"Okkupert" February Part 2

ID13180791
Movie Name"Okkupert" February Part 2
Release Name Occupied (2015) - S02E08 - February (2) (1080p BluRay x265 Silence)
Year2017
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID6415390
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,250 --> 00:00:09,050 Minulla on venäläisessä elämässäni linna täynnä kultaa ja timantteja. 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,410 Siirrämme vastaanoton päivämäärää. 3 00:00:13,570 --> 00:00:18,410 Olet kohteena vastaanotolla Doma-hotellissa 23. helmikuuta. 4 00:00:19,890 --> 00:00:24,210 <i>Hän paljastuu kyllä, mutta ei ehkä kolmessa päivässä.</i> 5 00:00:25,970 --> 00:00:30,610 <i>Suomi ei voi pysäyttää tätä yksin.</i> - Vetäydyttekö tekin pois? 6 00:00:30,770 --> 00:00:36,210 Suosittelen välitöntä pidättämistä. - Tehkää se Norjan vesillä. 7 00:00:36,370 --> 00:00:39,730 Minulla on nyt ohjelma, jota venäläiset käyttävät. 8 00:00:39,890 --> 00:00:43,850 Voimmeko nyt päästä venäläisin sotilasjärjestelmiin? 9 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:01:05,330 --> 00:01:07,330 Haloo? 11 00:01:12,970 --> 00:01:15,690 Mitä? 12 00:01:15,850 --> 00:01:17,570 <i>Lentokone ammuttiin-</i> 13 00:01:17,730 --> 00:01:22,610 <i>-kun se saattoi venäläistä konetta pois Suomen ilmatilasta.</i> 14 00:01:22,770 --> 00:01:25,690 <i>Molemmat lentäjät on ilmoitettu kadonneiksi.</i> 15 00:01:25,850 --> 00:01:27,770 <i>Ei ole juuri epäilystä siitä-</i> 16 00:01:27,930 --> 00:01:30,730 <i>-että lentokoneeseen osui venäläinen ohjus-</i> 17 00:01:30,890 --> 00:01:33,210 <i>-joka ammuttiin Melkøyasta Norjasta.</i> 18 00:01:33,370 --> 00:01:36,410 <i>Presidentti Korhonen kutsuu sitä hyökkäykseksi-</i> 19 00:01:36,570 --> 00:01:38,570 <i>-ja vaatii EU:ta reagoimaan.</i> 20 00:01:38,730 --> 00:01:41,090 <i>EU-valtioiden johtajat on kutsuttu-</i> 21 00:01:41,250 --> 00:01:44,530 <i>-tänään pidettävään kriisikokoukseen Brysseliin.</i> 22 00:02:54,450 --> 00:02:56,970 Pidätimme puolustusvoimien komentajan. 23 00:02:57,130 --> 00:02:59,210 <i>Hyvä.</i> - Otan hänet kuulusteluun. 24 00:02:59,370 --> 00:03:03,370 <i>Onko ongelmia?</i> - Ei, on rauhallista. Ei lehdistöä. 25 00:03:18,770 --> 00:03:22,170 Sanooko nimi Ellen Rustad sinulle jotain? 26 00:03:22,330 --> 00:03:25,570 En muista kuulleeni nimeä. 27 00:03:25,730 --> 00:03:28,530 Hän kutsuu itseään myös Annette Kleveniksi. 28 00:03:32,730 --> 00:03:35,730 Tapasit hänet kasvitieteellisessä puutarhassa. 29 00:03:38,530 --> 00:03:41,530 Sekö hänen nimensä oli? Mukava nainen. 30 00:03:41,690 --> 00:03:46,570 Mistä puhuitte? - Kasvitieteestä ja sellaisesta. 31 00:03:46,730 --> 00:03:49,730 Mainitsiko hän päivämäärän 23. helmikuuta? 32 00:03:55,570 --> 00:03:58,450 Tunnetko tämän pelin? 33 00:03:58,610 --> 00:04:01,050 Poikani pelaa sitä. 34 00:04:01,210 --> 00:04:04,810 Neuvon asiakastani olemaan puhumatta enempää- 35 00:04:04,970 --> 00:04:07,770 -ennen kuin sanotte, mistä on kyse. 36 00:04:09,490 --> 00:04:14,370 He epäilevät minua attentaatista Irina Sidorovaa kohtaan- 37 00:04:14,530 --> 00:04:19,970 -Doma-hotellissa 23. helmikuuta. 38 00:04:20,130 --> 00:04:23,010 Pitääkö se paikkansa? 39 00:04:24,010 --> 00:04:26,010 Pitää. 40 00:04:39,570 --> 00:04:44,090 Luuletko, että hän puhuu totta? - En itse asiassa tiedä. 41 00:04:44,250 --> 00:04:46,770 Mutta yksityiskohdat täsmäävät. 42 00:04:46,930 --> 00:04:49,610 Olemme pidättäneet Klevenin ja kollegan. 43 00:04:52,770 --> 00:04:57,130 Tapahtuuko täällä jotain? - Ei sitten pidätyksen. 44 00:04:57,290 --> 00:05:00,330 Hän on laittanut roolinsa peliin. 45 00:05:05,490 --> 00:05:07,930 Miksi hän tekisi sen nyt? 46 00:05:17,650 --> 00:05:22,090 Miksi et vastannut puhelimeen? - En kuullut sitä. 47 00:05:22,250 --> 00:05:27,330 Missä olet ollut? - En missään. 48 00:05:27,490 --> 00:05:30,330 Oletteko nähneet tämän? 49 00:05:30,490 --> 00:05:36,330 <i>...lentokoneeseen osui venäläinen ohjus. Miten selität sen?</i> 50 00:05:36,490 --> 00:05:43,010 <i>Ohjuspuolustusjärjestelmäämme hakkeroitiin, ja tutkimme asiaa.</i> 51 00:05:43,170 --> 00:05:47,170 <i>Otamme kiinni ne, jotka ovat tämän takana.</i> 52 00:05:47,330 --> 00:05:50,010 Voiko asejärjestelmään hakkeroida? 53 00:05:50,170 --> 00:05:53,770 Tehtiinhän se Lockheedille. - Tämä on paha. 54 00:05:53,930 --> 00:05:57,250 EU ei halua sotkeutua tähän. 55 00:05:57,410 --> 00:06:01,370 Se tyttö... Joka oli juhlissa. 56 00:06:01,530 --> 00:06:05,170 Se tummatukkainen. Tiedätkö, mikä hänen nimensä on? 57 00:06:05,330 --> 00:06:09,650 Olitko hänen luonaan yöllä? - Ei kyse ole siitä. Tiedätkö nimen? 58 00:06:09,810 --> 00:06:12,410 En tiedä. 59 00:06:13,410 --> 00:06:17,690 Quisling-akka, joka on pääministerinä, tiesi raketeista- 60 00:06:17,850 --> 00:06:23,450 -eikä tehnyt mitään. Olisi antanut armeijan murskata heidät. 61 00:06:23,610 --> 00:06:26,650 Olisitko sitten päässyt pois Venäjältä? 62 00:06:26,810 --> 00:06:29,610 Mikä sinua vaivaa, Faisal? 63 00:06:31,170 --> 00:06:33,730 NÄEN, MITÄ OLET TEHNYT 64 00:06:36,890 --> 00:06:40,250 VENÄLÄISET LÖYTÄVÄT MINUT! 65 00:06:47,370 --> 00:06:51,370 <i>Jos hän pyytää sotilaallista tukea EU:lta, hän saa sitä.</i> 66 00:06:51,530 --> 00:06:56,450 <i>Hän voi myös painostaa sillä venäläisiä.</i> 67 00:06:56,610 --> 00:06:58,930 Sain tämän. Mitä vastaan? 68 00:06:59,090 --> 00:07:03,050 HALUAN SINULTA SUOJAA 69 00:07:03,210 --> 00:07:07,210 Älä vastaa mitään. Emme olleet koskaan yhteydessä häneen. 70 00:07:08,210 --> 00:07:10,570 Entä jos hän ei pysy hiljaa? 71 00:07:12,570 --> 00:07:16,290 On olennaisen tärkeää, ettei mikään jälki johda meihin. 72 00:07:25,650 --> 00:07:29,330 <i>Venäjä on toistuvasti loukannut ilmatilaamme-</i> 73 00:07:29,490 --> 00:07:32,970 <i>-mutta minäkään en uskonut sen menevän näin pitkälle.</i> 74 00:07:33,130 --> 00:07:35,290 Tukeeko koko unioni teitä? 75 00:07:35,450 --> 00:07:38,850 <i>Euroopan johtajat painostavat Venäjää pois Norjasta.</i> 76 00:07:39,010 --> 00:07:43,690 Venäjä saa vetäytymissuunnitelman. 77 00:07:43,850 --> 00:07:48,570 <i>Suunnitelman? Ette kai odota, että he lähtevät vapaaehtoisesti?</i> 78 00:07:48,730 --> 00:07:52,530 Venäjä tietää, ettei se voi voittaa sotaa EU:ta vastaan. 79 00:07:53,130 --> 00:07:57,850 Kuule tätä. Euroopan uhkaukset eivät pelota Venäjää. 80 00:07:58,010 --> 00:08:01,050 Unionin on valmistauduttava käyttämään valtaa. 81 00:08:01,210 --> 00:08:03,250 Toimimme, jos se on tarpeen. 82 00:08:03,410 --> 00:08:09,010 Mutta emme halua taistella Norjan joukkoja vastaan omalla maallanne. 83 00:08:09,170 --> 00:08:13,810 Voit vakuuttaa unionille, että armeija on minun puolellani. 84 00:08:13,970 --> 00:08:16,810 Kaiken on tapahduttava demokraattisesti. 85 00:08:17,810 --> 00:08:20,450 <i>Ehdottomasti.</i> 86 00:08:24,610 --> 00:08:28,810 <i>Venäläiset kieltäytyvät vetäytymästä.</i> 87 00:08:28,970 --> 00:08:32,050 Miksi Norjaa ei kutsuttu neuvotteluihin? 88 00:08:32,210 --> 00:08:35,130 Tunnen venäläiset muita paremmin. 89 00:08:35,290 --> 00:08:39,770 <i>Suomi on EU-maa, ja ampuminen on hyökkäys EU:ta vastaan.</i> 90 00:08:39,930 --> 00:08:42,930 Aivan, mutta jos haluatte toteuttaa päätöksen- 91 00:08:43,090 --> 00:08:44,930 -Norjan on hyväksyttävä se. 92 00:08:45,090 --> 00:08:47,610 <i>Haluamme, että eroat-</i> 93 00:08:47,770 --> 00:08:51,090 <i>-ja että annat Jesper Bergin muodostaa hallituksen.</i> 94 00:08:55,970 --> 00:09:00,850 Anteeksi? <i>- Emme enää luota lojaaliuteesi.</i> 95 00:09:02,410 --> 00:09:08,010 Herra Teichmann, Norja on yhä riippumaton demokratia. 96 00:09:08,170 --> 00:09:11,530 EU ja Venäjä eivät ratkaise, kuka johtaa Norjaa. 97 00:09:11,690 --> 00:09:15,810 Se riippuu parlamentistamme. Hyvästi. 98 00:09:19,690 --> 00:09:23,330 Minun on puhuttava suurkäräjien puheenjohtajan kanssa. 99 00:09:26,810 --> 00:09:29,210 Minun on... saatava vahvistus sille- 100 00:09:29,370 --> 00:09:32,650 -että suurkäräjät ja hallitus ovat yhtä mieltä. 101 00:09:32,810 --> 00:09:37,610 En usko, että EU ja Venäjä löytävät rauhanomaisen ratkaisun ilman meitä. 102 00:09:39,250 --> 00:09:41,850 EU:n ratkaisu on luopua minusta. 103 00:09:42,010 --> 00:09:45,330 Tiedän. Ja suurkäräjät tukevat sitä. 104 00:09:48,530 --> 00:09:50,610 EU haluaa Jesperin. 105 00:09:50,770 --> 00:09:53,210 Nyt kun voimme saada venäläiset pois- 106 00:09:53,370 --> 00:09:55,490 -annamme EU: lle, mitä se haluaa. 107 00:10:00,090 --> 00:10:02,850 Luuletko, että Jesper saa venäläiset pois? 108 00:10:03,010 --> 00:10:04,370 Luulen. 109 00:10:04,930 --> 00:10:09,370 Ei saa! Venäläiset eivät anna nöyryyttää itseään. 110 00:10:09,530 --> 00:10:12,170 He aloittavat mieluummin sodan Norjassa. 111 00:10:12,330 --> 00:10:14,650 Silloin norjalaiset kärsivät eniten. 112 00:10:14,810 --> 00:10:18,730 Seurauksia tulee joka tapauksessa. 113 00:10:18,890 --> 00:10:21,010 Ehdotitko minua pääministeriksi- 114 00:10:21,170 --> 00:10:24,410 -jotta suurkäräjät voi tehdä minusta syntipukin? 115 00:10:24,570 --> 00:10:27,290 Tiesit sen kyllä. Se oli osa sopimusta. 116 00:10:28,570 --> 00:10:30,810 Siksi kukaan muu ei halunnut. 117 00:10:33,890 --> 00:10:35,890 Soita Sidorovalle. 118 00:10:49,810 --> 00:10:51,810 Hei, milloin tulet kotiin? 119 00:10:51,970 --> 00:10:56,210 Nikolai, missä olet? Alan huolestua. Onko kaikki kunnossa? 120 00:11:07,570 --> 00:11:09,610 Huomenta. - Huomenta. 121 00:11:09,770 --> 00:11:11,570 Onko Nikolai siellä? - Ei. 122 00:11:11,730 --> 00:11:15,090 Siivooja löysi tämän. Se taitaa kuulua hänelle. 123 00:11:15,250 --> 00:11:18,930 Kiitos. - Ei mitään. 124 00:11:19,090 --> 00:11:22,570 Hyvää päivänjatkoa. Hei. 125 00:11:22,730 --> 00:11:25,250 Peruutuksia tulee koko ajan. 126 00:11:28,810 --> 00:11:33,130 Ja on tuskin varauksia ensi viikolle. 127 00:11:33,290 --> 00:11:37,850 Se muuttuu. - Luuletko niin? 128 00:11:39,530 --> 00:11:43,290 Katso. EU haluaa, että Venäjä lähtee maasta. 129 00:11:43,450 --> 00:11:45,450 He tulevat takaisin. 130 00:11:53,890 --> 00:11:57,090 Halusin kovasti saada tämän paikan toimimaan. 131 00:11:59,250 --> 00:12:02,690 Isä uskoi, että pystyisin siihen. - Voimme pitää... 132 00:12:02,850 --> 00:12:06,770 ...sen vähintään kaksi kuukautta toiminnassa ilman voittoa. 133 00:12:07,850 --> 00:12:10,090 Joten se ei ole ongelma, vai mitä? 134 00:12:25,890 --> 00:12:28,250 Onko sinulla viisi minuuttia? 135 00:12:33,170 --> 00:12:36,810 Frida kertoi minulle... siitä, mitä teit. 136 00:12:36,970 --> 00:12:39,330 Mitä hän sanoi? 137 00:12:39,490 --> 00:12:43,490 Minusta on hienoa, että... hakkeroit ne viestit. 138 00:12:45,090 --> 00:12:50,490 Nyt kun voimme päästä eroon venäläisistä, vastarinta on tärkeää. 139 00:12:50,650 --> 00:12:52,770 Etkö ole samaa mieltä? 140 00:12:55,850 --> 00:12:59,410 Jos emme tee jotain itse, kaikki menee päin helvettiä. 141 00:13:01,530 --> 00:13:04,610 En ole mukana missään, jos se on väkivaltaista. 142 00:13:11,850 --> 00:13:15,770 Frida pitää sinua yhä viattomana. 143 00:13:15,930 --> 00:13:17,970 Anna hänen uskoa niin. 144 00:13:20,650 --> 00:13:24,330 Kuulostaa siltä kuin joku yrittäisi tulla sisään. 145 00:13:24,490 --> 00:13:27,010 Seis! - Mistä on kyse? 146 00:13:27,562 --> 00:13:31,010 Tiedäthän sen lentokoneen? Taisin auttaa sen ampumisessa. 147 00:13:33,090 --> 00:13:37,250 Ne ovat venäläisiä. Eivät he etsi häntä. 148 00:13:45,610 --> 00:13:47,610 Meidän on hajaannuttava! 149 00:14:01,890 --> 00:14:04,530 Mitä helvettiä? Mitä helvettiä hommailet? 150 00:14:04,690 --> 00:14:08,810 En tiedä. Jesper Berg huijasi minua. 151 00:14:08,970 --> 00:14:12,410 Jesper Berg? - Katso tätä. Minulla on todiste. 152 00:14:15,050 --> 00:14:17,650 Näetkö hänet? - En. Täällä on hiljaista. 153 00:14:19,650 --> 00:14:21,650 Tarkista tuolta takaa. 154 00:14:28,450 --> 00:14:31,170 Hänet on hoidettu. 155 00:14:56,210 --> 00:14:58,930 Hei. Selvisittekö? 156 00:14:59,090 --> 00:15:03,450 <i>Leo on kuollut. Hänet vain ammuttiin.</i> 157 00:15:06,050 --> 00:15:10,570 Frida, lupaa yksi asia. Älä mene kotiin. 158 00:15:10,730 --> 00:15:14,690 Lupaa se. <i>- Minä lupaan. Missä olet?</i> 159 00:15:14,850 --> 00:15:17,090 Emme voi puhua enempää puhelimessa. 160 00:15:26,890 --> 00:15:32,250 Haloo? Hei. 161 00:15:33,610 --> 00:15:36,130 Maja, minun on puhuttava äitisi kanssa. 162 00:15:39,610 --> 00:15:43,250 Mitä on tapahtunut? Miksi et vastaa puhelimeen? 163 00:15:46,850 --> 00:15:49,770 Miksi muutit vastaanoton päivän? 164 00:15:52,610 --> 00:15:55,170 Koska... Nadjan kokki ei ollut... 165 00:15:55,330 --> 00:16:00,090 Älä valehtele minulle, Bente. Miksi muutit päivämäärän? 166 00:16:03,370 --> 00:16:05,730 Tajuatko, miltä se näyttää? 167 00:16:08,370 --> 00:16:13,970 Miksi et tullut luokseni? - Koska... Halusin suojella sinua. 168 00:16:16,610 --> 00:16:19,250 Ihmiset voivat... 169 00:16:19,410 --> 00:16:23,490 He voivat tuhota minut, ja he voivat tuhota sinut. 170 00:16:23,650 --> 00:16:26,330 Joten päätin mennä suojelupoliisin luo. 171 00:16:33,370 --> 00:16:37,970 Luotin sinuun kaikesta tapahtuneesta huolimatta. 172 00:16:55,450 --> 00:16:58,850 Tulen illalla. - Ei sinun tarvitse. 173 00:16:59,010 --> 00:17:02,730 Olen täällä turvassa. Jelena hoitaa minua. 174 00:17:02,890 --> 00:17:05,730 Hyvä on. - Ole hyvä. 175 00:17:05,890 --> 00:17:07,930 Kiitos. - Ei kestä. 176 00:17:10,690 --> 00:17:14,370 Hei. - Hei. Niin? 177 00:17:14,530 --> 00:17:17,650 VENÄJÄN PÄÄMAJA 178 00:17:28,570 --> 00:17:29,890 Huomenta. 179 00:17:30,050 --> 00:17:32,730 Neiti Sidorova haluaa puhua yksityisesti. 180 00:17:55,250 --> 00:17:59,410 Suunnitelmamme unionin tukahduttamiseksi toimi hyvin. 181 00:17:59,570 --> 00:18:02,810 Mutta koneen pudottaminen muuttaa kaiken. 182 00:18:02,970 --> 00:18:08,450 Eikä siinä ole järkeä, ellei Venäjä halua yhteenottoa. 183 00:18:08,610 --> 00:18:13,170 Luuletko todella, että olisimme olleet niin tyhmiä, että teimme sen? 184 00:18:17,450 --> 00:18:22,410 En tiedä, mitä uskoa. En enää luota sinuun. 185 00:18:22,570 --> 00:18:27,010 Ei ole väliä, mitä luulet tai ajattelet. 186 00:18:27,170 --> 00:18:30,970 Nyt tärkeää on se, millä selviät parhaiten. 187 00:18:40,010 --> 00:18:42,410 Miten se sujui? - Hyvin. 188 00:18:42,570 --> 00:18:46,930 Mitä se tarkoittaa? - Venäläiset vetäytyvät Norjasta. 189 00:18:47,090 --> 00:18:50,490 Mitä sinun oli annettava? - Ei enempää kuin tarpeen. 190 00:18:50,650 --> 00:18:54,090 Haluan puhua Teichmannin kanssa. - Kerro vähän lisää. 191 00:18:55,650 --> 00:19:01,050 He pitävät öljylaitokset, ja teemme tiiviimpää sotilaallista yhteistyötä. 192 00:19:01,210 --> 00:19:05,530 Suurkäräjät eivät hyväksy tuota. - Minun on puhuttava EU:n kanssa. 193 00:19:05,690 --> 00:19:09,370 Jos saan heidät puolelleni, suurkäräjät seuraavat meitä. 194 00:19:09,530 --> 00:19:12,730 Haluatko tätä? Sotilasliittoa venäläisten kanssa? 195 00:19:12,890 --> 00:19:14,770 Mitä vaihtoehtoja meillä on? 196 00:19:16,130 --> 00:19:18,050 EU haluaa uhrata meidät- 197 00:19:18,210 --> 00:19:21,970 -ja amerikkalaiset jättivät meidät kauan sitten. 198 00:19:23,170 --> 00:19:27,450 Onko muita vaatimuksia? - Että jään pääministeriksi. 199 00:19:44,010 --> 00:19:49,810 Bente, yksi isän ystävä soitti. 200 00:19:49,970 --> 00:19:56,450 Hän on tiedustelu-upseeri ja varasi koko hotellin kahdeksi viikoksi. 201 00:19:56,610 --> 00:20:01,730 Loistavia uutisia. - Hän sanoi, ettei tarvitse huolestua. 202 00:20:01,890 --> 00:20:04,690 Venäläiset eivät poistu maasta. 203 00:20:07,930 --> 00:20:09,930 Nadja... 204 00:20:15,210 --> 00:20:18,850 Haluatko ostaa osuuteni hotellista? 205 00:20:21,610 --> 00:20:23,610 Miksi? 206 00:20:26,610 --> 00:20:29,330 Etkö kuullut, mitä sanon? - Kuulin. 207 00:20:29,490 --> 00:20:33,450 Mutta haluan myydä ja lähteä Moskovaan. 208 00:20:33,610 --> 00:20:37,130 Annan sinulle hyvän hinnan. 209 00:20:39,210 --> 00:20:43,250 Onko sinulla viisi minuuttia? Sinun on nähtävä jotain. 210 00:20:44,650 --> 00:20:49,810 PlayStation- ja Steam-tilit on poistettu. Epäilemme poikaa. 211 00:20:54,090 --> 00:20:56,930 Mitä pelin tuottaja sanoo? - Arvaa. 212 00:20:57,090 --> 00:21:00,010 He haluavat suojella pelaajien nimettömyyttä. 213 00:21:00,170 --> 00:21:04,970 Joten huijasimme heitä, ilmoitimme olevamme Istad ja palautimme tilin. 214 00:21:05,130 --> 00:21:09,490 Käyttikö hän toista avataria? - Käytti, Istad ei ole johtaja. 215 00:21:11,450 --> 00:21:14,170 Luuletko todella, että EU tukee tätä? 216 00:21:14,330 --> 00:21:17,890 Sen täytyy. Se on ainoa rauhanomainen ratkaisu. 217 00:21:18,050 --> 00:21:22,290 Jos he eivät luota venäläisiin... - Sitten he eivät luota minuun. 218 00:21:22,450 --> 00:21:24,730 Joku haluaa puhua kanssasi. 219 00:21:24,890 --> 00:21:28,210 Hänestä kyse on elämästä ja kuolemasta. 220 00:21:40,170 --> 00:21:45,410 Meidän on oltava aivan yksin. - Et saa olla kahden hänen kanssaan. 221 00:21:50,730 --> 00:21:54,450 Minun on puhuttava Teichmannin kanssa. Soitatko hänelle? 222 00:22:05,690 --> 00:22:07,850 Mitä on tapahtunut? 223 00:22:10,410 --> 00:22:15,410 Minä tiedän... kuka ampui koneen. 224 00:22:15,570 --> 00:22:20,490 Voin sanoa sen, mutta sinun on luvattava, että saamme suojelua. 225 00:22:20,650 --> 00:22:24,730 Faisalin ja minun. - En voi valitettavasti luvata sitä. 226 00:22:24,890 --> 00:22:29,130 Paras ystäväni tapettiin. Haluat tietää tämän. 227 00:22:30,130 --> 00:22:32,650 Hyvä on. - Lupaatko? 228 00:22:32,810 --> 00:22:35,330 Minä lupaan. - Okei. 229 00:22:36,330 --> 00:22:38,330 Jesper Berg. 230 00:22:40,610 --> 00:22:44,610 Jesper Berg. Minulla on todiste. 231 00:22:44,770 --> 00:22:49,410 <i>Minulla on nyt ohjelma, jota venäläiset käyttävät turvakoodeihin.</i> 232 00:22:49,570 --> 00:22:54,290 <i>Pääsemmekö nyt venäläisiin sotilasjärjestelmiin?</i> 233 00:22:54,450 --> 00:23:00,690 <i>Leo, olet nyt auttanut maatasi enemmän kuin aavistatkaan.</i> 234 00:23:04,810 --> 00:23:06,730 Se voi olla paljon suurempaa. 235 00:23:06,890 --> 00:23:10,330 Pahimmassa tapauksessa hyökkäys useisiin kohteisiin. 236 00:23:10,490 --> 00:23:12,890 Oletko varma? - En, mutta katso tätä. 237 00:23:13,050 --> 00:23:17,210 Koordinaatit olivat sähköpostissa. Emme löytäneet niitä pelistä. 238 00:23:17,370 --> 00:23:19,490 Etsimme Google Mapsista. 239 00:23:24,970 --> 00:23:28,450 Attentaatti Doma-hotellia vastaan on siis harhautus. 240 00:23:37,970 --> 00:23:42,290 EU-presidentti soittaa 15 minuutin päästä. Mitä Frida sanoi? 241 00:23:44,330 --> 00:23:47,490 Saatko Jesperin kiinni? - Se voi olla vaikeaa. 242 00:23:47,650 --> 00:23:51,130 Mikä sinulla on, Lukas? Miksi kaikki on vaikeaa? 243 00:23:51,290 --> 00:23:54,090 Hän on tulossa Norjan vesille. 244 00:23:55,130 --> 00:23:57,890 Eikö meripuolustus pysäyttänyt häntä? 245 00:23:58,050 --> 00:23:59,650 Se päästi hänet läpi. 246 00:23:59,810 --> 00:24:04,010 Sen täytyy olla väärinkäsitys. - Soita puolustusministerille. 247 00:24:04,170 --> 00:24:06,770 Anteeksi, rakennuksesta on poistuttava. 248 00:24:06,930 --> 00:24:10,650 Mistä on kyse? - Ilmoitus huipputasolta. 249 00:24:13,570 --> 00:24:17,530 Voinko puhua suoraan Djupvikin kanssa? 250 00:24:23,210 --> 00:24:28,850 Hienoa. Lisävalmius on matkalla hallitusrakennukseen. 251 00:24:29,010 --> 00:24:32,290 Tulen autolla ja poimin sinut. 252 00:24:32,450 --> 00:24:35,130 Haluan tietää, mitä tapahtuu. 253 00:24:35,290 --> 00:24:40,410 <i>Epäilemme vallankaappausta. Hallitusrakennus on kohde.</i> 254 00:24:40,570 --> 00:24:43,930 Noudattakaa vain vartijoiden ohjeita. 255 00:24:44,090 --> 00:24:46,210 <i>Hoida itsesi turvaan.</i> 256 00:24:46,370 --> 00:24:48,810 Minne menemme? - En tiedä. 257 00:25:17,450 --> 00:25:21,210 <i>Johtaja on juuri paljastanut pääministerin sijainnin.</i> 258 00:25:21,370 --> 00:25:23,890 <i>Akershusin linnoituksen alla.</i> - Miten? 259 00:25:24,050 --> 00:25:25,450 <i>Ilmoitus pelissä.</i> 260 00:25:25,610 --> 00:25:28,570 Keitä ovat hallitusrakennuksen vartijat? 261 00:25:28,730 --> 00:25:33,170 Henning, Bjarne... Ei se sovi. 262 00:25:42,570 --> 00:25:45,010 Ota heidän puhelimensa. 263 00:25:56,210 --> 00:25:59,530 Konepellille. 264 00:25:59,690 --> 00:26:01,730 Hän paljasti sijaintisi. 265 00:26:04,050 --> 00:26:08,130 Onko se totta, Lukas? - Tule, et voi olla täällä enää. 266 00:26:10,090 --> 00:26:12,090 Lukas... 267 00:26:12,250 --> 00:26:16,610 Ota tämä kännykkä, niin ajatte eri suuntiin. 268 00:26:35,250 --> 00:26:37,690 Seis! 269 00:26:37,850 --> 00:26:39,850 Tarkistakaa auto! 270 00:26:51,650 --> 00:26:54,850 Suunnitelma oli viedä sinut hallitusrakennukseen. 271 00:26:55,930 --> 00:26:58,410 Djupvik täällä. 272 00:26:58,570 --> 00:27:02,890 Oscar 3-0 matkalla turvalliseen paikkaan siviiliautossa. 273 00:27:06,050 --> 00:27:08,610 Ei pysähdytä. Käänny vasemmalle. 274 00:27:21,290 --> 00:27:26,970 Okei. Ei, odota. Kerron sinulle. 275 00:27:29,890 --> 00:27:33,650 Venäläiset ovat tarjoutuneet laittamaan sinne väkeään. 276 00:27:33,810 --> 00:27:38,250 En aseta venäläisiä sotilaita omia sotilaitamme vastaan. 277 00:27:38,410 --> 00:27:42,090 Tämä on vallankaappaus. - Se ei silti käy. 278 00:27:42,250 --> 00:27:48,290 Poliisi ei selviä sotilaita vastaan. Olemme silloin tuomittuja häviämään. 279 00:27:49,330 --> 00:27:52,890 Aja kanssani laivalle Jesperin luo. 280 00:27:53,050 --> 00:27:56,770 Kaikki viittaa siihen, että Jesper toimii Lukasin kanssa. 281 00:27:56,930 --> 00:27:58,930 Jesper on vallankumousjohtaja. 282 00:27:59,090 --> 00:28:03,210 Aivan. Hän ja minä olemme ainoat, jotka voimme ratkaista tämän. 283 00:28:05,650 --> 00:28:08,810 Aja Jesperin luo. Se on määräys. 284 00:28:51,010 --> 00:28:54,690 Voinko soittaa Nadjalle? - Tietenkin. 285 00:28:58,490 --> 00:29:01,810 Hei, Maja. <i>- Hei.</i> 286 00:29:01,970 --> 00:29:04,570 Miten sujuu? <i>- Hyvin.</i> 287 00:29:05,850 --> 00:29:08,210 Halusin vain hyvästellä. 288 00:29:12,570 --> 00:29:15,970 Onko kaikki kunnossa? <i>- Tietenkin.</i> 289 00:29:21,210 --> 00:29:24,170 Minun on nyt lopetettava, Maja. 290 00:29:24,330 --> 00:29:26,330 Hei. 291 00:29:33,690 --> 00:29:36,130 Luulen, että meillä on parempi siellä. 292 00:29:37,730 --> 00:29:40,290 Onko Nikolai siellä? 293 00:29:42,610 --> 00:29:44,610 Tapaammeko hänet? 294 00:29:47,210 --> 00:29:49,210 Tapaamme. 295 00:30:44,610 --> 00:30:46,730 Päästäkää aseet! 296 00:30:58,770 --> 00:31:00,970 Istu, ole hyvä. 297 00:31:06,330 --> 00:31:10,170 HALLITUSRAKENNUS 298 00:31:31,290 --> 00:31:35,210 <i>Niin, Jesper?</i> - Anita Rygh on luonani laivassa. 299 00:31:35,370 --> 00:31:40,930 Vangitse hänet. Hän ei eroa vapaaehtoisesti. 300 00:31:41,090 --> 00:31:44,170 Emme voi pitää häntä täällä vankina. 301 00:31:44,330 --> 00:31:49,090 En pidä tavasta, jolla tämä tapahtuu. Toimit päivää liian aikaisin. 302 00:31:49,250 --> 00:31:51,130 <i>Meidän oli toimittava.</i> 303 00:31:51,290 --> 00:31:53,730 Anita haluaa esittää uuden sopimuksen- 304 00:31:53,890 --> 00:31:56,010 -jonka pelkäämme EU:n hyväksyvän. 305 00:31:56,170 --> 00:32:00,690 <i>Niin, mutta nyt vaarana on, että kaikki näyttää sotilaskaappaukselta.</i> 306 00:32:00,850 --> 00:32:04,290 <i>Viestimme selvästi, että suojelemme demokratiaa.</i> 307 00:32:04,450 --> 00:32:07,370 Onko sinulla yhteys suurkäräjiin? <i>- Ei vielä.</i> 308 00:32:07,530 --> 00:32:09,770 Tee niin heti kun voit ja korosta- 309 00:32:09,930 --> 00:32:13,570 -että tämä on vain kunnes olen muodostanut hallituksen. 310 00:32:13,730 --> 00:32:16,010 Tai kunnes pidämme vaalit. <i>- Mitä?</i> 311 00:32:16,170 --> 00:32:19,970 Suurkäräjien enemmistö on tukenut Anita Ryghin hallitusta. 312 00:32:20,130 --> 00:32:22,050 Ei, ei, ei. Kuuntele. 313 00:32:22,210 --> 00:32:26,170 Tänään on poikkeustila, huomenna muodostan hallituksen- 314 00:32:26,330 --> 00:32:28,770 -kansanedustajiemme tuella. 315 00:32:28,930 --> 00:32:34,450 Meidän on oltava tässä selviä. <i>- Kuulen, mitä sanot.</i> 316 00:33:21,490 --> 00:33:26,530 He ovat vanhoja ystäviä. Ei heitä saa kohdella näin. 317 00:33:26,690 --> 00:33:29,770 Selvä, sir. 318 00:33:31,210 --> 00:33:33,410 Valitan tätä. 319 00:33:40,410 --> 00:33:44,250 Oli sinulta älykästä etsiä suojaa luotani. 320 00:33:45,450 --> 00:33:49,010 Tulen itse asiassa suojelemaan sinua. 321 00:33:49,170 --> 00:33:54,010 Voimmeko puhua hetken? - Tietenkin. Tule. 322 00:33:55,410 --> 00:33:57,410 Tänne. 323 00:34:02,050 --> 00:34:04,690 Istu, ole hyvä. 324 00:34:05,490 --> 00:34:08,290 Miten minun käy, jos otat vallan? 325 00:34:10,170 --> 00:34:14,210 Saat todennäköisesti huippuviran elinkeinoelämässä. 326 00:34:14,370 --> 00:34:16,370 Saako olla kahvia? 327 00:34:19,610 --> 00:34:24,290 Mutta vähitellen alkaa tutkinta kautesi mahdollisiin laittomuuksiin. 328 00:34:26,530 --> 00:34:30,250 Entä sinä itse? Kestäisitkö sellaista tutkintaa? 329 00:34:30,410 --> 00:34:32,970 Kyse ei ole nyt siitä. - Mitä sitten? 330 00:34:33,130 --> 00:34:36,730 Maamme vapauttamisesta. 331 00:34:36,890 --> 00:34:39,730 Sitten sinun on tuettava hallitustani. 332 00:34:39,890 --> 00:34:42,450 Venäläiset ovat tarjoutuneet lähtemään. 333 00:34:43,370 --> 00:34:47,250 Jos...? - Jos minä olen pääministeri. 334 00:34:47,410 --> 00:34:50,690 Olet ainoa, joka yhä uskoo venäläisiä. 335 00:34:52,210 --> 00:34:55,450 Varsinkin kun he ampuivat alas suomalaisen koneen. 336 00:34:55,610 --> 00:34:59,450 Juuri niin. Se on kansa, johon luotat eniten. 337 00:35:05,450 --> 00:35:10,170 <i>Minulla on nyt ohjelmisto, jota venäläiset käyttävät turvakoodeihin.</i> 338 00:35:10,330 --> 00:35:15,010 <i>Pääsemmekö nyt venäläisiin sotilasjärjestelmiin?</i> 339 00:35:15,170 --> 00:35:19,770 <i>Leo, olet nyt auttanut maatasi enemmän kuin aavistatkaan.</i> 340 00:35:21,970 --> 00:35:25,170 Poika on ammuttu, mutta senhän ehkä tiesitkin. 341 00:35:29,730 --> 00:35:34,210 Jos teet niin kuin sanon, tätä ei julkisteta. 342 00:35:34,370 --> 00:35:38,890 Puhut EU:n kanssa ja sanot, että tämä on paras ratkaisu. 343 00:35:43,530 --> 00:35:44,850 EU ei hyväksy- 344 00:35:45,010 --> 00:35:48,290 -Norjan sotilaallista yhteistyötä Venäjän kanssa. 345 00:35:48,450 --> 00:35:52,290 Sinulla on ollut hyviä keskusteluja ulkoministerini kanssa. 346 00:35:52,450 --> 00:35:54,250 Aivan. 347 00:35:56,970 --> 00:36:01,090 EU luottaa sinuun, joten se ei ole ongelma. 348 00:36:01,250 --> 00:36:05,050 Ja niin saat puolustuksen hallintaasi. 349 00:36:05,210 --> 00:36:07,850 Kenen kanssa puhut venäläisellä puolella? 350 00:36:08,010 --> 00:36:10,970 Tietenkin ylimmän johdon. 351 00:36:13,090 --> 00:36:15,370 Onko meillä sopimus? 352 00:36:25,010 --> 00:36:27,010 <i>Sisään.</i> 353 00:36:36,810 --> 00:36:39,090 Haluamme, että ilmoitat tämän. 354 00:36:45,530 --> 00:36:48,130 Maatamme on viimeisten päivien aikana- 355 00:36:48,290 --> 00:36:52,730 -leimannut EU:n ja Venäjän kärjistynyt konflikti. 356 00:36:53,850 --> 00:36:56,090 Itsenäisyytemme varmistamiseksi- 357 00:36:56,250 --> 00:37:00,570 -puolustusvoimat valitsivat tärkeiden rakennusten suojaamisen. 358 00:37:00,730 --> 00:37:03,610 Tämä oli tilapäinen ratkaisu. 359 00:37:03,770 --> 00:37:08,850 <i>Puolustus luovuttaa tänään vastuun takaisin poliisille.</i> 360 00:37:09,010 --> 00:37:13,810 <i>Pääministeri Anita Rygh neuvottelee Jesper Bergin kanssa.</i> 361 00:37:13,970 --> 00:37:18,490 <i>He antavat yhteisen lausunnon Norjan poliittisesta tilanteesta-</i> 362 00:37:18,650 --> 00:37:21,290 <i>-Rådhuskaialla klo 14.00 tänään.</i> 363 00:37:26,650 --> 00:37:29,970 Tietääkö pääministeri, kuka johtaa puolustusvoimia? 364 00:37:30,130 --> 00:37:32,930 Puolustusvoimien komentajahan on pidätetty. 365 00:37:33,090 --> 00:37:35,170 Minä vastaan puolustusvoimista. 366 00:37:41,330 --> 00:37:47,330 <i>Norjan armeija vetää pois Venäjän pääkonttorin saarron.</i> 367 00:37:47,490 --> 00:37:49,490 <i>Toiminta vaimentaa pelkoa...</i> 368 00:37:49,650 --> 00:37:52,250 Saimme määräyksen saattaa sinut ulos. 369 00:37:52,410 --> 00:37:54,130 Keneltä? - Jesper Bergiltä. 370 00:37:54,290 --> 00:37:56,610 <i>Ilmoitus viittaa siihen, että Rygh-</i> 371 00:37:56,770 --> 00:37:59,850 <i>-on muodostanut odottamattoman liiton...</i> 372 00:38:01,770 --> 00:38:05,530 Jesper jätti maansa. 373 00:38:15,650 --> 00:38:17,210 Tässä on kyse siitä- 374 00:38:17,370 --> 00:38:21,210 -että on oikealla puolella kansakunnan historiaa. 375 00:38:22,410 --> 00:38:25,210 Oletko varma, että Jesper on oikea valinta? 376 00:38:25,370 --> 00:38:27,810 Jos et tule mukaan, pidätämme sinut. 377 00:38:47,970 --> 00:38:49,970 Faisal. 378 00:38:53,210 --> 00:38:57,970 Kiitos viimeisestä. Oli hyvä ilta. - Hei. 379 00:38:58,130 --> 00:39:01,490 Oletko valmis? - Luulisin. 380 00:39:01,650 --> 00:39:03,650 Pysy vain kanssani. 381 00:39:39,250 --> 00:39:41,810 Katso, miten monta sotilasta täällä on. 382 00:40:05,690 --> 00:40:08,850 Tervetuloa kotiin, Jesper. Hyvä nähdä sinua. 383 00:41:02,090 --> 00:41:09,650 Tänään alkaa työ uuden vapaan Norjan kokoamiseksi. 384 00:41:09,810 --> 00:41:16,810 Olen ylpeä voidessani tukea sitä asettumalla Anita Ryghin taakse. 385 00:41:28,290 --> 00:41:34,970 Rakkaat maanmiehet. Rakkaat norjalaiset. 386 00:41:35,130 --> 00:41:41,210 Olen tänään puhunut Venäjän presidentin kanssa- 387 00:41:41,370 --> 00:41:47,250 -ja olemme sopineet, että venäläiset jättävät Norjan heti. 388 00:41:52,090 --> 00:41:54,130 Norja on vapaa. 389 00:41:58,770 --> 00:42:03,250 Selvisimme siitä ilman sotaa- 390 00:42:03,410 --> 00:42:07,290 -ilman suuria henkilötappioita- 391 00:42:07,450 --> 00:42:13,570 -sillä te, Norjan kansa, osoititte toisillenne kunnioitusta. 392 00:42:14,570 --> 00:42:20,610 <i>Se jako, jonka monet ovat kokeneet työpaikalla, perheessä...</i> 393 00:42:20,770 --> 00:42:25,850 Se jako, jonka monet ovat kokeneet sisällään... 394 00:42:27,490 --> 00:42:32,370 Toivon, että sen jaon voimme nyt jättää taaksemme. 395 00:42:32,530 --> 00:42:38,330 Siksi Jesper Berg ja minä- 396 00:42:38,490 --> 00:42:40,810 -seisomme tässä yhdessä. 397 00:42:49,890 --> 00:42:51,770 Alas! Maahan! 398 00:42:57,856 --> 00:43:00,416 Kuuletko minut? Anita! 399 00:44:14,000 --> 00:44:16,728 Suomennos: Seija Kerttula 400 00:44:16,812 --> 00:44:19,742 Txt edit & adjust by Owla 401 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org