Killing the Competition

ID13180787
Movie NameKilling the Competition
Release NameKilling.The.Competition.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID35530789
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,117 --> 00:00:42,117 Tradus, adaptat și sincronizat <i>✰ de myrock ✰</i> 3 00:00:42,725 --> 00:00:43,304 Hei, dragă. 4 00:00:43,434 --> 00:00:44,760 <i>Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.</i> 5 00:00:44,806 --> 00:00:46,133 Nu, nu, nu, e totul bine. 6 00:00:46,263 --> 00:00:47,118 <i>Ne va fi dor de tine</i><i> la meci.</i> 7 00:00:47,143 --> 00:00:50,053 Da, dacă ajung acasă până la nouă, putem lua o cină târzie, 8 00:00:50,078 --> 00:00:51,297 dacă sună bine. 9 00:00:51,322 --> 00:00:52,965 <i>Da. Da, sună bine.</i> 10 00:00:53,096 --> 00:00:54,576 Alo? 11 00:00:54,706 --> 00:00:56,273 Hei! Oh. 12 00:00:56,404 --> 00:00:59,842 Salut. Oh, ai grijă, să nu scapi puiul. 13 00:00:59,972 --> 00:01:01,496 Oh, puiul. 14 00:01:01,626 --> 00:01:03,237 Oh, puiul. Ai grijă. Puiul! 15 00:01:03,367 --> 00:01:04,847 Puiul de la magazin! 16 00:01:06,283 --> 00:01:08,807 Ai grijă. L-am prins! 17 00:01:08,938 --> 00:01:11,506 E timpul de culcare, Grace. 18 00:01:11,636 --> 00:01:13,464 Dacă stai trează prea târziu vei arăta oribil mâine 19 00:01:13,595 --> 00:01:15,684 și va trebui să cumpăr corector. 20 00:01:25,052 --> 00:01:25,820 Poliția! 21 00:01:28,436 --> 00:01:30,525 Haide. Stai, stai, stai. 22 00:01:30,655 --> 00:01:32,048 Poliția. 23 00:01:35,095 --> 00:01:36,574 - Elizabeth Fenwick? - Ce-i asta? 24 00:01:36,705 --> 00:01:38,663 Doamnă, ar fi bine să vă îmbrăcați. Mergeți cu ea. 25 00:01:38,794 --> 00:01:40,578 Ce faceți voi aici? 26 00:01:40,709 --> 00:01:42,624 - Aveți un mandat? - Au greșit casa. 27 00:01:42,754 --> 00:01:44,191 Da, ați greșit casa. 28 00:01:44,321 --> 00:01:46,236 Ne-am mutat aici acum șase luni din Columbus. 29 00:01:46,367 --> 00:01:48,195 - Iată mandatul, domnule. - N-a făcut nimic rău. 30 00:01:48,325 --> 00:01:49,500 Și avem întrebări despre seara asta. 31 00:01:49,631 --> 00:01:50,675 A fost aici de la cină. 32 00:01:50,806 --> 00:01:52,503 Am mâncat pui de la magazin. 33 00:01:52,634 --> 00:01:56,333 Ce faceți cu mama mea? Mamă? Mamă! 34 00:01:56,464 --> 00:01:58,901 - E arestată? - Domnule, arma asta e a dumneavoastră? 35 00:01:59,031 --> 00:02:00,250 - Ce? - Oh, Doamne! 36 00:02:00,381 --> 00:02:02,078 - Mamă! - Taci, Jackson. 37 00:02:02,209 --> 00:02:05,647 Nu, nu, eu, eu... nu, nu e a noastră. Tu ai adus-o? 38 00:02:05,777 --> 00:02:07,344 Asta e o arestare falsă. 39 00:02:07,475 --> 00:02:08,911 Mamă! 40 00:02:09,041 --> 00:02:11,131 Doamne, Jackson, sunt chiar aici. 41 00:02:11,261 --> 00:02:14,003 O să merg să rezolv asta, bine? E o greșeală. 42 00:02:14,134 --> 00:02:16,092 Tocmai îi spuneam polițistei Peggy, 43 00:02:16,223 --> 00:02:17,267 Știu despre ce e vorba. 44 00:02:17,398 --> 00:02:19,182 E vorba despre fiica mea, Grace. 45 00:02:19,313 --> 00:02:21,619 Ce? Mamă, despre ce vorbești? 46 00:02:21,750 --> 00:02:23,317 Și ea a fost implicată într-o zbatere dintr-un orășel. 47 00:02:23,447 --> 00:02:25,971 Știi, cineva te-a văzut pe-afară azi-noapte, 48 00:02:26,102 --> 00:02:27,669 nu le-a plăcut că ai fost lăsată în echipă. 49 00:02:27,799 --> 00:02:28,931 Va trebui să veniți cu noi. 50 00:02:29,061 --> 00:02:30,193 - Nu! - E-n regulă, prietene. 51 00:02:30,324 --> 00:02:31,716 Va fi acasă până te vei trezi. 52 00:02:31,847 --> 00:02:33,501 O voi face. Voi rezolva totul, bine? 53 00:02:33,631 --> 00:02:34,850 - Vin de bunăvoie. - Nu, mamă! 54 00:02:34,980 --> 00:02:37,418 Tu n-ai făcut nimic. Nu-i lăsa să te ia! 55 00:02:37,548 --> 00:02:39,202 - E o greșeală, oameni buni! - O să dau câteva telefoane. 56 00:02:39,333 --> 00:02:40,943 Ea n-a făcut nimic rău! 57 00:02:41,073 --> 00:02:42,684 Voi faceți o greșeală. 58 00:02:43,728 --> 00:02:44,990 E o mare greșeală! 59 00:02:49,908 --> 00:02:51,475 Ce-a făcut? 60 00:02:56,306 --> 00:02:58,787 Cinci, șase, șapte, opt. 61 00:02:58,917 --> 00:03:02,443 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt. 62 00:03:02,573 --> 00:03:04,314 Pivot, întoarce-te, dreapta. 63 00:03:04,445 --> 00:03:07,187 Jos, zâmbește și menține poziția. 64 00:03:07,317 --> 00:03:09,101 La naiba, am mers la stânga. 65 00:03:09,232 --> 00:03:11,234 Ceea ce am putut vedea pe fața ta. 66 00:03:11,365 --> 00:03:12,975 Știi ceva? Dacă greșești la audiții, 67 00:03:13,105 --> 00:03:16,544 sincer, s-ar putea să nu observe dacă zâmbești în continuare, ok? 68 00:03:16,674 --> 00:03:18,241 Totul ține de felul în care te prezinți. 69 00:03:18,372 --> 00:03:19,764 Poartă-te ca și cum ai fi cea mai bună, 70 00:03:19,895 --> 00:03:22,376 și te vor crede, iar apoi vei ajunge să crezi și tu. 71 00:03:23,333 --> 00:03:26,031 Zâmbeam. Ai verificat? 72 00:03:26,162 --> 00:03:28,295 Mm-hmm. Un zâmbet de scuze. 73 00:03:28,425 --> 00:03:30,862 O, vino aici, voiam să-ți arăt asta. 74 00:03:30,993 --> 00:03:32,821 Bine, uită-te la asta. 75 00:03:34,301 --> 00:03:35,563 Vezi acolo? 76 00:03:37,478 --> 00:03:40,568 Acolo, vezi? Ăsta e un zâmbet. 77 00:03:40,698 --> 00:03:43,571 Ăsta e un zâmbet care spune: 'Eu sunt cea mai bună!' 78 00:03:43,701 --> 00:03:45,790 Știi, asta, chiar dacă toată lumea 79 00:03:45,921 --> 00:03:47,401 o ia la stânga și tu la dreapta, 80 00:03:47,531 --> 00:03:49,403 îi faci să creadă că toți ceilalți au greșit. 81 00:03:50,752 --> 00:03:53,189 Știi, mi-aș fi dorit să facă și acrobații cu bastonul. 82 00:03:53,320 --> 00:03:55,452 Pot să învârt ca un demon. 83 00:03:55,583 --> 00:03:57,280 Da, știu, dragă, dar nu fac. 84 00:03:57,411 --> 00:03:59,151 Bine, hai să o luăm de la început. 85 00:03:59,282 --> 00:04:00,588 Stai, stai, milă. Am nevoie de un minut. 86 00:04:00,718 --> 00:04:01,937 Ok. 87 00:04:09,466 --> 00:04:11,251 Știi, mă bucur că ne-am mutat înapoi. 88 00:04:11,381 --> 00:04:13,731 Nu eram așa sigură, dar acum mă bucur. 89 00:04:15,167 --> 00:04:16,952 Știi, poți fi în aceeași echipă în care am fost și eu, 90 00:04:17,082 --> 00:04:18,649 poți merge la aceeași școală la care am mers eu. 91 00:04:20,651 --> 00:04:22,697 Știi, poate ai putea chiar să fii regina balului. 92 00:04:24,176 --> 00:04:26,004 N-ar fi asta o moștenire? 93 00:04:26,135 --> 00:04:27,876 Pun pariu că ziarul ar face chiar un articol despre asta. 94 00:04:28,006 --> 00:04:30,182 Ok, mamă, calmează-te. 95 00:04:30,313 --> 00:04:33,273 Știi, toată faza cu regina balului, 96 00:04:33,403 --> 00:04:34,404 pur și simplu nu e chiar lucrul meu. 97 00:04:34,535 --> 00:04:35,753 Îmi place orașul ăsta, totuși. 98 00:04:35,884 --> 00:04:37,102 Adică, mi-am făcut niște prieteni buni 99 00:04:37,233 --> 00:04:39,191 și am deja un iubit. 100 00:04:39,322 --> 00:04:41,803 Hmm. Nu te grăbi prea tare, ca mine. 101 00:04:43,195 --> 00:04:46,068 Hei, prețuiește anii ăștia, ok? 102 00:04:46,198 --> 00:04:48,375 Sunt cele mai bune pe care le vor avea vreodată. 103 00:04:49,463 --> 00:04:52,030 Știi, dacă nu intru în echipă, 104 00:04:52,161 --> 00:04:53,554 Sunt sigur că domnul Foster îmi va da ore suplimentare 105 00:04:53,684 --> 00:04:55,425 la magazinul de înghețată. - Nu, nu, nu, oprește-te. 106 00:04:55,556 --> 00:04:57,427 Ceea ce va fi bine, voi face mai mulți bani. 107 00:04:57,558 --> 00:04:59,473 Oprește-te. Nu gândi ca un ratat. O să intri. 108 00:04:59,603 --> 00:05:01,083 Și cu toate orele pe care le-am petrecut ajutându-te cu asta, 109 00:05:01,213 --> 00:05:02,824 mai bine să intri. 110 00:05:02,954 --> 00:05:04,782 Știi, eu mă gândeam că, 111 00:05:04,913 --> 00:05:07,655 Mă gândeam că, uh, vechea mea uniformă e pe undeva. 112 00:05:07,785 --> 00:05:10,179 Au schimbat-o puțin, dar n-ar fi amuzant? 113 00:05:10,310 --> 00:05:12,007 Tu să dai audiția în vechea mea uniformă? 114 00:05:12,137 --> 00:05:13,791 Oh, uh, nu știu. Doar... 115 00:05:13,922 --> 00:05:15,445 nu știu dacă ar fi... 116 00:05:15,576 --> 00:05:17,273 simt că ar fi... 117 00:05:17,404 --> 00:05:19,406 Ok, da. De fapt, e o idee teribilă. 118 00:05:19,536 --> 00:05:21,321 Adică, probabil că ar fi prea mică oricum. 119 00:05:21,451 --> 00:05:23,279 Dar, adică, ce am ales deja e perfect. 120 00:05:24,411 --> 00:05:26,369 E puțin mai iertătoare și um... 121 00:05:26,500 --> 00:05:28,023 bine, să o luăm de la început. 122 00:05:29,720 --> 00:05:30,678 Gata? 123 00:05:31,853 --> 00:05:34,072 Cinci, șase, și șapte, opt. 124 00:05:34,203 --> 00:05:37,685 Unu, doi, trei și patru, cinci, șase, șapte, opt. 125 00:05:37,815 --> 00:05:39,817 Zâmbește larg. Continuă! 126 00:05:39,948 --> 00:05:41,645 Stai! Stai. Stai. 127 00:06:11,327 --> 00:06:13,677 La naiba, e bună. 128 00:06:14,896 --> 00:06:16,071 Mulțumesc. 129 00:06:21,729 --> 00:06:24,296 Um, dar și tu ești bună. Probabil ești chiar mai bună. 130 00:06:24,427 --> 00:06:27,125 În plus, o să te descurci de minune. O să intri. 131 00:06:27,256 --> 00:06:28,953 Și o să te distrezi atât de mult. 132 00:06:29,084 --> 00:06:30,651 Hannah Lee a fost în echipă în ultimii doi ani. 133 00:06:30,781 --> 00:06:32,304 De ce mai e și ea aici? 134 00:06:32,435 --> 00:06:35,090 Mama spune că toată lumea trebuie să dea probe în fiecare an. 135 00:06:35,220 --> 00:06:36,831 Chiar și Hannah trebuie să-și câștige locul. 136 00:06:38,223 --> 00:06:40,312 Ceea ce, aș putea sublinia, a făcut absolut acum. 137 00:06:41,531 --> 00:06:44,491 - Ești la fel de bună, Gracie. - Nu sunt. Nu sunt. 138 00:06:44,621 --> 00:06:46,449 Ești suficient de bună. 139 00:06:46,580 --> 00:06:48,103 Ok, hai să mergem pe asta. 140 00:06:49,409 --> 00:06:50,540 Nu știu. 141 00:06:50,671 --> 00:06:52,412 Mama a cam fost... 142 00:06:53,369 --> 00:06:55,284 mă ajută foarte mult, 143 00:06:55,415 --> 00:06:57,808 ceea ce e minunat pentru că ea e foarte bună. 144 00:06:57,939 --> 00:06:59,593 Dar de data asta a cam intrat în capul meu. 145 00:07:01,116 --> 00:07:03,814 Mama a fost o vedetă și eu nu sunt ea. 146 00:07:03,945 --> 00:07:06,295 Tu ești tu. Asta e mult mai bine. 147 00:07:10,604 --> 00:07:13,302 Așa. Funcționează mereu. 148 00:07:13,433 --> 00:07:15,347 Grace Fenwick? 149 00:07:19,003 --> 00:07:20,396 E Grace aici? 150 00:07:21,876 --> 00:07:23,225 Sunt aici. 151 00:07:28,926 --> 00:07:30,711 Oh, scuze, au audiții. 152 00:07:30,841 --> 00:07:32,843 Doar elevii și antrenorii pot intra. 153 00:07:32,974 --> 00:07:35,063 Oh, veneam și eu aici. Elizabeth Cooper. 154 00:07:35,193 --> 00:07:36,934 Ei bine, asta era pe atunci. 155 00:07:37,065 --> 00:07:38,849 Da, eram un fel de... 156 00:07:38,980 --> 00:07:40,416 Câți ani ai? 157 00:07:40,547 --> 00:07:42,810 Poate-ți amintești de mine. Eram dansatoarea principală. 158 00:07:42,940 --> 00:07:44,812 - Oh. - Și acum fiica mea e... 159 00:07:44,942 --> 00:07:47,641 Îmi pare rău, doar elevii actuali. Nu vă pot lăsa să intrați. 160 00:07:50,948 --> 00:07:54,822 Oh, da, avem gustările imediat. 161 00:07:54,952 --> 00:07:57,172 Și băuturile. 162 00:09:00,191 --> 00:09:01,715 Doamnă. 163 00:09:01,845 --> 00:09:03,717 Ei bine, îmi cer scuze. 164 00:09:05,545 --> 00:09:06,894 Pleacă. 165 00:09:10,071 --> 00:09:12,987 Stai, deci ea a fost aici? Adică, chiar acolo? 166 00:09:13,117 --> 00:09:15,163 Da. I-am văzut fața mică printre mingi 167 00:09:15,293 --> 00:09:16,730 și m-a destabilizat. 168 00:09:16,860 --> 00:09:18,732 Dacă i-aș vedea fața printre mingi, 169 00:09:18,862 --> 00:09:20,516 și pe mine m-ar destabiliza. 170 00:09:20,647 --> 00:09:22,039 Tipule, ce scârbos. 171 00:09:22,170 --> 00:09:24,651 Chiar dacă te-a destabilizat, 172 00:09:24,781 --> 00:09:27,654 adică, nu are de ce să fie supărată că ai fost destabilizat. 173 00:09:29,177 --> 00:09:30,831 Ceea ce nu ai fost. 174 00:09:30,961 --> 00:09:32,354 Pentru că ai fost grozav. 175 00:09:34,095 --> 00:09:35,749 Ar fi nebuni să nu te ia. 176 00:09:35,879 --> 00:09:39,230 Ești un dansator înnăscut. Grace e al doilea prenume al tău. 177 00:09:39,361 --> 00:09:41,581 Ceea ce e ciudat pentru că e și prenumele tău. 178 00:09:43,670 --> 00:09:45,541 Ce te roade, oricum? 179 00:09:45,672 --> 00:09:47,456 Adică, nici măcar nu erai încântată că ești în echipă, 180 00:09:47,587 --> 00:09:48,849 și ei nu au o echipă de majorete. 181 00:09:48,979 --> 00:09:50,546 Încântată? Acum zicem încântată? 182 00:09:50,677 --> 00:09:52,113 Eu nu. 183 00:09:52,243 --> 00:09:54,898 Sincer, nici măcar nu-mi pasă. 184 00:09:55,029 --> 00:09:57,640 Credea că va obține ușor un job la o firmă de asigurări. 185 00:09:57,771 --> 00:09:59,294 Dar nu a fost așa. 186 00:09:59,424 --> 00:10:02,079 Deci acum, practic, tot ce are e să... 187 00:10:02,210 --> 00:10:05,343 scrie recenzii negative despre produse online și asta. 188 00:10:05,474 --> 00:10:07,868 Cred că o face să fie cam, nu știu. 189 00:10:08,999 --> 00:10:11,001 Nu e chiar nebună, nu? Adică... 190 00:10:16,528 --> 00:10:18,139 E de la antrenoarea Megan. 191 00:10:18,269 --> 00:10:20,707 Ok. Poți face asta. 192 00:10:21,838 --> 00:10:23,753 Ok. Intri sau ieși. 193 00:10:25,537 --> 00:10:28,628 Mamă? Mamă. 194 00:10:30,020 --> 00:10:31,805 Mamă, m-ai auzit? 195 00:10:33,502 --> 00:10:35,156 Au spus că a fost foarte strâns, dar eu, eu doar... 196 00:10:35,286 --> 00:10:36,636 Da, am auzit. 197 00:10:39,551 --> 00:10:40,683 Au spus că ar trebui să încerc din nou anul viitor. 198 00:10:40,814 --> 00:10:41,815 Nu! 199 00:10:41,945 --> 00:10:43,120 Nu, ești în ea anul ăsta. 200 00:10:43,251 --> 00:10:44,774 Dar, mamă, nu am intrat. 201 00:10:44,905 --> 00:10:46,036 - Anul ăsta. - Nu am intrat... 202 00:10:46,167 --> 00:10:49,823 Ce? Mamă, asta nu... 203 00:10:49,953 --> 00:10:52,521 - O să rezolv asta. - Fetele mele preferate sunt bine? 204 00:10:52,652 --> 00:10:54,044 - Nu acum, Steve. - Mai târziu, tată. 205 00:10:54,175 --> 00:10:56,438 Nu. E un teritoriu interzis, amice. 206 00:10:58,309 --> 00:11:00,877 Mamă, te rog, nu face o mare problemă din asta, da? 207 00:11:01,008 --> 00:11:02,531 Sunt nouă aici. Nu am mulți prieteni. 208 00:11:02,662 --> 00:11:04,707 Și eu doar-- 209 00:11:04,838 --> 00:11:06,361 E vorba de principiu, da? Era ceva ce-ți doreai. 210 00:11:06,491 --> 00:11:08,102 Mamă, nu-mi pasă chiar atât de mult. 211 00:11:08,232 --> 00:11:10,365 Era ceva de valoare. Ceva ce ai câștigat. 212 00:11:10,495 --> 00:11:11,801 Și nu ai primit. 213 00:11:11,932 --> 00:11:13,716 Asta e o nedreptate. 214 00:11:13,847 --> 00:11:15,936 Mamă, e foarte jenant când încerci să rezolvi lucruri 215 00:11:16,066 --> 00:11:17,677 pentru mine pe care eu nu-- - Vrei să auzi ceva jenant? 216 00:11:20,462 --> 00:11:22,420 Știi că școala avea un cod vestimentar? 217 00:11:22,551 --> 00:11:24,118 Îți imaginezi? 218 00:11:24,248 --> 00:11:25,989 Fuste pentru fete, pantaloni pentru băieți. 219 00:11:27,382 --> 00:11:28,862 Da. Ei bine, eu am pornit să rezolv asta 220 00:11:28,992 --> 00:11:31,778 pentru că, așa cum îți amintesc, nu eram în anii '50. 221 00:11:31,908 --> 00:11:33,954 Așa că am făcut un scandal mare. 222 00:11:34,084 --> 00:11:36,217 Și tocmai când toată lumea asculta, 223 00:11:36,347 --> 00:11:38,088 directorul a sunat-o pe mama 224 00:11:38,219 --> 00:11:40,090 și a întrebat-o dacă mă susține în asta. 225 00:11:40,221 --> 00:11:42,353 Și ea a spus nu. 226 00:11:45,226 --> 00:11:47,402 Știi, a spus că îi plăceau fustele la fete. 227 00:11:49,404 --> 00:11:51,319 Mulțumesc, mamă, nu despre asta e vorba. 228 00:11:53,060 --> 00:11:55,410 Și culmea e că a negat până în ziua în care a murit. 229 00:11:59,283 --> 00:12:00,720 M-a manipulat. 230 00:12:00,850 --> 00:12:03,374 Mamă, nu e același lucru. 231 00:12:06,856 --> 00:12:08,858 Îți spun cu ce se aseamănă. 232 00:12:08,989 --> 00:12:10,991 Dacă îți spun că nu ești suficient de bună pentru echipa asta, 233 00:12:11,121 --> 00:12:12,253 te manipulează. 234 00:12:13,645 --> 00:12:15,212 Și iată cu ce e diferit. 235 00:12:16,561 --> 00:12:19,521 Ai o mamă care e dispusă să te susțină. 236 00:12:23,830 --> 00:12:25,527 Mamă, uneori, 237 00:12:25,657 --> 00:12:28,095 cu cât încerci mai mult să rezolvi ceva pentru mine, 238 00:12:29,226 --> 00:12:31,751 cu atât poate deveni mai complicat. 239 00:12:34,492 --> 00:12:36,930 Ei bine, o parte din maturizare e să treci prin probleme. 240 00:12:38,322 --> 00:12:40,455 Știi, dacă nu lupți pentru ceea ce meriți, 241 00:12:41,673 --> 00:12:43,588 vei fi un covor toată viața. 242 00:12:43,719 --> 00:12:46,591 Și apoi de fiecare dată, trebuie să intervin, și știi, 243 00:12:46,722 --> 00:12:49,377 Nu cred că vrei să-ți rezolv eu viața când ai 30 de ani. 244 00:12:50,421 --> 00:12:51,945 Oh, dragă. 245 00:12:53,337 --> 00:12:55,949 Te aud, chiar te aud. 246 00:12:56,079 --> 00:12:59,953 Bine? Și promit că nu voi face o mare problemă din asta. Bine? 247 00:13:03,173 --> 00:13:04,958 Asta e o nedreptate 248 00:13:05,088 --> 00:13:07,308 care ar putea modela restul vieții fiicei mele. 249 00:13:07,438 --> 00:13:09,484 Înainte de a-mi expune cazul, 250 00:13:09,614 --> 00:13:11,181 vreau doar să menționez rapid 251 00:13:11,312 --> 00:13:13,444 că, deși eu și familia mea ne-am mutat aici din oraș, 252 00:13:13,575 --> 00:13:15,055 Am crescut aici. 253 00:13:15,185 --> 00:13:16,883 Am fost la liceul de aici. 254 00:13:17,013 --> 00:13:19,233 Când antrenoarea Megan și doi dintre ceilalți jurați de dans 255 00:13:19,363 --> 00:13:21,496 erau în echipa de dans, eu eram prim-balerină. 256 00:13:22,714 --> 00:13:24,586 Și vreau doar să spun că, știți, unora le place să-și 257 00:13:24,716 --> 00:13:26,675 investească energia în echilibrarea balanței. 258 00:13:27,807 --> 00:13:29,504 Dar e destul cu asta. 259 00:13:30,984 --> 00:13:33,638 În fiecare an, sunt 15 Thresherettes. 260 00:13:33,769 --> 00:13:35,249 Cu toții tratăm asta 261 00:13:35,379 --> 00:13:36,859 ca pe un adevăr dat de Dumnezeu. 262 00:13:38,165 --> 00:13:41,429 Dar în 1970, erau 20 de fete pe teren. 263 00:13:41,559 --> 00:13:43,561 În 1943, erau 32. 264 00:13:44,824 --> 00:13:47,739 Imaginează-ți. Cumva s-au descurcat. 265 00:13:47,870 --> 00:13:50,742 Știi, din fericire, terenurile de fotbal sunt destul de mari. 266 00:13:50,873 --> 00:13:53,267 Dar apoi, în 1973, 267 00:13:53,397 --> 00:13:57,140 cineva a stabilit o limită, 15 fete norocoase. 268 00:13:57,271 --> 00:14:00,187 Și în fiecare an, mai mult de 15 fete vrea să fie în acea echipă. 269 00:14:01,797 --> 00:14:03,538 Thresherettes sunt, în esență, 270 00:14:03,668 --> 00:14:05,932 o resursă nelimitată pe care am transformat-o într-o resursă limitată, 271 00:14:06,062 --> 00:14:07,629 fără un motiv întemeiat. 272 00:14:07,759 --> 00:14:09,674 Dar hei, nu s-a făcut niciun rău. Nu-i așa? Nu-i așa?! 273 00:14:10,850 --> 00:14:12,982 Ei bine, asta este de pe propriul site al Thresherettes. 274 00:14:14,201 --> 00:14:15,855 "Fostele Thresherettes prosperă. 275 00:14:15,985 --> 00:14:17,552 Mai multe Thresherettes merg la facultate 276 00:14:17,682 --> 00:14:19,597 decât alții din clasa lor. 277 00:14:19,728 --> 00:14:22,165 În medie, au cu 10% mai mare 278 00:14:22,296 --> 00:14:23,601 media decât colegii lor. 279 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 Mai multe au cariere de succes." 280 00:14:26,213 --> 00:14:29,216 Asta. Acest statut îmbunătățit 281 00:14:29,346 --> 00:14:31,696 este ceea ce i-a fost refuzat fiicei mele. 282 00:14:31,827 --> 00:14:34,221 Și am văzut pe unii dintre voi dând ochii peste cap când am spus 283 00:14:34,351 --> 00:14:36,701 că asta ar putea să-i facă rău fiicei mele restul vieții. 284 00:14:36,832 --> 00:14:40,009 Îi refuzați fiicei mele o șansă la un viitor mai bun. 285 00:14:40,140 --> 00:14:42,316 Și asta este nedreptatea. 286 00:14:43,883 --> 00:14:44,971 Mulțumesc. 287 00:14:45,710 --> 00:14:46,886 Mulțumesc. 288 00:14:48,713 --> 00:14:51,455 Dacă nimeni altcineva nu are un comentariu, 289 00:14:51,586 --> 00:14:53,327 vă rog să ieșiți cu toții pe hol 290 00:14:53,457 --> 00:14:54,894 ca să poată delibera consiliul? 291 00:15:04,642 --> 00:15:07,167 Oh, atenție, iată necazurile. 292 00:15:08,298 --> 00:15:09,473 - Elizabeth. - Megan. 293 00:15:09,604 --> 00:15:10,779 A fost foarte pasional. 294 00:15:10,910 --> 00:15:12,607 Mulțumesc. 295 00:15:12,737 --> 00:15:14,304 Sunt sigură că știi că noi nu avem prim-balerină. 296 00:15:14,435 --> 00:15:16,306 N-am avut niciodată. 297 00:15:16,437 --> 00:15:19,092 Ei bine, eram în primul rând, la mijloc, știi ce înseamnă asta. 298 00:15:19,222 --> 00:15:21,529 Erai chiar acolo, în spatele meu. 299 00:15:21,659 --> 00:15:23,270 Nimeni nu încearcă să echilibreze vreo balanță. 300 00:15:24,053 --> 00:15:25,576 Hai, las-o baltă. 301 00:15:25,707 --> 00:15:27,796 Încerci să mă distrugi de ani de zile. 302 00:15:27,927 --> 00:15:29,363 M-ai văzut în fruntea trenului pisicilor. 303 00:15:29,493 --> 00:15:31,234 Ai încercat să te cațeri cu orice preț. 304 00:15:31,365 --> 00:15:32,932 Elizabeth Cooper, nu m-am gândit la tine 305 00:15:33,062 --> 00:15:35,151 de la un an la altul. 306 00:15:35,282 --> 00:15:37,066 Încă trăiești în liceu. 307 00:15:37,197 --> 00:15:39,112 Cooper? Cooper. Eu 308 00:15:39,242 --> 00:15:41,288 n-am mai fost Elizabeth Cooper de când... 309 00:15:41,418 --> 00:15:42,637 Cine încă trăiește în liceu? 310 00:15:42,767 --> 00:15:43,986 Hei, mamă, ar trebui doar... 311 00:15:46,858 --> 00:15:49,296 Ok, ascultă. Capul sus, ok. 312 00:15:49,426 --> 00:15:51,385 Pregătește zâmbetul. Ok? 313 00:15:51,515 --> 00:15:53,909 Oamenii ăștia sunt niște idioți și vor să ne prindă. 314 00:15:54,040 --> 00:15:57,478 Bine, doar nu-i lăsa să vadă că doare. Ok? 315 00:16:01,090 --> 00:16:02,700 Suntem pregătiți cu hotărârea noastră. 316 00:16:02,831 --> 00:16:03,963 Au, mamă, doare. 317 00:16:04,093 --> 00:16:06,356 Votul a fost unanim. 318 00:16:06,487 --> 00:16:08,663 Fiica dumneavoastră va fi acceptată ca membru 319 00:16:08,793 --> 00:16:10,708 al echipei de dans Thresherettes. 320 00:16:12,232 --> 00:16:13,711 Felicitări. 321 00:16:15,148 --> 00:16:16,627 Liniște, vă rog. Mai e ceva. 322 00:16:17,628 --> 00:16:19,152 Oh, nu. 323 00:16:19,282 --> 00:16:21,893 Cazul doamnei Fenwick că excluderea 324 00:16:22,024 --> 00:16:24,070 din echipă face rău, 325 00:16:24,200 --> 00:16:27,508 rău pe care suntem în măsură să-l atenuăm, 326 00:16:27,638 --> 00:16:29,379 este un caz bun. 327 00:16:29,510 --> 00:16:31,294 În această lumină, 328 00:16:32,121 --> 00:16:35,820 toate tinerele care au fost respinse de la Thresherettes 329 00:16:35,951 --> 00:16:36,996 în anul școlar curent 330 00:16:37,126 --> 00:16:39,563 primesc prin prezenta calitatea de membru 331 00:16:39,694 --> 00:16:42,044 în echipă pentru acest an școlar. 332 00:16:43,741 --> 00:16:46,135 Mamă, e uimitor. Felicitări. 333 00:16:47,702 --> 00:16:49,008 Mamă, e grozav. 334 00:16:56,885 --> 00:16:58,713 Doamnă Fenwick, a fost uimitor. 335 00:16:58,843 --> 00:17:00,541 Oh. 336 00:17:00,671 --> 00:17:02,543 Nu credeam că se poate face. 337 00:17:02,673 --> 00:17:05,241 Vă mulțumesc, chiar nu credeam că voi ajunge în echipa asta. 338 00:17:05,372 --> 00:17:07,374 Ei bine, am fost bucuroasă să o fac. 339 00:17:07,504 --> 00:17:08,636 Și știu că o să fii grozavă. 340 00:17:08,766 --> 00:17:10,377 Mulțumesc. 341 00:17:10,507 --> 00:17:13,032 Nu am făcut asta eu. Am făcut asta noi. 342 00:17:13,162 --> 00:17:14,903 Vă mulțumesc tuturor. 343 00:17:17,079 --> 00:17:18,385 Hai să plecăm de aici. 344 00:17:21,562 --> 00:17:23,433 Ok, a fost impresionant. 345 00:17:23,564 --> 00:17:24,869 A fost o porcărie. 346 00:17:25,000 --> 00:17:26,654 Ok? Au transformat-o într-o porcărie. 347 00:17:26,784 --> 00:17:28,612 Dar ai câștigat, nu-i așa? 348 00:17:30,658 --> 00:17:32,529 Haide, nu puteți ghici niciuna de ce aș putea fi supărată? 349 00:17:35,228 --> 00:17:36,968 Pentru că au intrat celelalte fete? 350 00:17:37,099 --> 00:17:39,145 Da, pentru că au intrat celelalte fete. 351 00:17:39,275 --> 00:17:42,017 Știți, ce am spus e adevărat. Absolventele se descurcă mai bine. 352 00:17:42,148 --> 00:17:43,801 Dar de ce e adevărat? 353 00:17:43,932 --> 00:17:45,803 Pentru că Thresherettes sunt un grup exclusivist. 354 00:17:45,934 --> 00:17:47,675 Știi, sunt competitive. 355 00:17:47,805 --> 00:17:50,243 Dacă intră oricine, nu mai are niciun sens. 356 00:17:50,373 --> 00:17:52,810 E diferența dintre un parc de câini și un concurs canin. 357 00:17:52,941 --> 00:17:54,160 Unul dintre ele nu lasă maidanezii să intre. 358 00:17:54,290 --> 00:17:56,336 - Scumpo! - Hai, știi că e adevărat. 359 00:17:56,466 --> 00:17:57,946 O vezi pe Jeanie? 360 00:17:58,077 --> 00:17:59,469 Cât are, aproape 1,80 m? 361 00:17:59,600 --> 00:18:01,080 Cum o să arate în formație? 362 00:18:01,210 --> 00:18:03,125 O să arate oribil. 363 00:18:03,256 --> 00:18:05,127 Știi, adică Grace 364 00:18:05,258 --> 00:18:06,607 o să fie la mijloc, sărind 365 00:18:06,737 --> 00:18:08,261 ca un caz social, 366 00:18:08,391 --> 00:18:10,176 aruncată acolo cu restul ratatelor dovedite. 367 00:18:13,309 --> 00:18:15,268 Cu cine scrii? E timp pentru familie. 368 00:18:15,398 --> 00:18:17,096 Cu Tyler. Voia să știe cum a fost. 369 00:18:17,226 --> 00:18:18,488 Aha. 370 00:18:18,619 --> 00:18:20,664 M-am dat de ceas acolo. 371 00:18:20,795 --> 00:18:23,580 Mut munții din loc și ea cu cine vorbește? Cu Tyler. 372 00:18:23,711 --> 00:18:25,016 Da, pentru că lui chiar îi pasă de toate astea. 373 00:18:25,147 --> 00:18:27,323 Am auzit, și normal că-i pasă. 374 00:18:27,454 --> 00:18:29,282 - E foarte susținător. - O, foarte susținător. 375 00:18:29,412 --> 00:18:31,197 Scumpo, te-ai descurcat foarte bine acolo. 376 00:18:31,327 --> 00:18:32,981 Uite, știu că n-ai obținut exact ce voiai, 377 00:18:33,112 --> 00:18:35,288 dar le-ai arătat exact cu cine au de-a face. 378 00:18:35,897 --> 00:18:38,291 Hai, dragă, ești o forță a naturii. 379 00:18:38,421 --> 00:18:39,901 Mai sunt patru săptămâni până începe școala. 380 00:18:40,031 --> 00:18:42,077 Cinci până la primul meci, prima reprezentație. 381 00:18:43,426 --> 00:18:45,776 Știi, n-am un loc de muncă. Am tot timpul din lume. 382 00:18:45,907 --> 00:18:47,996 Timp să fiu foarte susținător. 383 00:18:59,529 --> 00:19:01,357 E atât de ciudat. 384 00:19:01,488 --> 00:19:03,011 O să fie bine. 385 00:19:03,142 --> 00:19:05,231 Peste o săptămână, nimeni nu-și va mai aminti cine a fost original 386 00:19:05,361 --> 00:19:06,667 și cine a fost adăugat. 387 00:19:07,624 --> 00:19:09,365 Aia e foarte înaltă. 388 00:19:09,496 --> 00:19:11,237 O săptămână e o perioadă foarte lungă, ok? 389 00:19:11,367 --> 00:19:12,760 Pot muri de rușine de un milion de ori 390 00:19:12,890 --> 00:19:14,153 într-o săptămână. 391 00:19:14,805 --> 00:19:16,024 Cum te simți? 392 00:19:16,155 --> 00:19:17,678 Ăă, sunt bine. 393 00:19:17,808 --> 00:19:20,159 Voiam să spun că te-am văzut la audiții 394 00:19:20,289 --> 00:19:21,856 și am crezut că meriți să fii aici. 395 00:19:23,031 --> 00:19:24,337 Chiar crezi? 396 00:19:24,467 --> 00:19:25,773 Vezi? 397 00:19:26,730 --> 00:19:28,558 Voi vă cunoașteți, nu? 398 00:19:28,689 --> 00:19:31,431 Am îndurat trigonometria în clasa a VIII-a cu Tyler. Salut. 399 00:19:31,561 --> 00:19:34,390 Ne cunoaștem tangențial. 400 00:19:34,521 --> 00:19:36,305 Ăă... nu. 401 00:19:36,436 --> 00:19:38,742 A fost o glumă cu trigonometrie. Ok. 402 00:19:38,873 --> 00:19:41,136 Te-ai descurcat minunat. Ăă, v-ați descurcat toți. 403 00:19:42,181 --> 00:19:43,921 Te-am văzut uitându-te la selecții. 404 00:19:44,052 --> 00:19:46,010 Te-am văzut acolo, dând din fund pe scaun. 405 00:19:49,231 --> 00:19:50,450 Vrei să dai și tu o probă? Poate la anul? 406 00:19:51,712 --> 00:19:54,149 Ăă, nu e, nu e chiar genul meu de lucru. 407 00:19:54,280 --> 00:19:56,673 Dar mulțumesc că crezi că aș putea. 408 00:19:56,804 --> 00:19:58,414 Ei bine, gândește-te, da? 409 00:19:58,545 --> 00:19:59,676 Bine. 410 00:19:59,807 --> 00:20:01,330 Um, ei bine, trebuie să plec. 411 00:20:01,461 --> 00:20:02,984 Bine, te iubesc. 412 00:20:03,114 --> 00:20:04,551 Și... mulțumesc. 413 00:20:06,509 --> 00:20:08,642 Deci, antrenoarea Megan e aici? 414 00:20:08,772 --> 00:20:10,513 Nu, o au pe mama pe post de antrenor temporar 415 00:20:10,644 --> 00:20:12,385 până o pot înlocui. 416 00:20:12,515 --> 00:20:13,951 Antrenoarea Megan a plecat? 417 00:20:14,082 --> 00:20:15,126 A demisionat. 418 00:20:15,257 --> 00:20:16,824 A spus că nu poate rămâne 419 00:20:16,954 --> 00:20:18,565 după ce consiliul școlar nu i-a susținut decizia. 420 00:20:18,695 --> 00:20:20,915 Oh. Uau, asta e um... 421 00:20:21,916 --> 00:20:23,178 Îmi pare atât de rău. 422 00:20:23,309 --> 00:20:25,180 Nu vreau să aud asta. 423 00:20:25,311 --> 00:20:27,617 Nu vreau scuze de la tine. Nu ai făcut nimic greșit. 424 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 Mama ta a adus un argument foarte bun 425 00:20:29,532 --> 00:20:31,578 și suntem încântați să te avem în echipă, dragă. 426 00:20:31,708 --> 00:20:33,493 Asta e mama mea, Nicole Li. 427 00:20:33,623 --> 00:20:36,191 Poți să-mi spui Nicole. Sau antrenoarea Nicole, deocamdată. 428 00:20:36,322 --> 00:20:39,150 Bine, voi um, voi face tot posibilul. 429 00:20:39,281 --> 00:20:40,456 Ăsta e Tyler. 430 00:20:40,587 --> 00:20:42,023 Salut. 431 00:20:42,153 --> 00:20:44,199 Bine, hai să începem. Hai, veniți aici. 432 00:20:46,332 --> 00:20:48,638 Vezi? O să fii bine. 433 00:20:48,769 --> 00:20:50,118 Mulțumesc. 434 00:20:55,428 --> 00:20:56,690 Mâine? 435 00:20:56,820 --> 00:20:57,908 Întotdeauna. 436 00:20:58,039 --> 00:20:59,606 - Bine, pa. - Pa. 437 00:21:06,308 --> 00:21:07,614 Scuză-mă. 438 00:21:15,056 --> 00:21:17,319 Nu știu, tată. 439 00:21:17,450 --> 00:21:19,190 Îmi plăcea când mă ajuta cu dansul 440 00:21:19,321 --> 00:21:21,018 și când îi păsa de viața mea 441 00:21:21,149 --> 00:21:22,672 pentru că dacă își băga nasul prea mult 442 00:21:22,803 --> 00:21:24,413 puteam să-i spun să se retragă. 443 00:21:24,544 --> 00:21:26,720 Dar acum, nu mai există cale de întoarcere. 444 00:21:26,850 --> 00:21:29,592 Ei bine, ai răbdare. 445 00:21:29,723 --> 00:21:32,116 Nu voia să se mute înapoi aici. 446 00:21:32,247 --> 00:21:34,467 Când reprezentanța mi-a făcut oferta, s-a opus, 447 00:21:34,597 --> 00:21:37,078 dar era prea bună ca să refuz. 448 00:21:37,208 --> 00:21:39,472 Dar de ce urăște atât de mult să fie aici? 449 00:21:39,602 --> 00:21:41,952 Adică, era foarte populară aici, nu? 450 00:21:42,083 --> 00:21:43,954 Da, știi, 451 00:21:44,085 --> 00:21:46,914 dar să se întoarcă aici fără un loc de muncă și fără prieteni, 452 00:21:47,044 --> 00:21:49,656 Roțile ei doar se învârt, și nu sunt pe pământ. 453 00:21:49,786 --> 00:21:51,745 Deci continuă să se tot învârtă și să se învârtă. 454 00:21:51,875 --> 00:21:53,442 Asta e cam înfricoșător. 455 00:21:54,922 --> 00:21:56,880 Uite uscătorul. L-am luat! 456 00:21:58,665 --> 00:22:00,319 Grace, e în regulă. 457 00:22:00,449 --> 00:22:03,278 Pentru că o să-și găsească tracțiunea și apoi zoom, 458 00:22:03,409 --> 00:22:05,193 Știi, toată energia aia o să o propulseze înainte. 459 00:22:05,324 --> 00:22:07,195 În loc să zboare peste tot. 460 00:22:08,109 --> 00:22:09,632 Da, sper. 461 00:22:09,763 --> 00:22:11,547 Răbdare. 462 00:22:11,678 --> 00:22:13,027 Boing! 463 00:22:13,157 --> 00:22:15,986 Jackson, jos de pe pat. Vorbesc serios. 464 00:22:16,117 --> 00:22:17,423 Boing! Boing! 465 00:22:17,553 --> 00:22:18,859 Oprește-te, Jackson. Serios, jos de pe pat. 466 00:22:18,989 --> 00:22:20,687 Sunt un bob de fasole săritor, fă-mi o poză. 467 00:22:20,817 --> 00:22:23,037 Jos de pe pat. Jackson, oprește-te. Te rog, dă-te jos. 468 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 Boing! Boing! 469 00:22:24,517 --> 00:22:25,822 Grace, vino aici, te rog! 470 00:22:25,953 --> 00:22:27,041 - Jackson, ugh! - Grace! 471 00:22:28,912 --> 00:22:30,523 Ce faci în dulapul meu? 472 00:22:30,653 --> 00:22:33,656 E timpul să scăpăm de orice e prea mic. 473 00:22:33,787 --> 00:22:35,876 - Sunt haine motivaționale. - Și cum funcționează asta? 474 00:22:37,573 --> 00:22:39,009 Oh, nu te mai bosumfla. 475 00:22:39,140 --> 00:22:41,055 Hai, o să-ți luăm lucruri noi pentru școală. 476 00:22:41,185 --> 00:22:43,187 Okay? Ăm, scoate orice. 477 00:22:43,318 --> 00:22:46,626 Care nu se închide la fermoar sau care e, în general, oribil. 478 00:22:49,846 --> 00:22:52,153 Deci, ea își spune Antrenoare Nicole? 479 00:22:53,284 --> 00:22:54,895 Da, adică, a spus-o o dată. 480 00:22:55,025 --> 00:22:56,853 Dar cred că a spus-o de parcă nu era obișnuită cu asta. 481 00:22:56,984 --> 00:22:58,464 O să prindă dacă rămâne. 482 00:23:00,074 --> 00:23:02,076 Știi, ea era cu un an după mine. 483 00:23:02,206 --> 00:23:03,904 Uimitor cum crede că e mai presus de mine acum. 484 00:23:04,034 --> 00:23:05,558 Antrenoare. Hmm. 485 00:23:05,688 --> 00:23:07,342 Adică, e mai rea decât Megan. 486 00:23:07,473 --> 00:23:09,736 Măcar ea a avut onestitatea să demisioneze în dizgrație. 487 00:23:13,435 --> 00:23:16,264 Oh, mamă, cred că vreau să păstrez blugii ăștia. 488 00:23:16,395 --> 00:23:18,571 Păi, dacă crezi că poți respira în ei. 489 00:23:20,311 --> 00:23:22,401 Deci, cred că o să trebuiască să te descurci acum, nu-i așa? 490 00:23:23,880 --> 00:23:25,404 Da. Da, cred. 491 00:23:27,971 --> 00:23:29,930 Hei, știi, um, 492 00:23:30,060 --> 00:23:32,280 Voiam să vorbesc cu tine despre altceva. Vino aici. 493 00:23:34,282 --> 00:23:35,414 Ce e? 494 00:23:37,416 --> 00:23:39,592 Deci, vreau doar să fii pregătită. 495 00:23:39,722 --> 00:23:41,376 Dragă, 496 00:23:41,507 --> 00:23:43,204 Cred că Tyler ar putea. 497 00:23:43,334 --> 00:23:44,945 Să meargă mai departe. 498 00:23:47,730 --> 00:23:49,993 Ce? Ce-ai auzit? Cum? 499 00:23:50,124 --> 00:23:52,387 N-am auzit nimic, e doar... 500 00:23:52,518 --> 00:23:54,128 Experiență. 501 00:23:55,738 --> 00:23:56,870 Nu înțeleg. 502 00:23:57,827 --> 00:23:59,612 Afacerea asta de mâna a doua 503 00:23:59,742 --> 00:24:01,701 cu fetele fără talent în echipă, 504 00:24:01,831 --> 00:24:03,964 a făcut să nu mai aibă niciun sens să fii în echipă. 505 00:24:04,094 --> 00:24:06,357 Mai rău decât lipsit de sens. 506 00:24:06,488 --> 00:24:08,098 Uite, nu spun că Tyler o să vrea doar 507 00:24:08,229 --> 00:24:10,187 fata populară. 508 00:24:10,318 --> 00:24:12,929 Dar știi, există o aură în jurul învingătorilor 509 00:24:13,060 --> 00:24:14,453 și una în jurul pierzătorilor. 510 00:24:14,583 --> 00:24:16,237 Ești nebună, mamă! E o prostie! 511 00:24:16,367 --> 00:24:18,892 Ba da. Ascultă-mă. 512 00:24:19,022 --> 00:24:21,547 OK, liceul e momentul când ești etichetată pentru totdeauna, 513 00:24:21,677 --> 00:24:24,941 pentru tot restul vieții, da? 514 00:24:25,072 --> 00:24:27,944 Poate vrei să schimbi asta, dar oamenii își vor aminti mereu 515 00:24:28,075 --> 00:24:30,294 cum erai la 15, 16, 17 ani, 516 00:24:30,425 --> 00:24:31,513 și vor trăi cu asta. 517 00:24:31,644 --> 00:24:33,210 Aici. 518 00:24:33,341 --> 00:24:35,996 OK, Ben Martin, de la farmacie, 519 00:24:36,126 --> 00:24:38,215 a venit într-o zi la școală în pijama. 520 00:24:38,346 --> 00:24:40,609 Știi, Jennie Lehman, profesoara ta dirigintă, 521 00:24:40,740 --> 00:24:43,177 a uitat replicile în piesa de teatru de la școală și a început să plângă. 522 00:24:45,266 --> 00:24:47,442 OK, acum ești cunoscută ca dansatoarea de milă. 523 00:24:47,573 --> 00:24:49,531 Chiar dacă devii primarul orașului, 524 00:24:49,662 --> 00:24:51,272 tot dansatoarea de milă vei fi. 525 00:24:51,402 --> 00:24:53,274 Și asta pătrunde în mintea lui Tyler. 526 00:24:55,494 --> 00:24:57,583 Nu. Nu, mamă, asta, asta, e o nebunie. 527 00:24:57,713 --> 00:24:59,193 Și nu e adevărat. 528 00:24:59,323 --> 00:25:00,890 Tyler mă cunoaște. 529 00:25:01,021 --> 00:25:03,153 Și a fost mereu atât de susținător. 530 00:25:03,284 --> 00:25:05,939 Ar face orice să mă protejeze, la fel ca tine. 531 00:25:06,983 --> 00:25:08,245 Nu mai e același. 532 00:25:08,376 --> 00:25:10,770 Grace! Au! 533 00:25:18,168 --> 00:25:19,779 Sunt pentru fiica mea. 534 00:25:19,909 --> 00:25:22,608 Îi place ceva dramatic? 535 00:25:22,738 --> 00:25:26,525 Caut ceva mai puțin dramatic, mai mult care să-i distragă atenția. 536 00:25:26,655 --> 00:25:28,831 O despărțire mare la orizont. 537 00:25:28,962 --> 00:25:30,920 O văd, chiar dacă ea nu o vede. 538 00:25:31,051 --> 00:25:32,879 Băieții, nu? 539 00:25:34,881 --> 00:25:37,666 Oh, nu ai voie să... 540 00:25:37,797 --> 00:25:39,581 Oh, chestiile astea sunt stupide, OK? Nu poți să-ți dai seama de nimic. 541 00:25:39,712 --> 00:25:42,410 Ei bine, astea îți vin foarte bine. 542 00:25:43,759 --> 00:25:45,413 Ar trebui să le iei doar pentru tine. 543 00:25:48,242 --> 00:25:50,331 Da. Știi ceva? O să le iau. 544 00:26:04,258 --> 00:26:06,390 Aș vrea să pot face mai mult pentru ea, știi? 545 00:26:06,521 --> 00:26:08,828 Prietenul ăsta al ei. Ugh, ce alegere proastă a fost. 546 00:26:09,959 --> 00:26:11,526 Mi-ar veni să-l strangulez. 547 00:26:13,049 --> 00:26:15,008 Am auzit ceva nou azi. 548 00:26:15,138 --> 00:26:16,575 Mama-mașină-de-tuns-iarba. 549 00:26:16,705 --> 00:26:19,534 Dacă te pui cu copilul lor, te calcă-n picioare. 550 00:26:20,622 --> 00:26:22,450 Da, îmi place asta. 551 00:26:26,149 --> 00:26:27,194 Mulțumesc pentru asta. 552 00:26:27,324 --> 00:26:28,587 O să-l folosesc. 553 00:26:30,850 --> 00:26:33,635 Ok, hai să facem rutina cu scaunele. 554 00:26:33,766 --> 00:26:36,203 Cine se sperie? 555 00:26:36,333 --> 00:26:39,119 Nu vă speriați. 556 00:26:41,251 --> 00:26:42,775 Toată lumea să ia un scaun. 557 00:26:44,864 --> 00:26:46,039 Șapte. 558 00:26:46,169 --> 00:26:47,780 Oh, sunt destule? 559 00:26:47,910 --> 00:26:49,912 Mi s-a spus că sunt destule. 560 00:26:50,043 --> 00:26:53,742 Oh, probabil sunt scaunele pentru fetele noi. 561 00:26:53,873 --> 00:26:55,788 Are sens. 562 00:27:00,488 --> 00:27:01,924 Nu e corect. 563 00:27:02,055 --> 00:27:05,580 Acum suntem toate în echipă, deci suntem la fel. 564 00:27:05,711 --> 00:27:07,234 Hannah are dreptate. 565 00:27:07,364 --> 00:27:09,628 Primul rând, mergeți să luați scaunele pliante 566 00:27:09,758 --> 00:27:12,413 și mă voi asigura că toată lumea primește unul bun cât de repede pot. 567 00:27:16,243 --> 00:27:17,984 Spații egale între ele. 568 00:27:18,114 --> 00:27:19,289 - Mulțumesc, fată. - Sigur. 569 00:27:19,420 --> 00:27:21,509 Super, exact așa. 570 00:27:25,731 --> 00:27:27,341 Bine, o să fie grozav. 571 00:27:35,828 --> 00:27:38,004 Ok, mamă, e chiar distractiv. 572 00:27:38,134 --> 00:27:39,570 Ca pe vremuri. 573 00:27:41,355 --> 00:27:43,618 Oh, uită-te la astea, bling-bling, bling. 574 00:27:43,749 --> 00:27:47,361 Prima zi de școală, intri, toate privirile sunt asupra ta. Magic. 575 00:27:47,491 --> 00:27:50,016 Ce sunt astea, mamă, dublu zero? 576 00:27:50,146 --> 00:27:52,366 Eu sunt patru dacă sar peste latte-ul meu. 577 00:27:52,496 --> 00:27:54,890 Credeam că-mi vorbești despre haine motivaționale? 578 00:27:55,021 --> 00:27:56,849 Corect, dar asta e pentru păstrarea hainelor vechi, 579 00:27:56,979 --> 00:27:58,198 nu pentru a cumpăra altele noi. 580 00:27:58,328 --> 00:27:59,808 Ok, bine. 581 00:27:59,939 --> 00:28:01,418 Știi, cred că la orice mărime, 582 00:28:01,549 --> 00:28:03,986 ai putea avea un aspect mult mai interesant. 583 00:28:04,117 --> 00:28:06,772 Totul e să te porți cu încredere. 584 00:28:08,251 --> 00:28:10,906 Da. M-aș purta cu încredere 585 00:28:11,037 --> 00:28:12,560 până la biroul directorului, totuși, purtând asta. 586 00:28:12,691 --> 00:28:13,953 Există reguli. 587 00:28:14,083 --> 00:28:16,216 Ei bine, regulile sunt pentru cei care le respectă, ok. 588 00:28:16,346 --> 00:28:17,696 Poți fi un creator de tendințe. O să-l probezi. 589 00:28:20,307 --> 00:28:23,136 Deci, presupun că acea coregrafie e distrusă acum, nu? 590 00:28:23,266 --> 00:28:25,094 Voi încă mai faceți rutina cu scaunele? 591 00:28:25,225 --> 00:28:27,009 Ăă, da. 592 00:28:27,140 --> 00:28:29,359 Adică, fetele continuă să se lovească una pe alta cu scaunele 593 00:28:29,490 --> 00:28:30,665 pentru că suntem atât de multe. 594 00:28:30,796 --> 00:28:32,058 E cam amuzant. 595 00:28:33,189 --> 00:28:34,930 Dar știi, eu... 596 00:28:35,061 --> 00:28:37,367 Aș putea oricând să renunț dacă crezi că e prea stricată. 597 00:28:37,498 --> 00:28:39,065 Oh, nu, nu, nu, nu, nu. 598 00:28:39,195 --> 00:28:40,849 Nu după cât de mult am lucrat la asta. Nu. 599 00:28:40,980 --> 00:28:42,938 Și încă lucrez să schimb asta, ok? 600 00:28:43,069 --> 00:28:44,592 Asta? 601 00:28:45,680 --> 00:28:47,421 Te referi la ziua puloverului urât? 602 00:28:47,551 --> 00:28:49,075 Hei, cu atitudinea potrivită, 603 00:28:49,205 --> 00:28:50,511 fiecare zi poate fi ziua puloverului urât. 604 00:28:57,953 --> 00:28:59,999 Și Tyler? Cum e cu el? 605 00:29:00,956 --> 00:29:02,523 E bine. 606 00:29:02,653 --> 00:29:05,134 Ce, credeai că o să spui: 'Ți-am spus eu?' 607 00:29:05,265 --> 00:29:07,136 Pentru că nu, eu și Tyler suntem bine. 608 00:29:07,267 --> 00:29:09,269 Ei bine, eu nu spun 'Ți-am spus eu'. 609 00:29:09,399 --> 00:29:10,923 Doar mă gândesc. Nu o spun. 610 00:29:11,053 --> 00:29:12,881 Ok, hai, du-te să le probezi pe astea. 611 00:29:13,012 --> 00:29:14,317 Ține, îți țin eu telefonul. 612 00:29:14,448 --> 00:29:15,797 - Ok. - Du-te. 613 00:29:18,844 --> 00:29:20,933 Inimioare? Ooh. 614 00:29:25,067 --> 00:29:26,634 Chestia cu o slujbă stresantă 615 00:29:26,765 --> 00:29:28,331 în industria de servire a înghețatei 616 00:29:28,462 --> 00:29:30,769 e că sunt foarte stricți cu punctualitatea. 617 00:29:30,899 --> 00:29:33,206 Deci, nu pot proba chiar tot. 618 00:29:35,121 --> 00:29:37,253 Hai să-l vedem pe primul, totuși. 619 00:29:37,384 --> 00:29:40,387 Oh, nu. Aveai dreptate. Nu, nu. 620 00:30:42,666 --> 00:30:44,016 Uau! 621 00:30:50,022 --> 00:30:51,371 Ce naiba, omule? Erai să mă lovești! 622 00:30:53,764 --> 00:30:55,201 Hai, lasă-mă. 623 00:30:58,682 --> 00:30:59,770 Ce a fost asta? 624 00:30:59,901 --> 00:31:02,034 Ești bine. Nici măcar nu te-am atins. 625 00:31:02,164 --> 00:31:04,340 Deci, ai primit mesajul lui Grace? 626 00:31:04,471 --> 00:31:07,039 Ăă, da, am primit mesajul. 627 00:31:08,170 --> 00:31:09,868 Dar Grace nu l-a trimis, nu? 628 00:31:10,869 --> 00:31:12,218 Tu l-ai trimis. 629 00:31:12,348 --> 00:31:14,046 Și cred că e ciudat și nepotrivit. 630 00:31:14,176 --> 00:31:15,612 Așa vorbești tu cu adulții? 631 00:31:17,397 --> 00:31:19,181 Și cred că e foarte potrivit să mă întreb 632 00:31:19,312 --> 00:31:21,401 despre caracterul băiatului cu care iese fiica mea. 633 00:31:21,531 --> 00:31:23,316 Nu ne căsătorim. 634 00:31:23,446 --> 00:31:25,231 O, te-ai simțit atacat? 635 00:31:26,885 --> 00:31:28,669 Văd după fața ta 636 00:31:28,799 --> 00:31:30,497 că ești gata să fugi cu bicicleta ta ridicolă, ieftină, 637 00:31:30,627 --> 00:31:31,977 fals vintage. 638 00:31:33,239 --> 00:31:34,414 Știi, voiam să văd 639 00:31:34,544 --> 00:31:35,937 dacă ești un tip de încredere. 640 00:31:36,068 --> 00:31:38,418 Dar cred că acum știm amândoi că nu ești. 641 00:31:44,380 --> 00:31:45,860 Ce mă pun să facă. 642 00:31:57,828 --> 00:31:59,613 Poftim. Distracție plăcută. 643 00:32:04,183 --> 00:32:05,532 Maică-ta e nebună. 644 00:32:06,533 --> 00:32:07,882 Da, am mai vorbit despre asta. 645 00:32:08,013 --> 00:32:09,231 Ea a-- 646 00:32:09,362 --> 00:32:12,582 Ea doar m-a... cam blocat. 647 00:32:12,713 --> 00:32:14,410 Și ai văzut mesajul? 648 00:32:14,541 --> 00:32:16,108 Ce? 649 00:32:16,238 --> 00:32:18,023 Uită-te la ultimul lucru pe care mi l-ai trimis. 650 00:32:20,677 --> 00:32:22,375 Oh, Doamne, eu, eu n-am... 651 00:32:24,551 --> 00:32:25,726 Ea avea telefonul meu. 652 00:32:25,856 --> 00:32:27,554 Uite, asta e mult prea ciudat pentru mine. 653 00:32:27,684 --> 00:32:29,556 - Stai, stai, stai. - Grace, serios. 654 00:32:29,686 --> 00:32:31,253 Nu, nu, nu, oprește-te, da? 655 00:32:31,384 --> 00:32:32,733 Probabil doar făcea o glumă. Nu știu. 656 00:32:32,863 --> 00:32:34,039 Ea nu e așa de obicei. 657 00:32:34,169 --> 00:32:35,562 Dar îți promit, voi vorbi cu ea. 658 00:32:36,432 --> 00:32:38,130 Te rog, mai ai puțină răbdare cu mine. 659 00:32:38,260 --> 00:32:41,046 Ok, a fost o singură dată și voi rezolva asta. 660 00:32:42,395 --> 00:32:44,484 Știi că merit, nu? 661 00:32:44,614 --> 00:32:46,660 Meriți... foarte mult. 662 00:32:48,009 --> 00:32:49,489 Nu uita de beneficiile suplimentare. 663 00:32:50,707 --> 00:32:52,231 Înghețata gratis. 664 00:32:54,233 --> 00:32:56,800 Și dacă joci bine, s-ar putea să primești și cornete. 665 00:32:59,281 --> 00:33:01,327 Zâmbești. E un lucru bun, nu? 666 00:33:03,068 --> 00:33:04,721 Hei, suntem bine? 667 00:33:04,852 --> 00:33:07,289 Ține-o departe de telefonul tău și suntem bine. 668 00:33:07,420 --> 00:33:08,508 Ok. 669 00:33:10,249 --> 00:33:11,337 Mâine? 670 00:33:11,467 --> 00:33:12,642 Întotdeauna. 671 00:33:12,773 --> 00:33:13,992 Ok. 672 00:33:28,093 --> 00:33:30,138 Ce i-ai spus lui Tyler? 673 00:33:30,269 --> 00:33:32,445 Ei bine, s-a întâmplat să-l văd pe bicicletă. Am vorbit. 674 00:33:32,575 --> 00:33:34,273 Nu, despre mesaj. 675 00:33:34,403 --> 00:33:36,231 Trebuia doar să demonstrezi că ai dreptate. 676 00:33:36,362 --> 00:33:37,885 O, dragă. 677 00:33:40,105 --> 00:33:41,628 Te-a părăsit, nu-i așa? 678 00:33:41,758 --> 00:33:43,543 Și te rog să observi, nu spun 'ți-am spus eu'. 679 00:33:43,673 --> 00:33:45,719 Tocmai ai făcut-o. 680 00:33:47,242 --> 00:33:49,897 Deci, primește un mesaj ambiguu și fuge? 681 00:33:50,028 --> 00:33:52,465 Știi, o singură mențiune a cuvântului căsătorie 682 00:33:52,595 --> 00:33:53,857 și-și face bagajele 683 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 și cumva eu sunt personajul negativ pentru că am expus asta? 684 00:33:55,903 --> 00:33:57,383 Nu a fugit. 685 00:33:57,513 --> 00:33:59,733 Și încă nu fuge. 686 00:33:59,863 --> 00:34:02,127 Pentru că, mamă, Tyler e un tip bun. 687 00:34:02,779 --> 00:34:04,390 Un tip bun? 688 00:34:04,520 --> 00:34:06,218 Tyler Tulsi nici măcar nu e o încercare bună. 689 00:34:08,220 --> 00:34:09,873 Ți-ai cumpărat o săptămână, poate două, 690 00:34:10,004 --> 00:34:11,484 dar el e pe cale să plece. 691 00:34:11,614 --> 00:34:13,355 Și ține minte ce-ți spun, ți-am făcut o favoare, 692 00:34:13,486 --> 00:34:14,965 așa cum fac mereu. 693 00:34:15,096 --> 00:34:17,316 Te porți ca și cum tot ce fac e să iau decizii proaste. 694 00:34:17,446 --> 00:34:19,361 Vrei o listă? 695 00:34:19,492 --> 00:34:21,363 Chimie avansată, picat. 696 00:34:21,494 --> 00:34:23,583 Rochie fără spate pentru balul clasei a XI-a? 697 00:34:23,713 --> 00:34:25,237 Unde ar trebui să meargă breteaua de la sutien? 698 00:34:25,367 --> 00:34:27,674 Ce zici de chitara pe care ai uitat-o la recitalul de chitară? 699 00:34:27,804 --> 00:34:30,024 - O scăpare. - Da, toate sunt scăpări. 700 00:34:30,155 --> 00:34:32,331 Ce zici de cele trei dăți când ai mâncat migdale și te-ai umflat? 701 00:34:32,461 --> 00:34:33,593 Sau data când te-ai tuns singură? 702 00:34:33,723 --> 00:34:35,116 Aveam zece ani! 703 00:34:35,247 --> 00:34:37,466 Și de fiecare dată, trebuie să curăț după tine. 704 00:34:37,597 --> 00:34:39,555 Trebuie să găsesc scuze. Trebuie să sun părinții. 705 00:34:39,686 --> 00:34:41,731 Trebuie să te duc la urgențe. Trebuie să sun la salon. 706 00:34:41,862 --> 00:34:43,777 Cum de ai o listă cu 707 00:34:43,907 --> 00:34:45,866 toate lucrurile pe care le-am făcut greșit? 708 00:34:45,996 --> 00:34:47,781 Stai trează noaptea și te gândești la toate astea? 709 00:34:47,911 --> 00:34:49,435 Da! Chiar fac asta. 710 00:34:49,565 --> 00:34:51,263 Stau trează și-mi fac griji pentru tine. 711 00:34:52,264 --> 00:34:53,874 Știi, e timpul să te maturizezi 712 00:34:54,004 --> 00:34:55,702 pentru că te porți ca un ratat 713 00:34:55,832 --> 00:34:57,269 dar apoi ești surprins când pierzi. 714 00:35:09,672 --> 00:35:11,283 Deci, ea a trimis asta ca și cum ar fi fost de la tine? 715 00:35:11,413 --> 00:35:14,068 Da. Și apoi, când am confruntat-o cu asta, 716 00:35:14,199 --> 00:35:16,070 s-a comportat ca și cum ar fi fost justificat pentru că el s-a panicat. 717 00:35:16,201 --> 00:35:18,072 Ceea ce am făcut doar puțin. 718 00:35:18,203 --> 00:35:20,248 Corect. Te-ai panicat doar puțin. 719 00:35:20,379 --> 00:35:22,294 Dar apoi m-a făcut ratat. 720 00:35:22,424 --> 00:35:24,078 deci cam asta e viața mea. 721 00:35:25,297 --> 00:35:26,559 E dureros. 722 00:35:27,647 --> 00:35:29,257 Stai, cum de ai teme? 723 00:35:29,388 --> 00:35:31,172 Nici măcar nu a început școala. 724 00:35:31,303 --> 00:35:32,913 E bine? 725 00:35:34,523 --> 00:35:35,829 Asta e problema. 726 00:35:35,959 --> 00:35:37,483 Mama a fost mereu una dintre acele 727 00:35:37,613 --> 00:35:39,963 mame care sunt și cele mai bune prietene. 728 00:35:40,094 --> 00:35:42,662 Mă asculta. Chiar mă asculta cu adevărat. 729 00:35:44,968 --> 00:35:46,709 Ceea ce presupun că voi nu știți 730 00:35:46,840 --> 00:35:48,972 pentru că totul s-a schimbat imediat ce ne-am mutat aici. 731 00:35:50,235 --> 00:35:51,671 Știi ceva? Mama mea mereu vorbea despre cât de rușinată 732 00:35:51,801 --> 00:35:52,889 era de mama ei. 733 00:35:53,020 --> 00:35:55,153 Dar acum, literalmente, eu sunt aia. 734 00:35:55,979 --> 00:35:58,068 Nu vă faceți griji. Școala e bine. 735 00:35:58,199 --> 00:35:59,722 Clubul de dans e bine. 736 00:35:59,853 --> 00:36:02,508 Și noi suntem bine. Să lăsăm asta în urmă. 737 00:36:02,638 --> 00:36:03,857 Okay. 738 00:36:03,987 --> 00:36:05,511 Aw. 739 00:36:05,641 --> 00:36:07,513 Voi două sunteți ca un basm. 740 00:36:08,905 --> 00:36:10,864 Ok, hai să mergem la cursuri. 741 00:36:10,994 --> 00:36:12,953 Jeanie, arăți bine! Super! 742 00:36:13,083 --> 00:36:15,085 Grace, formă bună! 743 00:36:15,216 --> 00:36:17,305 Ascultați ritmul. E acolo cu un motiv. 744 00:36:20,178 --> 00:36:22,049 Da, asta merge. 745 00:36:22,180 --> 00:36:23,964 Zero coliziuni. 746 00:36:24,094 --> 00:36:27,837 Rotule, scaune toate intacte, și e adorabil. 747 00:36:27,968 --> 00:36:31,406 Toată lumea să-și amintească blocajul și ne vedem aici mâine. 748 00:36:32,712 --> 00:36:35,367 Și felicitări pentru că ați supraviețuit primei săptămâni de școală! 749 00:36:37,456 --> 00:36:38,761 Mulțumim pentru sprijin. 750 00:36:38,892 --> 00:36:40,415 Te poți așeza pe mine oricând. 751 00:36:41,677 --> 00:36:43,462 Oh, uite, umbra ta e aici. 752 00:36:43,592 --> 00:36:46,029 Ești norocos. Ai găsit una bună. 753 00:36:46,160 --> 00:36:47,944 Cineva e gelos. 754 00:36:48,075 --> 00:36:49,381 Nici vorbă. Am văzut ce aprobare ai dat. 755 00:36:49,511 --> 00:36:50,469 Aha? 756 00:36:57,171 --> 00:36:59,869 Vii la chestia aia mai târziu? 757 00:37:00,000 --> 00:37:03,090 Sigur. Ador pizza. 758 00:37:04,918 --> 00:37:06,224 Ești atât de siropos. 759 00:37:12,534 --> 00:37:14,406 Lipit de ea ca un ciorap murdar. 760 00:37:23,850 --> 00:37:26,983 Bună ziua, tuturor, dacă aș putea să vă atrag atenția. 761 00:37:27,114 --> 00:37:29,899 Vreau doar să aduc mulțumiri 762 00:37:30,030 --> 00:37:32,206 personalului de sprijin pentru că au făcut totul posibil. 763 00:37:32,337 --> 00:37:34,295 Și părinților voluntari. 764 00:37:34,426 --> 00:37:37,646 Și, bineînțeles, vouă, fetelor. 765 00:37:37,777 --> 00:37:40,040 Știu că am avut câteva provocări, 766 00:37:40,170 --> 00:37:42,695 dar fiecare fată de aici 767 00:37:42,825 --> 00:37:43,957 a demonstrat că merită să fie aici 768 00:37:44,087 --> 00:37:45,350 și nu aș putea fi mai mândră. 769 00:37:45,480 --> 00:37:47,961 Mâine seară, lăsăm pe toată lumea să vadă 770 00:37:48,091 --> 00:37:49,963 la ce am lucrat, 771 00:37:50,093 --> 00:37:53,401 și abia aștept să aud aplauzele. 772 00:37:53,532 --> 00:37:56,578 Așa că, toată lumea să sărbătorească. Distracție plăcută. Și mâncați! 773 00:38:00,103 --> 00:38:01,322 Oh, poftim. 774 00:38:01,453 --> 00:38:03,193 Oh, ok. 775 00:38:03,324 --> 00:38:06,240 Mm, oh, prea multă brânză. 776 00:38:07,720 --> 00:38:09,504 Cu perucă? 777 00:38:09,635 --> 00:38:11,463 Mama a fost la școală în același timp cu ea. 778 00:38:11,593 --> 00:38:13,291 A recunoscut-o imediat. 779 00:38:13,421 --> 00:38:15,684 A zis că nici măcar nu era o perucă bună. 780 00:38:15,815 --> 00:38:17,730 Și ai văzut mesajul pe care l-a trimis? 781 00:38:17,860 --> 00:38:19,166 - Ooh, cu rochia de mireasă? - Da. 782 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Ce se întâmplă? Toată lumea se preface că e drăguță? 783 00:38:26,565 --> 00:38:28,262 - Mm-hmm. - Ignoră-le. 784 00:38:28,393 --> 00:38:30,525 Aproape că a călcat-o pe Tyler cu mașina. 785 00:38:32,048 --> 00:38:33,746 Grace, ești bine? 786 00:38:36,531 --> 00:38:38,577 - Chiar a plecat? - Da. 787 00:38:39,708 --> 00:38:42,581 Grace. Ignoră-le. 788 00:38:42,711 --> 00:38:44,496 Bria și Bekka sunt niște idioate. 789 00:38:44,626 --> 00:38:46,019 Dar despre ce vorbesc ele? 790 00:38:46,802 --> 00:38:48,500 O perucă? 791 00:38:48,630 --> 00:38:51,067 Mama ta nu poartă un deghizament ca să te urmărească. 792 00:38:51,198 --> 00:38:53,679 Sigur că nu, dar cum au aflat despre mesaj? 793 00:38:53,809 --> 00:38:55,376 Rochia de mireasă? 794 00:38:56,290 --> 00:38:57,596 Și despre ce naiba vbesc ele? 795 00:38:57,726 --> 00:38:59,511 Cred că te-a călcat cu mașina? 796 00:39:01,556 --> 00:39:02,862 Ăm... 797 00:39:02,992 --> 00:39:04,820 Ce? 798 00:39:05,560 --> 00:39:06,953 Ea doar a cam... 799 00:39:07,083 --> 00:39:08,433 m-a scos de pe drum. 800 00:39:09,347 --> 00:39:10,783 Cu mașina. 801 00:39:14,264 --> 00:39:16,528 Dar tu, tu ai spus că doar te-a blocat. 802 00:39:18,225 --> 00:39:20,358 Ăm, da. Cu o mașină. 803 00:39:22,795 --> 00:39:24,318 Și mesajul, 804 00:39:24,449 --> 00:39:27,060 Cred că mama mea a cam 805 00:39:27,190 --> 00:39:29,149 divulgat asta într-un grup de mame. 806 00:39:31,499 --> 00:39:33,675 Asta nu mai poate continua. 807 00:39:33,806 --> 00:39:35,373 Mama îmi distruge viața. 808 00:39:36,504 --> 00:39:37,897 Uite și mama. 809 00:39:38,941 --> 00:39:40,378 Trebuie să vorbesc cu ea. 810 00:39:41,422 --> 00:39:43,076 Să lămurim lucrurile. 811 00:39:43,206 --> 00:39:44,730 Okay. 812 00:39:44,860 --> 00:39:47,733 Okay, fă ce trebuie să faci. Okay? 813 00:39:53,739 --> 00:39:55,871 Tu condu. E o bună ocazie să exersezi. 814 00:40:15,848 --> 00:40:17,458 Nu-mi vine să cred că o ai pe Murray la franceză. 815 00:40:17,589 --> 00:40:19,460 Era bătrână când eram eu la clasa ei. 816 00:40:20,766 --> 00:40:21,941 Abia aștept să aud pe cine ai ca diriginte. 817 00:40:22,071 --> 00:40:24,030 Mm-hmm. Okay. 818 00:40:24,160 --> 00:40:26,641 Oh. Ți-am luat o gogoașă. 819 00:40:26,772 --> 00:40:28,208 Poftim. 820 00:40:28,991 --> 00:40:30,689 Mulțumesc. 821 00:40:30,819 --> 00:40:32,647 Deci, am auzit că au scăpat de scaune. 822 00:40:32,778 --> 00:40:34,736 Ăă, da, doar pentru sfârșitul rutinei. 823 00:40:34,867 --> 00:40:35,868 Hmm. 824 00:40:35,998 --> 00:40:38,044 De unde ai auzit asta? 825 00:40:39,132 --> 00:40:40,699 Se află repede. 826 00:40:42,309 --> 00:40:44,877 Corect. Lucrurile se află repede. 827 00:40:45,007 --> 00:40:47,619 Și fiica antrenoarei Nicole, Hannah, 828 00:40:47,749 --> 00:40:49,621 stă pe genunchiul tău? 829 00:40:49,751 --> 00:40:51,797 Hei, mamă, poți muta gogoașa aia? Am mâncat și... 830 00:40:51,927 --> 00:40:54,234 lumea începe să vorbească despre-- 831 00:40:54,364 --> 00:40:56,018 Da, știi ce-mi spune asta? 832 00:40:56,149 --> 00:40:57,846 Faza cu scaunul, ea stând pe tine, 833 00:40:57,977 --> 00:40:59,892 îmi spune că te văd ca pe o mobilă. 834 00:41:00,022 --> 00:41:01,459 Știi, te tratează ca pe o mobilă. 835 00:41:01,589 --> 00:41:04,244 Pun fetele să stea pe tine. Stau pe tine, știi. 836 00:41:04,374 --> 00:41:06,376 Adică, trebuie să fii orb ca să nu vezi asta. 837 00:41:06,507 --> 00:41:07,900 Fundurile lor sunt pe tine! 838 00:41:08,030 --> 00:41:09,205 Okay, nu, nu e chiar așa. 839 00:41:09,336 --> 00:41:10,990 Oh, și regina Hannah și mama ei. 840 00:41:11,120 --> 00:41:12,426 Adică, râd de noi. 841 00:41:12,557 --> 00:41:13,906 Știi, cred că vrem să fim ca ele. 842 00:41:14,036 --> 00:41:15,908 - Un roi de albine blestemat. - Oprește-te, mamă! 843 00:41:16,038 --> 00:41:17,562 Uau! Grace Ellen! 844 00:41:17,692 --> 00:41:19,389 Faci totul mai rău, okay? 845 00:41:19,520 --> 00:41:20,913 Faci totul oribil. 846 00:41:21,043 --> 00:41:22,784 Respiră adânc, okay? Ești pe toată șoseaua. 847 00:41:22,915 --> 00:41:25,961 Nu poți continua să-mi conduci viața așa, okay? 848 00:41:26,092 --> 00:41:27,136 Știi ce aud? 849 00:41:27,267 --> 00:41:29,878 Că ai spionat la antrenamente. 850 00:41:30,009 --> 00:41:32,098 Și ai încercat să-l calci pe Tyler. 851 00:41:32,228 --> 00:41:34,317 Okay, l-am lovit. Nu l-am călcat. 852 00:41:34,448 --> 00:41:36,668 Ți-am zis să nu faci nimic. 853 00:41:36,798 --> 00:41:39,018 Bine, trebuie să mă lași să-mi trăiesc viața. 854 00:41:39,148 --> 00:41:41,542 Am încercat, bine?, așa am ajuns aici. 855 00:41:41,673 --> 00:41:43,326 Îți trăiești viața, faci greșeli. 856 00:41:43,457 --> 00:41:45,938 Te asociezi cu oameni răi care profită de tine. 857 00:41:46,068 --> 00:41:48,375 Adică, te strâmbi și zâmbești și lași oamenii să te folosească. 858 00:41:48,506 --> 00:41:49,681 Atunci lasă-mă! 859 00:41:49,811 --> 00:41:51,770 Lasă-mă să fac propriile greșeli! 860 00:41:51,900 --> 00:41:54,642 A, ca mama? Fără îndrumare, fără ajutor? 861 00:41:54,773 --> 00:41:58,516 Doar o casă plină de gunoaie? Doar să mă lași să ies cu oricine? 862 00:41:58,646 --> 00:42:01,127 Nu, nu-mi voi cere scuze pentru că te ajut. 863 00:42:01,257 --> 00:42:04,609 Bine, și iată ajutorul. Scapă de Tyler. 864 00:42:04,739 --> 00:42:07,350 Știu un produs de proastă calitate când văd unul. 865 00:42:07,481 --> 00:42:08,526 Și de Hannah și de mama ei, de asemenea. 866 00:42:08,656 --> 00:42:11,006 Mamă, Tyler e bun cu mine! 867 00:42:11,137 --> 00:42:13,269 Serios, dă-mi un motiv bun 868 00:42:13,400 --> 00:42:15,315 pentru care Tyler e atât de groaznic. 869 00:42:15,445 --> 00:42:17,491 A trecut chiar și testul tău stupid. 870 00:42:17,622 --> 00:42:19,537 Nu voiam să treacă testul meu, voiam să plece! 871 00:42:21,843 --> 00:42:23,715 Știam. Eu... 872 00:42:25,020 --> 00:42:26,718 Știam asta, mamă. 873 00:42:26,848 --> 00:42:29,111 Vrei să fii singura persoană care ține la mine. 874 00:42:29,242 --> 00:42:30,809 Singura persoană pe care mă pot baza. 875 00:42:30,939 --> 00:42:32,767 Ce, ca să... ca să n-am cu cine altcineva să vorbesc? 876 00:42:32,898 --> 00:42:34,508 Eu sunt singura pe care te poți baza! 877 00:42:40,035 --> 00:42:41,689 Grace. 878 00:42:42,734 --> 00:42:44,257 Ascultă. 879 00:42:45,519 --> 00:42:47,565 Nu voiam să-ți spun asta. 880 00:42:49,001 --> 00:42:50,829 Tyler te înșală. 881 00:42:54,397 --> 00:42:55,964 Ce? 882 00:42:56,095 --> 00:42:58,619 Cu presupusa ta cea mai bună prietenă, Hannah. 883 00:42:58,750 --> 00:43:02,188 Cea care stă pe tine ca pe o mobilă. 884 00:43:03,624 --> 00:43:06,192 Sunt împreună și râd de tine. 885 00:43:08,194 --> 00:43:10,109 Și am dovezi. 886 00:43:40,443 --> 00:43:42,097 Intră. 887 00:43:46,101 --> 00:43:47,407 Ce amenajare drăguță. 888 00:43:48,147 --> 00:43:50,018 Ăă, mulțumesc. 889 00:43:50,149 --> 00:43:52,978 Cu șapte frați mai mici, suntem cam obligați să împărțim. 890 00:43:56,764 --> 00:43:59,027 Deci, n-am vrut să trimit mesaje pentru că 891 00:43:59,158 --> 00:44:01,943 dacă ceva ajunge accidental în telefonul lui Grace... 892 00:44:02,074 --> 00:44:03,597 Ajunge la mama. 893 00:44:03,728 --> 00:44:05,164 Corect. Ceea ce e înfricoșător. 894 00:44:06,382 --> 00:44:09,124 O vezi mai mult decât mine. E chiar nebună? 895 00:44:10,386 --> 00:44:12,388 Nu e ca și cum n-ar fi nebună. 896 00:44:12,519 --> 00:44:14,434 Tot ce face. 897 00:44:14,564 --> 00:44:16,871 Știi că încearcă să o facă pe Grace să creadă că nu o place nimeni? 898 00:44:17,002 --> 00:44:18,177 Că toți o păcălim? 899 00:44:18,307 --> 00:44:21,223 O iubim pe Grace. E o nebunie. 900 00:44:21,354 --> 00:44:23,182 Și ăsta e răspunsul la propria ta întrebare. 901 00:44:23,312 --> 00:44:25,097 Ok, ei bine, asta îmi pune perfect la punct ideea. 902 00:44:25,227 --> 00:44:26,881 M-am gândit la ceva ce am putea face pentru ea, 903 00:44:27,012 --> 00:44:29,754 dar am nevoie să ne aduci ceva de-al ei. 904 00:44:29,884 --> 00:44:32,191 Dacă sunt fire de păr și unghii 905 00:44:32,321 --> 00:44:34,715 pentru un blestem păgân, m-am scos. 906 00:44:34,846 --> 00:44:37,326 Nu e asta. E bine. O să vezi. 907 00:44:37,457 --> 00:44:39,589 Imediat după antrenamentul de mâine. 908 00:44:47,075 --> 00:44:50,296 <i>♪ O să-ți spulber mintea</i><i> cu victoria ♪</i> 909 00:44:52,167 --> 00:44:55,127 Uau! A fost grozav. 910 00:44:56,432 --> 00:44:58,652 Ok, stați puțin, toată lumea. Am un anunț. 911 00:44:58,783 --> 00:45:02,134 Știu că e în ultimul moment, dar vom schimba niște lucruri. 912 00:45:06,573 --> 00:45:08,836 Oh, Doamne, astea sunt bastoanele mele. 913 00:45:08,967 --> 00:45:10,446 Erau în subsolul meu. 914 00:45:10,577 --> 00:45:12,840 Am auzit că te pricepi la chestiile astea. 915 00:45:12,971 --> 00:45:16,844 Nu le-am folosit niciodată, dar tu vei fi prima. 916 00:45:16,975 --> 00:45:19,107 Partea de la final unde toată lumea are brațele sus, 917 00:45:19,238 --> 00:45:20,805 o vom schimba cu brațele jos, 918 00:45:20,935 --> 00:45:22,415 cu excepția lui Grace. 919 00:45:22,545 --> 00:45:23,895 Ea va face un pas mare înainte 920 00:45:24,025 --> 00:45:26,245 și ne va da o aruncare mare, înaltă cu bastonul, ok? 921 00:45:26,375 --> 00:45:29,204 Moment de atracție pentru public. 922 00:45:29,335 --> 00:45:31,119 L-ai meritat. 923 00:45:31,250 --> 00:45:33,208 Oh, Doamne, mulțumesc. Da. Mulțumesc foarte mult. 924 00:45:33,339 --> 00:45:34,557 Vă mulțumesc tuturor foarte mult. 925 00:45:38,605 --> 00:45:39,998 Știai. 926 00:45:40,128 --> 00:45:42,391 Știai și mi-ai luat bastoanele. 927 00:45:42,522 --> 00:45:43,479 Nu pot nici să confirm, nici să neg. 928 00:45:49,224 --> 00:45:50,660 Păi, anunțul nu spune 929 00:45:50,791 --> 00:45:52,010 că promovați din interior, 930 00:45:52,140 --> 00:45:54,099 spune că este deschis. 931 00:45:54,229 --> 00:45:55,753 Ok, ok, bine. 932 00:45:56,710 --> 00:45:58,190 Ai greșit. 933 00:45:58,320 --> 00:46:01,323 Ei bine, salut și ție. Bună, mamă. Cum a fost ziua ta? 934 00:46:01,454 --> 00:46:03,238 Oh, e grozav. Încerc această nouă oală de paste. 935 00:46:03,369 --> 00:46:05,458 Mamă, e atât de inspirat cum întotdeauna încerci lucruri noi. 936 00:46:05,588 --> 00:46:07,547 Uite, Tyler și Hannah au ieșit împreună, ok. 937 00:46:07,677 --> 00:46:08,896 Și dacă chiar crezi că ai dovezi, 938 00:46:09,027 --> 00:46:10,724 asta e tot ce demonstrează. 939 00:46:12,117 --> 00:46:13,814 Mamă, plănuiau o surpriză, doar pentru mine. 940 00:46:13,945 --> 00:46:16,686 Pun pariu. Hei, e gata? Gustă. 941 00:46:16,817 --> 00:46:20,125 Bleah, nici pe departe. 942 00:46:20,255 --> 00:46:22,780 Chestia asta nenorocită nu valorează nimic. 943 00:46:23,824 --> 00:46:26,305 Mamă, m-ai auzit? 944 00:46:27,523 --> 00:46:28,742 Îmi dau acel moment important de atracție 945 00:46:28,873 --> 00:46:30,483 la meciul de deschidere. 946 00:46:30,613 --> 00:46:32,311 Adică, Tyler chiar m-a surprins aducându-mi bastonul. 947 00:46:32,441 --> 00:46:34,704 Și a fost un moment atât de perfect. 948 00:46:34,835 --> 00:46:36,489 Era în subsolul nostru? 949 00:46:37,403 --> 00:46:39,144 Uite, mamă, ideea e 950 00:46:39,274 --> 00:46:40,928 că nu numai că Tyler nu mă înșală, 951 00:46:42,451 --> 00:46:44,366 dar și echipa crede în mine. 952 00:46:44,497 --> 00:46:46,107 și simt că aparțin acolo, 953 00:46:46,238 --> 00:46:48,588 ceea ce ai spus că te-ar face fericită tot timpul, nu? 954 00:46:48,718 --> 00:46:50,329 Toți lasă mâinile în jos, iar eu o ridic pe a mea. 955 00:46:50,459 --> 00:46:51,591 Toate mâinile lor coboară și a mea se ridică și toată atenția e... 956 00:46:51,721 --> 00:46:53,332 E o capcană. 957 00:46:54,768 --> 00:46:55,900 Ce? 958 00:46:56,030 --> 00:46:57,423 E o capcană. E o capcană. 959 00:46:57,553 --> 00:46:58,511 Îți întind o capcană. 960 00:46:59,468 --> 00:47:00,600 Despre ce vorbești? 961 00:47:02,123 --> 00:47:03,646 Păi, e ca în filmul Carrie. 962 00:47:03,777 --> 00:47:05,431 Îți amintești că am văzut filmul ăla? 963 00:47:05,561 --> 00:47:07,215 Ia o fraieră, 964 00:47:07,346 --> 00:47:09,304 și o fac să creadă că trăiește un moment special 965 00:47:09,435 --> 00:47:11,393 în lumina reflectoarelor și apoi dau cu sânge de porc pe ea. 966 00:47:11,524 --> 00:47:13,874 Sau ceva de genul. Știi ce? Se întâmplă tot timpul. 967 00:47:14,005 --> 00:47:16,050 Sânge de porc? 968 00:47:16,181 --> 00:47:18,531 Păi, nu chiar sânge de porc. Așa era în film. Dar... 969 00:47:18,661 --> 00:47:20,576 Știi, gen, râsete și arătat cu degetul. 970 00:47:22,448 --> 00:47:24,885 E destul. Trebuie să renunți la echipa aia. 971 00:47:25,016 --> 00:47:26,669 Ce? 972 00:47:26,800 --> 00:47:28,889 Păi, a fost ideea ta. Ai spus-o de multe ori. 973 00:47:29,020 --> 00:47:30,891 Nu, dar tu mi-ai spus să rămân. 974 00:47:31,022 --> 00:47:33,502 Mamă, nu pot să renunț acum, aș dezamăgi toată echipa. 975 00:47:33,633 --> 00:47:35,940 Știi, am încercat și am încercat și am încercat să repar asta 976 00:47:36,070 --> 00:47:37,550 dar nu pot repara tot ce strici! 977 00:47:37,680 --> 00:47:39,944 Eu n-am stricat asta, mamă! 978 00:47:40,074 --> 00:47:42,381 Tu ești cea care face ca totul să meargă prost. 979 00:47:42,511 --> 00:47:45,297 Ascultă, Tyler a spus că dacă nu mă m-ai lași să mă ocup... 980 00:47:45,427 --> 00:47:47,777 O, Tyler spune. Tyler spune. Te auzi ce spui? 981 00:47:47,908 --> 00:47:50,041 Adică, te-a spălat pe creier! 982 00:47:50,171 --> 00:47:51,869 Pe amândouă. Pe tine și pe Regina Hannah! 983 00:47:51,999 --> 00:47:54,436 Și cele două, îți spun eu, râd, 984 00:47:54,567 --> 00:47:55,611 își aruncă pupici una alteia. 985 00:47:55,742 --> 00:47:57,918 Inventezi lucruri, mamă. 986 00:47:58,049 --> 00:48:01,269 Adică, chiar nu poți suporta 987 00:48:01,400 --> 00:48:04,446 ca să mi se întâmple ceva bun decât dacă mi-ai dat tu. 988 00:48:04,577 --> 00:48:06,405 Sugerezi că trebuie să slăbesc 989 00:48:06,535 --> 00:48:08,581 și apoi îmi dai fursecuri și gogoși. De ce? 990 00:48:08,711 --> 00:48:11,062 Doar ca să demonstrezi că n-am autocontrol? 991 00:48:11,192 --> 00:48:13,238 Tu ai spus-o. Nu eu. 992 00:48:15,153 --> 00:48:18,025 Asta e... Mamă, e o nebunie. 993 00:48:20,767 --> 00:48:22,987 Știi, cred că încep să te înțeleg, în sfârșit. 994 00:48:25,467 --> 00:48:28,514 Dacă ceva merge prost pentru mine, ești un pic fericită 995 00:48:28,644 --> 00:48:30,516 pentru că dovedește că sunt o ratată, nu? 996 00:48:31,734 --> 00:48:33,693 Dar dacă ceva merge bine pentru mine, 997 00:48:33,823 --> 00:48:36,565 atunci trebuie doar să-mi distrugi viața intenționat. 998 00:48:36,696 --> 00:48:38,393 - E o nebunie. - Da! 999 00:48:38,524 --> 00:48:40,526 Da, mamă, e o nebunie. 1000 00:48:40,656 --> 00:48:44,791 Mi-ai distrus viața și apoi te-ai prefăcut că o repari. 1001 00:48:46,575 --> 00:48:48,360 Spui că ești o mamă care tunde iarba. 1002 00:48:48,490 --> 00:48:50,666 Dar tu ești o mină terestră. 1003 00:48:50,797 --> 00:48:52,494 Cine ți-a spus asta? 1004 00:48:52,625 --> 00:48:54,192 A fost antrenoarea Nicole? 1005 00:48:54,322 --> 00:48:56,324 Sau a fost Tyler? Sau Tyler și Hannah? 1006 00:48:56,455 --> 00:48:58,283 Uite, îți spun eu, ăștia doi o fac, da? 1007 00:48:58,413 --> 00:48:59,849 O să demonstrez asta. 1008 00:48:59,980 --> 00:49:01,503 N-o să le placă, dar o să demonstrez! 1009 00:49:01,634 --> 00:49:03,375 Mamă, oprește-te! Ești nebună! 1010 00:49:03,505 --> 00:49:07,074 Și dacă mă iubești deloc, nu face nimic! 1011 00:49:09,685 --> 00:49:11,296 Și cel mai important, 1012 00:49:12,819 --> 00:49:14,473 nu veni la meci. 1013 00:49:19,826 --> 00:49:21,262 Să nu merg la meci? 1014 00:49:24,309 --> 00:49:25,614 M-ai auzit. 1015 00:49:59,648 --> 00:50:01,607 La naiba! La naiba! La naiba! 1016 00:50:01,737 --> 00:50:04,262 De proastă calitate! De proastă calitate! De proastă calitate! 1017 00:50:04,392 --> 00:50:05,611 De proastă calitate. 1018 00:50:16,839 --> 00:50:18,363 Asta pare chiar solid. 1019 00:50:19,494 --> 00:50:21,366 Perfect pentru autoapărare. 1020 00:50:22,454 --> 00:50:24,021 Îl iau. 1021 00:50:24,847 --> 00:50:26,675 Trebuie să-mi protejez familia. 1022 00:50:26,806 --> 00:50:28,721 Lasă-mă să iau hârtia. 1023 00:50:44,302 --> 00:50:47,087 <i>E ziua deschiderii</i><i> pentru echipa de fotbal Threshers,</i> 1024 00:50:47,218 --> 00:50:49,611 <i>care se confruntă cu</i><i> Marsh Town Bobcats</i> 1025 00:50:49,742 --> 00:50:51,483 <i>astăzi la șapte.</i> 1026 00:50:51,613 --> 00:50:54,051 <i>Treci pe la noi să prinzi</i><i> un suc, un hotdog,</i> 1027 00:50:54,181 --> 00:50:56,879 <i>și spectacolul de debut al</i><i> Thresherettes din acest an.</i> 1028 00:51:31,088 --> 00:51:32,393 Tyler? 1029 00:51:33,438 --> 00:51:34,613 Tyler! 1030 00:52:23,183 --> 00:52:24,141 Tyler? 1031 00:52:25,359 --> 00:52:26,665 Cineva? 1032 00:53:07,706 --> 00:53:09,055 La naiba. 1033 00:53:13,059 --> 00:53:14,365 Normal că nu e acasă. 1034 00:53:15,540 --> 00:53:16,715 E cu ea. 1035 00:53:41,305 --> 00:53:43,176 Ești acolo, micuțule, domnule Tyler? 1036 00:53:46,048 --> 00:53:48,399 Hannah, trebuie să plecăm de aici în 20 de minute! 1037 00:53:50,139 --> 00:53:52,925 Trebuie să fiu pe teren cu o jumătate de oră înaintea tuturor! 1038 00:53:53,055 --> 00:53:54,448 Pentru că știi, dacă nu sunt acolo 1039 00:53:54,579 --> 00:53:56,015 n-o să pună scaunele potrivite. 1040 00:53:57,799 --> 00:53:59,627 Oh, și pisica a vomitat în bucătărie 1041 00:53:59,758 --> 00:54:01,934 și am călcat în ea, așa că-ți împrumut pantofii! 1042 00:54:03,762 --> 00:54:05,633 Hannah, mă auzi? 1043 00:54:05,764 --> 00:54:08,593 La naiba, unde mi-am pus telefonul? 1044 00:54:09,724 --> 00:54:10,943 Oh. 1045 00:54:14,033 --> 00:54:16,296 Oh, naiba. Ce-i asta? 1046 00:54:16,427 --> 00:54:17,602 Hannah? 1047 00:54:18,690 --> 00:54:20,692 Tocmai am primit un mesaj de la Grace. 1048 00:54:20,822 --> 00:54:22,694 Te poți uita la el și să-mi spui dacă e real? 1049 00:54:24,391 --> 00:54:25,610 Bună. 1050 00:54:25,740 --> 00:54:28,613 Ăă, e Tyler aici? 1051 00:54:28,743 --> 00:54:31,050 Tyler? Tyler Tulsi? 1052 00:54:31,180 --> 00:54:32,747 Sau, ăă, Hannah. E Hannah aici? 1053 00:54:32,878 --> 00:54:34,488 Îmi pare rău, cine sunteți? 1054 00:54:34,619 --> 00:54:35,968 Doamne, mamă, nu aud ce spui 1055 00:54:36,098 --> 00:54:37,448 de acolo de sus. 1056 00:54:37,578 --> 00:54:39,363 E doar țipăt, țipăt, țipăt. 1057 00:54:39,493 --> 00:54:41,452 Avem pe cineva, și te caută pe tine. 1058 00:54:43,454 --> 00:54:46,805 Ăm... da. Adică, salut. 1059 00:54:46,935 --> 00:54:48,459 Cine sunteți, totuși? 1060 00:54:49,329 --> 00:54:51,157 Tu o să mă ajuți. 1061 00:54:53,028 --> 00:54:54,203 Îl știi pe Tyler, nu? Ești cu Tyler? 1062 00:54:54,334 --> 00:54:55,814 - Doamne. - Ce vrei? 1063 00:54:55,944 --> 00:54:57,729 Avem bani. Avem bani în casă. 1064 00:54:57,859 --> 00:54:59,426 Fugiți de ceva, de poliție? 1065 00:54:59,557 --> 00:55:00,514 Vă putem lăsa să ieșiți pe spate. 1066 00:55:00,645 --> 00:55:02,647 Dați-i drumul mamei mele. 1067 00:55:02,777 --> 00:55:04,823 Nu, nu, nu. Dați-i drumul fiicei mele. Nu va spune nimănui. 1068 00:55:04,953 --> 00:55:07,129 Nu, noi, noi nu vom spune nimănui. 1069 00:55:07,260 --> 00:55:10,002 Niciuna dintre noi nu va spune nimic dacă plecați. 1070 00:55:11,308 --> 00:55:12,874 O să mergem la o plimbare. 1071 00:55:13,005 --> 00:55:15,312 Nu, să nu te urci în mașină. Să nu te urci niciodată în mașină. 1072 00:55:16,008 --> 00:55:17,879 Mama mea e desculță. 1073 00:55:18,010 --> 00:55:20,665 Nu o puteți obliga să iasă pe pietriș și până la mașină. 1074 00:55:20,795 --> 00:55:22,014 Dacă e sticlă? 1075 00:55:22,144 --> 00:55:23,320 Pantofii mei sunt doar în bucătărie. 1076 00:55:23,450 --> 00:55:24,538 Pot să mă duc să-i iau. 1077 00:55:24,669 --> 00:55:25,670 A vomitat pisica și am călcat în vomă. 1078 00:55:25,800 --> 00:55:27,367 Era peste tot. Era un dezastru. 1079 00:55:27,498 --> 00:55:29,369 Nu mai vorbi! 1080 00:55:29,500 --> 00:55:30,805 Bine, du-te și ia-ți pantofii. 1081 00:55:32,111 --> 00:55:34,635 Fugi, mamă! Fugi! Cheamă ajutor! 1082 00:55:34,766 --> 00:55:36,028 Ah! 1083 00:55:39,597 --> 00:55:41,599 Ok. Ok. 1084 00:55:42,469 --> 00:55:44,036 Se mai întoarce? 1085 00:55:47,256 --> 00:55:48,867 Tu ești mama lui Grace. 1086 00:55:48,997 --> 00:55:50,216 Nu. 1087 00:55:50,347 --> 00:55:52,349 Ba da, sunteți, doamnă Fenwick. 1088 00:55:52,479 --> 00:55:54,699 Dumnezeule, de ce faceți asta? 1089 00:55:56,178 --> 00:55:57,702 Pentru că trebuie făcut. 1090 00:55:58,746 --> 00:56:00,226 Ok, nu am nevoie de ea. Am nevoie de tine. 1091 00:56:00,357 --> 00:56:02,010 Tu ești cea care mă poate duce la Tyler. 1092 00:56:02,141 --> 00:56:03,708 Hai, să mergem. Mergem la plimbare. 1093 00:56:03,838 --> 00:56:05,318 Hai. Deschide ușa. Deschide-o. 1094 00:56:13,979 --> 00:56:16,285 Mama mea e probabil la unul dintre vecini acum. 1095 00:56:16,416 --> 00:56:18,940 Am putea să mergem s-o găsim. Nu o vrei și tu? 1096 00:56:19,071 --> 00:56:21,682 Nu, nu, nu, nu, nu. Tu ești tot ce-mi trebuie. Hai. 1097 00:56:21,813 --> 00:56:24,859 Hai, urcă-te în mașină. O, tinerii ăștia, jur. 1098 00:56:24,990 --> 00:56:27,427 Faceți de parcă timpul nimănui nu contează în afară de al vostru. 1099 00:56:27,558 --> 00:56:29,560 Urcă-te în mașină. Urcă-te în mașină. 1100 00:56:31,475 --> 00:56:33,259 Nu poți alerga mai repede decât un glonț. 1101 00:56:33,390 --> 00:56:35,217 Aș putea să strig. 1102 00:56:35,348 --> 00:56:36,784 Nici nu poți țipa mai repede decât un glonț. 1103 00:56:36,915 --> 00:56:38,612 Înăuntru! Intră, intră, intră. 1104 00:56:38,743 --> 00:56:40,571 Hai, doamnă Fenwick. Nu mă veți împușca. 1105 00:56:42,573 --> 00:56:44,313 Odată ce-l găsim pe Tyler, veți fi din nou împreună, 1106 00:56:44,444 --> 00:56:45,967 puteți amândoi să spuneți tot ce s-a întâmplat. 1107 00:56:46,098 --> 00:56:47,839 În regulă? Știu că v-ați furișat pe ascuns. 1108 00:56:47,969 --> 00:56:49,580 Toată lumea știe asta. 1109 00:56:49,710 --> 00:56:51,364 Bine, urcați în mașină. Nu mai repet. 1110 00:56:52,191 --> 00:56:53,322 Urcați. 1111 00:56:54,411 --> 00:56:55,412 Gata. 1112 00:56:55,542 --> 00:56:56,587 Acum puneți-vă centura. 1113 00:57:02,506 --> 00:57:03,681 Sunați la poliție, vă rog! Ajutor! 1114 00:57:03,811 --> 00:57:06,074 Cineva, ajutor! 1115 00:57:06,205 --> 00:57:08,555 Ajutor! Să mă ajute cineva! 1116 00:57:08,686 --> 00:57:11,993 Cineva să sune la poliție! Sunați la poliție! 1117 00:57:12,124 --> 00:57:13,473 Tată... 1118 00:57:13,604 --> 00:57:16,041 A făcut-o din nou. Nu eu am trimis mesajul ăsta. 1119 00:57:16,171 --> 00:57:17,608 Ooh, ce zice? 1120 00:57:17,738 --> 00:57:19,740 Șșș, prietene, lasă fetele să se descurce. 1121 00:57:19,871 --> 00:57:21,873 Tată, i-a spus antrenoarei Nicole că am renunțat la echipă! 1122 00:57:22,003 --> 00:57:23,744 Ha! E o nebunie. 1123 00:57:23,875 --> 00:57:25,572 Adică, nimeni n-o să creadă că renunți la echipă 1124 00:57:25,703 --> 00:57:27,356 în seara meciului. 1125 00:57:27,487 --> 00:57:29,271 La naiba, la naiba, trebuie să o sun pe antrenoare. 1126 00:57:45,331 --> 00:57:47,812 Nu răspunde. De ce nu răspunde? 1127 00:57:47,942 --> 00:57:50,118 Okay, calmează-te. Respiră, da? 1128 00:57:50,249 --> 00:57:52,164 Poate e ocupată cu pregătirile. 1129 00:57:52,294 --> 00:57:54,949 Meciurile astea sunt foarte importante în orașele mici. 1130 00:57:55,080 --> 00:57:56,734 Eu sunt din Columbus. 1131 00:57:56,864 --> 00:57:59,476 Da, ești, prietene. Un tip din oraș mare în mașină. 1132 00:57:59,606 --> 00:58:01,129 De ce mai dă mama mesaje? 1133 00:58:02,740 --> 00:58:05,046 O să vină la meci? O să facă ceva? 1134 00:58:05,177 --> 00:58:07,309 Nu, dragă. Ascultă, am vorbit cu ea. 1135 00:58:07,440 --> 00:58:09,529 A auzit ce ai spus despre faptul că nu vine la meci 1136 00:58:09,660 --> 00:58:12,793 și înțelege de ce e o idee bună. 1137 00:58:12,924 --> 00:58:16,318 Știe că s-a lăsat dusă de val și că trebuie să se retragă. 1138 00:58:16,449 --> 00:58:19,365 Și mesajul ăla, poate e doar felul ei 1139 00:58:19,496 --> 00:58:21,454 de a se descărca de ultima bucățică de nervi. 1140 00:58:21,585 --> 00:58:23,978 Sau poate mesajul ăla s-a blocat pe undeva, știi? 1141 00:58:24,109 --> 00:58:26,154 Adică, nimeni n-o să creadă că tu renunți azi, nu? 1142 00:58:27,547 --> 00:58:29,201 Da. Da, cred. 1143 00:58:31,551 --> 00:58:33,292 Okay, deci ascultă, dragă, o să parchez mașina 1144 00:58:33,422 --> 00:58:36,513 și apoi o să o sunăm și o să vedem ce face, da? 1145 00:58:36,643 --> 00:58:39,690 Okay, da. Da, mulțumesc. 1146 00:58:41,779 --> 00:58:43,389 Dar, tată, unde e? 1147 00:58:43,520 --> 00:58:45,522 Adică, unde, unde s-a dus? 1148 00:59:19,077 --> 00:59:20,557 Nu trebuie să faci asta. 1149 00:59:22,428 --> 00:59:25,387 Pot să-ți spun, Tyler și cu mine nu avem nimic. 1150 00:59:27,738 --> 00:59:29,827 El e cu Grace iar ea e prietena mea. 1151 00:59:31,089 --> 00:59:32,177 Ce prietenă. 1152 00:59:38,357 --> 00:59:41,665 Ăsta e soțul meu. Taci. 1153 00:59:43,318 --> 00:59:45,364 Hei, dragă. 1154 00:59:45,494 --> 00:59:46,495 <i>Hei, îmi pare rău pentru</i><i> ce s-a întâmplat cu tine.</i> 1155 00:59:46,626 --> 00:59:47,932 Nu, nu, nu, e totul bine. 1156 00:59:48,062 --> 00:59:49,107 <i>Ne va fi dor de tine</i><i> la meci.</i> 1157 00:59:49,237 --> 00:59:51,239 Ăă, da. Dacă ajung acasă până la 9 seara, 1158 00:59:51,370 --> 00:59:54,068 putem lua o cină târzie, dacă sună bine. 1159 00:59:54,199 --> 00:59:55,896 <i>Da. Da, sună bine.</i> 1160 00:59:56,027 --> 00:59:59,421 <i>Ăm, Grace a spus că tu</i><i> ai trimis un mesaj antrenorului?</i> 1161 00:59:59,552 --> 01:00:00,988 Da. 1162 01:00:01,119 --> 01:00:03,556 Spune-i lui Grace că-mi pare rău, ok? Nu am vrut să fac asta. 1163 01:00:03,687 --> 01:00:05,645 <i>Da, ok.</i><i> Ok, așa voi face. Te iubesc.</i> 1164 01:00:05,776 --> 01:00:06,777 Ok, vă iubesc pe toți. Distracție plăcută. 1165 01:00:06,907 --> 01:00:08,126 <i>- Mai târziu.</i> - Dar pe mine? 1166 01:00:25,186 --> 01:00:26,448 Ok, amice. 1167 01:00:26,579 --> 01:00:27,624 Tată? 1168 01:00:27,754 --> 01:00:29,887 E bine, da? 1169 01:00:30,017 --> 01:00:32,846 A spus că-i pare rău și că te iubește, ok. 1170 01:00:32,977 --> 01:00:35,327 Ascultă, dragă, cred doar că faptul că s-a întors în acest oraș, 1171 01:00:35,457 --> 01:00:37,024 știi, ea era cineva important 1172 01:00:37,155 --> 01:00:38,286 și asta a agitat-o foarte tare. 1173 01:00:38,417 --> 01:00:40,593 Și știi, eu doar... 1174 01:00:40,724 --> 01:00:42,464 Ascultă, ea a fost o vedetă mare 1175 01:00:42,595 --> 01:00:45,554 și cred doar că toate astea au copleșit-o, știi? 1176 01:00:45,685 --> 01:00:47,687 Deci, ai vorbit cu ea, ai confruntat-o. 1177 01:00:47,818 --> 01:00:49,210 Te-a auzit. 1178 01:00:49,341 --> 01:00:50,908 O să fie bine. 1179 01:00:51,038 --> 01:00:52,605 - Ok, da. - Ok? 1180 01:00:52,736 --> 01:00:54,607 - Mulțumesc că ai sunat-o. - Ei bine, desigur. 1181 01:00:54,738 --> 01:00:56,653 Bine, acum hai să intrăm și să le arătăm spiritul nostru de echipă. 1182 01:00:56,783 --> 01:00:58,132 Ce zici, amice? 1183 01:00:58,263 --> 01:00:59,525 - Threshers! - Threshers! 1184 01:00:59,656 --> 01:01:01,048 Hai să o facem. 1185 01:01:01,179 --> 01:01:03,137 O să fii o vedetă, dragă. Te iubesc. 1186 01:01:37,563 --> 01:01:40,174 Du-te, intră. Du-te. Du-te! 1187 01:01:50,445 --> 01:01:52,578 Oh, asta e mai bine. 1188 01:01:58,018 --> 01:01:59,628 Da. 1189 01:02:03,197 --> 01:02:06,505 Ar trebui să vin mai des aici. Sunt comori aici. 1190 01:02:24,436 --> 01:02:25,872 O să ți se pară interesant asta. 1191 01:02:26,003 --> 01:02:28,179 Probabil că astea sunt aceleași lucruri pe care le vei păstra, 1192 01:02:28,309 --> 01:02:30,224 știi, pentru că ești dansatoare principală, așa cum am fost și eu. 1193 01:02:30,355 --> 01:02:32,139 Noi, noi nu... 1194 01:02:32,270 --> 01:02:34,794 Știu, știu. Nu aveți o dansatoare principală. 1195 01:02:34,925 --> 01:02:37,754 Ești în față și în centru. Amândouă știm ce înseamnă asta. 1196 01:02:41,583 --> 01:02:44,456 Ah, sper că-ți păstrezi costumele. 1197 01:02:44,586 --> 01:02:46,501 Știi, ei fac modificări mici. 1198 01:02:46,632 --> 01:02:48,373 Ca, de exemplu, stelele astea de aici? 1199 01:02:48,503 --> 01:02:50,375 Știi, ei nu le mai au pe astea acum. 1200 01:02:50,505 --> 01:02:52,856 Știi, și dacă nu-l ai, atunci vei uita. 1201 01:02:54,683 --> 01:02:55,902 Încearcă-l. 1202 01:02:56,033 --> 01:02:58,209 Ă... ce? 1203 01:02:58,339 --> 01:03:00,124 Încearcă-l. 1204 01:03:00,254 --> 01:03:03,344 Știi, nu i se potrivește lui Grace. N-are autocontrol. 1205 01:03:03,475 --> 01:03:05,956 Dar știi, ar trebui să-ți vină perfect ție. 1206 01:03:06,739 --> 01:03:08,567 Oh, eu, eu, eu nu știu. 1207 01:03:08,697 --> 01:03:11,396 Oh, m-am gândit, știu de ce nu l-am găsit pe Tyler. 1208 01:03:11,526 --> 01:03:13,311 Dă-mi o palmă peste frunte. Ar fi trebuit să-mi dau seama. 1209 01:03:13,441 --> 01:03:14,834 Va fi la meci! 1210 01:03:14,965 --> 01:03:17,228 Știi, o să vrea să râdă de Grace, 1211 01:03:17,358 --> 01:03:18,882 sau să o mai amăgească puțin. 1212 01:03:19,012 --> 01:03:20,927 Deci, ă... știi, 1213 01:03:21,058 --> 01:03:22,668 va trebui doar să-l prindem pe Tyler mai târziu. 1214 01:03:22,799 --> 01:03:25,323 Dar, ă, ce vrei să facem? 1215 01:03:25,453 --> 01:03:27,151 Adică, avem timp de pierdut. 1216 01:03:28,369 --> 01:03:29,588 Hai să ne distrăm. 1217 01:03:40,860 --> 01:03:42,470 Am verificat. Puteți intra. 1218 01:03:48,781 --> 01:03:51,653 Nimic de la Hannah. O, Doamne. 1219 01:03:51,784 --> 01:03:53,525 Puteți să vă uitați, dar nu credem că făptașul a mers mai departe în casă. 1220 01:03:53,655 --> 01:03:55,092 a mers mai departe în casă. 1221 01:03:55,222 --> 01:03:56,658 Nu, nu, n-a făcut-o. 1222 01:03:56,789 --> 01:03:58,486 Am auzit motorul și au plecat imediat. 1223 01:03:58,617 --> 01:03:59,879 Trebuie să-i găsim. 1224 01:04:00,010 --> 01:04:01,272 Trebuie să ieșim afară chiar acum. 1225 01:04:01,402 --> 01:04:03,361 Doamnă, doamnă, avem o patrulă care caută o femeie 1226 01:04:03,491 --> 01:04:04,971 cu descrierea pe care ne-ați dat-o. 1227 01:04:05,102 --> 01:04:06,494 Dacă așteptați aici, 1228 01:04:06,625 --> 01:04:08,235 o să răscolim tot orașul. 1229 01:04:08,366 --> 01:04:10,194 Nu! Merg cu voi. Mă luați cu voi. 1230 01:04:13,675 --> 01:04:14,938 Haideți! 1231 01:04:29,648 --> 01:04:31,258 - Hei. - Hei, Ty. 1232 01:04:31,389 --> 01:04:33,130 Hei, Tyler. Am un hot dog. 1233 01:04:33,260 --> 01:04:35,132 Sigur că da. 1234 01:04:35,262 --> 01:04:36,568 Ai auzit? 1235 01:04:36,698 --> 01:04:38,309 Antrenoarea și fiica ei n-au ajuns încă. 1236 01:04:38,439 --> 01:04:40,006 E haos acolo. 1237 01:04:40,137 --> 01:04:42,400 A, da. A, seara de deschidere. 1238 01:04:42,530 --> 01:04:43,618 Coșmar cu parcarea. 1239 01:04:43,749 --> 01:04:44,924 Da. 1240 01:04:45,055 --> 01:04:47,187 Grace o să danseze, totuși. 1241 01:04:47,318 --> 01:04:49,973 Așa e, prietene, Grace o să danseze cel mai bine. 1242 01:04:52,932 --> 01:04:54,151 Hai, Threshers! 1243 01:04:54,281 --> 01:04:55,413 Hai, Threshers! 1244 01:05:01,375 --> 01:05:02,637 Hannah e problema. 1245 01:05:02,768 --> 01:05:04,465 Putem face asta fără antrenoare, dar Hannah e... 1246 01:05:04,596 --> 01:05:06,424 E-n regulă, e doar o gaură în linie. 1247 01:05:06,554 --> 01:05:08,208 Ne vom muta unde stăm. E-n regulă. 1248 01:05:08,339 --> 01:05:10,602 Da, dar la partea cu scaunele, avem nevoie de un număr par. 1249 01:05:15,781 --> 01:05:17,478 Kath? 1250 01:05:18,697 --> 01:05:21,526 Știi, tu, tu ai fost la toate antrenamentele. 1251 01:05:23,397 --> 01:05:24,442 Eu? 1252 01:05:24,572 --> 01:05:26,574 Da, hai! 1253 01:05:26,705 --> 01:05:29,403 Nu, ăă... nu asta... 1254 01:05:30,752 --> 01:05:33,016 Cărți. Ăă... 1255 01:05:33,146 --> 01:05:34,931 Nu, dar știi rutina, nu? 1256 01:05:37,194 --> 01:05:38,586 Ok, dar am nevoie de o uniformă. 1257 01:05:38,717 --> 01:05:40,371 Am uniforma mea veche. 1258 01:05:52,426 --> 01:05:53,862 Super. 1259 01:05:53,993 --> 01:05:55,952 De fapt, se potrivește bine. 1260 01:05:57,475 --> 01:05:59,085 Arăți ca mine. 1261 01:05:59,216 --> 01:06:00,782 Ei bine, dă un picior. 1262 01:06:01,958 --> 01:06:03,568 Ok. 1263 01:06:03,698 --> 01:06:06,136 Nu m-am încălzit încă. 1264 01:06:06,919 --> 01:06:08,442 Ei bine, încălzește-te. 1265 01:06:08,573 --> 01:06:10,357 Știi, avem timp. 1266 01:06:10,488 --> 01:06:12,098 Dacă vrem să-l găsim pe Tyler, va trebui să așteptăm 1267 01:06:12,229 --> 01:06:13,534 până după meci. 1268 01:06:13,665 --> 01:06:15,232 Și nici măcar n-a început încă. 1269 01:06:26,983 --> 01:06:29,376 <i>Și acum,</i><i> distracția dumneavoastră de la pauză</i> 1270 01:06:29,507 --> 01:06:32,336 <i>continuă cu</i><i> Thresherettes.</i> 1271 01:06:38,733 --> 01:06:42,346 Mama ta, Nicole, sau Antrenoarea Nicole acum, cred, 1272 01:06:42,476 --> 01:06:44,391 Pun pariu că o crezi protectoare. 1273 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 Dar trebuie să-i pese de toată lumea 1274 01:06:46,524 --> 01:06:48,569 și nu poți avea grijă de toată lumea. 1275 01:06:48,700 --> 01:06:50,354 Nu sunt antrenoarea unui grup de fete. 1276 01:06:50,484 --> 01:06:52,617 Sunt mama unei singure persoane. O protejez. 1277 01:06:54,401 --> 01:06:56,012 Nu ai un fiu? 1278 01:06:57,535 --> 01:06:58,753 Un fiu? 1279 01:06:58,884 --> 01:07:00,494 Ce o să facă el interesant? 1280 01:07:02,366 --> 01:07:03,889 Ăm, da. 1281 01:07:05,021 --> 01:07:06,326 Uită-te la asta. 1282 01:07:06,457 --> 01:07:08,546 Anuarul meu din penultimul an. 1283 01:07:08,676 --> 01:07:10,896 Sunt în 14 pagini din chestia asta. 1284 01:07:12,376 --> 01:07:13,855 Tu câte pagini crezi că va avea Grace? 1285 01:07:13,986 --> 01:07:15,727 Gen, gen, trei, dacă e? 1286 01:07:19,818 --> 01:07:22,255 Uite, clubul de șah. 1287 01:07:22,386 --> 01:07:23,996 Sunt deșteaptă. 1288 01:07:24,127 --> 01:07:26,390 Toată lumea uită că sunt deșteaptă. 1289 01:07:26,520 --> 01:07:29,610 Știi, văd tabla. Văd greșelile celorlalți. 1290 01:07:29,741 --> 01:07:31,438 Știi, am fost editor la ziarul școlii. 1291 01:07:31,569 --> 01:07:33,614 N-am avut nicio retractare anul ăla, din cauza mea. 1292 01:07:34,659 --> 01:07:36,095 La naiba, eu eram cea care făcea curat în toată casa 1293 01:07:36,226 --> 01:07:38,489 când aveam vreo zece ani, pentru că mama era o nenorocită de strângătoare. 1294 01:07:38,619 --> 01:07:41,796 Știi, și, și acum, am grijă de Grace. 1295 01:07:41,927 --> 01:07:43,885 Știi, asta sunt eu. Nu am nimic al meu. 1296 01:07:49,804 --> 01:07:51,415 Te-ai încălzit? 1297 01:07:51,545 --> 01:07:53,417 Arată-mi ce poți să faci. 1298 01:08:00,598 --> 01:08:03,731 <i>♪ Toți ochii pe mine, mine, mine</i> 1299 01:08:03,862 --> 01:08:06,256 <i>♪ Ridică-te și bate</i><i> din picioare, picioare, picioare ♪</i> 1300 01:08:08,084 --> 01:08:10,869 <i>♪ Sunt atât de bună la câștigat, baby</i> 1301 01:08:10,999 --> 01:08:13,872 <i>♪ Toarnă un pahar pentru că</i><i> e atât de nebunesc ♪</i> 1302 01:08:14,002 --> 01:08:17,441 <i>♪ Sunt ca laptele, căci sunt al naibii de bun, woo-hoo ♪</i> 1303 01:08:17,571 --> 01:08:20,357 <i>♪ Îți citesc gândurile dintr-o singură privire, woo-hoo ♪</i> 1304 01:08:20,487 --> 01:08:22,446 <i>♪ Te citesc ca și cum eu aș fi scris cartea asta, woo-hoo ♪</i> 1305 01:08:22,576 --> 01:08:25,362 <i>♪ Știi că te-aș fi căutat ♪</i> 1306 01:08:25,492 --> 01:08:28,843 <i>♪ Pot să o blochez fiindcă sunt al naibii de pregătit ♪</i> 1307 01:08:28,974 --> 01:08:31,933 <i>♪ Sunt sfântă, sunt păcătoasă, sunt un mister ♪</i> 1308 01:08:32,064 --> 01:08:35,154 <i>♪ Sunt viitorul, sunt trecutul, sunt istoria ta ♪</i> 1309 01:08:38,549 --> 01:08:40,638 Ok, e bine. 1310 01:08:40,768 --> 01:08:42,205 De fapt, frumos. 1311 01:08:44,555 --> 01:08:46,470 Fă șpagatul. Ești încălzită. 1312 01:08:46,600 --> 01:08:49,037 Eu nu, noi nu mai facem din astea. 1313 01:08:49,168 --> 01:08:51,475 Mama le-a scos. Îți distrug șoldurile. 1314 01:08:51,605 --> 01:08:53,085 Ei bine, asta e stupid. 1315 01:08:53,216 --> 01:08:55,435 Și oamenilor le place șpagatul. 1316 01:08:55,566 --> 01:08:57,916 Știi, aș putea să-l fac și zâmbetul meu n-ar dispărea. 1317 01:08:58,046 --> 01:09:00,919 Mi-ai putea rupe piciorul și zâmbetul meu tot ar rămâne acolo. 1318 01:09:01,049 --> 01:09:03,661 Știi, totul depinde de cum te porți. 1319 01:09:05,315 --> 01:09:07,099 Știi ce-aș face eu, dacă aș fi în locul tău? 1320 01:09:07,230 --> 01:09:08,796 Aș face șpagatul oricum. 1321 01:09:08,927 --> 01:09:11,147 Da. Știi, 1322 01:09:11,277 --> 01:09:13,366 toată lumea stă acolo 1323 01:09:13,497 --> 01:09:15,063 iar tu spargi pământul cu șpagatul. 1324 01:09:15,194 --> 01:09:17,327 Ca un câștigător. Mulțimea înnebunește. 1325 01:09:18,284 --> 01:09:20,068 Știi? Pentru că ascultă, 1326 01:09:20,199 --> 01:09:22,897 n-o să fii regina balului pentru totdeauna, ok? 1327 01:09:23,028 --> 01:09:24,986 Crede-mă pe cuvânt. Dispare într-o clipă. 1328 01:09:25,117 --> 01:09:26,597 Știi, și băieții. 1329 01:09:26,727 --> 01:09:28,425 Nici nu mă mai pune să vorbesc despre băieți. 1330 01:09:28,555 --> 01:09:31,384 Ok, băieții de vârsta ta sunt niște ratați care storc coșuri. 1331 01:09:31,515 --> 01:09:33,256 Știi, așa că te gândești, oh, trebuie să mă descurc mai bine. 1332 01:09:33,386 --> 01:09:35,258 Știi ce obții cu asta? Gelozie. 1333 01:09:38,174 --> 01:09:40,741 Și orice fel de faimă locală, trece repede. 1334 01:09:40,872 --> 01:09:43,179 Ok, toată lumea te știe și apoi nimeni nu te mai știe. 1335 01:09:44,615 --> 01:09:47,531 Am fost o vedetă! Și acum, nimeni nu mă mai recunoaște. 1336 01:09:48,053 --> 01:09:49,576 Purtai o deghizare. 1337 01:09:51,274 --> 01:09:53,493 Da, și, și nimeni nu ascultă. 1338 01:09:53,624 --> 01:09:56,192 Copiii nu ascultă. Soțul nu ascultă. 1339 01:09:56,322 --> 01:09:57,889 Consiliul școlar se preface că ascultă, 1340 01:09:58,019 --> 01:09:59,804 dar apoi mă critică. 1341 01:09:59,934 --> 01:10:01,719 Știi, și antrenoarea Megan, 1342 01:10:01,849 --> 01:10:03,634 spune că încă trăiesc în liceu. 1343 01:10:03,764 --> 01:10:05,288 Păi, viața e liceu! 1344 01:10:05,418 --> 01:10:07,551 Știi, eu am răspunsurile și nimeni nu mă întreabă! 1345 01:10:10,423 --> 01:10:13,339 Îmi pare rău. Sună groaznic. 1346 01:10:16,081 --> 01:10:18,649 Știi, fete ca tine și ca mine, 1347 01:10:18,779 --> 01:10:22,000 este crucial să facem alegeri bune. 1348 01:10:23,175 --> 01:10:24,959 Știi ce? Dacă alegi tipul greșit, 1349 01:10:25,090 --> 01:10:26,570 și Tyler nu e doar tipul greșit pentru Grace, 1350 01:10:26,700 --> 01:10:28,180 e și tipul greșit pentru tine. 1351 01:10:29,442 --> 01:10:31,401 Și apoi refuzi bursa 1352 01:10:31,531 --> 01:10:34,230 Și rămâi în oraș și faci copii. 1353 01:10:34,360 --> 01:10:36,232 Și, vai, da, atunci știi, 1354 01:10:36,362 --> 01:10:38,059 viața ta e la fel de bună ca a copiilor tăi, nu? 1355 01:10:38,190 --> 01:10:39,757 Și-apoi îți petreci tot timpul reparând 1356 01:10:39,887 --> 01:10:41,628 și reparând, și reparând. 1357 01:10:41,759 --> 01:10:44,370 Și pentru asta ai muncit din greu în liceu. 1358 01:10:44,501 --> 01:10:46,590 Știi, viața te transformă într-o mașină de tuns iarba când... 1359 01:10:46,720 --> 01:10:48,505 ai fi putut fi orice! 1360 01:10:55,555 --> 01:10:58,036 E bine. E bine. 1361 01:10:59,429 --> 01:11:01,039 Știi, suntem făcuți din același aluat. 1362 01:11:02,388 --> 01:11:04,216 Tu. 1363 01:11:04,347 --> 01:11:05,957 Pe tine te pot ajuta. 1364 01:11:15,967 --> 01:11:17,882 <i>♪ Sunt o sămânță, sunt un condiment,</i><i> sunt o fantezie ♪</i> 1365 01:11:18,012 --> 01:11:20,798 <i>♪ Sunt cel mai ascuțit fior</i><i> din amintirea ta ♪</i> 1366 01:11:20,928 --> 01:11:23,888 <i>♪ Îți dau o doză sănătoasă</i><i> de realitate ♪</i> 1367 01:11:24,018 --> 01:11:26,238 <i>♪ O să-ți uimesc mintea</i><i> cu această victorie ♪</i> 1368 01:11:27,283 --> 01:11:28,675 Știi, Gr-- 1369 01:11:28,806 --> 01:11:30,155 Grace mă urăște. 1370 01:11:31,287 --> 01:11:32,636 Doare. 1371 01:11:35,029 --> 01:11:37,728 Știi că m-a rugat să nu vin la meci în seara asta? 1372 01:11:37,858 --> 01:11:39,295 Îmi pare rău. 1373 01:11:41,862 --> 01:11:43,864 Adică, mințeam pe mama 1374 01:11:43,995 --> 01:11:46,214 și-i spuneam că meciul a fost anulat sau amânat din cauza ploii. 1375 01:11:46,345 --> 01:11:48,173 Doar ca să nu apară ea în rochia ei murdară de casă 1376 01:11:48,304 --> 01:11:50,175 și cu șosetele lăsate, și toată lumea să-și dea seama cine e. 1377 01:11:50,306 --> 01:11:52,699 Dar nu i-am spus niciodată să nu vină. 1378 01:11:52,830 --> 01:11:55,223 Știi, asta, asta e pur și simplu crud. 1379 01:11:55,354 --> 01:11:57,878 Nu te mai întorci de-acolo. Ăsta e abisul. 1380 01:11:58,009 --> 01:12:00,272 Dar nu știu. Nu știu. 1381 01:12:01,839 --> 01:12:03,841 Poate, poate uneori vrei 1382 01:12:03,971 --> 01:12:05,799 să te scufunzi în abis, știi? 1383 01:12:05,930 --> 01:12:07,888 Știi, vrei s-o dai atât de rău în bară încât să nu mai poți repara 1384 01:12:08,019 --> 01:12:10,195 pentru că nu poți exista într-un loc unde lucrurile sunt atât de rele. 1385 01:12:11,239 --> 01:12:12,458 Știi, pentru că dacă nu poți repara 1386 01:12:12,589 --> 01:12:13,677 atunci nu mai trebuie să încerci. 1387 01:12:13,807 --> 01:12:14,852 Și ăsta e singurul mod de a te odihni. 1388 01:12:14,982 --> 01:12:16,462 Ăsta e singurul nenorocit de mod de a te odihni! 1389 01:12:16,593 --> 01:12:18,856 Dna. Fenwick, ce-ar fi să punem niște muzică? 1390 01:12:18,986 --> 01:12:22,338 Eu, tu, am putea dansa. 1391 01:12:30,128 --> 01:12:31,347 Hannah. 1392 01:12:35,786 --> 01:12:37,875 Cum o să reparăm asta? 1393 01:12:39,180 --> 01:12:41,052 Uită-te la asta. 1394 01:12:42,183 --> 01:12:44,882 Suntem într-o boxă de depozitare. Tu ești într-un costum nenorocit. 1395 01:12:46,362 --> 01:12:47,885 E o armă. 1396 01:12:57,590 --> 01:12:59,157 Cum ne mai întoarcem? 1397 01:13:01,420 --> 01:13:03,204 Nu ne mai întoarcem. 1398 01:13:03,335 --> 01:13:04,858 Nu se mai poate repara! 1399 01:13:04,989 --> 01:13:06,382 Nu, nu, nu! Oprește-te! 1400 01:13:09,515 --> 01:13:11,474 De ce nu vezi ce se va întâmpla? 1401 01:13:11,604 --> 01:13:13,606 De ce nu încerci să îndrepți lucrurile? 1402 01:13:23,181 --> 01:13:25,836 <i>♪ Sunt sfânt, sunt păcătos,</i><i> sunt un mister ♪</i> 1403 01:13:25,966 --> 01:13:29,056 <i>♪ Sunt viitorul, sunt</i><i> trecutul, sunt istoria ta ♪</i> 1404 01:13:29,187 --> 01:13:30,884 <i>♪ Sunt de neoprit, exact</i><i> ce ai nevoie ♪</i> 1405 01:13:31,015 --> 01:13:32,886 Hai, Grace! 1406 01:13:33,017 --> 01:13:34,932 Hai, Grace! 1407 01:13:36,542 --> 01:13:38,239 Ai mers prea departe! 1408 01:13:38,370 --> 01:13:40,503 <i>♪ Sunt fiorul cel mai intens</i><i> din amintirea ta ♪</i> 1409 01:13:41,678 --> 01:13:43,419 Tu m-ai făcut să fac asta! 1410 01:13:43,549 --> 01:13:46,117 <i>♪ O să-ți uimesc mintea</i><i> cu această victorie ♪</i> 1411 01:13:47,292 --> 01:13:48,902 Nu ne mai putem întoarce. 1412 01:13:49,033 --> 01:13:50,295 Nu se mai poate repara. 1413 01:13:51,557 --> 01:13:53,211 Prea departe! Prea departe! 1414 01:13:55,126 --> 01:13:56,301 Prea departe! 1415 01:14:08,182 --> 01:14:10,489 <i>♪ O să-ți uimesc mintea</i><i> cu această victorie ♪</i> 1416 01:15:55,594 --> 01:15:56,987 Da! 1417 01:15:57,117 --> 01:15:58,423 Dumnezeule! 1418 01:16:01,034 --> 01:16:02,427 Hei! 1419 01:16:03,167 --> 01:16:04,603 Dumnezeule, am câștigat! 1420 01:16:04,734 --> 01:16:06,431 Doamne. 1421 01:16:09,173 --> 01:16:11,436 Deci, Hannah și mama ei, nu au mai apărut? 1422 01:16:40,378 --> 01:16:43,555 Ajutor! Să mă scoată cineva de aici! 1423 01:16:59,440 --> 01:17:00,485 Alo? 1424 01:17:00,616 --> 01:17:03,488 Hei! Oh. 1425 01:17:03,619 --> 01:17:06,012 Salut. Ai grijă, să nu scapi puiul. 1426 01:17:06,143 --> 01:17:07,971 - Oh, puiul. - Oh, pui de la magazin! 1427 01:17:08,101 --> 01:17:10,495 Ok, ok, bine. 1428 01:17:12,018 --> 01:17:13,585 Ok. 1429 01:17:13,716 --> 01:17:15,326 Am înțeles! 1430 01:17:15,456 --> 01:17:17,023 Bine, copii, haideți să mâncăm. Puneți masa. 1431 01:17:17,154 --> 01:17:18,634 Vrei să pregătești șervețelele și restul? 1432 01:17:18,764 --> 01:17:20,200 - Da, mă ocup eu. - Bine, super. 1433 01:17:20,331 --> 01:17:21,941 Puiul, oh, miroase atât de bine. 1434 01:17:22,072 --> 01:17:23,726 - Ok, um, unde e pâinea? - Am eu pâinea aici. 1435 01:17:23,856 --> 01:17:25,989 - Acolo e. - O să pun masa. 1436 01:17:28,121 --> 01:17:30,341 Hei, scumpo, îmi pare rău că am întârziat. 1437 01:17:30,471 --> 01:17:32,082 Te rog, spune-mi cum a mers spectacolul. 1438 01:17:32,212 --> 01:17:34,171 Ai fost genială? Sunt sigur că ai fost. 1439 01:17:34,301 --> 01:17:36,260 A fost. A fost... a fost chiar foarte bine. 1440 01:17:36,390 --> 01:17:38,828 Antrenoarea Nicole și Hannah nu au apărut, ceea ce e ciudat. 1441 01:17:38,958 --> 01:17:41,091 Oh, asta e ciudat. 1442 01:17:41,221 --> 01:17:43,180 Um, ei bine, sunt sigur că a fost grozav. 1443 01:17:44,921 --> 01:17:46,574 Mulțumesc. Și um... 1444 01:17:46,705 --> 01:17:48,533 Mamă, îmi pare foarte rău. 1445 01:17:50,056 --> 01:17:51,623 N-ar fi trebuit să-ți spun să nu vii la meci. 1446 01:17:51,754 --> 01:17:53,146 Am exagerat. 1447 01:17:54,017 --> 01:17:55,148 Îmi pare rău. 1448 01:17:57,498 --> 01:17:59,022 Înțeleg. 1449 01:17:59,152 --> 01:18:01,241 Știi, am folosit timpul ca să... 1450 01:18:01,372 --> 01:18:03,200 mă gândesc bine la multe lucruri. 1451 01:18:03,330 --> 01:18:04,810 Să le analizez temeinic. 1452 01:18:06,420 --> 01:18:09,946 Și da, acum văd că mă comportam cam ciudat. 1453 01:18:11,469 --> 01:18:12,905 Da? 1454 01:18:13,776 --> 01:18:15,342 Știi, și de acum înainte, 1455 01:18:15,473 --> 01:18:17,562 Nu mă mai bag, bine? 1456 01:18:20,086 --> 01:18:21,044 Bine. 1457 01:18:21,174 --> 01:18:22,393 Bine. 1458 01:18:23,524 --> 01:18:25,657 Și hei, mamă, data viitoare, 1459 01:18:25,788 --> 01:18:27,703 Chiar vreau să vii la meci. 1460 01:18:29,966 --> 01:18:31,663 Mi-ar plăcea mult. 1461 01:18:34,361 --> 01:18:36,059 Bine, copii, cina e gata. 1462 01:18:40,324 --> 01:18:41,847 <i>Tulburare, strada 4 cu Lincoln.</i> 1463 01:18:41,978 --> 01:18:43,370 <i>O femeie într-un fel de costum.</i> 1464 01:18:43,501 --> 01:18:45,895 E Hannah. Să mergem! 1465 01:18:46,025 --> 01:18:47,940 Strada 4 cu Lincoln e lângă Pokey Dot. 1466 01:18:48,071 --> 01:18:49,899 O să fie doar o bătrână beată. 1467 01:18:50,029 --> 01:18:52,684 Păi, orașul ăsta are vreo două mașini de poliție? 1468 01:18:52,815 --> 01:18:54,425 Dacă nu mergem noi, cine o să verifice? 1469 01:18:55,948 --> 01:18:59,256 Vă rog, în caz că e ea. Vă rog, hai să mergem. 1470 01:19:40,340 --> 01:19:41,907 Doamne, e ea! E ea! 1471 01:19:42,038 --> 01:19:43,256 Trage pe dreapta! 1472 01:19:49,001 --> 01:19:50,481 Mamă? 1473 01:19:50,611 --> 01:19:52,004 Doamne, am găsit-o! 1474 01:19:52,135 --> 01:19:53,397 Mamă! 1475 01:19:55,138 --> 01:19:56,226 Hannah! 1476 01:19:58,228 --> 01:20:00,099 Știam că vă veți îngrijora. 1477 01:20:00,230 --> 01:20:02,014 Îmi pare atât, atât de rău. 1478 01:20:02,145 --> 01:20:03,755 Ești bine? 1479 01:20:04,843 --> 01:20:06,323 Ce porți pe tine? 1480 01:20:08,194 --> 01:20:09,587 Ce sunt vânătăile astea? 1481 01:20:11,284 --> 01:20:13,417 Nu, ce se întâmplă? Ce s-a întâmplat? 1482 01:20:13,547 --> 01:20:15,201 Elizabeth Fenwick. 1483 01:20:15,332 --> 01:20:18,857 Ea a fost. Găsiți-o pe Elizabeth Fenwick. 1484 01:20:20,337 --> 01:20:22,818 O să rezolv eu asta, bine? E o greșeală. 1485 01:20:22,948 --> 01:20:24,950 Tocmai îi spuneam agentului Peggy, 1486 01:20:25,081 --> 01:20:26,343 Știu despre ce e vorba. 1487 01:20:26,473 --> 01:20:28,171 E vorba despre fiica mea, Grace. 1488 01:20:28,301 --> 01:20:29,781 Ce? Mamă, despre ce vorbești? 1489 01:20:29,912 --> 01:20:32,044 A fost implicată într-o frenezie de orășel. 1490 01:20:32,175 --> 01:20:34,264 Știi, cineva te-a văzut pe teren azi-noapte. 1491 01:20:34,394 --> 01:20:36,005 Nu le-a plăcut că ai fost lăsată în echipă. 1492 01:20:36,135 --> 01:20:37,223 Va trebui să veniți cu noi. 1493 01:20:37,354 --> 01:20:38,616 - Nu! - E-n regulă, prietene. 1494 01:20:38,746 --> 01:20:40,574 Va fi acasă până te trezești. 1495 01:20:40,705 --> 01:20:42,272 Așa va fi. O să rezolv eu asta, bine? 1496 01:20:42,402 --> 01:20:43,577 Vin de bunăvoie. 1497 01:20:43,708 --> 01:20:45,144 Nu, mamă, tu n-ai făcut nimic! 1498 01:20:45,275 --> 01:20:47,364 Te rog, mamă, te rog! 1499 01:20:50,280 --> 01:20:51,847 Faceți o greșeală! 1500 01:20:51,977 --> 01:20:54,110 O să dau niște telefoane. Faceți o greșeală! 1501 01:20:55,067 --> 01:20:56,503 Asta e o mare greșeală. 1502 01:21:34,324 --> 01:21:36,630 Îmi recunosc faptele cu toată sinceritatea 1503 01:21:36,761 --> 01:21:39,590 și îmi cer scuze familiei Li din toată inima. 1504 01:21:40,896 --> 01:21:43,724 Cer doar compasiunea voastră. 1505 01:21:43,855 --> 01:21:46,249 Pentru că ceea ce am făcut, am făcut din dragoste pentru fiica mea. 1506 01:21:48,251 --> 01:21:49,730 Am crezut că făcea greșeli, 1507 01:21:49,861 --> 01:21:51,950 și când le-a făcut, mi-a dat ceva de făcut, 1508 01:21:52,081 --> 01:21:54,431 ceea ce am făcut în cel mai rău mod posibil. 1509 01:21:57,216 --> 01:21:59,436 Și dacă mi se va da șansa să trăiesc, 1510 01:21:59,566 --> 01:22:01,917 să trăiesc din nou liberă, 1511 01:22:04,615 --> 01:22:08,749 o voi lăsa pe Grace să-și trăiască viața și să facă greșelile ei. 1512 01:22:08,880 --> 01:22:10,012 Sau nu. 1513 01:22:11,665 --> 01:22:13,450 Și eu o voi trăi pe a mea 1514 01:22:13,580 --> 01:22:16,018 și voi lucra să-mi repar propriile greșeli. 1515 01:22:19,021 --> 01:22:20,283 Mulțumesc. 1516 01:22:24,809 --> 01:22:26,463 Elizabeth Fenwick, 1517 01:22:26,593 --> 01:22:28,421 sub acuzația de tentativă de omor, 1518 01:22:28,552 --> 01:22:31,207 instanța vă declară vinovată. 1519 01:22:32,904 --> 01:22:35,428 Sentința va fi stabilită la o dată ulterioară. 1520 01:22:54,839 --> 01:22:57,450 Bună. Bună. 1521 01:22:57,581 --> 01:23:00,062 Oh, arăți bine, Jackson. 1522 01:23:00,192 --> 01:23:01,802 Cred că ești chiar puțin mai înalt. 1523 01:23:01,933 --> 01:23:04,022 Sunt mai înalt. Tata a trasat o linie nouă pe perete. 1524 01:23:04,153 --> 01:23:05,632 Așa am făcut. 1525 01:23:05,763 --> 01:23:07,243 Hei. 1526 01:23:10,289 --> 01:23:12,813 Arăți bine. Foarte proaspătă. 1527 01:23:12,944 --> 01:23:14,598 Oh. 1528 01:23:14,728 --> 01:23:16,121 Știi, prima dată când am întâlnit-o pe mama ta 1529 01:23:16,252 --> 01:23:18,080 a fost la sală. 1530 01:23:18,210 --> 01:23:21,213 Și nu purta machiaj și m-am gândit: 1531 01:23:21,344 --> 01:23:23,563 uau, să arăți așa direct din cutie. 1532 01:23:23,694 --> 01:23:25,696 Nu, nu, nu, nu. Fără amintiri. 1533 01:23:27,176 --> 01:23:28,612 Încerc să trăiesc în prezent. 1534 01:23:28,742 --> 01:23:32,050 Dar vreau să aud totul despre tine, Grace. 1535 01:23:32,181 --> 01:23:33,834 Ai primit acceptări? 1536 01:23:35,010 --> 01:23:36,098 Două. 1537 01:23:36,228 --> 01:23:37,708 Adică, un colegiu comunitar 1538 01:23:37,838 --> 01:23:40,624 și ceva la limită de la ISU. 1539 01:23:40,754 --> 01:23:42,756 Mai trebuie să depun niște documente. 1540 01:23:43,496 --> 01:23:46,934 O să reușești. Vei intra. 1541 01:23:47,065 --> 01:23:49,067 Adică, va trebui să o faci fără ajutorul meu, 1542 01:23:49,198 --> 01:23:52,679 dar probabil că e mai bine așa. 1543 01:23:54,333 --> 01:23:55,726 Știi, asta e... 1544 01:23:55,856 --> 01:23:58,511 așa am ajuns aici de la început, deci. 1545 01:24:01,210 --> 01:24:02,472 Mamă. 1546 01:24:05,040 --> 01:24:07,433 Știu că lucrurile au fost grele atunci 1547 01:24:07,564 --> 01:24:10,306 dar vreau să știi că în fiecare zi e ceva 1548 01:24:10,436 --> 01:24:12,569 pentru care mi-aș dori să fii acolo. 1549 01:24:12,699 --> 01:24:14,875 Sau mi-aș dori să am sfatul tău. 1550 01:24:20,925 --> 01:24:22,144 O să fii bine. 1551 01:24:23,275 --> 01:24:25,147 Știi, o să te descurci. 1552 01:24:26,235 --> 01:24:30,065 Și dacă faci greșeli, nu-i absolut nicio problemă. 1553 01:25:06,753 --> 01:25:08,712 Hei. 1554 01:25:08,842 --> 01:25:10,931 Poți să iei biscuiții mei de la prânz, dacă vrei. 1555 01:25:13,195 --> 01:25:14,935 Ai probleme cu acomodarea? 1556 01:25:17,677 --> 01:25:19,026 Te pot ajuta. 1557 01:25:20,376 --> 01:25:22,334 Știi, cred că dacă te-ai purta 1558 01:25:22,465 --> 01:25:24,293 un pic mai bine, 1559 01:25:24,423 --> 01:25:26,295 ai primi mai mult respect pe aici. 1560 01:25:26,425 --> 01:25:29,080 Știi, doar umerii în spate, capul sus. 1561 01:25:29,211 --> 01:25:31,865 Și un zâmbet nu strică niciodată. 1562 01:25:34,477 --> 01:25:36,218 Așa. Așa e mai bine. 1563 01:25:36,639 --> 01:25:44,639 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 1564 01:25:45,305 --> 01:26:45,645 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi