.
181
00:15:19,248 --> 00:15:22,292
Não quero me envolver em brigas dentro do conselho da aldeia.
182
00:15:22,755 --> 00:15:25,273
Senhor Secretário, não dê ouvidos ao que ele está dizendo.
183
00:15:25,500 --> 00:15:27,049
Você pode participar sem medo.
184
00:15:27,996 --> 00:15:29,224
Aqui você vai.
185
00:15:31,180 --> 00:15:32,815
No que você está pensando?
186
00:15:33,245 --> 00:15:34,403
Vá em frente.
187
00:15:36,961 --> 00:15:38,056
Pegue.
188
00:15:43,798 --> 00:15:44,883
Vamos.
189
00:15:50,901 --> 00:15:53,435
Vamos apreciar a cena de longe.
190
00:15:53,881 --> 00:15:57,973
Amigo, essas coisas devem ser apreciadas de longe.
191
00:15:59,944 --> 00:16:02,181
Senhor Secretário, no que o senhor está pensando?
192
00:16:02,211 --> 00:16:05,282
Abra a porta e junte-se ao dever.
193
00:16:07,293 --> 00:16:08,302
Vá em frente.
194
00:16:09,428 --> 00:16:10,594
Estaremos sentados aqui.
195
00:16:31,182 --> 00:16:32,700
Ele disse que vai quebrar a fechadura.
196
00:16:33,646 --> 00:16:34,677
Realmente?
197
00:16:35,102 --> 00:16:36,369
Devo levar Prahlad comigo?
198
00:16:38,449 --> 00:16:41,007
Não. Isso pode resultar em uma briga feia.
199
00:16:41,626 --> 00:16:44,497
-Vamos. Vamos. - Senhor Chefe.
200
00:16:47,337 --> 00:16:50,677
Não vai ficar nada bem se vocês se enfrentarem quando estivermos aqui para fazer isso.
201
00:16:52,977 --> 00:16:56,967
Levarei Prahlad comigo. Estarei lá e não deixarei as coisas saírem do controle.
202
00:17:01,848 --> 00:17:02,952
OK.
203
00:17:03,961 --> 00:17:06,088
Mas se ele estiver muito alto, não o leve com você.
204
00:17:08,418 --> 00:17:10,632
É difícil dizer qualquer coisa sobre ele hoje em dia.
205
00:17:11,320 --> 00:17:12,822
Ele está sempre chapado.
206
00:17:17,438 --> 00:17:18,623
Eu tenho uma ideia.
207
00:17:19,249 --> 00:17:23,074
Diga a Prahlad para apenas ameaçá-lo, não para começar uma briga.
208
00:17:23,809 --> 00:17:25,163
-Sim. -Certo.
209
00:17:26,211 --> 00:17:27,353
Vikas.
210
00:17:28,225 --> 00:17:29,696
-Olá, senhora. -Olá, querida.
211
00:17:30,298 --> 00:17:31,761
Entregue isso ao Prahlad.
212
00:17:32,778 --> 00:17:34,610
Também mandei preparar comida para ele na minha casa.
213
00:17:34,640 --> 00:17:37,399
-Deixa pra lá. Ele vai comer isso hoje. -Certo.
214
00:17:41,630 --> 00:17:45,925
Escute. O cabo de guerra entre você e a nova secretária é algo
215
00:17:46,136 --> 00:17:48,022
-Prahlad não deveria fazer parte de. -Ei.
216
00:17:48,264 --> 00:17:51,393
-Não. De jeito nenhum. -Isso não vai acontecer. Não...
217
00:17:52,346 --> 00:17:53,370
Não.
218
00:17:54,473 --> 00:17:55,576
De jeito nenhum.
219
00:18:01,451 --> 00:18:03,850
Diga essas coisas em segredo. Certo?
220
00:18:04,569 --> 00:18:07,589
-Agora, suma daqui. Vá embora em silêncio. -Sim.
221
00:18:43,715 --> 00:18:44,794
Cuidadoso.
222
00:18:46,281 --> 00:18:47,374
Senhor Prahlad.
223
00:18:48,846 --> 00:18:50,583
Sr. Prahlad, pegue o catre.
224
00:18:51,154 --> 00:18:53,415
Senhor Prahlad.
225
00:18:53,879 --> 00:18:54,899
Pegue.
226
00:18:55,295 --> 00:18:57,040
Sr. Prahlad, levante-se. Tenho comida para o senhor.
227
00:19:00,671 --> 00:19:01,761
Levantar.
228
00:19:08,035 --> 00:19:11,845
- Você consertou? - Claro. Parece de primeira classe.
229
00:19:12,040 --> 00:19:13,824
Você colocou do lado errado na frente.
230
00:19:21,965 --> 00:19:24,155
Se você ficar deitado o dia todo, os nós vão se soltar novamente.
231
00:19:35,647 --> 00:19:37,459
O que mais posso fazer?
232
00:19:43,062 --> 00:19:44,108
Diga-me.
233
00:19:48,622 --> 00:19:49,676
Você pode ir.
234
00:20:01,429 --> 00:20:02,430
O que aconteceu?
235
00:20:03,267 --> 00:20:04,268
Bem,
236
00:20:04,800 --> 00:20:06,271
Não vejo a garrafa.
237
00:20:09,064 --> 00:20:11,747
Quero dizer que é uma coisa boa não beber durante o dia.
238
00:20:15,862 --> 00:20:17,403
Vá direto ao ponto. O que aconteceu?
239
00:20:23,752 --> 00:20:25,512
Diga-me. Você está bêbado?
240
00:20:25,770 --> 00:20:26,795
Oh céus.
241
00:20:30,434 --> 00:20:31,842
Fale, senão você vai ter.
242
00:20:35,722 --> 00:20:37,482
O novo secretário chegou para assumir o cargo.
243
00:20:43,425 --> 00:20:45,099
Ele vai arrombar a fechadura do escritório.
244
00:20:59,534 --> 00:21:00,618
Vamos.
245
00:21:04,932 --> 00:21:06,621
-Você está bêbado? -Vamos.
246
00:21:16,456 --> 00:21:17,540
Traga isso.
247
00:21:38,108 --> 00:21:40,612
Uma fechadura bem difícil de arrombar.
248
00:21:41,144 --> 00:21:43,013
Devo pedir chá para nós?
249
00:21:43,702 --> 00:21:45,829
Não, obrigado. Estou mascando tabaco.
250
00:21:46,041 --> 00:21:47,212
Não quero cuspir isso.
251
00:22:09,992 --> 00:22:12,159
Agora, isso será explosivo.
252
00:22:14,240 --> 00:22:15,593
Peça chá para mim.
253
00:22:16,954 --> 00:22:20,326
Ei, Butkun. Duas xícaras de chá forte.
254
00:22:34,438 --> 00:22:35,523
Uau.
255
00:22:36,260 --> 00:22:37,684
Não pare. Por favor, continue.
256
00:22:38,944 --> 00:22:39,976
Continuar.
257
00:22:47,077 --> 00:22:49,056
Por que ele trouxe um berço?
258
00:22:49,752 --> 00:22:52,068
Agora, isso será algo para se ver.
259
00:23:02,132 --> 00:23:04,870
Por que você parou, amigo? Vai lá. Quebra.
260
00:23:05,426 --> 00:23:08,054
É uma fechadura forte. Você vai precisar de algum tempo.
261
00:23:10,033 --> 00:23:12,435
Cuidado. Não quebre a porta.
262
00:23:14,092 --> 00:23:15,266
-Vikas. -Sim.
263
00:23:15,735 --> 00:23:17,401
Enquanto estou comendo,
264
00:23:18,332 --> 00:23:21,868
-pegue uma bengala. Uma grossa. -Uma bengala?
265
00:23:24,791 --> 00:23:25,995
-Certo? -Qual deve ser o tamanho?
266
00:23:29,210 --> 00:23:31,041
- Seis... Seis pés.
267
00:23:31,870 --> 00:23:33,216
Seis pés seria perfeito.
268
00:23:34,538 --> 00:23:36,025
Mantenha uma ponta afiada.
269
00:23:38,309 --> 00:23:39,693
- Certo. - Sim.
270
00:23:40,945 --> 00:23:42,032
Se apresse.
271
00:23:43,151 --> 00:23:44,700
Você consegue colocar isso na bicicleta?
272
00:23:44,885 --> 00:23:47,693
-Vou mantê-lo na horizontal. -Sim.
273
00:24:06,790 --> 00:24:07,964
Que vandalismo é esse?
274
00:24:09,904 --> 00:24:11,578
Ainda não comecei.
275
00:24:12,321 --> 00:24:13,573
Por que pedir uma bengala?
276
00:24:14,300 --> 00:24:16,334
Você aprenderá isso em breve. Continue.
277
00:24:16,799 --> 00:24:19,764
Escute. Eu tenho o apoio do legislador. Isso mesmo.
278
00:24:21,501 --> 00:24:23,582
Onde está o suporte? Não o vejo aqui.
279
00:24:40,623 --> 00:24:41,701
Continuar.
280
00:24:46,809 --> 00:24:48,984
- Por que mantê-lo aí? Pegue-o. - Claro, senhor.
281
00:24:49,915 --> 00:24:51,315
Uau.
282
00:24:55,784 --> 00:24:57,834
Transmita-me meus cumprimentos.
283
00:24:57,864 --> 00:24:59,093
Claro.
284
00:25:01,762 --> 00:25:04,101
Então, tudo bem?
285
00:25:09,456 --> 00:25:10,520
Uau.
286
00:25:36,132 --> 00:25:39,699
Está vendo isso, Sr. SP? Ele foi enviado por correio hoje.
287
00:25:41,077 --> 00:25:42,227
Querido.
288
00:25:42,806 --> 00:25:43,823
Como vamos chamá-lo?
289
00:25:44,879 --> 00:25:48,501
O que você quiser, pai. Eu vou agora, pai.
290
00:25:48,642 --> 00:25:50,535
Você tem problemas em passar tempo com seu pai?
291
00:25:50,732 --> 00:25:52,180
Estou consumindo seus dados móveis?
292
00:25:52,758 --> 00:25:54,237
Eu nunca disse isso.
293
00:25:55,363 --> 00:25:56,787
Eu gosto disso.
294
00:25:57,812 --> 00:25:59,079
Quero aprender a andar a cavalo.
295
00:25:59,197 --> 00:26:01,468
Claro que pode. Passeios a cavalo.
296
00:26:01,498 --> 00:26:02,516
Senhor.
297
00:26:03,181 --> 00:26:05,582
Ei. Me conta.
298
00:26:06,404 --> 00:26:07,468
Como vamos chamá-lo?
299
00:26:08,398 --> 00:26:09,814
Como posso sugerir isso, senhor?
300
00:26:10,643 --> 00:26:12,552
-Shera. -Não. Isso é besteira.
301
00:26:17,621 --> 00:26:18,699
Sim.
302
00:26:19,559 --> 00:26:21,139
'Sitara do Hindi'.
303
00:26:21,875 --> 00:26:23,251
Que tal? 'Hind Ka Sitara'?
304
00:26:27,155 --> 00:26:30,096
Pai, 'Hind Ka Sitara' é muito longo.
305
00:26:30,527 --> 00:26:32,647
Então, querida, o cavalo também.
306
00:26:35,071 --> 00:26:37,198
Apenas Sitara seria suficiente.
307
00:26:37,795 --> 00:26:38,835
Só Sitara?
308
00:26:41,259 --> 00:26:42,683
Apenas Sitara.
309
00:26:45,132 --> 00:26:47,189
Sitara Singh.
310
00:26:47,932 --> 00:26:50,224
-Legal. -Sitara Singh.
311
00:26:50,254 --> 00:26:52,795
- Sitara Singh é boa. Está decidido então. - Perfeito.
312
00:26:52,825 --> 00:26:56,471
De agora em diante, você será chamado de Sitara Singh.
313
00:27:04,637 --> 00:27:06,984
-Muito bem. Sim? -Senhor.
314
00:27:07,263 --> 00:27:10,909
Há uma emergência. Você enviou uma nova secretária para Phulera.
315
00:27:11,097 --> 00:27:12,231
Ele ligou.
316
00:27:14,003 --> 00:27:15,349
O que ele disse?
317
00:27:17,093 --> 00:27:18,188
Fale mais alto.
318
00:27:24,243 --> 00:27:25,611
Ei. Pare de cantar.
319
00:27:27,763 --> 00:27:28,991
Pare com isso!
320
00:27:37,589 --> 00:27:39,819
O chefe do conselho está exercendo seu poder.
321
00:27:40,116 --> 00:27:42,519
Ei. Vou lhe dar uma lição.
322
00:27:43,098 --> 00:27:45,343
Agora mesmo. Pegue o carro.
323
00:27:45,539 --> 00:27:48,488
Leve o máximo de homens possível, vá até Phulera e derrote todo mundo.
324
00:27:48,683 --> 00:27:50,459
Bata-os até virar uma polpa.
325
00:27:50,702 --> 00:27:52,180
-Entendido? -Senhor.
326
00:27:52,285 --> 00:27:54,749
-O que foi agora? -Ele é pai de um soldado martirizado.
327
00:27:54,843 --> 00:27:57,730
Então, ele vai sentar na minha cabeça e fazer xixi no meu ouvido?
328
00:27:57,917 --> 00:27:59,560
Não, senhor. Estou tentando dizer
329
00:27:59,717 --> 00:28:01,516
vamos reclamar com o DM
330
00:28:02,009 --> 00:28:03,998
que ele não está sendo autorizado a participar do serviço.
331
00:28:04,436 --> 00:28:06,290
Por que se envolver em questões triviais?
332
00:28:06,556 --> 00:28:07,784
Você é um legislador.
333
00:28:08,121 --> 00:28:10,890
-Você tem que chegar ao tribunal em uma hora. -Ah, sim.
334
00:28:12,369 --> 00:28:13,486
Temos a audiência hoje.
335
00:28:17,057 --> 00:28:18,082
Eu tenho uma ideia.
336
00:28:18,872 --> 00:28:20,077
Ligue para o DM.
337
00:28:20,820 --> 00:28:22,012
Vou falar com ele.
338
00:28:24,260 --> 00:28:25,307
Ei!
339
00:28:26,278 --> 00:28:27,317
Ei!
340
00:28:28,085 --> 00:28:29,163
Comece a cantar.
341
00:28:29,658 --> 00:28:30,704
Vamos lá. Comece.
342
00:28:34,822 --> 00:28:37,411
-Coloque-o na linha. -Alô.
343
00:28:37,810 --> 00:28:40,321
O Sr. Legislador quer falar com você. Aguarde um pouco.
344
00:29:22,616 --> 00:29:24,728
Aqui está um chá para você.
345
00:29:25,291 --> 00:29:26,582
Deus te abençoe, querida.
346
00:29:37,739 --> 00:29:38,822
Olá.
347
00:29:39,839 --> 00:29:42,592
-Quem é? -Coloque a Sra. Manju Devi na linha.
348
00:29:43,382 --> 00:29:47,060
Eu farei isso eventualmente. Mas quem é você?
349
00:29:47,090 --> 00:29:48,366
Quem é você?
350
00:29:48,576 --> 00:29:50,602
Eu sou aquele para quem você ligou.
351
00:29:50,876 --> 00:29:52,918
Sou o marido de Manju Devi.
352
00:29:52,948 --> 00:29:55,390
-Quem é você? -Eu sou o Mestre do Ballia.
353
00:29:58,279 --> 00:30:02,597
Nos registros, por que seu número é mencionado ao lado do nome de Manju Devi?
354
00:30:02,933 --> 00:30:06,195
Manju Devi lhe esclarecerá sobre isso.
355
00:30:07,149 --> 00:30:09,965
-O DM na linha. -Entendo.
356
00:30:14,267 --> 00:30:16,966
-Sim, senhora. -Que vandalismo está acontecendo na prefeitura?
357
00:30:18,701 --> 00:30:19,765
Que vandalismo?
358
00:30:20,133 --> 00:30:22,808
Você só saberá se for ao escritório.
359
00:30:24,811 --> 00:30:28,716
-O que aconteceu? -Você e o chefe devem me encontrar agora.
360
00:30:33,136 --> 00:30:34,231
O que aconteceu, mãe?
361
00:30:35,928 --> 00:30:37,038
Ela me chamou para o escritório.
362
00:30:57,595 --> 00:30:58,642
Prahlad!
363
00:30:59,738 --> 00:31:00,769
Prahlad!
364
00:31:01,710 --> 00:31:03,345
-O que está acontecendo? -O que aconteceu?
365
00:31:04,385 --> 00:31:05,527
Olhe aqui!
366
00:31:07,991 --> 00:31:09,869
Eu não fiz nada. Eu estava dormindo.
367
00:31:11,640 --> 00:31:14,402
Eu não fiz nada. Eu estava dormindo.
368
00:31:16,381 --> 00:31:18,055
Senhora, ele me ameaçou.
369
00:31:18,548 --> 00:31:19,706
Você me conta o que aconteceu.
370
00:31:20,112 --> 00:31:21,520
-Você sabe que... -Ei!
371
00:31:22,592 --> 00:31:24,790
Que bobagem? Como ele te ameaçou?
372
00:31:24,820 --> 00:31:28,013
-Ele o mandou buscar... -Pegar o quê?
373
00:31:28,216 --> 00:31:29,656
Como ele te ameaçou?
374
00:31:30,360 --> 00:31:31,432
Isso é uma ameaça?
375
00:31:40,864 --> 00:31:43,226
Olha. Olha aquilo, senhora.
376
00:31:43,852 --> 00:31:45,041
Olha o que ele pediu.
377
00:31:45,792 --> 00:31:48,561
Pergunte a ele o que ele estava planejando fazer comigo.
378
00:31:55,811 --> 00:31:59,081
Como se ele pudesse me fazer mal.
379
00:32:00,098 --> 00:32:01,707
Você acha que eu sou fraco?
380
00:32:03,944 --> 00:32:06,353
Um telefonema o fez mudar de ideia.
381
00:32:06,760 --> 00:32:08,168
Você acha que eu sou insignificante?
382
00:32:11,305 --> 00:32:12,494
Você não sabe quem eu sou?
383
00:32:18,453 --> 00:32:20,455
Lido com você mais tarde.
384
00:32:24,465 --> 00:32:25,527
E você.
385
00:32:26,241 --> 00:32:30,058
Não fale além do seu nível salarial.
386
00:32:30,966 --> 00:32:33,626
Entendeu? Vou encontrar o Mestre.
387
00:32:33,861 --> 00:32:36,341
Seja qual for o problema, eu o resolverei.
388
00:33:01,418 --> 00:33:03,694
Uma guerra está acontecendo para impedir sua transferência.
389
00:33:20,828 --> 00:33:22,658
'Sr. Secretário'
390
00:33:24,942 --> 00:33:27,216
Uma guerra está acontecendo para impedir sua transferência.
391
00:34:42,012 --> 00:34:43,913
'Escritório do Colecionador'
392
00:34:46,800 --> 00:34:48,270
Você demorou muito.
393
00:34:49,123 --> 00:34:50,461
Por que você não foi à reunião?
394
00:34:51,200 --> 00:34:53,282
O Mestre não quer me ver.
395
00:34:53,312 --> 00:34:55,189
As coisas vão ficar ruins se eu a conhecer.
396
00:35:05,759 --> 00:35:06,829
Senhora.
397
00:35:08,622 --> 00:35:10,695
Sim, um erro foi cometido.
398
00:35:13,170 --> 00:35:14,735
Mas você deve considerar o fato
399
00:35:16,057 --> 00:35:19,397
que o legislador conseguiu que o secretário fosse transferido sem motivo.
400
00:35:20,743 --> 00:35:24,656
Senhora, minha resposta é a mesma que lhe dei há 15 dias.
401
00:35:25,368 --> 00:35:26,534
Não consigo evitar.
402
00:35:28,208 --> 00:35:30,093
O legislador é um homem insolente
403
00:35:30,123 --> 00:35:32,017
e eu não quero mexer com ele. É isso.
404
00:35:43,805 --> 00:35:44,814
Senhor Prahlad.
405
00:35:45,534 --> 00:35:47,224
Você é o pai de um mártir.
406
00:35:47,638 --> 00:35:49,242
Isso não combina com você.
407
00:35:50,329 --> 00:35:51,368
Senhora.
408
00:35:52,301 --> 00:35:53,748
Para mim não importa.
409
00:35:55,746 --> 00:35:57,678
Se o secretário enviado pelo legislador entrar em serviço,
410
00:35:58,108 --> 00:35:59,798
seus membros quebrarão.
411
00:36:01,488 --> 00:36:03,936
Não me importo se for preso por isso.
412
00:36:06,930 --> 00:36:08,877
Além disso, não me resta mais nada na vida.
413
00:36:12,585 --> 00:36:13,962
Uma hora atrás,
414
00:36:14,416 --> 00:36:16,031
o legislador havia convocado.
415
00:36:16,610 --> 00:36:17,759
Ele disse
416
00:36:18,417 --> 00:36:20,333
que antes de retornar do tribunal,
417
00:36:20,630 --> 00:36:22,383
o novo secretário deve assumir o cargo.
418
00:36:22,852 --> 00:36:25,613
Caso contrário, ele fará uma reclamação ao escritório do CM.
419
00:36:25,931 --> 00:36:28,646
Ele pode reclamar com o gabinete do primeiro-ministro. Não importa.
420
00:36:29,201 --> 00:36:30,781
A união não acontecerá.
421
00:36:33,856 --> 00:36:34,857
É isso.
422
00:36:36,685 --> 00:36:37,686
Prahlad.
423
00:36:39,532 --> 00:36:42,622
De qualquer forma, a secretária teria que sair em alguns meses.
424
00:36:43,091 --> 00:36:45,321
Então, deixe-o ir depois de alguns meses.
425
00:36:47,028 --> 00:36:48,373
Ninguém vai cedo.
426
00:36:52,574 --> 00:36:53,974
Ninguém.
427
00:37:06,892 --> 00:37:09,440
Senhora, nós também temos um emprego.
428
00:37:09,988 --> 00:37:12,350
Temos problemas maiores para resolver.
429
00:37:13,969 --> 00:37:16,527
Só para impedir a transferência de uma secretária,
430
00:37:16,856 --> 00:37:19,463
criando agitação até Lucknow
431
00:37:20,191 --> 00:37:22,373
não parece ser uma decisão sensata.
432
00:37:24,055 --> 00:37:26,691
Desculpe, mas não quero me envolver nisso.
433
00:37:28,621 --> 00:37:29,701
Também,
434
00:37:30,475 --> 00:37:31,883
cuide dele.
435
00:37:35,795 --> 00:37:38,139
- Certo. Adeus. - Adeus.
436
00:37:45,104 --> 00:37:46,661
'Escritório do Colecionador'
437
00:38:04,909 --> 00:38:05,964
O que ela disse?
438
00:38:08,977 --> 00:38:11,617
Precisamos ir e facilitar a entrada do novo secretário.
439
00:38:11,647 --> 00:38:13,612
-Cunhada. -Prahlad.
440
00:38:14,246 --> 00:38:17,030
Este é o fim do assunto.
441
00:38:21,322 --> 00:38:23,379
Leve-me ao escritório do conselho da aldeia.
442
00:38:32,013 --> 00:38:34,743
'Distrito, Ballia, UP'
443
00:39:08,969 --> 00:39:11,722
-Vikas, pegue a chave do escritório. -Sim.
444
00:39:12,379 --> 00:39:14,932
-Vá. Certo. -Pegue a chave.
445
00:39:22,637 --> 00:39:23,740
De onde você é?
446
00:39:24,549 --> 00:39:25,612
Salkanpur.
447
00:39:26,293 --> 00:39:27,372
Você é casado?
448
00:39:28,210 --> 00:39:29,217
Sim.
449
00:39:29,962 --> 00:39:31,182
Onde sua família fica?
450
00:39:32,285 --> 00:39:33,341
Bazar de bicicletas.
451
00:39:36,504 --> 00:39:39,476
Certo. Vamos fazer sua junção.
452
00:39:42,191 --> 00:39:45,234
Mas se você criar algum obstáculo no trabalho...
453
00:39:45,633 --> 00:39:47,284
Por que eu faria isso?
454
00:39:48,536 --> 00:39:50,624
Senhora, pare de me ameaçar.
455
00:39:53,104 --> 00:39:56,813
Você já deve ter percebido que eu conheço pessoas em altos cargos.
456
00:39:57,415 --> 00:39:59,558
Tenho o apoio do legislador.
457
00:40:00,442 --> 00:40:02,492
Você deve ter percebido isso no escritório do DM.
458
00:40:03,008 --> 00:40:04,236
Você vem de lá.
459
00:40:13,043 --> 00:40:14,779
Ei.
460
00:40:17,744 --> 00:40:19,120
Faça isso. Diga ao legislador
461
00:40:19,214 --> 00:40:20,951
-para parar de te apoiar. -Por quê?
462
00:40:21,178 --> 00:40:22,289
Vou quebrar seus ossos.
463
00:40:22,319 --> 00:40:25,269
-Ei. Vou abrir um processo contra você. -Não faça isso.
464
00:40:25,299 --> 00:40:26,716
Cuidadoso.
465
00:40:26,746 --> 00:40:28,011
Ei.
466
00:40:28,041 --> 00:40:29,763
Segure-o.
467
00:40:29,865 --> 00:40:33,518
-Não faça isso. -Segure-o.
468
00:40:33,729 --> 00:40:35,606
-Pegue isso. -Ei.
469
00:40:35,636 --> 00:40:38,540
-Não faça isso. -Ei.
470
00:40:38,570 --> 00:40:41,859
-Prahlad. -Prahlad, não.
471
00:40:42,179 --> 00:40:44,941
-O DM está ligando. -A senhora está ligando.
472
00:40:44,971 --> 00:40:48,696
-Vou contar tudo para ela. -Cale-o.
473
00:40:48,726 --> 00:40:51,634
- Por que você faria isso? Nós faremos isso. - Cale a boca.
474
00:40:51,664 --> 00:40:52,667
Fique quieto.
475
00:40:56,242 --> 00:40:57,265
Olá.
476
00:40:58,111 --> 00:40:59,136
Sim, senhora.
477
00:41:00,371 --> 00:41:02,476
Nada. Tudo está indo bem.
478
00:41:03,665 --> 00:41:05,542
Não há barulho.
479
00:41:05,753 --> 00:41:07,474
Prahlad está operando uma bomba manual.
480
00:41:08,061 --> 00:41:10,724
Não, ele ainda não entrou.
481
00:41:10,920 --> 00:41:12,375
Mas faremos isso.
482
00:41:12,742 --> 00:41:14,487
Tudo está acontecendo pacificamente.
483
00:41:15,942 --> 00:41:16,951
OK.
484
00:41:18,124 --> 00:41:19,193
OK.
485
00:41:20,530 --> 00:41:21,594
Sim.
486
00:41:23,425 --> 00:41:24,434
Qual caso?
487
00:41:25,936 --> 00:41:27,014
O que?
488
00:41:28,596 --> 00:41:30,019
Nojento!
489
00:41:31,090 --> 00:41:32,138
Oh.
490
00:41:32,850 --> 00:41:34,031
Ei.
491
00:41:36,277 --> 00:41:38,686
Claro, senhora. Certo.
492
00:41:38,968 --> 00:41:40,117
Jai Hind.
493
00:41:41,388 --> 00:41:42,413
-Qual caso? -O que é?
494
00:41:42,726 --> 00:41:44,869
O legislador foi ao tribunal para uma audiência.
495
00:41:45,073 --> 00:41:47,333
Ele foi condenado no caso.
496
00:41:49,008 --> 00:41:52,966
-Entendo. -A senhora disse que agora o legislador se foi.
497
00:41:53,232 --> 00:41:54,349
E a transferência da secretária?
498
00:41:54,882 --> 00:41:56,658
A senhora disse que vai fazer isso parar.
499
00:41:56,830 --> 00:41:59,224
-E ele? -Faça o que quiser.
500
00:41:59,388 --> 00:42:02,486
Em qual caso o legislador foi condenado?
501
00:42:04,358 --> 00:42:07,518
Se você está tão preocupado, vá e pergunte a ele. Cai fora.
502
00:42:07,548 --> 00:42:09,601
-Sai daqui. -Vá agora!
503
00:42:10,076 --> 00:42:11,421
Se perder.
504
00:42:12,566 --> 00:42:14,428
Ele está tagarelando desde manhã.
505
00:42:14,458 --> 00:42:15,984
Apoio do legislador.
506
00:42:16,860 --> 00:42:19,043
-O que está acontecendo? -O quê?
507
00:42:20,832 --> 00:42:23,898
Ele está sendo levado embora.
508
00:42:24,767 --> 00:42:26,629
Que vandalismo.
509
00:42:27,200 --> 00:42:28,303
Se perder!
510
00:42:28,952 --> 00:42:30,180
-Sai daqui! -Agora!
511
00:42:31,050 --> 00:42:33,350
Isto é vandalismo.
512
00:42:34,101 --> 00:42:35,681
Mas o que aconteceu exatamente?
513
00:42:36,002 --> 00:42:38,380
Vá em frente. Se você se virar, eu te dou um chute.
514
00:42:39,162 --> 00:42:41,074
Acho que a transferência foi interrompida.
515
00:42:44,656 --> 00:42:45,994
-Ele se foi. -Sim.
516
00:42:46,941 --> 00:42:49,225
Sim. Ele se foi.
517
00:43:12,968 --> 00:43:15,300
Senhor Secretário, sua ordem de transferência foi cancelada.
518
00:43:19,054 --> 00:43:21,049
Senhor Secretário, sua ordem de transferência foi cancelada.
519
00:43:28,838 --> 00:43:30,488
Senhor, receba o troco.
520
00:44:17,072 --> 00:44:18,465
-Olá. -Olá.
521
00:44:20,780 --> 00:44:23,346
-Como a transferência foi cancelada? -Simplesmente aconteceu.
522
00:44:27,234 --> 00:44:29,893
-O que aconteceu? Você não está feliz? -Não. Eu estou feliz.
523
00:44:30,535 --> 00:44:33,633
Rinky, o café da manhã está pronto. Desça.
524
00:44:34,360 --> 00:44:36,519
Sim, mãe. Já vou.
525
00:44:36,917 --> 00:44:38,317
Raveena ligou.
526
00:44:40,320 --> 00:44:42,753
O que aconteceu? Como a transferência foi interrompida?
527
00:44:43,324 --> 00:44:46,609
O legislador foi preso em um processo judicial.
528
00:44:47,153 --> 00:44:48,186
O que?
529
00:44:48,820 --> 00:44:52,011
-Como? -Nós oramos por isso e aconteceu.
530
00:44:52,567 --> 00:44:53,787
Rezou?
531
00:44:54,757 --> 00:44:55,836
Sobre o que era o caso?
532
00:44:56,556 --> 00:44:57,667
É um caso estranho.
533
00:44:59,106 --> 00:45:01,664
Isso é óbvio. Ele é um homem estranho.
534
00:45:02,744 --> 00:45:03,769
Mas o que é isso?
535
00:45:04,785 --> 00:45:07,672
Se você está tão ansioso para saber, venha para Phulera.
536
00:45:07,904 --> 00:45:08,968
Você vai aprender.
537
00:45:10,031 --> 00:45:12,346
Certo. Vou ligar para o Vikas e coletar os detalhes.
538
00:45:12,393 --> 00:45:15,531
-Não. Eu vou te contar. -Certo. Pode falar.
539
00:45:17,174 --> 00:45:20,315
O legislador foi condenado em um caso de assassinato.
540
00:45:20,948 --> 00:45:22,005
Assassinato?
541
00:45:23,491 --> 00:45:25,055
Assassinato de quem?
542
00:45:25,650 --> 00:45:27,410
Ele assassinou o cachorro do vizinho.
543
00:45:30,410 --> 00:45:32,499
-Ele assassinou um cachorro. -Sério.
544
00:45:33,038 --> 00:45:35,213
O cachorro sempre latia
545
00:45:35,487 --> 00:45:37,247
no legislador.
546
00:45:37,787 --> 00:45:39,680
Então, ele assassinou o cachorro por isso?
547
00:45:39,986 --> 00:45:42,403
Sim. O legislador era mal-humorado.
548
00:45:42,521 --> 00:45:45,697
Ele sequestrou o cachorro e o assassinou.
549
00:45:45,955 --> 00:45:47,590
Por quantos anos ele ficará fora?
550
00:45:48,294 --> 00:45:49,772
Talvez dois anos.
551
00:45:50,645 --> 00:45:52,742
Isso é bem menos para tal crime.
552
00:45:53,274 --> 00:45:56,200
Mas o corpo do cachorro ainda não foi recuperado.
553
00:45:56,966 --> 00:46:00,338
As pessoas também dizem que ele matou o cachorro e o comeu.
554
00:46:01,612 --> 00:46:02,910
Ele é selvagem.
555
00:46:04,733 --> 00:46:07,714
Isso mesmo. Como alguém pôde fazer isso?
556
00:46:09,740 --> 00:46:11,359
A nova secretária foi embora?
557
00:46:13,269 --> 00:46:14,810
Sua transferência foi interrompida.
558
00:46:16,679 --> 00:46:19,425
Que ótimo. O que mais está acontecendo aí?
559
00:46:19,691 --> 00:46:21,981
Está tudo bem. Você me diz.
560
00:46:22,490 --> 00:46:25,243
-Como você está? -Está tudo bem aqui.
561
00:46:26,292 --> 00:46:27,817
Quando você vem para Phulera?
562
00:46:28,305 --> 00:47:28,840
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm