Pretty Thing

ID13180794
Movie NamePretty Thing
Release NamePretty.Thing.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID29474633
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:38,879 --> 00:01:46,879 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 3 00:01:47,241 --> 00:01:48,509 Nu, mulțumesc. 4 00:01:54,014 --> 00:01:55,216 Nu, mulțumesc. 5 00:02:01,655 --> 00:02:03,957 Scuzați, domnule? Domnule? 6 00:02:04,091 --> 00:02:05,526 Cred că ați scăpat asta. 7 00:02:09,763 --> 00:02:10,898 Mulțumesc, fiule. 8 00:02:38,692 --> 00:02:40,394 Da, ok. E o idee bună. 9 00:02:40,528 --> 00:02:41,762 De ce nu-mi trimiți prezentarea completă 10 00:02:41,895 --> 00:02:42,830 mâine dimineață? 11 00:02:42,963 --> 00:02:44,565 Ok, mulțumesc. Pa. 12 00:02:57,545 --> 00:02:58,412 Bună. 13 00:03:24,171 --> 00:03:26,707 Sunt în camera 706. 14 00:03:27,007 --> 00:03:30,378 Oh. Ăă, acolo e bucătăria. 15 00:03:59,407 --> 00:04:00,841 Ăă, da, poți să-mi trimiți, 16 00:04:00,974 --> 00:04:02,109 prezentarea completă mâine dimineață, 17 00:04:02,242 --> 00:04:04,378 și apoi pot, ăă, s-o analizez? 18 00:04:05,513 --> 00:04:06,880 Ok. Da. 19 00:04:07,014 --> 00:04:10,384 Ăă, bine, ăă, mulțumesc. Eu-- 20 00:04:42,215 --> 00:04:44,552 Speram să vii cu adevărat. 21 00:04:45,653 --> 00:04:47,388 Ne pun să așteptăm până pleacă ultimul client 22 00:04:47,521 --> 00:04:49,823 și, ăă, mereu mai zăbovește cineva. 23 00:04:56,597 --> 00:04:58,566 - Bei ceva? - Oh, ăă... 24 00:05:01,469 --> 00:05:03,003 Ai furat asta? 25 00:05:04,071 --> 00:05:05,439 Prada de război. 26 00:05:11,311 --> 00:05:12,613 Dă-ți jos rucsacul. 27 00:05:32,600 --> 00:05:33,467 Câți ani ai? 28 00:05:35,002 --> 00:05:36,437 33. 29 00:05:36,570 --> 00:05:39,540 Oh. Credeam că ești mai tânără. 30 00:05:41,174 --> 00:05:42,275 Oh. 31 00:05:45,613 --> 00:05:46,480 Super. 32 00:06:03,196 --> 00:06:05,999 Ăă, eu sunt Elliot, apropo. 33 00:06:07,635 --> 00:06:08,536 Sophie. 34 00:06:12,873 --> 00:06:15,042 Deci, de unde ești în vizită? 35 00:06:16,076 --> 00:06:18,178 Locuiesc aici, în oraș. 36 00:06:18,311 --> 00:06:20,681 Voiam doar puțin, ăă... 37 00:06:20,814 --> 00:06:21,915 O mini-vacanță? 38 00:06:22,983 --> 00:06:25,052 Cam așa ceva. Da. 39 00:06:30,991 --> 00:06:34,061 Cu ce te ocupi? 40 00:06:36,497 --> 00:06:37,431 Contează? 41 00:06:38,732 --> 00:06:43,604 Ăă, cred că nu. 42 00:07:02,222 --> 00:07:03,691 Eu, eu, ăă, 43 00:07:06,193 --> 00:07:08,462 nu pot spune că am mai făcut așa ceva până acum. 44 00:07:31,318 --> 00:07:33,386 Nu te grăbi, ok? 45 00:09:41,048 --> 00:09:44,251 Trebuie să plec, dar dormi cât vrei, comandă micul dejun. 46 00:09:45,585 --> 00:09:48,889 Oh, păi, ăă, nu, e ok. 47 00:09:49,022 --> 00:09:51,224 Ar trebui să plec și eu. 48 00:09:51,358 --> 00:09:53,060 Serios. Rămâi. 49 00:10:03,637 --> 00:10:08,642 Ai fost, ăă, foarte bună aseară. 50 00:10:11,311 --> 00:10:14,481 S-ar putea să ne mai vedem. 51 00:10:17,885 --> 00:10:18,919 S-ar putea? 52 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 S-ar putea. 53 00:10:30,063 --> 00:10:31,264 Îți dau un mesaj. 54 00:11:24,718 --> 00:11:27,888 Mama, oprește-te. Știu, trebuia să sun. 55 00:11:28,021 --> 00:11:31,725 Asta e inacceptabil. Eram îngrijorată. 56 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 - Unde erai? - La, la muncă. 57 00:11:33,927 --> 00:11:36,964 - Și apoi făcând conexiuni. - Toată noaptea? 58 00:11:38,465 --> 00:11:41,168 Nu, am dormit la un coleg. 59 00:11:41,301 --> 00:11:42,803 Dacă aș fi căzut pe scări? 60 00:11:42,936 --> 00:11:44,504 Adică, dacă veneai acasă și mă găseai 61 00:11:44,637 --> 00:11:45,906 jos, la scări? 62 00:11:46,039 --> 00:11:47,507 De ce ai spune așa ceva? 63 00:11:47,640 --> 00:11:50,177 Nu, nu spune asta. Nu. 64 00:11:50,310 --> 00:11:53,914 Îmi pare rău, bine? Îmi pare rău, da? 65 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 Trebuie să-ți fie foame. Ouă? 66 00:11:56,349 --> 00:11:59,252 Nu, am mâncat azi dimineață. Am nevoie de un pui de somn. 67 00:11:59,386 --> 00:12:02,923 Bine, ei bine, asta e urât mirositoare. Ți-am pus rufele la spălat. 68 00:12:31,318 --> 00:12:33,453 - Era o fată? - Doamne, e ca și cum 69 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 aș trăi cu CIA cu tine. 70 00:12:35,555 --> 00:12:36,423 Dă-mi astea. 71 00:12:37,524 --> 00:12:40,593 M-am gândit doar că poate ai întâlnit o fată drăguță. 72 00:12:41,694 --> 00:12:43,997 Nu, mama. Fără fete. 73 00:13:39,486 --> 00:13:43,456 Hei, Elliot. A fost incendiar. 74 00:13:46,626 --> 00:13:48,962 De acord. Foarte incendiar. 75 00:13:49,096 --> 00:13:50,363 Când ne mai vedem? 76 00:14:27,634 --> 00:14:28,902 Hei, frumosule. 77 00:14:29,836 --> 00:14:30,670 Hei. 78 00:14:31,604 --> 00:14:33,606 Vrei să mergem la Paris weekendul ăsta? 79 00:14:33,740 --> 00:14:38,245 Mm, ce, Paris e vreun restaurant nou și șmecher 80 00:14:38,378 --> 00:14:39,779 despre care n-am auzit? 81 00:14:39,913 --> 00:14:42,515 Nu. Paris, adică Franța. 82 00:14:42,649 --> 00:14:44,084 E pentru muncă. Câteva nopți. 83 00:14:44,217 --> 00:14:46,019 M-am gândit că poate vrei să vii și tu. 84 00:14:47,220 --> 00:14:49,489 - Stai, vorbești serios? - Mm-hmm. 85 00:14:50,023 --> 00:14:53,126 Nu ai vreun iubit parizian, ceva? 86 00:14:54,161 --> 00:14:57,364 Mm, poate vreau să fii tu acolo. 87 00:15:00,633 --> 00:15:04,104 Chestia e că am de lucru weekendul ăsta. 88 00:15:04,237 --> 00:15:08,375 Sună și spune că ești bolnav. O să fie distractiv. 89 00:15:09,042 --> 00:15:10,577 Trebuie să intru într-o ședință. 90 00:15:10,710 --> 00:15:15,415 Îți trimit niște zboruri și vezi ce zici, ok? 91 00:15:15,548 --> 00:15:16,416 Ok. 92 00:15:24,657 --> 00:15:27,260 Ce? 93 00:16:09,069 --> 00:16:10,837 A trebuit să iau un zbor mai devreme. 94 00:16:10,970 --> 00:16:16,009 Ne vedem curând. 95 00:17:27,347 --> 00:17:29,849 ...etape de dezvoltare. 96 00:17:29,982 --> 00:17:32,185 Perfect. Mulțumesc. 97 00:17:40,960 --> 00:17:42,362 Cum a fost zborul? 98 00:17:42,495 --> 00:17:44,931 Ei bine, pentru o clipă, m-am întrebat 99 00:17:45,064 --> 00:17:46,666 dacă nu cumva sunt victima traficului sexual. 100 00:17:46,799 --> 00:17:49,869 Dar odată ce am intrat în capsula aia mică din avion, 101 00:17:50,002 --> 00:17:51,104 nu mi-a mai păsat. 102 00:17:53,373 --> 00:17:56,576 De unde știi că nu ești victima traficului sexual? 103 00:17:59,078 --> 00:17:59,946 Ăm... 104 00:18:05,285 --> 00:18:08,755 Nu... nu o să mă pui nici măcar să fac un duș? 105 00:19:18,358 --> 00:19:19,826 Merci. 106 00:19:26,899 --> 00:19:27,934 Mulțumesc. 107 00:19:43,082 --> 00:19:47,887 Deci, urmează partea în care ne cunoaștem mai bine, 108 00:19:50,357 --> 00:19:53,426 acum că am trecut peste partea cu sexul? 109 00:19:54,994 --> 00:19:56,563 Cred că da. 110 00:19:56,696 --> 00:19:58,898 Ei bine, suntem aici pentru munca ta, 111 00:19:59,031 --> 00:20:03,236 și totuși nu am nicio idee cu ce te ocupi de fapt. 112 00:20:03,370 --> 00:20:06,205 Marketing pentru companii farmaceutice. 113 00:20:06,339 --> 00:20:07,440 - Serios? - Da. 114 00:20:07,574 --> 00:20:09,075 Sunt partener la firmă. 115 00:20:10,943 --> 00:20:12,445 Pentru asta ai învățat la facultate? 116 00:20:12,579 --> 00:20:16,349 Da. Adică, pentru marketing, mai exact. 117 00:20:16,483 --> 00:20:19,051 Nu m-am gândit niciodată că voi ajunge să fac marketing pentru medicamente, 118 00:20:19,185 --> 00:20:20,987 dar știi, c'est la vie. 119 00:20:26,726 --> 00:20:28,428 Eu n-am terminat facultatea. 120 00:20:29,496 --> 00:20:31,864 - Nu e pentru toată lumea. - Totuși, 121 00:20:31,998 --> 00:20:35,034 mă întreb cum ar fi fost viața mea dacă aș fi terminat-o. 122 00:20:35,167 --> 00:20:38,905 Am fost un semestru și am urât-o pur și simplu. 123 00:20:39,706 --> 00:20:41,774 Ce studiai? 124 00:20:41,908 --> 00:20:43,276 Cursuri de afaceri. 125 00:20:44,176 --> 00:20:46,279 Încercam să o fac mândră pe mama, știi? 126 00:20:47,447 --> 00:20:49,081 Sunteți apropiate? 127 00:20:49,215 --> 00:20:50,082 Da. 128 00:20:51,217 --> 00:20:52,719 E în New York? 129 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 Da. Nu foarte departe de mine. 130 00:20:57,457 --> 00:20:59,392 E o binecuvântare și un blestem. 131 00:21:02,429 --> 00:21:03,162 Bonsoir. 132 00:21:15,274 --> 00:21:17,677 - Mm? - E singurul lucru 133 00:21:17,810 --> 00:21:19,111 pe care m-a învățat să-l spun prietenul meu. 134 00:21:19,245 --> 00:21:21,681 Credea că ar putea fi util cândva. 135 00:21:21,814 --> 00:21:23,550 Ei bine, ești? 136 00:21:25,217 --> 00:21:26,152 Mm. 137 00:21:30,890 --> 00:21:35,462 Deci, când nu furi sticle de șampanie, 138 00:21:35,595 --> 00:21:37,129 ce te pasionează? 139 00:21:38,798 --> 00:21:44,437 Păi, mă consider câteodată fotograf. 140 00:21:46,439 --> 00:21:50,109 Adică, nu prea am făcut mare lucru cu asta. 141 00:21:50,242 --> 00:21:54,447 Doar m-am... gândit mult la asta, cred. 142 00:21:57,316 --> 00:22:00,620 Doamne, trebuie să crezi că sunt penibil. 143 00:22:01,654 --> 00:22:04,023 Abandon școlar. Abia am un hobby. 144 00:22:04,156 --> 00:22:06,859 Și m-ai cunoscut când eram ospătar. 145 00:22:06,993 --> 00:22:07,860 Și ce-i cu asta? 146 00:22:09,295 --> 00:22:11,197 Păi, îmi imaginez probabil 147 00:22:11,330 --> 00:22:13,833 că ai avut mulți alți pretendenți dintre care să alegi. 148 00:22:14,834 --> 00:22:16,268 Poate că nu sunt la fel de atrăgători. 149 00:22:18,137 --> 00:22:21,841 Sau poate că pur și simplu nu se pricep la sex. 150 00:22:23,476 --> 00:22:24,310 Poate. 151 00:22:27,146 --> 00:22:29,148 Am avut o iubită mai mare în liceu. 152 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 Oh. Bine, mulțumește-i pentru mine. 153 00:22:31,584 --> 00:22:32,619 O voi face. 154 00:22:37,323 --> 00:22:40,493 Deci, um, tu, ă, 155 00:22:41,428 --> 00:22:45,097 știi, um, familie, copii? 156 00:23:30,710 --> 00:23:32,278 Deci, spune-mi despre prietena asta mai în vârstă. 157 00:23:32,411 --> 00:23:34,981 Oh, nu, nu, nu, nu, nu. Încercare drăguță. 158 00:23:35,114 --> 00:23:36,449 Nu poți evita întrebarea mea. 159 00:23:36,583 --> 00:23:37,517 Ce întrebare? 160 00:23:39,519 --> 00:23:42,221 Um, familie? 161 00:23:43,523 --> 00:23:46,559 Copii? Soț? 162 00:23:48,861 --> 00:23:50,062 Te-ar deranja? 163 00:23:51,430 --> 00:23:53,165 Dacă aș fi căsătorită? 164 00:23:53,299 --> 00:23:58,938 Ă, nu știu. Cred că m-aș simți cam prost. 165 00:24:00,840 --> 00:24:01,708 De ce? 166 00:24:04,210 --> 00:24:06,546 De ce m-aș simți prost să mă culc cu soția cuiva? 167 00:24:08,548 --> 00:24:11,718 Dacă ți-aș spune că avem un acord 168 00:24:11,851 --> 00:24:15,722 în care avem voie să ne culcăm cu alți oameni? 169 00:24:17,456 --> 00:24:19,391 Dacă ți-aș spune că lui îi place 170 00:24:19,526 --> 00:24:22,161 când îi povestesc despre tipii cu care mă culc? 171 00:24:26,265 --> 00:24:27,600 Nu sunt căsătorită. 172 00:24:27,734 --> 00:24:29,035 Dumnezeule! 173 00:24:38,444 --> 00:24:39,612 Bon appétit! 174 00:24:49,789 --> 00:24:52,224 - Unde mă duci? - Vei vedea. 175 00:24:55,795 --> 00:24:56,963 - Merci. - Sigur. 176 00:25:20,386 --> 00:25:22,622 Abia așteptam să întreb. 177 00:25:22,755 --> 00:25:24,056 Zbori des un tip la Paris 178 00:25:24,190 --> 00:25:27,359 după ce ai petrecut timp cu el o singură dată? 179 00:25:27,493 --> 00:25:29,161 De obicei mă culc cu ei de două ori 180 00:25:29,295 --> 00:25:31,397 înainte să-i scot în public. 181 00:27:16,302 --> 00:27:18,971 - Asta a fost incitant. - Mm-hmm. 182 00:28:42,121 --> 00:28:43,389 Ne vedem după întâlnirea mea. 183 00:28:46,592 --> 00:28:47,626 Trebuie să pleci? 184 00:28:50,963 --> 00:28:53,365 - Poftim. - Oh. 185 00:28:53,833 --> 00:28:56,803 - Nu, e, e în regulă. - Ia-o. Distrează-te. 186 00:29:41,180 --> 00:29:42,248 Cum a fost ziua ta? 187 00:29:43,615 --> 00:29:45,484 Orașul ăsta e incredibil. 188 00:29:45,885 --> 00:29:47,319 - Nu-i așa? - Da. 189 00:29:59,431 --> 00:30:00,799 Cum a fost ziua ta? 190 00:30:00,933 --> 00:30:02,969 Mm, clienții ăștia sunt dificili. 191 00:30:04,470 --> 00:30:06,505 Dar cred că i-am cucerit. 192 00:30:06,638 --> 00:30:08,240 - Da, ai făcut-o. - Mm-hmm. 193 00:30:28,027 --> 00:30:29,561 Ce cameră frumoasă. 194 00:30:29,695 --> 00:30:31,797 Da. Am luat-o azi. 195 00:30:32,932 --> 00:30:34,733 Pe asta ai cheltuit banii? 196 00:30:36,102 --> 00:30:37,536 Um, da. 197 00:30:38,470 --> 00:30:40,672 Adică, scuze, e ciudat? 198 00:30:40,806 --> 00:30:42,008 Pot să-ți dau banii înapoi 199 00:30:42,141 --> 00:30:43,009 - dacă e ciudat. - Nu. 200 00:30:43,142 --> 00:30:43,976 - Nu. - Pe bune? 201 00:30:44,110 --> 00:30:45,211 E drăguță. 202 00:31:07,333 --> 00:31:08,935 Vrei să te joci de-a fotograful? 203 00:32:44,396 --> 00:32:45,597 Dezbracă-te. 204 00:33:59,071 --> 00:34:01,373 Fata e trimisă cu avionul la Paris. 205 00:34:02,608 --> 00:34:03,875 Crezi că o să mai aibă nevoie de tine? 206 00:34:04,009 --> 00:34:07,979 Poate vei fi asistentul ei cu normă întreagă? 207 00:34:08,814 --> 00:34:09,881 Da, nu știu, adică... 208 00:34:10,015 --> 00:34:12,584 A fost o treabă atât de aleatorie. 209 00:34:12,718 --> 00:34:15,254 Mă bucur atât de mult pentru tine. Mereu am vrut să merg la Paris. 210 00:34:15,387 --> 00:34:17,289 Mulțumesc, mamă. Vei ajunge într-o zi. 211 00:34:17,423 --> 00:34:19,425 Promit. Te voi duce eu. 212 00:34:20,392 --> 00:34:23,895 Între timp, va trebui să-ți aduc eu Parisul ție. 213 00:34:25,997 --> 00:34:27,599 Turnul Eiffel. 214 00:34:28,567 --> 00:34:30,436 Povestește-mi. Cum a fost la Paris? 215 00:34:30,569 --> 00:34:32,838 - Povestește-mi despre Paris. - Îți voi povesti mâine dimineață. 216 00:34:32,971 --> 00:34:34,406 - Promit că o să-ți povestesc. - Bine. 217 00:34:35,841 --> 00:34:37,143 Doar cu diferența de fus orar și toate cele... 218 00:34:37,276 --> 00:34:39,411 - Nu, diferența de fus orar. - Da. 219 00:34:39,545 --> 00:34:41,847 - Odihnește-te. - Da, la micul dejun. 220 00:34:41,980 --> 00:34:43,482 - Da. - Bine. 221 00:34:44,450 --> 00:34:46,118 Te iubesc, mamă. Noapte bună. 222 00:34:46,252 --> 00:34:49,054 Te iubesc. Paris. 223 00:36:39,465 --> 00:36:40,566 Apelul dumneavoastră a fost redirecționat 224 00:36:40,699 --> 00:36:43,669 către sistemul automat de mesagerie vocală. 225 00:36:46,171 --> 00:36:48,240 Hei. Salut. 226 00:36:49,841 --> 00:36:50,709 Sunt eu. 227 00:36:52,811 --> 00:36:53,679 Ce mai faci? 228 00:36:54,880 --> 00:36:59,851 Eu, ăă, voiam să, ăă, te scot în oraș 229 00:37:01,687 --> 00:37:03,389 ca, ca să-ți mulțumesc. 230 00:37:05,324 --> 00:37:09,060 M-am simțit incredibil la Paris. 231 00:37:10,696 --> 00:37:12,864 De ce nu mă lași să-ți mulțumesc pentru tot? 232 00:37:31,383 --> 00:37:33,752 Ce zici de vineri seară? 233 00:37:48,800 --> 00:37:49,935 Mamă? 234 00:38:04,916 --> 00:38:07,419 - Cum o cheamă? - Mamă. 235 00:38:09,187 --> 00:38:11,390 Știam eu că-mi ascunzi pe cineva. 236 00:38:11,523 --> 00:38:13,459 Da, ei bine, e pentru că ne-am cunoscut de curând. 237 00:38:14,593 --> 00:38:17,963 O, e drăguță? 238 00:38:18,797 --> 00:38:21,933 O, Doamne, urmează să-mi ceri numărul ei de asigurare socială. 239 00:38:22,067 --> 00:38:23,802 Da, e drăguță. 240 00:38:26,104 --> 00:38:27,172 Da, e drăguță. 241 00:38:29,808 --> 00:38:31,109 Mă bucur pentru tine. 242 00:38:33,945 --> 00:38:37,549 Mă bucur pentru tine dacă ea e aleasa. 243 00:38:37,683 --> 00:38:40,719 Mamă, ți-am spus, e prima noastră întâlnire. Hai. 244 00:38:42,287 --> 00:38:44,790 - Deci voi doi n-ați, um... - Mamă. 245 00:38:50,662 --> 00:38:52,798 Cred că-mi recapăt puterile. 246 00:38:54,466 --> 00:38:55,534 S-ar putea să ies azi. 247 00:38:57,569 --> 00:39:01,072 Poate chiar să-mi fac o programare la salon. 248 00:39:02,474 --> 00:39:03,542 Ce bine, mamă. 249 00:39:06,578 --> 00:39:08,814 Ești atât de frumos. Băiatul meu frumos. 250 00:39:13,652 --> 00:39:14,753 Mulțumesc, mamă. 251 00:39:25,196 --> 00:39:27,499 La naiba. 252 00:39:31,169 --> 00:39:33,338 Ăm, prietenul meu joacă într-o piesă și abia așteptam să o văd, 253 00:39:33,472 --> 00:39:36,241 și m-am gândit că poate ți-ar plăcea și ție. 254 00:39:36,374 --> 00:39:37,242 Oh. 255 00:39:41,279 --> 00:39:43,114 Acum, totul s-a terminat. 256 00:39:47,753 --> 00:39:49,187 Am lăsat cheile aici. 257 00:39:50,489 --> 00:39:52,791 Servitoarele știu totul despre orice din casă 258 00:39:52,924 --> 00:39:54,025 mai bine decât mine. 259 00:39:55,694 --> 00:39:59,565 Mâine, după ce o voi părăsi, Christine va veni aici 260 00:39:59,698 --> 00:40:03,201 și-mi va împacheta lucrurile pe care le-am adus de acasă. 261 00:40:04,870 --> 00:40:06,438 Le voi trimite după mine. 262 00:40:14,379 --> 00:40:16,515 Deci, ce părere ai avut? 263 00:40:16,648 --> 00:40:18,450 A fost bine. Haide să bem ceva. 264 00:40:23,922 --> 00:40:25,791 Știu că nu-i Paris, dar... 265 00:40:25,924 --> 00:40:27,993 Nu, nu, e grozav. 266 00:40:28,126 --> 00:40:29,861 - Ce? - E grozav. 267 00:40:32,598 --> 00:40:34,165 - Ești bine? - Da. 268 00:40:35,100 --> 00:40:37,368 Doar mă gândesc la muncă. 269 00:40:37,503 --> 00:40:39,838 Scoate-o din minte. 270 00:40:39,971 --> 00:40:41,940 - Relaxează-te puțin, da? - Mm-hmm. 271 00:40:48,880 --> 00:40:50,148 Ce aveți la draft? 272 00:40:50,281 --> 00:40:52,484 Oh, ah, scuze, um, ea va lua un... 273 00:40:52,618 --> 00:40:56,855 Oh, pot să iau un martini cu vodcă, sec, cu o spirală de lămâie? 274 00:40:56,988 --> 00:40:58,490 Și eu voi lua același lucru. 275 00:40:58,624 --> 00:40:59,925 Super. 276 00:41:00,592 --> 00:41:03,461 Hei, hei, eu te scot în oraș, amintește-ți? 277 00:41:07,132 --> 00:41:09,334 - Ce drăguț. - Elliot! 278 00:41:09,467 --> 00:41:10,802 Hei, mulțumesc mult că ai venit. 279 00:41:10,936 --> 00:41:13,038 Da. Ai fost incredibil. 280 00:41:13,171 --> 00:41:14,773 - Dan. - Bună. Sophie. 281 00:41:14,906 --> 00:41:16,575 Stai, ce-ai crezut cu adevărat? 282 00:41:16,708 --> 00:41:19,210 Nu, sunt serios. Ai fost cu adevărat uimitoare. 283 00:41:19,978 --> 00:41:23,481 Ăă, Sam, ea e Sophie. Sophie, el e prietenul meu, Sam. 284 00:41:23,615 --> 00:41:25,784 Bună. Ai fost grozavă. 285 00:41:25,917 --> 00:41:26,952 Mulțumesc mult. 286 00:41:28,319 --> 00:41:29,688 Ăă, pot, pot să-ți iau o băutură? 287 00:41:29,821 --> 00:41:31,456 Lasă-mă să-ți iau o băutură ca felicitare. 288 00:41:31,590 --> 00:41:33,625 Sigur. Vodcă cu sifon și lime. 289 00:41:33,759 --> 00:41:35,493 Pot să primesc o vodcă cu sifon și lime pentru prietena mea? 290 00:41:35,627 --> 00:41:36,895 Da. 291 00:41:37,028 --> 00:41:38,597 - Și un... - Modelo. 292 00:41:38,730 --> 00:41:40,365 Și un Modelo. 293 00:41:49,841 --> 00:41:52,778 Ne-am cunoscut la muncă, și e nebunesc, 294 00:41:52,911 --> 00:41:55,781 dar weekendul trecut am fost împreună la Paris. 295 00:41:55,914 --> 00:41:57,215 - Stai, ce? - Stai, serios? 296 00:41:57,348 --> 00:41:58,684 Da, a fost incredibil. 297 00:41:59,751 --> 00:42:03,221 A fost o călătorie de serviciu. M-am gândit de ce să nu aduc un companion? 298 00:42:03,354 --> 00:42:04,322 - E uimitor. - De ce nu? 299 00:42:05,624 --> 00:42:06,792 - Lejer. - Da, și, ăă, 300 00:42:06,925 --> 00:42:09,027 am fost la un spectacol super sălbatic. 301 00:42:09,160 --> 00:42:11,630 Ăm, era ca un cabaret. 302 00:42:13,599 --> 00:42:16,067 dar, um, super elegant. 303 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 Și acolo... 304 00:42:17,335 --> 00:42:19,470 Mulțumesc. Erau doi dansatori. 305 00:42:19,605 --> 00:42:21,406 Erau un tip și o tipă. 306 00:42:21,539 --> 00:42:26,177 Tipul ăla... el ridica fata 307 00:42:26,311 --> 00:42:28,179 deasupra capului, în timp ce ea făcea șpagatul. 308 00:42:28,313 --> 00:42:29,380 - Da. - Sexy. 309 00:42:29,514 --> 00:42:30,916 - E sexy. - Da. 310 00:42:31,049 --> 00:42:32,350 Iubito, când mergem la Paris? 311 00:42:32,483 --> 00:42:34,586 Când vom fi amândoi actori principali în serial. 312 00:42:34,720 --> 00:42:36,722 Aha. Ok. 313 00:42:36,855 --> 00:42:39,224 - Deci... - Cât de curând? Poate? 314 00:42:39,357 --> 00:42:40,692 Poate niciodată. 315 00:42:40,826 --> 00:42:42,527 Nu-i așa că a fost incredibilă în seara asta? 316 00:42:42,661 --> 00:42:44,062 Mm, da. 317 00:42:44,195 --> 00:42:46,598 Și atât de sexy. Uite. 318 00:42:46,732 --> 00:42:49,500 Se face târziu și am foarte mult de lucru, 319 00:42:49,635 --> 00:42:51,102 așa că o să vă las să recuperați. 320 00:42:51,236 --> 00:42:52,303 Ok. Vrei să mergem? 321 00:42:52,437 --> 00:42:55,040 Nu, nu, nu. Chiar trebuie să plec. 322 00:42:55,173 --> 00:42:57,308 Îmi pare bine să vă cunosc pe amândoi. 323 00:42:57,442 --> 00:42:59,310 Felicitări încă o dată pentru piesa ta. 324 00:43:00,646 --> 00:43:02,948 Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc. 325 00:43:07,052 --> 00:43:10,889 Um, uh, și ție, Sam. Felicitări. 326 00:43:16,628 --> 00:43:19,397 - Sophie pare super drăguță. - E mișto, frate. 327 00:43:19,530 --> 00:43:20,531 - Oh. - Da. 328 00:43:20,666 --> 00:43:24,102 Da, ea e, um, Sophie e uimitoare. Da. 329 00:43:25,771 --> 00:43:29,741 Dar super ocupată, știi? Ca un adevărat șef. 330 00:43:31,409 --> 00:43:32,610 Știi ce, tocmai mi-am dat seama 331 00:43:32,744 --> 00:43:34,045 Am uitat să-i spun ceva. 332 00:43:34,179 --> 00:43:36,147 Um, stați un pic? Mă întorc imediat. 333 00:43:36,281 --> 00:43:37,482 Trebuie doar să-i spun ceva important 334 00:43:37,615 --> 00:43:39,117 - foarte repede. - Da. Sigur. 335 00:43:44,055 --> 00:43:47,358 - Ești bine? - Sigur. De ce? 336 00:43:47,492 --> 00:43:49,928 Păi, nu știu, tu doar... 337 00:43:50,896 --> 00:43:53,431 Uh, credeam că vom petrece o seară împreună. 338 00:43:53,564 --> 00:43:55,701 Credeam că vom ajunge chiar la tine. 339 00:43:56,601 --> 00:43:59,170 Am o întâlnire foarte devreme dimineața. 340 00:44:10,515 --> 00:44:13,318 Simți cât de tare sunt? 341 00:44:20,091 --> 00:44:23,128 La tine. Dar nu pot sta mult. 342 00:45:44,776 --> 00:45:47,045 Îmi pare rău că trebuie să plec. 343 00:45:49,047 --> 00:45:52,717 Da, da. Înțeleg. 344 00:45:52,851 --> 00:45:55,386 Nu-ți face griji. Îți chem o mașină. 345 00:45:55,520 --> 00:45:58,456 Nu, nu, nu, e ok. Mulțumesc, totuși. 346 00:46:16,741 --> 00:46:19,610 Mulțumesc încă o dată pentru seara asta. Minunat. 347 00:46:20,411 --> 00:46:22,080 Da. M-am simțit foarte bine. 348 00:46:41,632 --> 00:46:43,468 Stai o secundă, scuze, 349 00:46:43,601 --> 00:46:45,470 colega mea de cameră locuiește pe hol 350 00:46:45,603 --> 00:46:48,139 și e puțin nebună. 351 00:46:51,242 --> 00:46:54,279 - E liber. - E liber. 352 00:47:16,234 --> 00:47:19,470 - Pentru Elliot? - Da. 353 00:49:05,376 --> 00:49:08,246 E bine, e bine. E bine. 354 00:49:10,515 --> 00:49:12,650 Oh. Oh, nu. 355 00:49:12,783 --> 00:49:17,255 Oh. 356 00:49:41,179 --> 00:49:42,780 Oferă o platformă pentru a disemina 357 00:49:42,913 --> 00:49:45,350 rapid informații, pentru a interacționa direct cu părțile interesate, 358 00:49:45,483 --> 00:49:46,917 și pentru a crește notorietatea brandului. 359 00:49:47,052 --> 00:49:49,320 Cu toate acestea, vine și cu un set propriu de provocări, 360 00:49:49,454 --> 00:49:51,789 în special în ceea ce privește conformitatea cu reglementările 361 00:49:51,922 --> 00:49:53,524 și menținerea încrederii. 362 00:49:53,658 --> 00:49:55,026 Da, e clar un act de echilibru. 363 00:49:55,160 --> 00:49:56,694 Trebuie să respectăm reglementări stricte 364 00:49:56,827 --> 00:49:58,696 stabilite de organisme precum FDA. 365 00:49:58,829 --> 00:50:01,366 Ei trebuie să se asigure că... 366 00:50:01,499 --> 00:50:03,301 Oprește-te din derulare dacă ești în căutarea unui cadou. 367 00:50:03,434 --> 00:50:04,635 Dacă nu-ți plac stafidele, 368 00:50:04,769 --> 00:50:06,504 probabil că nu-ți plac biscuiții cu stafide și fulgi de ovăz. 369 00:50:06,637 --> 00:50:07,972 Dar aceștia o să-ți placă 370 00:50:08,106 --> 00:50:10,141 pentru că au cireșe uscate în loc de stafide. 371 00:50:10,275 --> 00:50:11,909 Aceasta este, de fapt, una dintre cele mai 372 00:50:12,043 --> 00:50:13,778 confuze propoziții din limba engleză. 373 00:50:13,911 --> 00:50:17,248 Când spunem 'plouă', ce este 'plouă'? 374 00:50:17,382 --> 00:50:19,217 Hei, am găsit rimelul ăsta viral 375 00:50:19,350 --> 00:50:20,918 pe care l-am văzut oriunde mă uit, 376 00:50:21,052 --> 00:50:23,188 și toată lumea spune că le schimbă viața. 377 00:50:23,321 --> 00:50:26,824 Ieșim cu toții. Părem... 378 00:51:03,661 --> 00:51:05,596 Hei, Sophie. Cum a fost la Paris? 379 00:51:05,730 --> 00:51:07,832 A fost minunat. Ți-am adus ciocolată. 380 00:51:07,965 --> 00:51:09,400 - Mulțumesc. - Ne mai vedem. 381 00:51:09,534 --> 00:51:11,869 - O zi bună. Ne vedem. - Mulțumesc. Și ție. 382 00:52:01,118 --> 00:52:03,888 Da. Corect. 383 00:52:04,021 --> 00:52:06,624 - Ce s-a întâmplat? Adică... - Chiar nu știu. 384 00:52:06,757 --> 00:52:09,527 Le-a plăcut prezentarea de la Paris. 385 00:52:09,660 --> 00:52:11,362 Da, bine, dar atunci de ce 386 00:52:11,496 --> 00:52:12,963 vorbesc cu alte companii? 387 00:52:14,064 --> 00:52:15,966 Sunt la fel de confuz ca tine. 388 00:52:16,100 --> 00:52:19,504 Dar i-am convins să ne mai dea o șansă. 389 00:52:19,637 --> 00:52:20,838 Voi avea o nouă prezentare gata 390 00:52:20,971 --> 00:52:23,073 până când vor veni în oraș săptămâna viitoare. 391 00:52:23,208 --> 00:52:25,075 Ok, super. Atunci, de ce nu te ajut cu asta? 392 00:52:25,210 --> 00:52:27,278 David, mă ocup eu de asta. 393 00:52:28,078 --> 00:52:30,248 - Ok. Voi anunța consiliul. - Mulțumesc. 394 00:52:32,450 --> 00:52:35,286 Îmi pare foarte rău. 395 00:52:35,420 --> 00:52:37,955 Nu mă îndoiesc că ai făcut o treabă excelentă la Paris. 396 00:52:38,088 --> 00:52:38,956 Am făcut. 397 00:52:40,458 --> 00:52:41,992 Mulțumesc că ai trecut pe la mine aseară. 398 00:52:42,126 --> 00:52:44,795 Oh, da, sigur. Prezentarea ta o să fie grozavă. 399 00:52:44,929 --> 00:52:46,697 - Mulțumesc pentru notițe. - Mm-hmm. 400 00:53:21,799 --> 00:53:25,570 Liberă weekendul ăsta? 401 00:53:29,340 --> 00:53:30,575 Ok. 402 00:53:30,708 --> 00:53:32,543 Am analizat toate detaliile azi. 403 00:53:32,677 --> 00:53:34,612 Ne așteptăm să ți-o propunem foarte curând. 404 00:53:34,745 --> 00:53:36,180 Când crezi că vei avea asta, Sophie? 405 00:53:36,314 --> 00:53:38,449 Cred că o să vindem asta de o să rupă. 406 00:53:38,583 --> 00:53:40,885 - Bine, deci până miercuri? - Da. Miercuri. 407 00:53:43,421 --> 00:53:45,189 - Mulțumesc că ați venit. - Cu plăcere. 408 00:53:45,323 --> 00:53:46,757 - Îmi pare bine de cunoștință. - La fel. O plăcere. 409 00:53:46,891 --> 00:53:47,925 - Karen. - O plăcere. 410 00:53:48,058 --> 00:53:49,894 - O plăcere. Toate cele bune. - Îmi pare bine de cunoștință. 411 00:53:50,027 --> 00:53:52,096 Vă conduc eu afară. O să-i conduc eu afară, ok? 412 00:53:52,229 --> 00:53:53,398 - Ne vedem mâine. - Da. 413 00:53:53,531 --> 00:53:55,300 Vrei să bem ceva alături? 414 00:53:55,433 --> 00:53:56,701 Am auzit că fac un negroni excelent. 415 00:53:56,834 --> 00:53:58,303 Nu, nu pot. Îmi pare rău. 416 00:53:58,436 --> 00:54:00,371 Dar, um, a fost o întâlnire bună, nu crezi? 417 00:54:00,505 --> 00:54:01,439 Da, mi s-a părut că a mers bine. 418 00:54:01,572 --> 00:54:02,307 - Ne mai vedem. - Bine. 419 00:54:02,440 --> 00:54:03,741 Pa. 420 00:54:30,868 --> 00:54:31,969 Hei, sexy. 421 00:55:17,915 --> 00:55:20,017 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei. 422 00:55:20,150 --> 00:55:22,353 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei. 423 00:55:22,487 --> 00:55:26,290 Unu, doi, trei. Respiră, e bine. 424 00:55:31,596 --> 00:55:34,465 Hei, ești bine? 425 00:55:44,341 --> 00:55:45,676 Ascultă, Elliot. 426 00:55:45,810 --> 00:55:49,480 M-am simțit minunat cu tine, dar vreau să fiu sinceră. 427 00:55:49,614 --> 00:55:51,348 Nu cred că suntem compatibili. 428 00:55:51,482 --> 00:55:53,083 Îți doresc numai bine. 429 00:56:45,169 --> 00:56:46,504 Hmm? 430 00:56:46,637 --> 00:56:48,873 Ă, hei, e cineva jos pentru tine. 431 00:56:49,006 --> 00:56:51,408 Ă, paza spune că e cam încăpățânat. 432 00:56:51,542 --> 00:56:52,543 Elliot ceva. 433 00:56:55,546 --> 00:56:57,081 Spune-le că vin imediat. 434 00:56:57,214 --> 00:56:58,282 - Sigur. - Mm-hmm. 435 00:57:04,755 --> 00:57:07,291 Ce faci aici? 436 00:57:07,424 --> 00:57:09,627 Nu pot să cred că mi-ai dat mesajul ăsta. 437 00:57:10,561 --> 00:57:13,297 Și, de asemenea, m-ai mințit. 438 00:57:13,430 --> 00:57:14,298 Ce? 439 00:57:18,736 --> 00:57:21,005 - Ești cu cineva. - Nu sunt. 440 00:57:22,039 --> 00:57:24,308 Și oricum, nu e treaba ta. 441 00:57:26,210 --> 00:57:27,478 Ce te-a făcut să crezi asta? 442 00:57:29,413 --> 00:57:33,484 Pentru că eu doar, ă, m-am gândit, um... 443 00:57:36,721 --> 00:57:38,856 Adică, ce am făcut greșit? 444 00:57:38,989 --> 00:57:40,725 Nimic. 445 00:57:40,858 --> 00:57:42,827 Îmi pare rău dacă ți-am dat o impresie greșită. 446 00:57:42,960 --> 00:57:44,595 Impresia greșită? 447 00:57:44,729 --> 00:57:47,264 Ă, bine, nu știu, poate când cineva 448 00:57:47,397 --> 00:57:49,199 te duce-n Paris, te-ai putea gândi 449 00:57:49,333 --> 00:57:50,935 că înseamnă ceva. 450 00:57:51,902 --> 00:57:53,504 Am crezut că e o idee amuzantă. 451 00:57:53,938 --> 00:57:54,939 O idee amuzantă. 452 00:57:55,940 --> 00:57:57,341 Da. Nu te-ai distrat? 453 00:57:57,474 --> 00:57:59,610 Normal că m-am distrat. De-asta sunt supărată. 454 00:57:59,744 --> 00:58:03,948 Nu ai de ce să fii supărat. Amândoi ne-am distrat. 455 00:58:05,082 --> 00:58:10,120 Și e o amintire frumoasă. Și acum mergem mai departe. 456 00:58:14,959 --> 00:58:16,827 Nu vreau să te pierd. 457 00:58:16,961 --> 00:58:18,829 Și acum mergem mai departe, Elliot. 458 01:00:11,776 --> 01:00:13,277 Nu-mi vine să cred că m-ai blocat. 459 01:00:13,410 --> 01:00:15,079 Ei bine, ăsta e numărul meu nou. 460 01:00:25,890 --> 01:00:27,457 - Sophie. - Bună dimineața. 461 01:00:27,591 --> 01:00:28,926 Un tânăr a lăsat asta pentru dumneavoastră. 462 01:00:29,059 --> 01:00:31,762 A intrat și a ieșit repede, n-a lăsat niciun nume. 463 01:00:37,334 --> 01:00:39,636 După semnal, lăsați mesajul dumneavoastră. 464 01:00:41,271 --> 01:00:44,474 Ascultă bine. Nu vrei să te pui cu mine, ai înțeles? 465 01:00:59,990 --> 01:01:01,859 Îmi pare rău că am întârziat. 466 01:01:01,992 --> 01:01:04,361 Nu-ți pare rău. Ești aici. 467 01:01:04,494 --> 01:01:06,630 Mulțumesc. Aveam nevoie de asta. 468 01:01:06,764 --> 01:01:11,101 - Cum a fost la Paris? - Mm. Ah, aglomerat. 469 01:01:11,235 --> 01:01:13,170 Dar, știi, frumos ca întotdeauna. 470 01:01:13,303 --> 01:01:14,538 Ia-mă cu tine data viitoare. 471 01:01:14,671 --> 01:01:17,374 Mi-ar plăcea să vii, dar călătoriile sunt atât de scurte. 472 01:01:17,507 --> 01:01:20,978 Apropo de călătorii scurte, să nu mă faci să o vizitez pe mama singură. 473 01:01:21,111 --> 01:01:22,980 La naiba. E weekendul ăsta? 474 01:01:23,113 --> 01:01:24,414 - Da! - Oh. 475 01:01:24,548 --> 01:01:25,615 Păi, am asta, 476 01:01:25,750 --> 01:01:28,986 Am o prezentare enormă pe care trebuie să o fac. 477 01:01:29,119 --> 01:01:31,255 Întotdeauna ai ceva de făcut. 478 01:01:31,388 --> 01:01:32,656 Știu, știu. 479 01:01:32,790 --> 01:01:34,959 Dar contul ăsta mă poate face partener senior. 480 01:01:35,092 --> 01:01:36,526 Oh, da. 481 01:01:38,929 --> 01:01:41,231 Uită-te la prostia asta. Ce se întâmplă cu tine? 482 01:01:41,365 --> 01:01:45,369 Parcă emani energie sexuală tot timpul. 483 01:01:45,502 --> 01:01:46,470 Nu mă pot abține. 484 01:01:46,603 --> 01:01:48,072 Păi, de ce nu-l duci acasă? 485 01:01:48,205 --> 01:01:49,807 Nu, nu-i duc niciodată acasă. 486 01:01:49,940 --> 01:01:51,876 Da, probabil că e prea bătrân pentru tine. 487 01:01:52,810 --> 01:01:53,911 Mm, probabil. 488 01:01:57,848 --> 01:02:00,084 Nu vrei să găsești pe cineva? 489 01:02:00,951 --> 01:02:01,819 Doamne. 490 01:02:01,952 --> 01:02:03,988 Vreau doar să fii fericită. 491 01:02:04,288 --> 01:02:06,556 Știu că vrei să fiu fericită. Sunt fericită. 492 01:02:06,690 --> 01:02:07,858 Mm. 493 01:02:07,992 --> 01:02:09,259 Știi meditația aia pe care mi-ai trimis-o 494 01:02:09,393 --> 01:02:12,329 despre iubirea de sine și despre a te simți completă? 495 01:02:13,663 --> 01:02:15,866 Nu am nevoie de cineva ca să mă simt completă. 496 01:02:17,234 --> 01:02:20,237 Și nu e ca și cum nu caut. 497 01:02:20,370 --> 01:02:22,206 Urăsc felul în care ai transformat 498 01:02:22,339 --> 01:02:25,042 meditația mea despre energie pozitivă împotriva mea. 499 01:02:25,175 --> 01:02:27,477 Asta a fost bine. 500 01:02:27,611 --> 01:02:29,847 Ce părere ai despre, um, terapia cu ketamină 501 01:02:29,980 --> 01:02:31,648 despre care vorbeam? 502 01:02:31,782 --> 01:02:33,750 - Ți-am dat mesaj. - Ăm... 503 01:02:35,185 --> 01:02:37,421 A, da. Nu, am auzit lucruri bune despre asta. 504 01:02:40,958 --> 01:02:42,192 Ce? 505 01:02:42,326 --> 01:02:43,393 - Nu, eu... - Ce, te gândești 506 01:02:43,527 --> 01:02:44,829 - să-l duci acasă sau... - Nu, scuze. 507 01:02:44,962 --> 01:02:46,096 Doar că, e... 508 01:02:46,230 --> 01:02:48,398 Doar că, e vorba de prezentare. 509 01:02:48,532 --> 01:02:53,203 Fără discuții despre muncă azi. E seară de fete. 510 01:02:53,337 --> 01:02:55,605 Hei, vrei să mergem iar cu parașuta? 511 01:02:57,875 --> 01:02:59,376 Iar? 512 01:03:09,519 --> 01:03:11,521 Uite, m-am jucat cu tine. 513 01:03:11,655 --> 01:03:13,257 Ce o să faci? 514 01:04:01,705 --> 01:04:04,141 Tu mi-ai trimis liftul sus? 515 01:04:04,274 --> 01:04:05,675 Nu. 516 01:04:05,809 --> 01:04:09,046 Ce ciudat. S-a deschis fără să-l chem. 517 01:04:09,179 --> 01:04:10,680 Nu s-a mai întâmplat niciodată. 518 01:04:12,182 --> 01:04:13,450 O să verific. 519 01:04:13,583 --> 01:04:16,486 - Bine. Mulțumesc. - Apropo, asta a venit pentru tine. 520 01:04:17,854 --> 01:04:20,657 N-am lăsat pe nimeni să intre. A fost strecurată pe sub ușă. 521 01:04:22,492 --> 01:04:23,327 - Bine. - Bine. 522 01:04:23,460 --> 01:04:24,728 Nu știu ce să-ți spun. 523 01:05:16,313 --> 01:05:18,782 Hai să ne întâlnim și să vorbim, da? 524 01:05:18,915 --> 01:05:20,717 În același bar în care am fost după piesa de teatru. 525 01:05:23,687 --> 01:05:26,390 Ăm, mai ai nevoie de mine pentru altceva? 526 01:05:26,523 --> 01:05:28,392 - Etajul e liber? - Da. 527 01:05:30,961 --> 01:05:33,163 Nu vin în oraș. 528 01:05:33,297 --> 01:05:34,598 Ar trebui să vii tu la mine. 529 01:05:41,238 --> 01:05:42,239 Foarte bine. Poți pleca. 530 01:05:42,372 --> 01:05:44,441 - Bine. Mulțumesc, Jane. - Da. Mulțumesc. 531 01:06:23,180 --> 01:06:26,416 La naiba. Doamne. Ce dracu'? 532 01:06:33,890 --> 01:06:36,026 Ei bine, acum știi cum e să aștepți. 533 01:06:36,160 --> 01:06:37,994 Ce? 534 01:06:38,128 --> 01:06:40,530 Cum e să aștepți. 535 01:06:40,664 --> 01:06:43,833 Când am așteptat să aud de tine, a fost ca o tortură. 536 01:06:44,901 --> 01:06:50,174 Bine. Atunci de ce nu ne așezăm și vorbim ca oamenii mari? 537 01:06:50,307 --> 01:06:52,776 - Am nevoie de o băutură. - Cred că ai băut destul. 538 01:06:54,344 --> 01:06:55,545 Prada. 539 01:06:59,316 --> 01:07:00,417 Mi-a fost dor de tine. 540 01:07:01,318 --> 01:07:04,054 - Elliot, ascultă. - Șșș. 541 01:07:04,188 --> 01:07:05,322 Gata cu 'Elliot, ascultă'. 542 01:07:05,455 --> 01:07:08,625 Atât de perspicace, atât de serios. Relaxează-te. 543 01:07:09,593 --> 01:07:13,063 - Ce se întâmplă? - O, agresiv. O. 544 01:07:13,197 --> 01:07:17,234 Ăm, sunt bine. Mulțumesc. 545 01:07:18,668 --> 01:07:22,106 Sunt ospătar. Fac fotografii. 546 01:07:23,340 --> 01:07:24,974 Cred că devin destul de bun. 547 01:07:25,842 --> 01:07:29,513 Ei bine, ai văzut cele mai bune lucrări ale mele. 548 01:07:31,848 --> 01:07:33,883 Hei, ce mai faci? Cu ce vă pot servi? 549 01:07:34,017 --> 01:07:38,054 Ăm, două martini. Cu twist de vodcă. 550 01:07:39,256 --> 01:07:40,724 Preferințe la vodcă? 551 01:07:41,558 --> 01:07:43,260 Nu. 552 01:07:43,827 --> 01:07:45,095 Bine. 553 01:07:53,036 --> 01:07:54,404 A fost Sam, nu-i așa? 554 01:07:55,339 --> 01:07:57,541 N-ar fi trebuit să te duc la spectacolul unei prietene, 555 01:07:57,674 --> 01:08:01,511 și apoi au apărut ea și iubitul ei jalnic. 556 01:08:01,645 --> 01:08:04,080 Și cred că asta te-a făcut să te simți inconfortabil și... 557 01:08:05,715 --> 01:08:11,288 Nu mă așteptam la o întâlnire dublă, da, o astfel de situație. 558 01:08:14,691 --> 01:08:17,794 Poftiți. Vreți să deschid un cont sau? 559 01:08:17,927 --> 01:08:19,963 Nu. Închideți-l, vă rog. 560 01:08:20,096 --> 01:08:21,398 Poftim. 561 01:08:38,081 --> 01:08:43,086 Am simțit că te îndepărtezi în noaptea aia. Și s-a întâmplat atât de repede. 562 01:08:44,053 --> 01:08:46,089 Doar unul dintre acele lucruri care se întâmplă. 563 01:08:48,558 --> 01:08:51,495 Sigur ți-a plăcut de cineva și apoi te-ai răzgândit. 564 01:08:55,064 --> 01:08:56,266 Mă îndoiesc. 565 01:08:58,668 --> 01:09:01,838 Suntem în puncte diferite ale vieții noastre. 566 01:09:04,674 --> 01:09:07,277 Putem lua de la început? Uite. 567 01:09:09,145 --> 01:09:10,013 Salut. 568 01:09:12,249 --> 01:09:15,018 Salut. Salut, sunt Elliot. 569 01:09:16,253 --> 01:09:17,654 Îmi pare bine să te cunosc. 570 01:09:20,224 --> 01:09:21,825 Trebuie să-mi promiți 571 01:09:21,958 --> 01:09:25,462 că vei sta departe de munca și casa mea. 572 01:09:26,696 --> 01:09:28,998 Ești mult mai sexy decât sora ta. 573 01:09:30,700 --> 01:09:32,168 Nu-mi promiți. 574 01:09:32,302 --> 01:09:35,104 Nu trebuie să fac promisiuni! Nu sunt un copil. 575 01:09:36,005 --> 01:09:37,541 O luăm de la început. Ții minte? 576 01:09:39,309 --> 01:09:41,511 Salut, uite, salut. Salut. 577 01:09:43,480 --> 01:09:46,182 Sunt Elliot. Îmi pare bine să te cunosc. 578 01:09:47,251 --> 01:09:49,786 Salut, Elliot. Îmi pare bine să te cunosc. 579 01:09:49,919 --> 01:09:53,557 Sunt Sophie. Sunt o mare fană a muncii tale. 580 01:09:53,690 --> 01:09:55,992 De fapt, aș vrea să cumpăr câteva dintre fotografiile tale. 581 01:09:57,361 --> 01:09:58,562 Nu sunt de vânzare. 582 01:10:01,265 --> 01:10:04,968 Poftim. Ia asta și pleacă. 583 01:10:09,973 --> 01:10:12,909 Crezi că poți cumpăra pe oricine, nu-i așa? 584 01:10:17,146 --> 01:10:20,550 Elliot, sunt o mulțime de femei în orașul ăsta 585 01:10:20,684 --> 01:10:22,419 care ar adora să iasă cu tine. 586 01:10:23,753 --> 01:10:24,621 Du-te și găsește-le. 587 01:10:40,870 --> 01:10:42,739 Ești nebun! 588 01:10:42,872 --> 01:10:44,341 Nu-mi spune nebun! 589 01:10:45,208 --> 01:10:48,211 Nu sunt nebun. 590 01:10:50,880 --> 01:10:52,181 - Hai să ne culcăm aici. - Ce? 591 01:10:52,316 --> 01:10:53,249 - Elliot! - Ca să pot repara asta. 592 01:10:53,383 --> 01:10:56,019 Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! 593 01:12:00,617 --> 01:12:02,118 Așteptați, vă rog. 594 01:12:04,988 --> 01:12:07,657 - Da? - Derek de la Biochem. 595 01:12:07,791 --> 01:12:08,658 Cine? 596 01:12:09,993 --> 01:12:11,495 Sigur. Pune-l pe fir. 597 01:12:15,499 --> 01:12:16,900 Da? 598 01:12:17,033 --> 01:12:19,268 Tocmai m-am masturbat gândindu-mă la noaptea trecută. 599 01:12:20,269 --> 01:12:22,872 Nu vreau celelalte femei din orașul ăsta. 600 01:12:23,006 --> 01:12:26,376 Te vreau pe tine. Și știu că și tu mă vrei. 601 01:12:27,477 --> 01:12:32,215 Gândește-te la ce am avut. A fost atât de frumos, atât de perfect. 602 01:12:34,017 --> 01:12:35,852 Putem ajunge din nou acolo. 603 01:12:35,985 --> 01:12:38,922 Cred că trebuie doar să fii puțin mai deschis la minte. 604 01:12:40,256 --> 01:12:42,158 Și poate ar trebui să ne întoarcem la Paris. 605 01:12:43,292 --> 01:12:46,029 Indiferent ce se întâmplă, nu voi înceta să încerc să fac să meargă. 606 01:12:46,162 --> 01:12:48,164 Știu că te vei convinge. 607 01:12:49,833 --> 01:12:51,334 Oricum, probabil ești doar ocupat la muncă, 608 01:12:51,468 --> 01:12:55,004 așa că te las, dar ne vom vedea foarte curând. 609 01:12:55,138 --> 01:12:56,673 - Elliot, nu. - Bine. 610 01:12:56,806 --> 01:12:57,707 - M-am exprimat - Pa. 611 01:12:57,841 --> 01:12:59,409 foarte clar, când noi... 612 01:13:32,308 --> 01:13:33,443 Sigur, e ciudat uneori, 613 01:13:33,577 --> 01:13:35,311 dar nu l-aș fi crezut un hărțuitor. 614 01:13:36,112 --> 01:13:38,047 Deși nu suntem foarte apropiați. 615 01:13:39,115 --> 01:13:40,917 Vrei să vorbesc eu cu el? 616 01:13:41,050 --> 01:13:42,752 Oh, nu. Mulțumesc totuși. 617 01:13:42,886 --> 01:13:46,856 Dar cred că asta l-ar face să reacționeze și mai rău. 618 01:13:48,191 --> 01:13:50,226 Adică... 619 01:13:51,294 --> 01:13:53,630 Cred că încerc doar să aflu 620 01:13:53,763 --> 01:13:57,366 dacă a mai făcut așa ceva înainte, 621 01:13:57,501 --> 01:13:59,803 pentru că mă ocup eu de asta. 622 01:13:59,936 --> 01:14:04,107 Dar dacă e, știi, dacă a fost periculos... 623 01:14:04,240 --> 01:14:05,942 Poate ar trebui să mergi la poliție. 624 01:14:07,944 --> 01:14:10,747 Nu vor face nimic în stadiul ăsta. 625 01:14:12,516 --> 01:14:13,917 De unde îl cunoști? 626 01:14:14,383 --> 01:14:17,453 Serviciu de catering. Am avut o pasiune pentru el. 627 01:14:17,587 --> 01:14:19,288 Nu era interesat. 628 01:14:19,422 --> 01:14:20,490 Ce noroc pe tine. 629 01:14:22,458 --> 01:14:24,027 Cred că-mi pare rău pentru el. 630 01:14:24,160 --> 01:14:25,261 Adică, sigur, e atrăgător, 631 01:14:25,394 --> 01:14:27,631 dar nu cred că are mulți prieteni. 632 01:14:29,332 --> 01:14:32,636 Cum e cu colega lui de cameră? Ce e cu ea? 633 01:14:32,769 --> 01:14:36,139 Colegă de cameră? Stă cu mama lui. 634 01:14:37,574 --> 01:14:42,345 Are ceva autoimun sau oboseală cronică. 635 01:14:42,478 --> 01:14:44,313 Nu știu. E agorafobă totală. 636 01:14:46,583 --> 01:14:50,319 Poate că episodul ăsta a fost doar o excepție. 637 01:14:51,655 --> 01:14:53,623 Adică, îmi dau seama cum s-a îndrăgostit de tine. 638 01:14:53,757 --> 01:14:57,293 Adică, l-ai dus la Paris la a doua întâlnire. 639 01:14:58,194 --> 01:15:00,797 Merg tot timpul. Nu mi s-a părut ceva ieșit din comun. 640 01:15:01,931 --> 01:15:03,867 Ei bine, e mare lucru pentru cineva ca el. 641 01:15:32,061 --> 01:15:32,896 Da. 642 01:15:47,811 --> 01:15:52,749 Hei, scumpo. Arăți sexy. 643 01:16:13,169 --> 01:16:14,437 Vino să mă găsești. 644 01:16:16,039 --> 01:16:19,475 De ce te ascunzi, mică scorpie? 645 01:16:34,891 --> 01:16:36,225 Hei! 646 01:16:37,393 --> 01:16:40,163 Oprește-te, oprește-te! Ce naiba? 647 01:16:40,296 --> 01:16:42,666 Îmi, îmi pare rău. Îmi pare rău. 648 01:16:44,100 --> 01:16:45,301 Eu, ăă,... 649 01:16:47,403 --> 01:16:50,206 Eu, um, nu știu ce se întâmplă cu mine. 650 01:16:55,478 --> 01:16:57,981 N-am mai trăit așa ceva până acum. 651 01:17:02,618 --> 01:17:04,053 Întotdeauna am visat să simt asta, 652 01:17:04,187 --> 01:17:05,989 Dar nu am crezut că e posibil, 653 01:17:07,123 --> 01:17:10,827 pentru că muncesc la joburi de rahat, de la un salariu la altul, 654 01:17:10,960 --> 01:17:13,229 și nu am nimic altceva în viața mea. 655 01:17:15,264 --> 01:17:18,001 Dar apoi te-am întâlnit și mi-am dat seama că tu poți fi lumea mea, 656 01:17:18,134 --> 01:17:20,636 și nu suport gândul că ai terminat cu mine. 657 01:17:22,772 --> 01:17:25,508 Te iubesc, Sophie. Te rog, mai dă-mi o șansă. 658 01:17:26,309 --> 01:17:28,344 - Nu pot. - Ba poți. 659 01:17:29,512 --> 01:17:30,947 Nu vreau. 660 01:17:31,781 --> 01:17:33,683 La naiba, ești o scorpie nenorocită! 661 01:21:20,443 --> 01:21:22,478 - Bună, Sophie. - Tocmai ai trimis pe 662 01:21:22,611 --> 01:21:24,847 - cineva sus? - Nu. 663 01:21:26,349 --> 01:21:28,284 Ușa liftului s-a deschis din nou. 664 01:21:29,318 --> 01:21:32,855 Îmi pare foarte rău, o să... 665 01:21:32,989 --> 01:21:34,690 Ok. Repară asta. 666 01:22:31,280 --> 01:22:34,450 Fă-o. Continuă. 667 01:22:34,583 --> 01:22:36,452 Așa. Da. 668 01:22:37,086 --> 01:22:39,555 Înfurie-te, înfurie-te. Fă-o. 669 01:22:39,688 --> 01:22:42,191 Hai, da. Hai. 670 01:22:42,891 --> 01:22:44,994 Unu, doi, unu, doi, unu, doi. 671 01:23:10,953 --> 01:23:12,488 Da, pentru că știi, am ieșit săptămâna trecută, 672 01:23:12,621 --> 01:23:14,990 și vecinul meu, știi, a zis că... 673 01:23:15,124 --> 01:23:17,360 oboseala cronică nu e reală, și că, știi tu, 674 01:23:17,493 --> 01:23:20,429 sunt psihosomatic și că sunt doar agorafobicul tău obișnuit 675 01:23:20,563 --> 01:23:22,231 sau, știi tu, orice altceva. 676 01:23:22,365 --> 01:23:24,700 Ei bine, ce știe vecinul tău? 677 01:23:25,000 --> 01:23:26,135 - Da. - Da. 678 01:23:26,269 --> 01:23:27,903 Și apoi, știi, e radiația. 679 01:23:28,037 --> 01:23:30,539 Adică, cu celulele și Wi-Fi-ul și toate astea. 680 01:23:30,673 --> 01:23:32,075 Mm-hmm. Interesant. 681 01:23:32,208 --> 01:23:35,044 Oh, hei, dragă. Hei. 682 01:23:35,178 --> 01:23:37,980 Oh, ăă, asta e Sophie. 683 01:23:38,114 --> 01:23:40,249 Ăm, ăsta e fiul meu, Elliot. 684 01:23:40,383 --> 01:23:43,886 Sophie e de la o companie mare de cercetare medicală și... 685 01:23:44,019 --> 01:23:46,822 - Da. - Face vizite la domiciliu. 686 01:23:48,224 --> 01:23:51,527 Ăă, crede că, um, eu, eu aș fi 687 01:23:51,660 --> 01:23:53,562 un candidat bun pentru, um... 688 01:23:54,130 --> 01:23:55,198 Un studiu clinic. 689 01:23:55,331 --> 01:23:57,333 Da. 690 01:23:57,466 --> 01:23:59,368 - Îți vine să crezi ce noroc? - Da. 691 01:23:59,868 --> 01:24:01,504 Dar tocmai plecam. 692 01:24:01,637 --> 01:24:04,673 A fost o plăcere să te cunosc, 693 01:24:04,807 --> 01:24:06,275 și abia aștept să vorbim mai mult 694 01:24:06,409 --> 01:24:07,343 când vei contacta biroul meu. 695 01:24:07,476 --> 01:24:08,877 Ok? 696 01:24:14,983 --> 01:24:18,421 Elliot. Îmi pare bine să te cunosc. 697 01:24:22,858 --> 01:24:24,727 - Pa, Peggy. - Oh, pa. 698 01:24:24,860 --> 01:24:26,529 - Pa, acum. Pa. - Pa. 699 01:24:28,897 --> 01:24:31,400 Dragă, arăți epuizată. 700 01:24:31,534 --> 01:24:34,103 Ai alergat prea mult. 701 01:24:34,803 --> 01:24:38,141 Dragă. Dragă, uită-te. 702 01:24:38,274 --> 01:24:40,509 O să-ți fac un shake proteic. 703 01:24:40,643 --> 01:24:42,945 Cu aromă de căpșuni și mango. 704 01:24:43,078 --> 01:24:44,713 Okay? Asta-i nouă. 705 01:25:16,212 --> 01:25:19,715 Ai câștigat. Las-o pe mama în pace. 706 01:25:19,848 --> 01:25:22,285 Așa e, nenorocitule. 707 01:26:27,015 --> 01:26:31,186 Tocmai am auzit! Îmi pare foarte rău. 708 01:26:41,330 --> 01:26:43,332 Francezii vor fi aici într-o oră și jumătate. 709 01:26:43,466 --> 01:26:45,133 Slavă Domnului că n-au văzut nimic. 710 01:26:46,302 --> 01:26:47,336 Și ce? 711 01:26:47,470 --> 01:26:49,838 Sophie, o să urăști asta la culme, 712 01:26:49,972 --> 01:26:52,174 dar eu voi conduce această prezentare. 713 01:26:52,308 --> 01:26:53,876 Nu, n-o vei face. 714 01:26:54,009 --> 01:26:57,813 Am lucrat zi și noapte la această prezentare nouă. 715 01:26:57,946 --> 01:27:01,550 Ăsta e contul meu, David. E al meu. 716 01:27:01,684 --> 01:27:02,651 - Îmi pare rău. - Ei mă așteaptă 717 01:27:02,785 --> 01:27:03,986 - pe mine acolo. - Ca partener senior... 718 01:27:04,119 --> 01:27:05,921 - Ai nevoie de mine. - Eu iau această decizie. 719 01:29:33,001 --> 01:29:35,771 Ți-am zis să nu te pui cu mine! 720 01:29:52,921 --> 01:29:54,089 Îmi pare rău că am întârziat. 721 01:29:56,459 --> 01:29:59,194 Mă bucur să vă revăd. Bonjour. 722 01:29:59,327 --> 01:30:02,431 Mulțumesc, David, că m-ai înlocuit. 723 01:30:02,565 --> 01:30:04,199 Ce bine e să vă văd. 724 01:30:23,051 --> 01:30:27,355 Oh, Elliot al meu. Ce? 725 01:30:27,490 --> 01:30:29,758 Ce? Oh. 726 01:30:29,892 --> 01:30:33,796 Elliot. Elliot. 727 01:30:33,929 --> 01:30:35,464 Dumnezeule. Elliot! 728 01:30:37,966 --> 01:30:39,602 Oh, Elliot! Elliot! 729 01:30:41,069 --> 01:30:46,108 - Mama. - Oh, oh, oh. 730 01:30:46,775 --> 01:30:50,078 Am găsit pe cineva, Mama. Ea e aleasa. 731 01:30:51,747 --> 01:30:54,717 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 732 01:30:54,850 --> 01:30:56,719 Mama, ea e aleasa. 733 01:31:04,299 --> 01:31:12,299 Tradus, adaptat și sincronizat <i> ✰ by myrock ✰ </i> 734 01:31:13,305 --> 01:32:13,909 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm