Get Real
ID | 13180783 |
---|---|
Movie Name | Get Real |
Release Name | Get.Real.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 162973 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:00,121 --> 00:01:04,212
"RESNIČEN SI"
3
00:01:06,888 --> 00:01:10,221
O seksu sem izvedel pozno.
Star sem bil 10 let.
4
00:01:10,292 --> 00:01:14,490
Takrat mi je prijatelj Mark Watkins
povedal, kako se dela otroke.
5
00:01:17,132 --> 00:01:19,498
Res?
Si prepričan?
6
00:01:19,568 --> 00:01:24,562
Ja. Prisežem.
Videl sem na očkovem videu.
7
00:01:24,639 --> 00:01:28,199
Še eno leto sem mislil,
da dojenček nastane,
8
00:01:28,275 --> 00:01:31,674
ko dve ženski privežeta moškega na
posteljo in ga namažeta s sladoledom.
9
00:01:35,716 --> 00:01:38,913
Tvoj najljubši je.
10
00:01:38,986 --> 00:01:40,920
Na-na!
11
00:01:44,058 --> 00:01:47,425
Šele v drugem razredu sem
bil seznanjen z dejstvi.
12
00:01:47,494 --> 00:01:49,826
Za samca je parjenje nemogoče,
13
00:01:49,897 --> 00:01:54,698
dokler se mu samica
ne nastavi pravilno.
14
00:01:54,768 --> 00:01:59,466
Ona leže z dvignjenimi nogami,
njen hrbet se upogne...
15
00:01:59,539 --> 00:02:02,838
hrbtenica pa se zravna.
16
00:02:02,909 --> 00:02:05,935
Samec jo zagrabi za
gube na vratu
17
00:02:06,012 --> 00:02:08,242
in parjenje se začne.
18
00:02:08,314 --> 00:02:12,751
Parjenje traja le kakšno minuto,
potem pa se par loči.
19
00:02:12,819 --> 00:02:15,413
Samec nato ne igra več
nobene vloge v nastali družini.
20
00:02:15,488 --> 00:02:19,356
Verjetno se živali nikoli
ne bosta več videli.
21
00:02:19,425 --> 00:02:21,359
Torej, to je bil seks.
22
00:02:26,299 --> 00:02:29,325
Res preprosto.
Samo najdeš nekoga, ki bi,
23
00:02:29,402 --> 00:02:33,497
najdeš kraj, kjer bi,
24
00:02:33,572 --> 00:02:35,631
...in seksaš.
25
00:02:37,276 --> 00:02:39,744
Vendar ko si star toliko kot jaz,
26
00:02:39,811 --> 00:02:42,803
ni tako preprosto.
27
00:02:45,984 --> 00:02:48,179
Tudi ko gre za zaljubljanje...
28
00:02:48,253 --> 00:02:52,053
nič te ne pripravi za to.
29
00:03:02,734 --> 00:03:04,668
Kaj zanimivega?
30
00:03:04,735 --> 00:03:09,138
Oh. Niti ne.
31
00:03:09,206 --> 00:03:13,370
Romeo in Julija
od Williama Shakespeara.
32
00:03:13,444 --> 00:03:15,639
Dolgčas.
33
00:03:15,713 --> 00:03:18,511
Zelo težko se bere.
34
00:03:23,387 --> 00:03:27,084
- Delaš domačo nalogo?
- Poskušam.
35
00:03:27,158 --> 00:03:30,286
Mogoče ti bi bilo lažje,
če bi obrnil knjigo prav.
36
00:03:44,641 --> 00:03:47,804
S čim se pa ti ukvarjaš?
- Pisatelj sem.
37
00:03:47,877 --> 00:03:51,278
Uau. Pisatelj.
38
00:03:51,348 --> 00:03:54,909
Tudi jaz sem razmišljal o
pisanju in podobno.
39
00:03:54,984 --> 00:03:59,216
Pa nisem povsem prepričan. Vpisal
sem se na temovanje v časopisu.
40
00:03:59,289 --> 00:04:01,223
Moramo pisati o našem
odraščanju zdaj, ko vstopamo
41
00:04:01,291 --> 00:04:03,225
v novo tisočletje.
42
00:04:03,293 --> 00:04:08,356
In kako je?
- Oh, saj veš.
43
00:04:08,431 --> 00:04:11,922
Lahko bi bilo boljše.
44
00:04:13,001 --> 00:04:15,595
Ne.
45
00:04:15,671 --> 00:04:18,902
Mislim, da je težko
za vsakega 16-letnika,
46
00:04:18,974 --> 00:04:24,776
Smpak ko..saj veš.
- Vem.
47
00:04:35,791 --> 00:04:40,228
Ljubek si.
- Tudi ti nisi tako slab.
48
00:04:42,297 --> 00:04:44,730
Butelj.
- Ljubosumna si.
49
00:04:44,799 --> 00:04:48,235
Oh, Linda, čudovit je.
Oči ima kot Brad Pitt.
50
00:04:48,302 --> 00:04:51,635
Bedak.
- Duhovit je in lep.
51
00:04:51,706 --> 00:04:55,005
In nevaren.
- Lins, povsem varno je bilo.
52
00:04:55,076 --> 00:04:59,513
Varno? Pobiranje moških na
straniščih se ti zdi varno?
53
00:05:03,217 --> 00:05:05,310
Obljubil si mi, da tega ne boš
več počel.
54
00:05:05,386 --> 00:05:08,082
Saj nisem! Samo sedel sem zunaj,
se brigal zase in..
55
00:05:08,156 --> 00:05:11,319
Steve, ljubi,
saj nisem zabita.
56
00:05:11,392 --> 00:05:14,520
Če te tip osvaja zunaj lokalnega WCja,
ima očitno nek namen.
57
00:05:14,595 --> 00:05:17,324
Kje drugje pa naj bi spoznal
sebi enake ljudi?
58
00:05:17,397 --> 00:05:20,025
In on ni 'neki tip',
ime mu je Glen.
59
00:05:20,100 --> 00:05:23,536
On hoče isto kot jaz.
V petek spet greva v gozd..
60
00:05:23,603 --> 00:05:26,333
V gozdu sta? Steve, lahko bi te..
61
00:05:26,406 --> 00:05:30,001
..posilila skupinica pedrov?
- Lahko bi ti kaj storil.
62
00:05:30,076 --> 00:05:33,102
Ali pa bi te aretirali.
Tvegano je.
63
00:05:33,180 --> 00:05:36,047
Življenje je tveganje, Lins.
64
00:05:36,116 --> 00:05:40,780
Linda, mama pravi, da če ne prideš
k nam na čaj, ga bo dala psu.
65
00:05:40,854 --> 00:05:43,652
OK, OK.
- Saj nimaš psa.
66
00:05:43,723 --> 00:05:46,658
Ga bomo pa dobili.
67
00:05:50,396 --> 00:05:53,297
Nikoli ti ne bo dovolil,
da ga voziš.
68
00:06:06,078 --> 00:06:08,842
To ni, kar je rekel, da počne.
69
00:06:12,184 --> 00:06:14,618
Živjo.
- Živjo.
70
00:06:16,355 --> 00:06:20,587
Spet si pozen.
- Ja. Delam neko raziskavo
71
00:06:20,659 --> 00:06:22,922
za tisto tekmovanje v časopisu.
72
00:06:22,994 --> 00:06:25,360
Še nekaj,
s čimer bi se dokazal?
73
00:06:25,430 --> 00:06:28,991
Krasno.
- Kako napreduješ s člankom?
74
00:06:29,067 --> 00:06:32,264
Dobro.
Še pred rokom ga bom oddal.
75
00:06:32,337 --> 00:06:35,204
Oh.
Še pred rokom.
76
00:06:35,273 --> 00:06:38,140
Sliši se zelo...
profesionalno, ne?
77
00:06:38,209 --> 00:06:41,871
Ne vem, kako bo končal do roka,
ko pa cel dan poseda v parku.
78
00:06:42,914 --> 00:06:44,848
Kaj?
79
00:06:46,251 --> 00:06:50,244
Mrs. Gillingham je rekla,
da te je videla sedeti v parku.
80
00:06:54,324 --> 00:06:57,418
Oh, ja.
Jaz--
81
00:06:57,494 --> 00:07:02,625
Malo mi je zablokiralo,
pa sem šel na svež zrak.
82
00:07:05,068 --> 00:07:07,263
Steven, saj boš končal članek, ne?
83
00:07:07,337 --> 00:07:08,429
Seveda bom.
84
00:07:08,505 --> 00:07:11,065
Ker v nasprotnem primeru bi lahko
85
00:07:11,141 --> 00:07:14,235
porabil nekaj prostega časa tudi za učenje.
86
00:07:14,311 --> 00:07:17,212
Hmm?
87
00:07:17,381 --> 00:07:19,212
Oh!
88
00:07:50,246 --> 00:07:52,976
"Gonna have to wait"
89
00:07:55,651 --> 00:07:58,119
"If I ever see you again"
90
00:07:58,187 --> 00:08:02,020
-"I will tell you why"
-"Tell you why"
91
00:08:02,090 --> 00:08:04,991
"I was low and insecure"
92
00:08:05,060 --> 00:08:08,934
"Didn't want to make you cry""
93
00:08:09,067 --> 00:08:13,128
'Pridi, nežna noč.
Pridi, ljuba, temna noč.'
94
00:08:13,205 --> 00:08:17,141
'Vrni mi mojega Romea. In ko umrem--'
95
00:08:17,209 --> 00:08:20,144
Oprostite.
- Ah, Steven.
96
00:08:20,212 --> 00:08:22,510
Kaj je bilo pa danes?
Potres?
97
00:08:22,581 --> 00:08:24,845
So teroristi napadli avtobus?
98
00:08:24,916 --> 00:08:27,578
Ali si bil zaprt v hišo
zaradi bolezni?
99
00:08:27,652 --> 00:08:29,586
Gospod?
100
00:08:29,654 --> 00:08:33,248
Romeo in Julija, Steven.
Od Williama Shakespeara?
101
00:08:33,324 --> 00:08:37,886
V redu, sedi.
Si že končal esej?
102
00:08:37,962 --> 00:08:41,523
Em..
- Steve. Če do jutri ne bo narejen,
103
00:08:41,599 --> 00:08:43,590
bom predlagal, da
tvoji starši pridejo
104
00:08:43,667 --> 00:08:45,862
na sestanek po pouku.
105
00:08:47,571 --> 00:08:49,869
Nadaljuj, Wendy.
106
00:08:49,940 --> 00:08:52,670
'Oblikuj njegov obraz iz zvezd'
107
00:08:52,743 --> 00:08:55,371
'in on bo napravil
obličje nebes lepše...'
108
00:08:55,446 --> 00:08:57,471
'Tako bodo vsi ljubili nebo.'
- Mark.
109
00:08:57,548 --> 00:09:01,040
Si lahko sposodim tvoj esej?
110
00:09:08,458 --> 00:09:11,188
Samo pravim, ljudje grejo včasih
skozi fazo.
111
00:09:11,261 --> 00:09:13,729
Fazo? Od enajstega leta?
- Enajstega?
112
00:09:13,797 --> 00:09:16,664
Takrat sem odkril drkanje.
113
00:09:16,733 --> 00:09:18,860
Minila so še tri leta,
preden sem ugotovil,
114
00:09:18,935 --> 00:09:22,268
da to lahko pravzaprav delam sam.
115
00:09:22,338 --> 00:09:26,297
Nikar me ne poskušaj šokirati.
Ne moreš me.
116
00:09:29,646 --> 00:09:32,671
Drži se svojih jajc.
117
00:09:38,520 --> 00:09:40,454
Nisi povedal tem kretenom, da si gej?
118
00:09:40,522 --> 00:09:42,547
Ja, danes zjutraj sem oznanil
na šolskem zboru.
119
00:09:42,624 --> 00:09:45,184
Povedal sem ti, da nihče ne ve.
120
00:09:45,260 --> 00:09:49,253
Groza, če bi res vedeli,
da sem gej..
121
00:09:49,331 --> 00:09:51,765
Jebali bi me v glavo, ker ne kadim
in ne igram nogometa
122
00:09:51,834 --> 00:09:55,065
in ker sem edini z IQ-jem nad 25.
123
00:09:55,137 --> 00:09:57,332
Šola je polna težakov.
124
00:09:57,406 --> 00:09:59,772
In stavim, da ti je vsaj polovica všeč.
125
00:09:59,842 --> 00:10:01,935
Ni šans.
126
00:10:02,010 --> 00:10:04,843
Niti on?
127
00:10:04,913 --> 00:10:08,906
John Dixon.
Seks na nogah.
128
00:10:11,252 --> 00:10:14,016
Vem. Vsakič ko vidim njegovo
značko 'predstavnika šole'
129
00:10:14,088 --> 00:10:16,556
si želim, da bi bila povabilo.
130
00:10:16,624 --> 00:10:19,923
Verjetno ga nebi vrgli iz postelje
zaradi jedenja piškotov.
131
00:10:35,276 --> 00:10:39,872
Super poster.
- Ja, ampak nihče ga ne bo videl tukaj.
132
00:10:39,947 --> 00:10:42,108
Zakaj se ne znebiš vseh teh risbic?
133
00:10:42,183 --> 00:10:44,776
Tukaj visijo že sto let.
134
00:10:44,851 --> 00:10:47,786
Zdaj lahko narediš svojo tablo.
135
00:10:47,854 --> 00:10:49,913
Nebi morala najpraj vprašati učitelja?
136
00:10:49,990 --> 00:10:52,322
Verjetno.
137
00:10:58,231 --> 00:11:00,995
Si prepričan, da bo to v redu?
- Seveda.
138
00:11:01,067 --> 00:11:03,968
Da se boš počutila lažje,
bom kasneje omenil ravnatelju.
139
00:11:04,037 --> 00:11:08,633
Hvala.
- Moram iti. Trening imam.
140
00:11:08,708 --> 00:11:11,438
Ne utrudi se preveč.
141
00:11:21,520 --> 00:11:25,718
Živjo.
- Oh, zdravo.
142
00:11:25,791 --> 00:11:29,887
Torej, em, si letos
tudi pri šolskem časopisu?
143
00:11:29,962 --> 00:11:32,362
Seveda. Vedno najebem ravno jaz.
144
00:11:32,431 --> 00:11:35,923
Tudi jaz bi rad najeb...
Rad bi pomagal.
145
00:11:36,001 --> 00:11:38,561
Kakorkoli. Glej..
146
00:11:38,637 --> 00:11:43,370
Počisti tole tablo in
prilepi to na sredino, okej?
147
00:11:45,010 --> 00:11:49,446
Ja!
- Oh, za božjo voljo.
148
00:11:54,352 --> 00:11:57,446
Steve,
ne bo ga sem.
149
00:11:57,522 --> 00:12:00,389
Čudoviti Glen
zamuja 45 minut.
150
00:12:00,458 --> 00:12:04,087
Verjetno je bil zadržan.
- S strani svojih jajc, upam.
151
00:12:13,338 --> 00:12:16,535
Vem, da si želiš,
da bi se srečala z njim.
152
00:12:16,607 --> 00:12:19,167
Ampak tukaj se ne počutim prijetno.
153
00:12:19,243 --> 00:12:22,803
Kakorkoli, itak moram domov.
- Še ena ura vožnje?
154
00:12:22,879 --> 00:12:26,474
Koliko si jih imela do zdaj?
- Osem..
155
00:12:26,550 --> 00:12:29,110
..inštirideset.
156
00:12:29,186 --> 00:12:32,155
Ali na svojih urah res samo 'voziš'?
- Kaj pa drugega?
157
00:12:32,222 --> 00:12:34,213
Veš, nismo vsi ljudje obsedeni s seksom.
158
00:12:34,291 --> 00:12:37,192
Kdo je omenil seks?
159
00:12:39,963 --> 00:12:42,591
Bolje bo, da res greš domov.
160
00:12:42,666 --> 00:12:45,999
Prestrašil se te bo.
- Hvala lepa.
161
00:12:46,069 --> 00:12:49,266
Ne, mislil sem, če te vidi z mano..
162
00:12:49,339 --> 00:12:51,830
Saj veš, kaj sem mislil.
163
00:12:53,576 --> 00:12:56,067
Bodi previden.
164
00:13:17,700 --> 00:13:20,794
"I feel it in my fingers"
165
00:13:20,870 --> 00:13:24,135
"I feel it in my toes"
166
00:13:27,842 --> 00:13:30,834
"Love is all around me"
167
00:13:30,912 --> 00:13:34,678
"And so the feeling grows"
168
00:13:37,719 --> 00:13:40,711
"It's written on the wind"
169
00:13:40,789 --> 00:13:43,781
"It's everywhere I go"
170
00:13:47,462 --> 00:13:50,488
"So if you really love me"
171
00:13:50,565 --> 00:13:54,262
"Come on and let it show"
172
00:13:59,673 --> 00:14:04,269
"You know I love you
I always will"
173
00:14:04,344 --> 00:14:06,278
"My mind's made up"
174
00:14:06,346 --> 00:14:09,179
"By the way that I feel"
175
00:14:09,249 --> 00:14:13,811
"There's no beginning
There'll be no end"
176
00:14:13,887 --> 00:14:16,117
"Cause on my love"
177
00:14:16,190 --> 00:14:19,250
"You can depend"
178
00:14:21,228 --> 00:14:24,322
"I see your face before me"
179
00:14:24,398 --> 00:14:27,765
"As I lay on my bed"
180
00:14:30,838 --> 00:14:33,806
"I kind of get to thinking"
181
00:14:33,873 --> 00:14:36,671
"Of all the things you said"
182
00:14:40,513 --> 00:14:43,277
"You gave your promise to me"'
183
00:14:43,349 --> 00:14:47,217
"And I gave mine to you"
184
00:14:50,423 --> 00:14:53,119
"I need someone beside me"
185
00:14:53,192 --> 00:14:56,286
"In everything I do"
186
00:15:01,901 --> 00:15:04,630
O, pizda.
187
00:15:11,843 --> 00:15:14,607
Dobiva se zunaj. Na klopci.
188
00:15:14,679 --> 00:15:18,775
"You know I love you
I always will"
189
00:15:18,850 --> 00:15:23,583
"My mind's made up
by the way that I feel"
190
00:15:23,655 --> 00:15:28,217
"There's no beginning
There'll be no end"
191
00:15:28,293 --> 00:15:33,856
"Cause on my love
you can depend"
192
00:15:34,933 --> 00:15:38,424
"It's written on the wind"
193
00:15:38,502 --> 00:15:42,768
"It's everywhere I go"
194
00:15:44,808 --> 00:15:48,039
- Pridi. Pridi.
- "So if you really love me"
195
00:15:48,112 --> 00:15:52,742
- "Come on and let it show"
- Pridi ven.
196
00:16:26,629 --> 00:16:28,961
Vse v redu, kolega?
197
00:16:29,031 --> 00:16:32,523
Carter, ne?
198
00:16:46,214 --> 00:16:48,648
- Si peder?
- Kaj?
199
00:16:51,987 --> 00:16:54,581
Oh. Hvala.
200
00:17:17,511 --> 00:17:20,446
Ta park je lep.
201
00:17:20,514 --> 00:17:23,881
Ja, zelo.
202
00:17:23,951 --> 00:17:28,012
- Umazana navada.
203
00:17:28,088 --> 00:17:30,181
Kaj?
- Kajenje.
204
00:17:30,257 --> 00:17:32,191
Samo zato sem začel, ker so
moji kolegi kadili.
205
00:17:32,259 --> 00:17:34,591
Če si živčen, pravijo.
206
00:17:34,662 --> 00:17:36,960
Ja.
207
00:17:37,031 --> 00:17:39,465
Živčen.
208
00:17:39,533 --> 00:17:42,525
Ni ti treba kaditi, da bi naredil vtis.
209
00:17:42,603 --> 00:17:45,800
Bodi ti.
- Ja.
210
00:17:54,180 --> 00:17:56,808
Poslušaj, Dixon, jaz..
- John sem.
211
00:17:56,883 --> 00:18:00,717
John. To, kar se je zgodilo notri..
212
00:18:00,787 --> 00:18:03,187
Pozabi, kolega. Moja napaka.
Ne vem, kaj me je pograbilo.
213
00:18:03,256 --> 00:18:05,781
Tukaj bi te moralo skrbeti
'kdo' te bo pograbil.
214
00:18:15,101 --> 00:18:20,095
Nisem vedel, da si ti.
- Jaz vsekakor nisem pričakoval tebe.
215
00:18:20,173 --> 00:18:22,265
Poglej, najbolje, da pozabiva.
216
00:18:22,341 --> 00:18:25,139
Tudi ti ne veš, kaj te je prijelo, ne?
217
00:18:33,685 --> 00:18:36,210
Torej si res...?
218
00:18:38,256 --> 00:18:41,817
Jezus, mislil sem -- ko so te
Kevin in ostali zmerjali..
219
00:18:41,893 --> 00:18:43,827
..da se samo zafrkavajo.
220
00:18:43,895 --> 00:18:47,592
Mislim, saj nisi res...topel?
221
00:18:49,034 --> 00:18:52,561
Ja, 'topel' sem.
- Jebi me.
222
00:18:52,637 --> 00:18:56,936
Ne, nisem mislil..
Mislil sem..
223
00:18:57,008 --> 00:19:00,205
Jeba.
Žal mi je.
224
00:19:01,679 --> 00:19:03,943
Naj ti ne bo.
Meni ni.
225
00:19:08,853 --> 00:19:11,845
Kaj boš počel zdaj?
Bi šel na kavo?
226
00:19:11,922 --> 00:19:14,516
Živim za vogalom..
- Ne maram kave.
227
00:19:14,592 --> 00:19:17,755
Sploh pa imam danes trening.
Saj veš, športni dan bo.
228
00:19:25,369 --> 00:19:28,030
Ja. Srečno.
229
00:19:31,307 --> 00:19:34,936
Ali--
230
00:19:35,011 --> 00:19:37,605
Ali so tvoji starši doma?
231
00:19:56,232 --> 00:19:59,098
Rekel si brez sladkorja, ne?
- Ja.
232
00:19:59,168 --> 00:20:01,932
Evo. Vroče je.
233
00:20:05,707 --> 00:20:08,608
Zakaj se ne usedeš?
Tukaj je samo postelja, se bojim.
234
00:20:16,552 --> 00:20:19,020
Je dober?
- Postelja?
235
00:20:19,088 --> 00:20:22,956
Čaj.
- Oh, ja. Super.
236
00:20:27,830 --> 00:20:31,322
Nisem vedel, da si tako navdušen nad nogometom.
237
00:20:31,400 --> 00:20:34,698
Saj nisem.
- Zakaj pa imaš..
238
00:20:36,404 --> 00:20:39,498
Oh.
239
00:20:45,179 --> 00:20:47,443
Koliko časa že veš, da si--
- Topel ?
240
00:20:47,515 --> 00:20:50,541
Od kar sem 11.
241
00:20:50,618 --> 00:20:53,849
Jebi me. Enajst let?
- Ja.
242
00:20:53,921 --> 00:20:58,551
V osnovni šoli je okoli krožila
neka porno revija
243
00:20:58,626 --> 00:21:01,754
in vsi ostali so se pogovarjali,
katera ženska ima lepše
244
00:21:01,829 --> 00:21:04,422
in eden od otrok mi je zašepetal
245
00:21:04,498 --> 00:21:08,434
'Zakaj se sploh tako grebejo?
Jaz bi raje pogledal kakšnega lulčka.'
246
00:21:08,502 --> 00:21:12,029
Jaz pa: 'Tudi jaz!'
247
00:21:18,345 --> 00:21:21,212
Še nikoli nisem govoril z nobenim
fantom o teh stvareh.
248
00:21:21,281 --> 00:21:24,307
Oh, saj je v redu.
Samo zanima me.
249
00:21:24,384 --> 00:21:27,683
Torej...
250
00:21:29,256 --> 00:21:33,215
Ali sploh kdo ve?
- Samo Linda. Moja prijateljica.
251
00:21:33,293 --> 00:21:36,729
Pa starši?
- Niti sanja se jim ne.
252
00:21:36,796 --> 00:21:40,356
Kaj pa če izvejo?
- Tega ne bom dopustil.
253
00:21:40,432 --> 00:21:42,400
Razočarani bi bili.
254
00:21:52,144 --> 00:21:54,908
Hudiča!
255
00:21:54,980 --> 00:21:58,416
To je verjetno od Linde.
- In kaj dela v tvoji postelji?
256
00:21:58,484 --> 00:22:01,578
Prosim.
- Naj me strela. Pederski medvedek.
257
00:22:01,654 --> 00:22:05,249
-John.
258
00:22:29,781 --> 00:22:32,045
Ne morem.
Ne prenesem tega.
259
00:22:32,116 --> 00:22:34,084
V redu je, John.
Veliko gej športnikov ne mara poljubljanja.
260
00:22:34,152 --> 00:22:37,713
Nisem gej!
Glej..
261
00:22:37,789 --> 00:22:41,384
Ne vem sploh zakaj sem--
Samo za zabavo je bilo.
262
00:22:41,459 --> 00:22:43,983
Samo na kavo sem prišel.
- Saj ne maraš kave.
263
00:22:44,061 --> 00:22:47,030
Ne bodi tako prekleto pameten!
264
00:22:47,097 --> 00:22:49,895
John!
265
00:23:14,024 --> 00:23:15,991
Hej, John.
266
00:23:18,361 --> 00:23:20,955
Steven!
267
00:23:24,700 --> 00:23:27,794
Steven!
268
00:23:27,870 --> 00:23:29,929
Kaj?
269
00:23:30,006 --> 00:23:32,600
Čaj je pripravljen.
- Nisem lačen.
270
00:23:43,719 --> 00:23:46,517
Steven, kaj te muči?
271
00:23:46,589 --> 00:23:48,954
Nič.
272
00:23:50,025 --> 00:23:53,620
Je kriv tvoj članek?
- Ja.
273
00:23:53,695 --> 00:23:57,825
Nisi zadovoljen z njim?
- Ne, za en drek je. Neumen.
274
00:23:59,434 --> 00:24:02,301
Ampak res si bil zagret.
275
00:24:02,370 --> 00:24:04,791
Daj no, naj pogledam.
- Ne.
276
00:24:06,526 --> 00:24:10,462
Ne bom ga odposlal.
- Oh, bog, Steven.
277
00:24:12,065 --> 00:24:16,001
Zakaj nebi enkrat malo gledal naprej?
278
00:24:16,069 --> 00:24:18,367
Kaj je tvoj problem?
279
00:24:27,045 --> 00:24:30,845
Oprosti, ker sem tako razočaranje.
280
00:24:40,158 --> 00:24:43,025
Ja, ampak če nebi lagala..
- Morala sta lagati.
281
00:24:43,095 --> 00:24:45,893
Se ti ne zdi, da bi bilo bolje,
če bi se soočila z njima?
282
00:24:45,964 --> 00:24:48,933
Kako?
'Mama, poznaš tistega Romea?'
283
00:24:49,001 --> 00:24:53,097
'No, saj vem da sem samo 14 in to,
da je pravkar ubil tvojega bratranca,
284
00:24:53,170 --> 00:24:55,229
ampak meni se je zdel kul
in zato sem se poročila z njim.'
285
00:24:55,306 --> 00:24:58,901
Kaj bi pa vi naredili v taki situaciji?
286
00:25:00,878 --> 00:25:04,211
Steven?
- Gospod?
287
00:25:04,281 --> 00:25:07,614
Sprašujem te, kaj bi ti naredil?
- Jaz? Kdaj?
288
00:25:09,754 --> 00:25:13,417
Dobro, poslušajte. Jutri
289
00:25:13,491 --> 00:25:15,857
boste recitirali vaše govore.
290
00:25:15,926 --> 00:25:19,555
Bi mi lahko tvoj oče posodil kamero
za šolski časopis?
291
00:25:19,630 --> 00:25:22,030
Najbrž ne.
Trenutno se ravno ne razumeva.
292
00:25:22,099 --> 00:25:25,660
No, bi ga vseeno lahko vprašal?
Jaz-- obljubil sem Wendy..
293
00:25:25,736 --> 00:25:29,034
Mark, očetu ne bom lezel v rit
zato, da boš ti lahko osvajal Wendy.
294
00:25:29,105 --> 00:25:31,767
Hvala ti.
295
00:25:34,144 --> 00:25:36,738
Kaj je narobe, Steve?
- Kaj mislite?
296
00:25:36,813 --> 00:25:40,544
Je doma vse v redu?
- Vse je v redu.
297
00:25:40,617 --> 00:25:43,142
Težave z dekleti?
- Rekel sem, da je vse v redu.
298
00:25:43,219 --> 00:25:46,211
Te je Mark vprašal za kamero?
299
00:25:46,289 --> 00:25:49,224
Ja. Ampak mislim, da je ne bom dobil.
300
00:25:49,292 --> 00:25:51,487
Oh, škoda. Wendy
dela članek za časopis
301
00:25:51,561 --> 00:25:53,392
o atletskih skupinah
302
00:25:53,463 --> 00:25:56,660
in mi potrebujemo fotografa..
res nebi mogel pomagati?
303
00:26:05,808 --> 00:26:09,107
Kako to, da si
nenadoma spet zainteresiran?
304
00:26:09,178 --> 00:26:13,205
Mislil sem,
da mi bo pisanje šolskega članka pomagalo.
305
00:26:13,282 --> 00:26:17,048
Hmm. Okej.
306
00:26:17,119 --> 00:26:21,180
Samo glej, da jo dobim nazaj.
Potreboval jo bom za Richardovo poroko.
307
00:26:21,256 --> 00:26:23,656
In ja, tudi ti boš šel.
308
00:26:23,726 --> 00:26:27,025
Bojim se, da sem malo zgoden. Moj..
- Ah, Mr. Armstrong.
309
00:26:27,096 --> 00:26:31,862
Ne skrbite. Nisem še pripravljen,
kar namestite se.
310
00:26:31,933 --> 00:26:35,425
Takoj pridem nazaj.
Debbie, lahko nekaj preverim?
311
00:26:35,503 --> 00:26:39,963
Glen! Bog, mislil sem,
da te ne bom več videl.
312
00:26:40,041 --> 00:26:41,872
Kaj za vraga pa ti tukaj?
313
00:26:41,943 --> 00:26:43,808
Prišel sem si izposodit
kamero od mojega očeta.
314
00:26:43,878 --> 00:26:46,642
Tvojega očeta?
- V redu je.
315
00:26:46,714 --> 00:26:48,978
Nič ne ve.
316
00:26:51,052 --> 00:26:54,681
Zakaj si me takrat pustil čakati?
- Prosim, bolj potiho.
317
00:26:54,756 --> 00:26:58,852
Si si našel drugega tipa?
- Pa sem. Ste pripravljeni?
318
00:26:58,926 --> 00:27:01,861
Živjo, dragi.
319
00:27:04,097 --> 00:27:06,622
Ti nisem rekla, da ne oblači te jakne.
320
00:27:06,700 --> 00:27:11,228
Mrs. Armstrong, bi se vsedli sem?
321
00:27:12,739 --> 00:27:17,802
Dobro. O, joj. O, joj.
322
00:27:21,615 --> 00:27:24,584
'From forth the fatal loins
of these two foes,'
323
00:27:24,651 --> 00:27:28,815
'a pair of
star-crossed lovers.'
324
00:27:28,889 --> 00:27:31,790
Kateri govor se boš ti naučila?
325
00:27:31,858 --> 00:27:34,292
Romeo, Romeo, namaži me z medom
326
00:27:34,361 --> 00:27:36,329
in ga pojej dol s slamico.
- Kaj?
327
00:27:36,396 --> 00:27:40,491
Bog, popoln je.
- Všeč ti je, a?
328
00:27:40,566 --> 00:27:43,057
Kadarkoli bi prevzela njegovo
štafetno palico.
329
00:27:43,135 --> 00:27:44,898
Živjo.
- Ali dekleta koristno porabljate
330
00:27:44,970 --> 00:27:46,904
svoj prosti čas za učenje?
331
00:27:46,972 --> 00:27:49,304
Ja, gospod. Wendy smo pomagali
pri neki raziskavi.
332
00:27:49,375 --> 00:27:51,343
Steve bo za nas posnel nekaj fotografij.
333
00:27:51,410 --> 00:27:53,344
Saj je v redu, če se nam pridruži, ne?
334
00:27:53,412 --> 00:27:56,904
Ja, seveda, hvala.
335
00:27:58,551 --> 00:28:01,748
John, slikanje moramo opraviti zdaj.
- Ja, prav.
336
00:28:03,622 --> 00:28:06,955
Hej.
- Hej.
337
00:28:08,227 --> 00:28:10,888
Je to dres od tvoje skupine?
- Ja.
338
00:28:10,962 --> 00:28:14,898
Mogoče, bi ga moral obleči.
- Ja, če želite.
339
00:28:17,435 --> 00:28:20,802
Ti si profi, Steven,
zato bom zdaj kar prepustil tebi.
340
00:28:25,944 --> 00:28:29,505
Se spomnite tipa, ki je bil
zadnjič aretiran zaradi tistih otrok?
341
00:28:29,581 --> 00:28:31,811
Ja.
- Duhovnik je bil.
342
00:28:31,883 --> 00:28:34,215
Je bil aretiran v kapelici?
- V parku.
343
00:28:34,285 --> 00:28:36,082
Policija pravi, da je
gozd poln perverznežev.
344
00:28:36,154 --> 00:28:37,121
Jess!
345
00:28:37,188 --> 00:28:40,646
Ravno pravi čas.
- Govoriti morava.
346
00:28:40,725 --> 00:28:43,158
Nebi moral biti drugje, Kevin,
recimo v šoli za branje?
347
00:28:43,227 --> 00:28:45,491
P.M.T., kajne, Jessica ?
348
00:28:45,562 --> 00:28:48,588
Ja. Puščanje Motenih Tipov.
349
00:28:48,665 --> 00:28:50,826
Še dobro, da si ga pustila.
350
00:28:50,901 --> 00:28:53,062
Steve, bi šel s kamero v gozd
351
00:28:53,136 --> 00:28:55,570
in prinesel kako novičko
za naš časopis?
352
00:28:55,639 --> 00:28:57,937
Resno, lahko bi pisali o tem.
353
00:28:58,008 --> 00:28:59,942
Lahko bi naredili korak naprej
s časopisom.
354
00:29:00,010 --> 00:29:02,342
Gej zgodba je nalašč za to.
355
00:29:02,412 --> 00:29:03,902
Ni 'gej zgodba'.
356
00:29:03,981 --> 00:29:06,006
To je zgodba perverzneža.
- In kaj je razlika?
357
00:29:06,083 --> 00:29:09,416
Ti nisi gej,
si pa perverzen.
358
00:29:09,486 --> 00:29:12,011
Smešno, Carter?
359
00:29:12,089 --> 00:29:15,023
Pusti ga pri miru, Kevin!
- Gnoj pederski!
360
00:29:15,091 --> 00:29:17,457
Se še kar smejemo?
- Nisem peder.
361
00:29:17,526 --> 00:29:20,086
Kevin!
362
00:29:20,162 --> 00:29:22,187
Nehaj jim težit,
Grainger.
363
00:29:22,265 --> 00:29:24,597
Pusti punčke na miru.
364
00:29:29,338 --> 00:29:31,568
Si v redu?
365
00:29:31,641 --> 00:29:35,202
Ja, dobro sem.
366
00:29:35,278 --> 00:29:39,180
Torej, od kdaj sta s Kevinom
narazen?
367
00:29:39,248 --> 00:29:41,614
Oh, em,
368
00:29:41,684 --> 00:29:44,414
nekaj dni.
369
00:29:44,487 --> 00:29:47,479
Raje nebi o tem..
370
00:29:50,025 --> 00:29:52,391
Vedela sem, da ji je všeč.
371
00:29:52,460 --> 00:29:55,156
Ja.
Ona je njemu všeč že od nekdaj.
372
00:29:55,230 --> 00:29:57,892
Misliš, da bo šla ven z njim?
- Mogoče.
373
00:29:57,966 --> 00:30:00,491
Če ji ne bo uspelo ukrasti Johna Dixona
374
00:30:00,568 --> 00:30:03,731
stran od Christine
'Supermodel' Lindmann.
375
00:30:04,873 --> 00:30:06,807
Si jo že kdaj videl?
- Ne.
376
00:30:06,875 --> 00:30:09,173
Niti slike s spodnjim perilom?
- Ne.
377
00:30:09,244 --> 00:30:12,441
Sploh ni pravi model. Pozira
v spletnih katalogih.
378
00:30:12,514 --> 00:30:14,505
Oh.
379
00:30:14,582 --> 00:30:17,210
Vseeno je zelo lepa.
380
00:30:17,285 --> 00:30:20,981
Povedala sem Wendy, da bo Johna
težko speljala stran od nje.
381
00:30:48,349 --> 00:30:50,840
Si to ti, Steven?
382
00:30:50,918 --> 00:30:52,385
Ja.
383
00:30:52,453 --> 00:30:55,250
Prinesel sem slike nazaj.
Na tvoji mizi so.
384
00:30:55,321 --> 00:30:57,551
Hvala.
385
00:31:12,131 --> 00:31:15,658
Zgleda, kot da sem ji všeč,
ampak včasih je malo zasanjana.
386
00:31:15,735 --> 00:31:19,136
Ubija me. Govorim o stalni erekciji.
387
00:31:19,205 --> 00:31:22,436
To ima celo neko strokovno ime.
- Ja, 'potreben bedak'.
388
00:31:22,508 --> 00:31:24,874
Smešno. Si jo videl danes zjutraj?
389
00:31:24,944 --> 00:31:26,968
Prepričan sem, da ne nosi modrca.
Lahko vidiš obliko njenih..
390
00:31:27,045 --> 00:31:29,070
Bog, samo vprašaj jo že,
če bi šla na ples s tabo!
391
00:31:29,147 --> 00:31:33,413
Težko je.
- Še težje bi lahko bilo.
392
00:31:33,485 --> 00:31:36,318
Bi šel v nedeljo z mano v kino?
Če slučajno ne boš šel na ples.
393
00:31:36,388 --> 00:31:39,050
Mogoče.
- Daj no, razvedrilo te bo.
394
00:31:39,124 --> 00:31:41,615
Ne rabim razvedrila.
- Ja, itak.
395
00:31:41,693 --> 00:31:43,888
No prav.
Kino, nedelja.
396
00:31:52,604 --> 00:31:54,936
Kako..
397
00:31:55,006 --> 00:31:58,736
Kako so slike?
- Dobro.
398
00:32:01,345 --> 00:32:04,337
Nehati se morava takole srečevati.
399
00:32:13,724 --> 00:32:16,625
Živjo, Mr. Carter.
- Živjo, Linda.
400
00:32:17,928 --> 00:32:22,024
Danes izgledaš lepo.
- Tudi vi.
401
00:32:22,099 --> 00:32:24,932
Mrs. C.
- Se vidimo v ponedeljek, Linda.
402
00:32:25,002 --> 00:32:27,300
Lepo se imej.
403
00:32:29,240 --> 00:32:31,173
Steve!
404
00:32:31,241 --> 00:32:34,938
"Now pretty ladies
around the world"
405
00:32:35,011 --> 00:32:39,141
"Got a weird thing to show you
so tell all the boys and girls"
406
00:32:39,215 --> 00:32:43,015
"Tell your brother, your sister
and your mama too"
407
00:32:43,086 --> 00:32:47,284
"Cause we're about throw down
and you know just what to do"
408
00:32:47,357 --> 00:32:52,761
"Wave your hands in the air
like you don't care"
409
00:32:52,829 --> 00:32:54,990
Je tam prelepa
Christina Lindmann ?
410
00:32:55,064 --> 00:32:56,929
Kje?
411
00:32:56,1000 --> 00:32:58,934
Punca, v katero si strmel 20 minut.
412
00:32:59,002 --> 00:33:01,994
Nisem.
413
00:33:02,071 --> 00:33:05,062
Si kdaj hotel s starejšo žensko?
414
00:33:06,241 --> 00:33:08,436
Ne ravno.
415
00:33:08,510 --> 00:33:11,968
"When you hear the call you've
got to get it underway"
416
00:33:12,047 --> 00:33:16,643
"Word up
It's the code word"
417
00:33:16,718 --> 00:33:19,949
"No matter where you say it
You know that you'll be heard"
418
00:33:20,022 --> 00:33:22,547
"Now all you sucker DJ's"
419
00:33:22,624 --> 00:33:24,717
Nehaj buljiti v njega.
Čudno je.
420
00:33:24,793 --> 00:33:28,229
Če pa gleda nazaj.
- Kar sanjaj.
421
00:33:28,297 --> 00:33:32,961
"You try to put on those airs
and act real cool"
422
00:33:33,035 --> 00:33:37,027
"But you've got to realize
that you're acting like fools"
423
00:33:37,104 --> 00:33:41,598
"Give us music, we can use it
We need to dance"
424
00:33:41,676 --> 00:33:45,271
"We don't have the time
for psychological romance"
425
00:33:45,346 --> 00:33:48,076
- Stran od mene!
- "No romance, no romance"
426
00:33:48,149 --> 00:33:50,583
"No romance for me, mama"
427
00:33:50,651 --> 00:33:53,620
"Come on, baby
tell me what's the word"
428
00:33:53,688 --> 00:33:55,679
"Word up"
429
00:34:15,775 --> 00:34:18,642
Si..
430
00:34:20,447 --> 00:34:23,905
Si dobro?
- Ja.
431
00:34:23,984 --> 00:34:26,077
Samo rabim malo zraka.
432
00:34:26,152 --> 00:34:30,179
Kevin Grainger je pa
res kreten.
433
00:34:37,263 --> 00:34:41,029
Si v redu, stari?
434
00:34:41,101 --> 00:34:43,625
Vidiš koga, ki ti je všeč?
435
00:34:43,702 --> 00:34:47,729
Ja, Jessica.
- Ah, pozabi jo. Tu nova živina.
436
00:34:47,806 --> 00:34:50,400
'Živina' je pravi izraz.
Veliko je krav.
437
00:34:50,476 --> 00:34:53,309
Če iščeš seks to sploh ni pomembno, ne?
438
00:34:53,379 --> 00:34:56,780
Kaj pa, če iščem več?
439
00:34:59,785 --> 00:35:02,618
Kakih šest mesecev je bilo v redu.
440
00:35:04,590 --> 00:35:06,717
Bil je prijazen,
441
00:35:06,792 --> 00:35:10,057
skoraj romantičen.
442
00:35:10,129 --> 00:35:13,860
Kevin Grainger, romantičen?
A daj no.
443
00:35:15,266 --> 00:35:18,929
Potem sva-- saj veš,
444
00:35:19,003 --> 00:35:21,301
spala skupaj.
445
00:35:21,372 --> 00:35:23,840
Zame je bilo prvič.
446
00:35:23,908 --> 00:35:26,570
In?
447
00:35:26,644 --> 00:35:30,671
O, bog, ne vem,
zakaj to razlagam tebi.
448
00:35:30,748 --> 00:35:35,185
Okej. Po tem, ko sva..
449
00:35:35,253 --> 00:35:39,553
Wendy ga je slišla govoriti
svojim prijateljem vse..
450
00:35:41,159 --> 00:35:43,753
Podrobnosti.
Nazorne opise.
451
00:35:43,828 --> 00:35:47,558
Tudi to, kar sem takrat govorila..
452
00:35:47,631 --> 00:35:50,964
Ponižal me je.
453
00:35:51,034 --> 00:35:53,969
Saj se je opravičil.
Hotel me je nazaj, ampak--
454
00:35:54,037 --> 00:35:56,938
Zaslužiš si boljše od njega.
455
00:35:58,175 --> 00:36:00,700
Hvala.
456
00:36:00,777 --> 00:36:02,836
Saj sem že bolje.
Greva nazaj noter.
457
00:36:07,451 --> 00:36:09,646
Mislim, da imam dovolj
športnikov do konca življenja.
458
00:36:09,719 --> 00:36:11,846
- Kaj pa ti?
- Jaz?
459
00:36:11,922 --> 00:36:14,948
Ja, ti si res skrivnosten.
Imaš punco?
460
00:36:15,025 --> 00:36:17,220
Ne.
461
00:36:17,294 --> 00:36:19,592
Pa ti je katera všeč?
462
00:36:19,663 --> 00:36:22,825
Ja, recimo.
- Kdo? Je tukaj na zabavi?
463
00:36:22,898 --> 00:36:25,492
Ja.
- Jo poznam?
464
00:36:28,070 --> 00:36:31,198
"If you really
want it good, girl"
465
00:36:31,273 --> 00:36:34,834
"Get yourself a bad boy"
466
00:36:36,779 --> 00:36:41,546
"Get it like it could be, would be
Yeah, like it should be"
467
00:36:41,617 --> 00:36:44,017
"If you want it
to be good, girl"
468
00:36:44,086 --> 00:36:47,647
"Get yourself a bad boy"
469
00:36:47,723 --> 00:36:49,850
Tam. Ona izgleda prosta.
470
00:36:49,925 --> 00:36:52,553
Groza, ti pa si obupan.
471
00:36:56,197 --> 00:36:58,722
"Oh, yeah"
472
00:37:00,969 --> 00:37:03,733
Hej. Kevin sem.
473
00:37:05,206 --> 00:37:07,766
Ti pa si?
- Žejna.
474
00:37:07,842 --> 00:37:10,902
Si za pravo pijačo?
- Ne, hvala.
475
00:37:10,979 --> 00:37:13,038
Bi kaj drugega?
Dietno kolo?
476
00:37:16,050 --> 00:37:20,180
Veš, res so mi všeč..
polne punce.
477
00:37:24,592 --> 00:37:26,525
Bi nocoj prišla k meni?
478
00:37:26,593 --> 00:37:28,652
Pri njemu bom.
479
00:37:28,729 --> 00:37:32,221
Pri tem kurcu?
- Ne, ne pri tebi. Pri Stevenu.
480
00:37:32,299 --> 00:37:35,700
Ej, Carter! Ni ravno
najboljši ulov, ne?
481
00:37:35,769 --> 00:37:38,897
Ne, ker sem 'polna'!
482
00:37:38,972 --> 00:37:42,772
Še pred nekaj trenutki si mislil,
da bom lahek ulov,
483
00:37:42,843 --> 00:37:45,641
ker sem debela in bi zaradi tega
484
00:37:45,712 --> 00:37:47,646
hitreje padla nate kot kakšna huda.
485
00:37:47,714 --> 00:37:51,343
Si že predstavljam seks s teboj:
486
00:37:51,418 --> 00:37:54,080
butasto iskanje sponke,
da bi odpel modrc,
487
00:37:54,154 --> 00:37:57,248
mastni poljubi, riganje v
usta nekega ubogega dekleta,
488
00:37:57,324 --> 00:38:00,690
ker si imel preveč
čilijeve omake v kebabu
489
00:38:00,760 --> 00:38:04,423
in potem še glavni dogodek, ki bi
se končal v nekaj sekundah
490
00:38:04,497 --> 00:38:07,955
ali pa bi ti prišlo še prej,
ker si navaden potrebnež!
491
00:38:08,034 --> 00:38:09,899
Naj to razumem kot 'ne'?
492
00:38:09,969 --> 00:38:13,234
Pojdi v rit.
- Sem mislil, da je to njegovo področje.
493
00:38:13,306 --> 00:38:17,382
Samo zato, ker ima jajca misli,
da je bog med ženskami.
494
00:38:20,985 --> 00:38:23,010
Nehaj buljiti!
Šla sem skozi to mučenje,
495
00:38:23,087 --> 00:38:26,386
zato mi boš privoščil vsaj ples.
496
00:38:51,515 --> 00:38:55,474
"She wasn't easy"
497
00:38:55,552 --> 00:38:59,716
"Changing rocking rolling
minds"
498
00:38:59,790 --> 00:39:02,520
"And things were
getting shaky"
499
00:39:04,327 --> 00:39:08,423
"I thought I had to
leave it behind"
500
00:39:08,497 --> 00:39:11,660
"But now it's
so much better"
501
00:39:11,734 --> 00:39:16,171
"Hey, I'm funky now
in every way"
502
00:39:35,992 --> 00:39:41,452
"You are so beautiful"
503
00:39:47,335 --> 00:39:50,304
"To me"
504
00:39:52,540 --> 00:39:57,534
"You are so beautiful"'
505
00:40:03,251 --> 00:40:05,412
"To me"
506
00:40:07,055 --> 00:40:09,989
"Can't you see"
507
00:40:12,626 --> 00:40:16,653
"You're everything
I hoped for"
508
00:40:19,700 --> 00:40:24,535
"You're everything I need"'
509
00:40:27,675 --> 00:40:32,544
"You are so beautiful"'
510
00:40:34,348 --> 00:40:36,748
"To me"
511
00:40:39,253 --> 00:40:44,656
"You are so beautiful"'
512
00:40:48,361 --> 00:40:50,556
Ne začenjaj!
513
00:40:50,630 --> 00:40:54,657
Oprosti, razmišljal sem o nekom.
- Očarljivo.
514
00:40:54,734 --> 00:40:59,694
"You are so beautiful"
515
00:41:03,710 --> 00:41:07,009
"To me"
516
00:41:07,080 --> 00:41:09,878
Včasih postane res dolgočasno.
517
00:41:09,949 --> 00:41:11,883
Tebi ni treba nikoli nikogar zavrniti.
518
00:41:11,951 --> 00:41:14,817
Na srečo nisi kot jaz.
- 'Poln'.
519
00:41:14,886 --> 00:41:19,448
Ne, nisem polna. Nisem velika
in nisem lepo zalita.
520
00:41:19,524 --> 00:41:21,617
Gromozanska sem!
521
00:41:21,693 --> 00:41:25,754
Povabijo me edino bedaki kot
Kevin 'Brezmožžganski' Grainger,
522
00:41:25,831 --> 00:41:29,096
pa oni itak osvajajo celo dvorano.
523
00:41:29,167 --> 00:41:31,499
Na koncu večera pa
plešejo z razočaranimi puncami.
524
00:41:31,570 --> 00:41:34,038
Ccc. Moški.
525
00:41:34,106 --> 00:41:37,075
Imejva žurko, ker tvojih starih ni.
526
00:41:37,142 --> 00:41:40,578
Jaz grem domov po film,
ti pa malo obišči vašo klet.
527
00:41:40,645 --> 00:41:44,741
Imeli bomo trojčka--
jaz, ti in Mel Gibson.
528
00:41:44,816 --> 00:41:47,807
Kaj bodo pa sosedje mislili?
- Midva sva soseda.
529
00:41:47,885 --> 00:41:50,376
Ja. Bom zapahnil vrata.
530
00:41:57,228 --> 00:42:00,823
Oblačim se!
Tako bom dol.
531
00:42:03,968 --> 00:42:05,936
Sem rekel, da bom..
532
00:42:21,885 --> 00:42:23,819
Hej.
533
00:42:29,692 --> 00:42:32,661
Prosim, jaz..
534
00:42:32,729 --> 00:42:35,323
Jaz rabim--
535
00:42:37,066 --> 00:42:39,125
Moram uporabiti tvoje stranišče.
536
00:42:43,540 --> 00:42:45,474
Aja.
537
00:42:47,310 --> 00:42:49,870
Prva vrata desno.
538
00:43:01,490 --> 00:43:04,015
Drek!
539
00:43:35,122 --> 00:43:37,784
Linda! Res se ne počutim dobro.
540
00:43:37,859 --> 00:43:40,225
Verjetno bom šel kar spat.
- Ampak..
541
00:43:40,294 --> 00:43:45,425
Lahko noč.
- Steven, sovražim te.
542
00:43:51,472 --> 00:43:54,839
Vrata..
Vhodna vrata so bila odprta.
543
00:43:56,744 --> 00:43:59,871
Moral sem samo..
544
00:44:03,517 --> 00:44:06,918
So tvoji starši zunaj?
- Še dobro.
545
00:44:17,230 --> 00:44:22,099
Kavo?
- Ne maram kave!
546
00:44:22,168 --> 00:44:25,215
Ne maraš poljubljanja.
547
00:44:30,986 --> 00:44:33,250
Oprosti.
548
00:44:36,492 --> 00:44:38,426
Prosim.
549
00:44:40,529 --> 00:44:42,895
Pomagaj.
550
00:44:44,833 --> 00:44:49,827
Skrbi me.
- Vem.
551
00:44:49,905 --> 00:44:52,237
Zmeden sem.
- Vem.
552
00:44:52,307 --> 00:44:55,674
Ne, nič veš!
Ti nisi zmeden!
553
00:44:55,744 --> 00:44:57,803
Postajam.
554
00:45:01,650 --> 00:45:04,015
Samo..
555
00:45:04,085 --> 00:45:06,952
Mislil sem, da..
556
00:45:09,257 --> 00:45:11,885
Dolgo časa nazaj je bilo.
557
00:45:13,394 --> 00:45:18,263
Kaj je bilo?
- Bog, kako sem nažgan.
558
00:45:22,370 --> 00:45:24,838
Pred..
559
00:45:26,340 --> 00:45:30,470
Pred kakim letom,
560
00:45:30,545 --> 00:45:33,912
potovanje pri geografskem krožku.
561
00:45:33,981 --> 00:45:37,313
Šli smo v Cornwall
z neko drugo šolo.
562
00:45:37,384 --> 00:45:40,512
Si že bil v Cornwallu?
- Ne.
563
00:45:40,587 --> 00:45:44,819
Tam je res lepo.
564
00:45:45,892 --> 00:45:48,759
Zelo divje.
565
00:45:53,900 --> 00:45:56,698
Neke noči sem se ga napil z nekim fantom.
566
00:45:57,838 --> 00:46:02,332
Bil je Danny,
z neke druge šole.
567
00:46:02,409 --> 00:46:04,843
Bil je--
No, mislil sem, da je bil...
568
00:46:04,911 --> 00:46:06,936
športnik.
569
00:46:07,013 --> 00:46:09,173
Bil je proti Arsenalu.
570
00:46:11,951 --> 00:46:15,011
Imela sva veliko flašo vina.
571
00:46:15,087 --> 00:46:18,250
Nažgala sva se ga.
572
00:46:18,324 --> 00:46:20,884
Sedela sva na skali
573
00:46:20,960 --> 00:46:24,088
ob morju.
574
00:46:24,163 --> 00:46:29,760
Bila sva razposajena.
Izzval me je, da grem v vodo.
575
00:46:29,835 --> 00:46:33,032
Rekel je, da če grem, gre tudi on.
576
00:46:33,105 --> 00:46:35,972
Slekla sva se,
štela do tri in jaz sem skočil.
577
00:46:36,041 --> 00:46:38,908
Jezus, je bilo mrzlo.
578
00:46:43,715 --> 00:46:46,047
On ni skočil.
579
00:46:48,253 --> 00:46:51,313
Samo stal je,
580
00:46:51,389 --> 00:46:53,584
se smejal.
581
00:46:53,658 --> 00:46:56,718
Rekel je, da sem nor, ker sem skočil.
582
00:46:56,794 --> 00:47:00,059
Res si bil.
583
00:47:03,134 --> 00:47:06,001
Ko sem prišel ven,
584
00:47:06,070 --> 00:47:09,471
sem drgetal.
585
00:47:09,541 --> 00:47:12,704
On je pobral svojo majico
586
00:47:12,777 --> 00:47:16,405
in ko sem sedel, je..
587
00:47:16,480 --> 00:47:20,610
pokril me je z njo in..
588
00:47:20,684 --> 00:47:23,551
začel me je
589
00:47:23,620 --> 00:47:25,918
sušiti.
590
00:47:27,824 --> 00:47:32,090
Zelo, zelo nežno.
591
00:47:35,032 --> 00:47:37,933
In jaz sem čutil..
592
00:47:41,205 --> 00:47:44,766
Čutil sem..
593
00:47:44,841 --> 00:47:47,274
Vzemi si čas.
594
00:47:50,012 --> 00:47:52,913
Počutil sem se seksi.
595
00:47:54,083 --> 00:47:57,177
Bil sem razvnet.
596
00:48:00,856 --> 00:48:03,381
Potem me je poljubil,
597
00:48:05,528 --> 00:48:09,157
se me začel dotikati..
598
00:48:10,766 --> 00:48:13,394
povsod.
599
00:48:13,469 --> 00:48:17,098
Bog.
Prestrašil sem se,
600
00:48:17,173 --> 00:48:20,972
ga porinil stran,
zgrabil obleko in tekel.
601
00:48:21,042 --> 00:48:24,136
Spizdil.
602
00:48:24,212 --> 00:48:26,407
Johnny.
603
00:48:29,184 --> 00:48:32,153
Cel teden nisva spregovorila.
604
00:48:34,122 --> 00:48:36,613
In nikoli več ga nisem videl.
605
00:48:39,394 --> 00:48:42,454
Rekel sem si,
606
00:48:42,530 --> 00:48:44,760
da je bilo krivo vino,
607
00:48:44,833 --> 00:48:47,324
kraj, morje,
608
00:48:47,402 --> 00:48:49,734
da je bil on kriv.
609
00:48:52,274 --> 00:48:55,401
In zadnjič, s tabo.
610
00:48:57,544 --> 00:49:01,173
In zdaj, vsakič, ko te vidim..
611
00:49:01,248 --> 00:49:04,775
..hočem..
612
00:49:06,754 --> 00:49:08,688
Bog!
613
00:49:11,892 --> 00:49:15,089
Kaj je narobe z mano?
614
00:49:20,634 --> 00:49:23,501
Šššš.
615
00:49:23,570 --> 00:49:25,799
V redu je.
616
00:49:30,343 --> 00:49:33,005
Prestrašen sem.
617
00:49:34,380 --> 00:49:36,814
Ostani tukaj.
618
00:50:30,502 --> 00:50:32,901
Ups.
619
00:50:33,971 --> 00:50:37,031
Ne skrbi.
620
00:50:37,108 --> 00:50:39,303
Bova drugič še enkrat poskusila.
621
00:50:39,377 --> 00:50:42,505
Lahko samo še enkrat?
622
00:50:44,582 --> 00:50:46,516
Okej.
623
00:50:58,696 --> 00:51:00,664
Spet ne dela.
624
00:51:07,070 --> 00:51:09,038
Malo je trd.
625
00:51:20,817 --> 00:51:24,014
Steven?
-Pripravljam zajtrk!
626
00:51:24,087 --> 00:51:26,146
Bojim se, da sva celo
šunko pojedla včeraj.
627
00:51:26,222 --> 00:51:29,385
Dobro.
628
00:51:29,459 --> 00:51:31,893
Kdaj pridejo tvoji tastari?
- So že nazaj.
629
00:51:31,961 --> 00:51:34,759
Tukaj dol so, z mano.
- O, sranje!
630
00:51:34,831 --> 00:51:37,697
Drek, drek, drek!
631
00:51:37,766 --> 00:51:41,293
Mama pravi, da če boš dober do mene,
ti bo pomagala izbrati zavese.
632
00:51:41,370 --> 00:51:45,170
Oh, drkač.
Ti drkač!
633
00:52:06,628 --> 00:52:08,653
Živjo, mami.
634
00:52:08,729 --> 00:52:12,062
Do kosila bom doma.
635
00:52:13,835 --> 00:52:15,860
Še zmeram sem pri Kevinu.
636
00:52:17,472 --> 00:52:19,906
Klical da je?
637
00:52:19,974 --> 00:52:23,068
Ja, včeraj je bil velik kraval
638
00:52:23,144 --> 00:52:25,078
zato sem prespal pri Daveu.
639
00:52:25,146 --> 00:52:29,708
Zdaj sem spet pri Kevinu.
-Si še vedno v postelji?
640
00:52:29,784 --> 00:52:32,514
Glej, mami, moram iti.
Govorim preko drugega..
641
00:52:32,587 --> 00:52:35,954
Kevinovega telefona.
642
00:52:36,023 --> 00:52:39,925
Oprosti, da te skrbi.
643
00:52:39,994 --> 00:52:43,554
Ja. Se vidiva.
644
00:52:43,630 --> 00:52:46,258
Pizda.
645
00:52:46,333 --> 00:52:50,394
Mimogerde, ponoči si objemal
mojega medvedka.
646
00:52:54,074 --> 00:52:57,100
Kako si?
- Lahko greva ven iz hiše?
647
00:52:59,431 --> 00:53:01,422
Samo zato lažem, da zaščitim
ljudi okoli sebe.
648
00:53:01,500 --> 00:53:04,264
Ja, ampak ko te je Kevin
poklical 'peder' si zanikal!
649
00:53:04,336 --> 00:53:07,134
Če bi res rad bil..
Kako sploh lahko živiš s sabo?
650
00:53:07,205 --> 00:53:09,298
Če zanikaš to, kar si?
651
00:53:09,374 --> 00:53:12,832
Dobro, pa povejva vsem.
- Ne, da nebi!
652
00:53:17,114 --> 00:53:20,550
Glej, oprosti.
Jaz..
653
00:53:20,618 --> 00:53:22,848
Bojim se.
654
00:53:22,920 --> 00:53:26,185
Počutim se, kot bi me vsi gledali.
655
00:53:26,257 --> 00:53:28,191
Vem.
656
00:53:28,259 --> 00:53:32,423
Poslušaj, če kdo izve, sva konec.
657
00:53:32,496 --> 00:53:34,487
Če kdo samo posumi, sva konec.
658
00:53:34,565 --> 00:53:36,726
Torej sva zdaj skupaj?
659
00:53:36,800 --> 00:53:40,292
Seveda sva.
Jaz..
660
00:53:40,371 --> 00:53:42,737
Zelo si mi všeč.
661
00:53:42,806 --> 00:53:46,037
Kaj pa Christina?
- Druga zgodba.
662
00:53:46,110 --> 00:53:48,236
Ti se bolje poljubljaš.
663
00:53:48,311 --> 00:53:50,575
Res?
- Res.
664
00:54:05,461 --> 00:54:07,861
Si res pravilno
razumela njegove znake?
665
00:54:07,931 --> 00:54:09,865
Steve, poljubil me je.
666
00:54:09,933 --> 00:54:12,902
Kje?
- Na krožišču.
667
00:54:12,969 --> 00:54:15,563
Ne, mislil sem..
- Na lice.
668
00:54:15,638 --> 00:54:17,936
Prava ljubezen, brez dvoma.
669
00:54:18,007 --> 00:54:20,304
Kaj pa ti veš o ljubezni?
670
00:54:20,375 --> 00:54:23,776
Vse, kar si doživel,
je hiter seks z neznancem.
671
00:54:25,347 --> 00:54:29,044
Lind..
672
00:54:29,117 --> 00:54:32,416
Saj imaš prav, kaj pa jaz vem?
673
00:54:32,487 --> 00:54:35,388
Nisem vedela, da bo tako.
674
00:54:35,457 --> 00:54:38,324
Kot bi se vse odvijalo v
počasnem posnetku.
675
00:54:38,393 --> 00:54:40,452
Saj veš, kot v filmu
676
00:54:40,529 --> 00:54:43,191
ko si ljubimca zreta iz oči v oči,
677
00:54:43,265 --> 00:54:45,699
in oba vesta, da..
- Hudiča!
678
00:54:46,902 --> 00:54:49,029
Hudiča! Hudiča!
679
00:54:55,610 --> 00:54:57,544
Mislil sem, da sva samo midva.
680
00:54:57,612 --> 00:55:00,706
Nisem vedel, da te bo motilo,
da gre še Wendy zraven.
681
00:55:00,781 --> 00:55:02,874
Bo Jessica zraven na vseh vajinih zmenkih?
682
00:55:02,950 --> 00:55:04,884
Nisem vedel, da bo tudi ona tukaj.
683
00:55:04,952 --> 00:55:07,420
Hej, saj ne misliš, da hočeta trojčka?
684
00:55:07,488 --> 00:55:10,116
Oh, bog. Tvoja jajca bi
morali kirurško odstraniti.
685
00:55:10,191 --> 00:55:12,159
Kasneje ju bom potreboval.
686
00:55:12,226 --> 00:55:14,751
Sedi poleg Stevena.
687
00:55:20,701 --> 00:55:23,636
Zdravo.
- Zdravo.
688
00:55:27,507 --> 00:55:31,068
Kam pa zdaj?
- Ne boš zdaj uporabljal svojih jajc?
689
00:55:31,144 --> 00:55:33,544
Pravzaprav--
Bi se mi prilegel burger.
690
00:55:33,613 --> 00:55:36,946
Torej jajca neke uboge živali.
- Jaz moram domov.
691
00:55:37,017 --> 00:55:39,815
Jaz tudi, me pospremiš?
- Seveda.
692
00:55:39,886 --> 00:55:41,820
Se vidimo kasneje.
- Se vidimo.
693
00:55:44,724 --> 00:55:47,090
Kam pa midva greva?
694
00:55:47,160 --> 00:55:49,253
Bi šla v Whopper ?
- Seveda.
695
00:55:49,329 --> 00:55:52,264
Vedno lahko jeva tudi kasneje.
696
00:55:54,734 --> 00:55:57,066
Ne verjamem, da ji vožnja ravno leži
697
00:55:57,137 --> 00:55:59,866
ampak ona hoče nove in nove ure.
698
00:55:59,938 --> 00:56:03,465
Mislila sem, da je Linda tisto dekle
s plesa, ki ti je všeč.
699
00:56:03,542 --> 00:56:06,409
Ne, ni ona.
700
00:56:08,147 --> 00:56:12,277
Veš, jaz sem res uživala, ko sem plesala.
701
00:56:12,351 --> 00:56:15,718
Temu so plesi namenjeni.
- Še bolj sem uživala
702
00:56:15,788 --> 00:56:18,723
med pogovarjanjem s tabo.
703
00:56:18,791 --> 00:56:22,420
Ja, tudi jaz se rad pogovarjam s tabo.
704
00:56:22,494 --> 00:56:25,759
Imam občutek, da se lahko sprostim ob tebi.
- Saj se lahko.
705
00:56:27,266 --> 00:56:31,292
No, ja, to je moja hiša.
- Oh.
706
00:56:32,804 --> 00:56:36,331
Hvala, da si me pospremil.
707
00:56:36,407 --> 00:56:39,399
Ni problema.
- Res?
708
00:56:39,477 --> 00:56:43,038
Ja.
- Hvala.
709
00:56:54,926 --> 00:56:58,726
Jess..
- Ne prehitevajva stvari.
710
00:57:01,966 --> 00:57:04,331
Jess--
711
00:57:12,709 --> 00:57:14,939
O, hudiča.
712
00:57:15,011 --> 00:57:17,411
Te bom ujel pozneje.
Zdajle moram iti do ravnatelja.
713
00:57:17,481 --> 00:57:19,972
Se vidiva.
714
00:57:21,952 --> 00:57:23,977
Hej.
Kakšen je bil trening?
715
00:57:24,054 --> 00:57:27,046
Glej, povedal sem ti,
da se v šoli ne pogovarjaj z mano.
716
00:57:27,124 --> 00:57:29,058
Hotel sem samo..
- Nikoli!
717
00:57:33,029 --> 00:57:36,020
Oprosti, ampak...
718
00:57:36,098 --> 00:57:38,123
Biti morava previdna.
719
00:57:38,200 --> 00:57:40,259
Vikendi so najboljši.
Lahko se dobiva v soboto.
720
00:57:40,336 --> 00:57:43,499
Super.
Oh, sranje.
721
00:57:43,572 --> 00:57:46,268
V soboto grem na prekleto poroko.
722
00:57:46,342 --> 00:57:49,333
Se delaš težko dosegljivega, ha?
723
00:58:08,097 --> 00:58:10,860
Ššš, ššš, ššš.
724
00:58:17,439 --> 00:58:20,738
Živjo.
- Zdravo.
725
00:58:22,444 --> 00:58:24,378
Zdravo.
726
00:58:24,446 --> 00:58:27,813
Steve, jaz--
Kaj počneš nocoj?
727
00:58:27,882 --> 00:58:31,249
Lahko bi šla na bowling ali kaj.
728
00:58:31,319 --> 00:58:34,345
Oh, jaz-- nocoj sem zaseden.
Mogoče kdaj drugič.
729
00:58:34,422 --> 00:58:38,518
Ah, Steven.
Ali si sploh kdaj točen?
730
00:58:38,593 --> 00:58:40,993
Oprostite, pravkar sem dobil slike.
- Dobro.
731
00:58:41,062 --> 00:58:43,791
Mi so ravno razpravljali
o tvojem članku.
732
00:58:43,864 --> 00:58:46,833
Mojemu članku?
- ''Generacije novega tisočletja.''
733
00:58:46,900 --> 00:58:50,893
Tvoj članek za časopis.
- Zmagal je na natečaju.
734
00:58:52,940 --> 00:58:55,670
Oh, nisem slišal.
- Ja..
735
00:58:55,742 --> 00:58:58,006
Ček boš dobil na dan podelitve.
736
00:59:01,081 --> 00:59:03,015
''Kljub temu, da je
bila odločitev težka
737
00:59:03,083 --> 00:59:06,348
zaradi visoke kvalitete vseh člankov,
738
00:59:06,420 --> 00:59:09,412
smo bili mnenja, da je vaš
članek najbolj profesionalen,
739
00:59:09,490 --> 00:59:14,392
saj odraža pravi potencial in
spretnosti, pomembne v novinarstvu.''
740
00:59:14,460 --> 00:59:18,157
Tako.
Nisi nič ponosen?
741
00:59:18,231 --> 00:59:21,257
Jaz-- Midva sva ponosna,
zelo ponosna.
742
00:59:21,334 --> 00:59:24,895
500 funtov ti bo prav prišlo, ne?
743
00:59:24,971 --> 00:59:29,772
Samo-- Ne razumem.
- Česa?
744
00:59:29,842 --> 00:59:32,675
Kako si ga lahko odposlal
in mi nič povedal.
745
00:59:32,745 --> 00:59:36,112
Jaz ne razumem, zakaj ga ti nisi.
746
00:59:36,182 --> 00:59:38,116
Je preveč naporno prilepiti znamko?
747
00:59:38,184 --> 00:59:39,811
Ker je sranje!
748
00:59:39,886 --> 00:59:45,688
Ampak vse to, o mestu,
kjer ni nič za ljudi tvojih let--
749
00:59:45,758 --> 00:59:49,989
Mislim, da si res ujel to,
kako mlad človek vidi življenje.
750
00:59:50,061 --> 00:59:52,461
Življenje?
751
00:59:52,531 --> 00:59:54,590
Kaj pa ti veš o mojem življenju?
752
01:00:01,673 --> 01:00:04,642
Kolega,
ne more počakati do jutri?
753
01:00:04,709 --> 01:00:08,008
Zdaj moram govoriti z njo.
Pomembno je.
754
01:00:08,079 --> 01:00:12,778
Oh! Njena vožnja je bolj pomembna.
755
01:00:12,851 --> 01:00:15,741
Izpit ima čez dva tedna.
- Misliš, da bo uspela?
756
01:00:15,874 --> 01:00:17,967
Upam, da ne.
757
01:00:18,043 --> 01:00:21,569
Vseeno, če bo vozila tole stvarco
bo bolje, če ima več vaj.
758
01:00:21,646 --> 01:00:24,809
Ja, ampak pet-urna vožnja?
759
01:00:38,229 --> 01:00:41,665
Živjo, Steven. Nisva se videla
že od Traycinega krsta.
760
01:00:41,732 --> 01:00:44,064
Pa res.
Še prekmalu.
761
01:00:49,407 --> 01:00:51,807
Torej, kje sem ostala?
762
01:00:53,209 --> 01:00:55,677
Poskočni Bob.
- Bilo je več od tega.
763
01:00:55,745 --> 01:01:00,876
Midva... ljubila sva se. Bog,
bilo je bolje, kot sem mislila.
764
01:01:00,951 --> 01:01:03,715
Tako nežno in prijazno--
- Steve,
765
01:01:03,787 --> 01:01:07,086
mali, kako gre?
- Dobro.
766
01:01:07,157 --> 01:01:09,717
Naju ne boš nič predstavil?
767
01:01:10,794 --> 01:01:12,659
Ne.
768
01:01:22,405 --> 01:01:24,600
Steve, kaj ti je?
769
01:01:24,674 --> 01:01:26,667
Vsi mislijo,
da si moja punca.
770
01:01:26,675 --> 01:01:29,095
Zato si me povabil, prekleto!
- Zdaj je drugače.
771
01:01:29,144 --> 01:01:31,203
Zakaj?
772
01:01:31,280 --> 01:01:34,841
Steve, zaradi tega se ti meša.
Povej staršem resnico.
773
01:01:34,917 --> 01:01:39,047
Ja, zakaj nebi naznanil kar tukaj,
pred vsemi?
774
01:01:39,121 --> 01:01:41,749
Lins, nujno moram stran.
775
01:01:41,824 --> 01:01:43,792
Greva na sprehod.
- Ne, stran od tu.
776
01:01:43,859 --> 01:01:45,759
Hočem nazaj na Basingstoke.
777
01:01:45,828 --> 01:01:48,524
Srči, nihče noče nazaj na Basingstoke.
778
01:01:48,597 --> 01:01:51,327
Ja, no, jaz hočem.
779
01:01:51,400 --> 01:01:53,664
Pomagati mi moraš.
- Zakaj?
780
01:01:55,704 --> 01:01:57,728
Povedal ti bom, če mi boš pomagala.
781
01:02:01,342 --> 01:02:06,245
John Dixon in jaz sva ljubimca.
- Sanjaj!
782
01:02:06,314 --> 01:02:08,043
Res je! Z njim sem bil cel vikend.
783
01:02:08,116 --> 01:02:12,018
Fukala sva, veliko.
Všeč mu je bilo! Jaz sem mu všeč!
784
01:02:12,086 --> 01:02:16,250
Steve, počasi. John Dixon...
- Je moj ljubimec.
785
01:02:16,324 --> 01:02:20,590
Če bi bil on moja punca,
bi lahko bil tukaj z mano.
786
01:02:22,096 --> 01:02:25,190
Moram ga videti nocoj.
Ne vem, kdaj bo spet prost.
787
01:02:25,266 --> 01:02:27,791
Kaj, ko bi kar šel?
- Oče bi znorel.
788
01:02:27,869 --> 01:02:31,929
Rekel je, da moram biti tukaj.
Prekleto, ne spadam sem.
789
01:02:32,005 --> 01:02:36,533
Doživi živčni zlom..
- Ne dramatiziraj.
790
01:02:38,345 --> 01:02:41,610
Onesvesti se!
- Kaj?
791
01:02:41,682 --> 01:02:44,742
Daj!
- Ne dramatiziraj, samo onesvesti se?
792
01:02:44,818 --> 01:02:47,378
Prosim!
Potem me bo oče spustil domov!
793
01:02:47,454 --> 01:02:52,414
Steven Carter, res te...
- Sovraži me, preziraj me - samo onesvesti se!
794
01:03:01,535 --> 01:03:03,468
Oh, moj bog!
795
01:03:03,536 --> 01:03:06,164
Omedlela je!
Linda!
796
01:03:06,238 --> 01:03:08,934
- Lins!
- Linda?
797
01:03:11,444 --> 01:03:14,675
Zbuja se.
- Kje sem?
798
01:03:30,529 --> 01:03:32,861
- Hej.
- Hej.
799
01:03:36,768 --> 01:03:40,670
So tvoji noter?
- Ja.
800
01:03:42,207 --> 01:03:45,040
Škoda.
801
01:03:45,110 --> 01:03:47,874
Vem, kam lahko greva.
802
01:03:52,250 --> 01:03:54,684
Tam.
803
01:04:13,370 --> 01:04:16,965
Ne bo nama treba skozi vso to sranje,
ko boš končal srednjo šolo.
804
01:04:17,040 --> 01:04:19,975
Super bo.
Lahko te obiščem v Oxfordu in--
805
01:04:20,043 --> 01:04:21,977
Kaj boš?
806
01:04:22,045 --> 01:04:24,741
Prišel k tebi v Oxford.
- Jezus!
807
01:04:24,815 --> 01:04:29,115
Zakaj že razmišljaš o Oxfordu?
To je še daleč stran.
808
01:04:29,186 --> 01:04:31,984
Pa že.
809
01:04:32,055 --> 01:04:35,491
Se ga nič ne veseliš?
- Ja, malo.
810
01:04:36,627 --> 01:04:38,561
No, smešno je.
811
01:04:38,629 --> 01:04:41,654
Ne spomnim se, kdaj sem se
sploh odločil, da grem tja.
812
01:04:41,731 --> 01:04:46,225
Kot, da--
kot, da bi mi ga podtaknila..
813
01:04:46,302 --> 01:04:48,236
..usoda.
814
01:04:48,304 --> 01:04:50,932
Ne. Moj oče, verjetno.
815
01:04:51,007 --> 01:04:52,941
Je tudi sam hodil tja?
- Ja.
816
01:04:53,009 --> 01:04:57,739
Moj oče je bil zanič v vsem -
v rugbiju, nogometu, celo skakanju bolh.
817
01:04:59,415 --> 01:05:02,288
Ne moreš kriviti staršev,
ker zate hočejo najboljše.
818
01:05:02,318 --> 01:05:04,509
Sigurno bom isti.
819
01:05:08,324 --> 01:05:10,858
Seveda.
820
01:05:12,395 --> 01:05:14,589
Misliš, da boš imel otroke?
- Ja.
821
01:05:14,663 --> 01:05:17,723
No, mislim, verjetno.
822
01:05:17,799 --> 01:05:20,063
No, dovolj je!
Pusti to.
823
01:05:20,135 --> 01:05:22,296
To je še daleč stran.
824
01:05:22,370 --> 01:05:26,773
Saj želiš, da te pridem
obiskat v Oxford, ne?
825
01:05:26,842 --> 01:05:28,776
Seveda hočem.
826
01:05:28,844 --> 01:05:32,943
Ker sem slišal, da imajo veslači tam
najlepše krmarje daleč naokoli.
827
01:05:34,449 --> 01:05:36,542
Tišina!
828
01:05:37,619 --> 01:05:40,816
Mislim, da sem nekoga videl.
- Sranje!
829
01:05:40,889 --> 01:05:43,323
Najbolje, da se ločiva.
830
01:06:39,946 --> 01:06:43,746
Tokrat si imel srečo.
Prišel si na našo parcelo.
831
01:06:43,816 --> 01:06:46,944
Ampak lahko bi se slabo izteklo.
Me razumeš, Steven ?
832
01:06:49,022 --> 01:06:51,286
Upam da res.
833
01:06:51,357 --> 01:06:53,483
Ja, mislim, da je razumel.
834
01:06:53,558 --> 01:06:57,050
Lepa vam hvala, da ste ga
pripeljali domov. Vas pospremim ven?
835
01:07:07,172 --> 01:07:09,106
Steven.
836
01:07:10,709 --> 01:07:13,075
Kaj si počel v gozdu?
837
01:07:14,146 --> 01:07:16,546
Samo hec je bil.
Žal mi je.
838
01:07:16,615 --> 01:07:19,982
Oh, žal ti je.
Žal ti je.
839
01:07:20,052 --> 01:07:24,647
Saj si slišal, kaj je rekel.
Kako si lahko tako neumen?
840
01:07:24,722 --> 01:07:28,089
Graham.
- Samo pomisli!
841
01:07:28,159 --> 01:07:30,923
Lahko bi ga zlorabil
kakšen umazan peder!
842
01:07:30,995 --> 01:07:33,896
Samo da pomislim,
pa mi gre na bruhanje.
843
01:07:33,965 --> 01:07:36,365
Le kaj te je obsedlo?
844
01:07:36,434 --> 01:07:39,369
Kam drugam naj bi pa šla?
845
01:07:44,475 --> 01:07:46,807
O, bog.
846
01:07:47,878 --> 01:07:50,073
Saj ne misliš, da se drogira?
847
01:08:08,598 --> 01:08:13,194
To je bil pa dolg tek.
- Ja, stuširat se grem.
848
01:08:13,269 --> 01:08:15,456
Oh, Christina je spet klicala.
849
01:09:09,241 --> 01:09:12,335
Kako je z njim?
- Spi.
850
01:09:16,114 --> 01:09:18,480
Mislim, da niso droge, Graham.
851
01:09:20,152 --> 01:09:23,019
Ne vem, kdo so ti njegovi
tako imenovani prijatelji,
852
01:09:23,088 --> 01:09:25,921
ampak mu škodijo.
853
01:10:23,880 --> 01:10:25,780
Kaj počneš?
- Kaj je to sranje?
854
01:10:25,849 --> 01:10:27,646
''Pohod v Cotswolds.''
855
01:10:27,717 --> 01:10:31,312
Ja. Moramo vključiti kakšno
novo stvar od osebja.
856
01:10:33,256 --> 01:10:35,053
Boš dal kaj novega v magazin?
857
01:10:35,125 --> 01:10:38,219
Ne.
858
01:10:39,295 --> 01:10:42,161
Je tvoje?
- Hvala.
859
01:10:46,268 --> 01:10:48,407
Torej, bi šla skupaj na malico?
860
01:10:48,437 --> 01:10:51,235
Uh, med malico bom zaseden.
861
01:10:54,476 --> 01:10:57,172
Steve,
862
01:10:57,246 --> 01:11:00,215
sem ti všeč ali ne?
- Ja, seveda si mi všeč.
863
01:11:00,282 --> 01:11:03,149
Ne. Sem ti všeč?
864
01:11:05,154 --> 01:11:07,088
Em--
865
01:11:07,156 --> 01:11:09,989
Zadnjič si me poljubil.
- Jaz sem te poljubil?
866
01:11:10,058 --> 01:11:13,386
Na plesu si rekel, da
imaš nekoga ogledanega.
867
01:11:16,197 --> 01:11:19,564
Glej, Jessica,
hotel sem se pogovoriti s tabo--
868
01:11:26,874 --> 01:11:31,072
O, bog.
- Žal mi je, jaz sem kriv.
869
01:11:31,145 --> 01:11:33,875
Kako sem bila tako neumna?
870
01:11:35,716 --> 01:11:38,344
Oprosti.
Kaj si ji pa rekel?
871
01:11:38,419 --> 01:11:41,286
Nekaj, kar nebi smel reči.
872
01:11:42,957 --> 01:11:45,551
Si-- Si včeraj varno prišel domov?
873
01:11:45,626 --> 01:11:48,458
Niti ne.
- Kaj je bilo?
874
01:11:48,528 --> 01:11:51,395
Policaj me je pobral.
- In?
875
01:11:51,465 --> 01:11:53,490
No, kaj misliš?
876
01:11:53,567 --> 01:11:55,728
Predavali so mi o tem,
kako je park nevaren...
877
01:11:55,802 --> 01:11:58,693
'ker je poln gnusnih ljudi, kot midva.'
878
01:12:00,440 --> 01:12:04,467
Si v redu?
- Preveč brezskrben si.
879
01:12:04,544 --> 01:12:07,570
Glej..
Bi se lahko kmalu spet dobila?
880
01:12:07,647 --> 01:12:11,606
Zdaj je težje. Tastari niso
ravno zadovolji zaradi včeraj.
881
01:12:11,685 --> 01:12:14,279
Glej.
882
01:12:17,858 --> 01:12:19,882
To je moja številka.
883
01:12:19,959 --> 01:12:21,984
Če boš uspel pobegniti, me pokliči.
884
01:12:22,061 --> 01:12:24,086
Prosim.
885
01:12:26,165 --> 01:12:29,430
Prav. Verjetno bom lahko
konec tedna.
886
01:12:29,568 --> 01:12:33,265
"Kdo si ti?"
887
01:12:33,339 --> 01:12:35,273
"Odgovori!"
888
01:12:45,017 --> 01:12:48,077
Lahko skočim do Linde?
889
01:12:48,153 --> 01:12:51,316
Ja, prav.
Kmalu pridi.
890
01:12:58,229 --> 01:13:01,460
Pozdravljena, lepotička.
- Me sploh še prepoznaš?
891
01:13:01,533 --> 01:13:04,468
Govoril sem avtu.
892
01:13:20,485 --> 01:13:24,648
Hej, Johnny. Poslušaj, prišel sem ven.
Lahko prideš do kanala?
893
01:13:25,822 --> 01:13:29,986
Uh, trenutno nisem na razpolago.
Zaseden sem.
894
01:13:30,060 --> 01:13:32,358
Nisi na razpolago?
Johnny, jaz..
895
01:13:32,429 --> 01:13:36,229
Počakaj minuto.
Slab signal.
896
01:13:40,804 --> 01:13:43,136
Kaj je tako pomembnega,
da se ne moreva dobiti?
897
01:13:43,206 --> 01:13:46,334
Steve, jaz, uh--
Treniram.
898
01:13:46,410 --> 01:13:50,676
Kdaj pa boš končal?
- Res ne vem. Moram iti.
899
01:13:52,149 --> 01:13:55,141
John. Johnny.
900
01:13:58,988 --> 01:14:03,084
Oprosti.
Nihče naju ne bo več motil.
901
01:14:31,186 --> 01:14:33,120
Se vidiva.
902
01:14:36,224 --> 01:14:38,249
Pozvoni, ko prideš nazaj.
- Se vidiva.
903
01:14:47,602 --> 01:14:49,536
Steve?
904
01:14:51,139 --> 01:14:53,972
Steve! Steve, čakaj!
- Spokaj iz mojega življenja.
905
01:14:55,577 --> 01:14:59,877
''Trening''? Kakšen?
906
01:14:59,948 --> 01:15:02,280
Lagal si.
- Steve, bi se lahko--
907
01:15:02,350 --> 01:15:04,817
Lagal si!
- Steve !
908
01:15:06,687 --> 01:15:11,147
Steve, s Christino že od plesa
sploh nisem govoril.
909
01:15:11,225 --> 01:15:14,217
Prisežem.
Ali ne vidiš?
910
01:15:14,294 --> 01:15:17,559
Če se bom dobil z njo na vsake toliko
časa, naju ne bo nihče posumil.
911
01:15:17,631 --> 01:15:21,089
Oh, torej jo samo izkoriščaš.
- Ja! Ne, mislil sem--
912
01:15:21,168 --> 01:15:25,571
Vseeno bi mi lahko povedal,
da se danes dobiš z njo.
913
01:15:29,777 --> 01:15:33,338
To ne bo šlo, John.
Tako že ne.
914
01:15:34,882 --> 01:15:39,250
Okej.
Hočeš resnico, ja?
915
01:15:39,318 --> 01:15:41,411
Hotel sem videti Christino.
916
01:15:41,487 --> 01:15:45,082
Super.
Torej je to to.
917
01:15:45,158 --> 01:15:47,319
Bi prosim poslušal?
918
01:15:47,393 --> 01:15:49,793
Ti ne veš!
919
01:15:49,862 --> 01:15:53,525
Ti ne veš, kako je biti.. jaz.
920
01:15:53,599 --> 01:15:59,128
John.
- Šel sem ven s Christino, ker...
921
01:15:59,205 --> 01:16:01,935
Hotel sem narediti nekaj dobrega
922
01:16:02,008 --> 01:16:03,942
zase.
923
01:16:06,212 --> 01:16:10,272
Pa si?
- Šel sem--
924
01:16:10,348 --> 01:16:15,376
..šel sem skozi vrsto občutkov..
925
01:16:15,454 --> 01:16:18,591
Držal sem jo, jo poljubljal..
926
01:16:18,724 --> 01:16:20,658
upal, da greva mimo Kevina in družbe...
927
01:16:20,726 --> 01:16:23,524
da me lahko vidijo z
najlepšo punco v mestu.
928
01:16:25,131 --> 01:16:29,431
Ker ona je najlepša.
Ona je res--
929
01:16:29,502 --> 01:16:31,527
Všeč mi je.
930
01:16:31,604 --> 01:16:33,629
Res mi je všeč.
931
01:16:34,774 --> 01:16:38,676
Ali jo--
ali jo ljubiš?
932
01:16:41,746 --> 01:16:45,341
Steven, ljubim tebe.
933
01:16:50,255 --> 01:16:52,189
Kako naj to vem?
934
01:16:52,257 --> 01:16:55,385
Če ti bo kaj lažje -
Christine ne bom več videl.
935
01:16:55,460 --> 01:16:59,123
Oh, Johnny,
936
01:16:59,197 --> 01:17:02,826
to ni dovolj.
937
01:17:02,901 --> 01:17:06,803
Jaz te hočem narediti nekaj dobrega zate.
Hočem, da bi bil ponosen na naju.
938
01:17:06,871 --> 01:17:10,068
Ampak nisi!
939
01:17:10,141 --> 01:17:13,507
Sram te je, če naju kdo vidi skupaj.
Nočeš, da bi kdo vedel, da sva prijatelja!
940
01:17:13,577 --> 01:17:16,637
Ko so drugi zraven,
se sploh nočeš pogovarjati z mano!
941
01:17:16,713 --> 01:17:18,738
Od zdaj se bom.
- Lažnivec.
942
01:17:18,816 --> 01:17:23,480
Bom! Daj mi še eno šanso.
Da dokažem, da te ljubim.
943
01:17:27,458 --> 01:17:29,392
Prosim.
944
01:17:36,934 --> 01:17:39,095
Obriti se moraš.
945
01:17:39,169 --> 01:17:43,037
Saj sem se prejšnji mesec.
946
01:18:12,268 --> 01:18:14,463
Hudiča.
947
01:18:14,537 --> 01:18:18,337
Mislil sem, da imaš vozniški izpit.
- Saj imam.
948
01:18:35,090 --> 01:18:37,149
Zdravo.
949
01:18:37,225 --> 01:18:39,125
Kje je Bob ?
950
01:18:39,194 --> 01:18:41,560
Daj mu malo časa.
951
01:18:41,630 --> 01:18:43,564
Enkrat se bo že oglasil pri tebi.
952
01:18:43,632 --> 01:18:46,396
Verjetno ne mara ocenjevanja in podobno.
953
01:18:46,468 --> 01:18:48,698
Kreten je.
954
01:18:48,770 --> 01:18:51,761
Poročen kreten.
955
01:18:51,839 --> 01:18:54,171
Poročen kreten z otroki.
956
01:18:58,546 --> 01:19:02,107
Bog, Lins.
Žal mi je.
957
01:19:02,182 --> 01:19:04,616
Naj ti ne bo žal zame.
958
01:19:07,254 --> 01:19:09,848
Torej, Julie--
959
01:19:09,924 --> 01:19:12,392
Saj te ne moti, če te kličem Julie, ne?
960
01:19:14,628 --> 01:19:16,562
Skoči noter.
961
01:19:25,705 --> 01:19:27,696
Je vse v redu?
962
01:19:37,617 --> 01:19:42,145
Nocoj ob pol šestih je.
- Ne vem, če mi bo uspelo priti.
963
01:19:42,221 --> 01:19:45,349
In svoje prijatelje povabi zraven.
Živjo, Steve.
964
01:19:45,425 --> 01:19:47,518
Zdravo.
965
01:19:47,594 --> 01:19:51,030
Imam dobro novico.
Se dobiva na vrhu med malico.
966
01:19:53,299 --> 01:19:57,496
Tukaj imamo dve obliki za--
967
01:20:00,205 --> 01:20:02,435
Jebemti.
968
01:20:02,507 --> 01:20:06,534
Prosim, Mark ?
- Oprostite, gospod. Poslušajte to.
969
01:20:06,612 --> 01:20:12,016
''GET REAL. Anonimnež. Sem učenec v tej šoli,
star sem 16 in sem gej.''
970
01:20:12,084 --> 01:20:14,177
Kaj za vraga!
971
01:20:14,252 --> 01:20:16,186
''Nekdo je nekoč napisal, da
972
01:20:16,254 --> 01:20:18,484
zelo pogosto ljudje
svojega življenja ne vodijo.
973
01:20:18,557 --> 01:20:21,583
Želim si, da bi jaz lahko
vodil svoje življenje.
974
01:20:21,660 --> 01:20:24,356
Ta članek pišem, ker sem jezen
975
01:20:24,429 --> 01:20:27,455
in ker hočem pokazati vsem staršem,
976
01:20:27,532 --> 01:20:29,931
da nesprejetje sina,
ki je homoseksualec,
977
01:20:30,001 --> 01:20:31,696
lahko njemu povzroča bolečino.''
978
01:20:31,769 --> 01:20:34,260
Ali je 'nesprejetje' sploh beseda?
979
01:20:34,338 --> 01:20:36,363
Daj, da vidim.
- Ne moremo natisniti tega.
980
01:20:36,440 --> 01:20:40,376
Zakaj ne? Sliši se super!
Ljudem bo dalo za razmišljat.
981
01:20:40,444 --> 01:20:43,413
Je precej bolj zanimivo od
''Pohoda v Cotswolds.''
982
01:20:44,482 --> 01:20:46,416
Lahko bi kaj izbrisali.
983
01:20:46,484 --> 01:20:50,648
Ste to vi vpisal, gospod?
- Ne. Ne, nisem.
984
01:20:50,721 --> 01:20:55,988
Nekdo v tej sobi je.
Mi smo edini, ki poznamo geslo.
985
01:20:56,060 --> 01:21:01,362
Jaz sem. Bilo je anonimno in
zdelo se mi je dobro napisano
986
01:21:01,432 --> 01:21:04,025
in atraktivno.
987
01:21:04,100 --> 01:21:06,034
Kar vsekakor je.
988
01:21:06,102 --> 01:21:09,765
Glejte, bom prebral, ampak
moram vprašati ravnatelja o tem.
989
01:21:09,839 --> 01:21:12,467
Ga lahko skopiraš zame, Mark?
- Seveda.
990
01:21:31,161 --> 01:21:33,686
Zakaj mi nisi preprosto povedal?
- Ja, točno.
991
01:21:33,763 --> 01:21:36,993
Lahko bi mi.
Jaz sem ti zaupala o sebi.
992
01:21:37,066 --> 01:21:39,830
Ja, vem.
993
01:21:39,902 --> 01:21:42,996
Hotel sem, predvsem, ko sem ugotovil--
994
01:21:44,206 --> 01:21:46,834
Ampak sem ščitil nekoga drugega.
995
01:21:48,811 --> 01:21:51,473
Verjetno je srečen,
kdorkoli je že.
996
01:21:51,547 --> 01:21:53,481
Tako kot jaz.
997
01:21:55,317 --> 01:21:58,286
Počakaj. Rekel si, da je
nekdo s plesa.
998
01:21:58,353 --> 01:22:01,254
Torej je iz naše šole.
999
01:22:01,323 --> 01:22:03,484
Oh, uau.
Kdo je?
1000
01:22:03,559 --> 01:22:06,392
Daj, povej mi!
Ne bom povedala nikomur, prisežem.
1001
01:22:07,696 --> 01:22:09,629
Saj ni Mark?
1002
01:22:09,697 --> 01:22:11,995
Oh, Weny bi bila..
- Ni Mark!
1003
01:22:15,903 --> 01:22:19,964
No, vsaj o nečem sem imela prav:
drugačen si od ostalih.
1004
01:22:20,041 --> 01:22:23,772
Drek! Prekleti fašist.
- Kaj?
1005
01:22:23,845 --> 01:22:25,813
Alcock nam ne pusti skopirati
tistega gej artikla.
1006
01:22:25,880 --> 01:22:29,008
Kao, da nekaj takega
ne sodi v ugledno šolo.
1007
01:22:29,083 --> 01:22:31,381
Tip je res fašist!
1008
01:22:31,452 --> 01:22:33,613
''Basingstokovske svinje''
ponovno na udaru.
1009
01:22:33,688 --> 01:22:35,918
To je torej to.
Nič več ne moremo.
1010
01:22:35,990 --> 01:22:37,457
Seveda lahko.
1011
01:22:37,525 --> 01:22:41,187
Lahko skopiramo prazen list
z napisom "cenzurirano".
1012
01:22:41,261 --> 01:22:43,729
Toliko pa že dolgujemo
revežu, ki je vse spisal, ne?
1013
01:22:43,797 --> 01:22:47,164
Prepričana sem, da bo revež presrečen.
1014
01:22:56,243 --> 01:22:58,336
Ne.
Te bom že našel.
1015
01:23:02,816 --> 01:23:04,750
Ugani kaj?
- Noseč si.
1016
01:23:04,818 --> 01:23:08,219
Ne. Mojih starih ne bo cel vikdend.
Kaj praviš na to?
1017
01:23:08,288 --> 01:23:11,123
Ne vem, moral bom premisliti o tem.
1018
01:23:26,771 --> 01:23:30,673
"When you're lyin'
on your back in a field"
1019
01:23:30,741 --> 01:23:34,643
"When you're sinkin'
in the blue grass"
1020
01:23:34,712 --> 01:23:38,478
"And it feels
so incredibly real"
1021
01:23:38,549 --> 01:23:42,178
"And a minute is
a day passed"
1022
01:23:43,421 --> 01:23:47,618
"Let's get up early
head for the sun"'
1023
01:23:51,461 --> 01:23:55,158
"Just me and you
my beautiful one"
1024
01:23:55,231 --> 01:24:00,669
Fak! Baraba! Baraba!
1025
01:24:02,572 --> 01:24:05,735
Veličastni Dixon s
celo miljo prednosti!
1026
01:24:10,046 --> 01:24:12,708
Dixon ponovno zmaga!
- Bomo videli.
1027
01:24:16,953 --> 01:24:18,886
Hej.
- Hej.
1028
01:24:30,199 --> 01:24:32,133
Oh!
1029
01:24:44,913 --> 01:24:46,904
Zdravo, šef.
1030
01:24:46,982 --> 01:24:49,917
Zdravo, Kev.
1031
01:24:52,854 --> 01:24:55,846
Um,
1032
01:24:55,923 --> 01:24:59,415
jaz grem teč, pa sem mislil,
da bi se mi pridružil?
1033
01:24:59,494 --> 01:25:03,487
Oprosti, kolega.
Carter in jaz plavava. Prideš?
1034
01:25:03,564 --> 01:25:07,500
Oh, ne.
Bom končal tek.
1035
01:25:08,536 --> 01:25:11,130
Se vidiva potem.
- Že prav.
1036
01:25:21,449 --> 01:25:24,884
Ne morem verjeti, da si ga povabil noter.
- Ne skrbi. Saj ne zna plavat!
1037
01:25:24,951 --> 01:25:27,476
Ne zna plavat?
1038
01:25:30,891 --> 01:25:32,620
Na naju.
1039
01:25:39,833 --> 01:25:42,631
Misliš, da bi lahko prepričal starše,
da bi šla živet kam drugam?
1040
01:25:42,702 --> 01:25:44,636
Zakaj bi se hotel preseliti stran?
1041
01:25:44,704 --> 01:25:47,298
Ne, bučman.
Jaz bi ostal tukaj.
1042
01:25:47,374 --> 01:25:49,604
Lahko bi ti živel z mano.
1043
01:25:53,046 --> 01:25:55,139
Ne vem, če bi to šlo.
1044
01:25:55,215 --> 01:25:58,308
Zakaj?
- Samo..
1045
01:26:03,122 --> 01:26:06,683
Barva tapet v dnevni sobi res
ne paše zraven preproge.
1046
01:26:12,364 --> 01:26:14,389
Pridi sem.
1047
01:26:41,092 --> 01:26:44,186
Te še vedno skrbi?
1048
01:26:44,262 --> 01:26:46,321
Koga skrbi?
1049
01:26:46,397 --> 01:26:49,457
Cel vikend si komaj kaj rekla.
1050
01:26:50,535 --> 01:26:52,469
Oprosti.
1051
01:26:57,041 --> 01:27:00,442
In ti praviš,
da sem jaz prestrog z njim.
1052
01:27:00,512 --> 01:27:04,003
Če je res postal prijatelj
tistega kaj-je-že Johna,
1053
01:27:04,081 --> 01:27:06,515
sem popolnoma za.
1054
01:27:06,583 --> 01:27:10,144
On gre v Oxford, veš.
- Tako je rekel.
1055
01:27:17,928 --> 01:27:20,260
- Graham...
1056
01:27:20,330 --> 01:27:23,231
Nazaj sem!
- Živjo.
1057
01:27:23,300 --> 01:27:25,291
Je bilo dobro?
- Ja, super smo se imeli.
1058
01:27:25,369 --> 01:27:27,303
Dobro.
1059
01:27:51,794 --> 01:27:54,558
Odličen si bil!
- Steve.
1060
01:27:54,630 --> 01:27:57,861
Poskušal sem te najti pred tekmo.
Kaj se dogaja?
1061
01:27:57,934 --> 01:28:00,266
Cela šola govori o nekem
cenzuriranem članku.
1062
01:28:00,336 --> 01:28:01,325
Ah, to.
1063
01:28:01,404 --> 01:28:03,304
Pravijo, da je o gejih.
1064
01:28:03,372 --> 01:28:05,567
Res?
1065
01:28:05,641 --> 01:28:08,609
Ti si ga napisal, ne?
- Mislil sem, da si ga ti.
1066
01:28:08,677 --> 01:28:11,111
Saj ne morem verjeti, da si res.
Ne vidiš?
1067
01:28:11,179 --> 01:28:16,173
Ljudje vejo, da sva kolega.
Že vejo, kdo ga je napisal?
1068
01:28:16,251 --> 01:28:19,584
Jessica je ugotovila.
- O, drek!
1069
01:28:29,364 --> 01:28:33,061
Zmagovalec teka na 100 meterov
1070
01:28:33,134 --> 01:28:35,830
je John Dixon.
1071
01:28:39,808 --> 01:28:42,275
Po moje bi morali prodati
še več časopisov.
1072
01:28:42,343 --> 01:28:45,210
On je, kajne?
- Kaj?
1073
01:28:45,279 --> 01:28:46,906
Saj veš, kaj.
Fant, ki ga ščitiš..
1074
01:28:46,981 --> 01:28:48,915
John, ne?
1075
01:28:52,219 --> 01:28:55,188
John -prekleti Superman- Dixon.
- Jess..
1076
01:28:55,256 --> 01:28:58,487
Hej, Steve.
- Uh, živjo.
1077
01:28:58,559 --> 01:29:00,925
To sta moja mama in oče. Jess.
- Zdravo, Jess.
1078
01:29:00,995 --> 01:29:03,520
Zdravo.
-Zdravo. Želite šolski časopis?
1079
01:29:03,597 --> 01:29:06,794
Ja, prosim.
- Stevenov nagrajen članek je noter.
1080
01:29:06,867 --> 01:29:09,665
En funt.
- Hvala. Dobro.
1081
01:29:09,737 --> 01:29:11,671
Grem pogledat,
če lahko še kakšnega prodam.
1082
01:29:11,739 --> 01:29:13,899
Okej.
1083
01:29:13,973 --> 01:29:15,907
Takoj bom nazaj.
1084
01:29:17,543 --> 01:29:21,035
Jess, prosim!
- Zato je pustil Christino.
1085
01:29:21,114 --> 01:29:24,572
Jess, vse boš pokvarila.
- Nič ne bom rekla.
1086
01:29:24,651 --> 01:29:27,916
Obljubim.
Ampak ti moraš biti bolj previden.
1087
01:29:27,987 --> 01:29:30,285
Ljudje niso neumni.
1088
01:29:31,991 --> 01:29:34,755
Še zadnji dogodek dneva:
1089
01:29:34,827 --> 01:29:39,855
štirje finalisti bodo začeli tek
na 100 metrov v nekaj minutah.
1090
01:29:39,932 --> 01:29:42,901
John.
- Živjo, Dad.
1091
01:29:42,969 --> 01:29:45,062
Samo besedico.
- Ja, kar.
1092
01:29:45,138 --> 01:29:47,605
Hotel sem te vprašat,
kdo je Steven Carter ?
1093
01:29:47,673 --> 01:29:49,004
Kaj? Zakaj?
1094
01:29:49,074 --> 01:29:51,440
Tvoje slike
so fantastične.
1095
01:29:51,510 --> 01:29:53,535
Rad bi kopijo.
Je Steven nocoj tukaj?
1096
01:29:53,612 --> 01:29:56,240
Ne! Ne vem.
Sploh ga ne poznam.
1097
01:29:56,315 --> 01:29:58,340
Moraš ga poznati,
če te je on slikal.
1098
01:29:58,417 --> 01:30:02,854
Ne spomnim se. Dolgo nazaj je bilo.
- Raymond, našla sem ga.
1099
01:30:02,921 --> 01:30:06,379
Steven, to je Johnov oče.
- Lepo te je spoznati.
1100
01:30:06,458 --> 01:30:08,653
Steven je pohvalil našo hišo.
1101
01:30:08,727 --> 01:30:11,628
Našo hišo?
- Ta vikend je bil pri Johnu.
1102
01:30:11,697 --> 01:30:14,632
Tukaj si, Steven.
- Sva mislila, da sva te izgubila.
1103
01:30:14,700 --> 01:30:18,227
Oprosti.
- Bolje da grem. Tekmo imam.
1104
01:30:18,303 --> 01:30:23,035
John, to sta moja oče in mami.
- John.
1105
01:30:23,107 --> 01:30:25,282
In to sta
Mr. and Mrs. Dixon.
1106
01:30:33,990 --> 01:30:36,550
No, midva nisva ravno kolega.
- Ampak prišel si k nam domov.
1107
01:30:36,626 --> 01:30:39,288
Ja, Johnu sem samo vrnil njegovo knjigo.
1108
01:30:39,362 --> 01:30:42,024
Ampak rekel si, da si bil tam cel vikend.
1109
01:30:42,099 --> 01:30:44,067
Oh, Graham..
- Na mesta!
1110
01:30:44,134 --> 01:30:47,695
Čakaj. Začeli bojo.
- Pripravljeni!
1111
01:30:47,771 --> 01:30:51,729
Zakaj nisi počakal na znak, Dixon ?
1112
01:31:41,689 --> 01:31:44,385
Pizda.
1113
01:31:53,801 --> 01:31:57,099
Kaj se mu je zgodilo?
- Rekel je, da se bomo srečali tu.
1114
01:31:58,172 --> 01:32:00,163
Kaj pa ona gleda?
1115
01:32:00,240 --> 01:32:04,233
Mogoče ni vesela, da najin sin
izrablja njenega sina za izgovore.
1116
01:32:04,311 --> 01:32:09,442
Kako pa veš, da John ni lažnivec?
- Steven nekaj skriva.
1117
01:32:12,786 --> 01:32:15,687
Graham, se lahko malo usedeva v avto?
1118
01:32:15,756 --> 01:32:17,690
Zakaj?
1119
01:32:20,027 --> 01:32:22,393
Ker ti moram nekaj povedati.
1120
01:32:25,766 --> 01:32:28,132
Tako sem bil osramočen.
1121
01:32:28,202 --> 01:32:30,795
Zakaj si povedal tastarim,
da si bil pri meni?
1122
01:32:30,870 --> 01:32:33,737
Ker sem mislil, da bova poštena
glede prijateljstva.
1123
01:32:33,806 --> 01:32:37,003
Ne skrbi.
1124
01:32:37,076 --> 01:32:39,169
Itak so vsi ugotovili, da jaz lažem.
1125
01:32:39,245 --> 01:32:41,679
In zakaj si napisal ta članek?
1126
01:32:41,747 --> 01:32:45,308
Če je Jessica ugotovila,
bodo kmalu vsi vedeli.
1127
01:32:46,686 --> 01:32:50,645
Johnny, vsemu se lahko izogneva.
1128
01:32:50,723 --> 01:32:54,557
Ne, če vsi izvejo.
1129
01:32:59,432 --> 01:33:03,697
Najin sin je, Graham.
Potrebuje najino podporo.
1130
01:33:10,775 --> 01:33:13,471
Ste kaj videli Stevena?
- Ne, nisem.
1131
01:33:13,545 --> 01:33:16,036
Ne sme zamuditi svoje nagrade.
1132
01:33:16,114 --> 01:33:19,277
Mogoče je notri.
- Ja.
1133
01:33:19,351 --> 01:33:22,218
Zelo morate biti ponosni nanj.
1134
01:33:29,761 --> 01:33:31,558
Kam pa greš?
1135
01:33:31,630 --> 01:33:34,690
Svojega sina grem gledat,
ker bo dobil nagrado.
1136
01:33:44,341 --> 01:33:47,936
A nebi samo..
- Steven, kolega, jaz..
1137
01:33:48,012 --> 01:33:51,812
Jaz nisem tvoj kolega.
- Dobro, kaj pa si potem?
1138
01:33:51,882 --> 01:33:53,816
Mislil sem, da sem tvoj..
1139
01:33:55,686 --> 01:33:58,120
Saj ni važno.
1140
01:33:59,790 --> 01:34:02,020
Pozna bova za nagrade.
1141
01:34:03,093 --> 01:34:05,027
Johnny, tvoja torba.
1142
01:34:20,410 --> 01:34:22,378
Pankrt.
1143
01:34:24,647 --> 01:34:27,309
Preklet pankrt.
1144
01:34:30,486 --> 01:34:32,647
Ljubim te, ti pankrt.
1145
01:34:36,192 --> 01:34:38,592
Kaj, pizda?
1146
01:34:38,661 --> 01:34:40,651
Zakaj brskaš po Johnovih rečeh?
1147
01:34:40,729 --> 01:34:44,722
Najbrž ga vzburja.
- Prav ima, ne, Carter?
1148
01:34:44,800 --> 01:34:47,394
Res si peder.
1149
01:34:50,005 --> 01:34:53,406
Johnny je naš kolega in on ni
peder, ne?
1150
01:34:53,475 --> 01:34:56,638
Reci: Johnny ni peder.
Reci!
1151
01:34:56,712 --> 01:34:59,613
Sta vidva našla mojo torbo, ali..
1152
01:34:59,681 --> 01:35:04,482
Kaj se dogaja?
- Tale peder ti je strgal majico.
1153
01:35:04,553 --> 01:35:07,021
Zaljubljen je vate.
Imam prav, ne?
1154
01:35:07,089 --> 01:35:09,785
Kaj je to, pizda?
1155
01:35:11,226 --> 01:35:13,159
Počakajta zunaj.
1156
01:35:20,935 --> 01:35:24,666
Johnny, jaz..
- Zapri!
1157
01:35:32,313 --> 01:35:35,077
Kaj za vraga.
1158
01:36:04,310 --> 01:36:06,710
Drek!
1159
01:36:06,780 --> 01:36:08,805
Johnny, Hutton gre...
1160
01:36:15,121 --> 01:36:17,089
Ti pederska svinja!
1161
01:36:27,668 --> 01:36:30,762
Nagrada za športne dosežke v
letošnjem letu,
1162
01:36:30,838 --> 01:36:33,602
dobi John Dixon!
1163
01:36:40,080 --> 01:36:43,481
Am, hvala.
1164
01:36:43,550 --> 01:36:45,484
Hvala lepa.
1165
01:36:55,228 --> 01:36:57,219
Zdaj pa, poseben trenutek.
1166
01:36:57,297 --> 01:37:01,097
Nekateri že veste, da je
naš učenec, Steven Carter,
1167
01:37:01,167 --> 01:37:05,399
zmagal na natečaju za mlade
novinarje The Basingstoke Recorder.
1168
01:37:05,471 --> 01:37:09,567
Roger McGregor, urednik
natečaja The Recorder,
1169
01:37:09,642 --> 01:37:11,837
bo predal nagrado.
1170
01:37:11,911 --> 01:37:13,902
Kje je Steve?
- Ne vem.
1171
01:37:15,715 --> 01:37:20,015
Gospe in gospodje, mladenič, na
katerega smo vsi ponosni,
1172
01:37:20,086 --> 01:37:22,020
Steven Carter.
1173
01:37:35,267 --> 01:37:38,236
Stevena trenutno ni v dvorani.
1174
01:37:38,303 --> 01:37:43,434
Zato bi prosil Mr. McGregorja,
da nam pove kaj o natečaju.
1175
01:37:43,508 --> 01:37:48,445
Ah, izgubljeni se je pojavil.
1176
01:37:49,614 --> 01:37:51,775
Gospe in gospodje,
Steven Carter.
1177
01:38:30,987 --> 01:38:34,980
Zelo sem ponosen...
Zelo sem počaščen, da sem
1178
01:38:35,058 --> 01:38:38,653
zmagal v imenu šole.
1179
01:38:38,728 --> 01:38:41,128
Ampak, jaz...
1180
01:38:41,197 --> 01:38:43,791
Počutim se malo prevaran.
1181
01:38:43,867 --> 01:38:46,665
Veste, jaz-jaz sem pisal o
1182
01:38:46,736 --> 01:38:51,264
odraščanju, kot ga doživljate
mnogi od vas,
1183
01:38:51,341 --> 01:38:55,903
ampak tu je še en članek,
ki je bil
1184
01:38:55,979 --> 01:38:59,073
vključen v šolski časopis
in je bil
1185
01:38:59,149 --> 01:39:04,552
cenzuriran, ker je govoril
o nekomu, ki je bil
1186
01:39:04,620 --> 01:39:07,350
gej.
1187
01:39:12,961 --> 01:39:14,952
Jaz-jaz sem napisal ta članek.
1188
01:39:16,598 --> 01:39:20,967
Želim si, da bi ga prebrali
in razumeli.
1189
01:39:21,036 --> 01:39:23,937
Oh, to je tako težko.
1190
01:39:31,280 --> 01:39:34,737
Naveličan sem tega,
da sem popolnoma sam.
1191
01:39:34,816 --> 01:39:39,480
Želim si prijateljev, ki
bi me sprejeli takšnega, kot sem.
1192
01:39:39,554 --> 01:39:42,990
Želim si biti del družine,
ki bi imela rada to, kar sem,
1193
01:39:43,057 --> 01:39:45,924
ne pa to, za kar se pretvarjam,
da bi vzdržal njihovo ljubezen.
1194
01:39:50,865 --> 01:39:53,857
Naveličan sem skrivanja,
1195
01:39:53,935 --> 01:39:58,099
biti žalosten in prestrašen.
1196
01:40:02,677 --> 01:40:06,511
Nimate pojma.
1197
01:40:06,581 --> 01:40:09,140
Verjetno je še kdo, ki čuti isto
1198
01:40:09,216 --> 01:40:13,312
kot jaz-- prestrašen,
da bi spregovoril.
1199
01:40:29,836 --> 01:40:32,669
Torej..
1200
01:40:32,739 --> 01:40:35,071
hvala, da ste dojeli moj namen.
1201
01:40:39,012 --> 01:40:41,206
Gej sem.
1202
01:40:41,280 --> 01:40:44,647
Oprosti mami,
1203
01:40:44,717 --> 01:40:47,686
oči,
1204
01:40:47,753 --> 01:40:51,086
ampak lahko stavita, da nista
edina starša s sinom gejem.
1205
01:40:54,326 --> 01:40:56,521
Samo za ljubezen gre.
1206
01:40:56,595 --> 01:40:59,462
Česa se vsi tako bojijo?
1207
01:41:08,340 --> 01:41:10,274
Hvala za posluh.
1208
01:41:44,876 --> 01:41:47,207
Nisem vedela,
da si tak kralj drame.
1209
01:41:47,277 --> 01:41:51,509
Ow. Še vedno ne verjamem,
da mi je uspelo.
1210
01:41:51,582 --> 01:41:56,019
Mama pravi, da že nekaj časa sluti.
- John se je verjetno posral.
1211
01:41:56,086 --> 01:41:58,953
Videla sem ga teči čez igrišče,
bledega, kot smrt.
1212
01:41:59,022 --> 01:42:02,788
Nisi poslušala, Jess? Previdno.
1213
01:42:02,859 --> 01:42:05,020
Ne veš, česa se lahko nalezeš.
1214
01:42:05,095 --> 01:42:07,029
Pozabi ga. On je..
1215
01:42:07,097 --> 01:42:11,397
Peder, pička, topel?
Še kaj?
1216
01:42:11,468 --> 01:42:14,767
Jaz vama bom povedala,
kaj še je.
1217
01:42:14,838 --> 01:42:18,103
On je moj sin
in zelo sem ponosna nanj.
1218
01:42:18,174 --> 01:42:20,699
In če ga bo kdo še kdaj prizadel,
1219
01:42:20,776 --> 01:42:23,074
mu bom lastoročno potrgala ušesa.
1220
01:42:32,922 --> 01:42:36,722
Steve, imam presenečenje zate.
1221
01:42:36,792 --> 01:42:39,693
Ni tako velika stvar, kot to,
da poveš celemu svetu, da si gej,
1222
01:42:39,762 --> 01:42:43,698
ampak je vseeno presenečenje.
- Boš kasneje.
1223
01:42:43,766 --> 01:42:46,326
Saj vem..
zakaj ne kasneje?
1224
01:42:54,442 --> 01:42:58,401
Kje je oči?
- Čaka v avtu.
1225
01:42:58,480 --> 01:43:01,881
Ostani tu s svojimi kolegi.
Bom jaz govorila z njim.
1226
01:43:03,418 --> 01:43:05,409
Vse bo še v redu.
1227
01:43:06,488 --> 01:43:09,514
Mama, rad..
- Vem, dragi.
1228
01:43:09,591 --> 01:43:11,684
Tudi jaz te imam rada.
1229
01:43:11,760 --> 01:43:14,228
Mami, sramotiš me.
1230
01:43:22,137 --> 01:43:24,195
Ne bodi pozen.
1231
01:43:24,271 --> 01:43:26,205
Ja.
1232
01:43:46,326 --> 01:43:48,385
Bog, saj ti ni nihče sledil, ne?
1233
01:43:48,462 --> 01:43:50,396
Ne.
1234
01:44:11,851 --> 01:44:14,115
Žal mi je.
Jaz..
1235
01:44:16,456 --> 01:44:19,289
Ne morem verjeti, da...
1236
01:44:19,358 --> 01:44:21,724
Najbrž me sovražiš...
1237
01:44:21,794 --> 01:44:24,126
Imela sva veliko
romantičnih trenutkov.
1238
01:44:25,198 --> 01:44:27,291
Je pa čudno, da sem
1239
01:44:29,868 --> 01:44:32,462
po tem, ko sem ti..
1240
01:44:32,537 --> 01:44:35,199
..storil to
1241
01:44:39,544 --> 01:44:41,978
lahko razmišljal le še o tem,
1242
01:44:43,749 --> 01:44:45,683
kako bi lahko
1243
01:44:47,285 --> 01:44:49,446
vse popravil.
1244
01:44:52,057 --> 01:44:53,991
In vedel sem..
1245
01:44:56,561 --> 01:44:58,495
Res sem vedel...
1246
01:45:02,466 --> 01:45:04,875
da nikoli ne bom ljubil
nikogar tako močno.
1247
01:45:13,116 --> 01:45:16,313
Johnny, saj se zavedaš,
kaj se je pravkar zgodilo tam noter?
1248
01:45:37,840 --> 01:45:40,001
Bodi srečen.
1249
01:46:19,714 --> 01:46:23,377
Ne morem verjeti! Rekla si, da
ni tako veliko presenečenje, kot jaz...
1250
01:46:23,451 --> 01:46:26,215
Utihni.
Si za vožnjo?
1251
01:46:59,138 --> 01:47:20,914
Prevod iz angleščine: The.Edge
Popravil za [HD] :-)smiley
1251
01:47:21,305 --> 01:48:21,665
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm