"Georgie & Mandy's First Marriage" Baby Fight
ID | 13180801 |
---|---|
Movie Name | "Georgie & Mandy's First Marriage" Baby Fight |
Release Name | Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S01E16.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 34381122 |
Format | srt |
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,488
Pituus 60. ja paino 50.
persentiilissä.
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,406
Kaikki on kohdallaan.
3
00:00:06,489 --> 00:00:11,537
Hampaiden puhkeamisen tilanne?
Huudon perusteella 90. persentiilissä.
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,997
Ei se niin paha ole ollut.
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,417
Eikö todella?
Etkö kuule sitä töihin asti?
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,128
Hampaita voi puhjeta
kolmevuotiaaksi asti.
7
00:00:20,211 --> 00:00:22,840
Okei, nyt saatan itkeä.
8
00:00:22,923 --> 00:00:26,009
Olemme jo puolivälissä.
- Me valitamme.
9
00:00:26,092 --> 00:00:28,470
Onko selvä? Hyppää mukaan.
10
00:00:28,553 --> 00:00:30,055
Tulet kaipaamaan tätä.
11
00:00:30,138 --> 00:00:34,434
Pian hän pyörittelee silmiään
ja pitää kaikkea sanomaasi tyhmänä.
12
00:00:34,517 --> 00:00:36,854
Juuri noin.
13
00:00:36,937 --> 00:00:38,522
Aiotteko hankkia toisen?
14
00:00:38,605 --> 00:00:41,357
Ehdottomasti.
- Ehkä.
15
00:00:44,694 --> 00:00:46,947
Etkö tosiaan halua lisää lapsia?
16
00:00:47,030 --> 00:00:50,868
En tiedä. Ehkä jonain päivänä.
17
00:00:50,951 --> 00:00:53,453
Etkö halua CeeCeelle
pikkuveljeä tai -siskoa?
18
00:00:53,536 --> 00:00:57,207
En tiedä. Ehkä jonain päivänä.
19
00:00:57,290 --> 00:01:00,878
Jos heistä haluaa kavereita,
sen on tapahduttava pian.
20
00:01:00,961 --> 00:01:03,589
Kuka niin sanoo?
- Älä viitsi.
21
00:01:03,672 --> 00:01:06,425
Minun, Sheldonin ja Missyn välillä
on iso väli.
22
00:01:06,508 --> 00:01:08,343
Samoin sinun ja veljesi välillä.
23
00:01:08,426 --> 00:01:11,179
Minulla ja Connorilla menee hyvin.
- Tuskin puhutte.
24
00:01:11,262 --> 00:01:13,806
Siksi meillä meneekin hyvin.
25
00:01:15,433 --> 00:01:17,769
Luulin, että olemme samaa mieltä.
26
00:01:17,852 --> 00:01:20,689
Miksi? En sanonut olevani
valmis toiseen lapseen.
27
00:01:20,772 --> 00:01:25,068
Et ollut valmis CeeCeehenkään,
ja hänestä tuli upea.
28
00:01:25,151 --> 00:01:30,449
Kaduilla puhutaan, että minäkin olin
odottamaton siunaus.
29
00:01:30,532 --> 00:01:34,745
Totta kai rakastan CeeCeetä.
Hän on ihana, ja sinä...
30
00:01:34,828 --> 00:01:39,541
Sinulla on hetkesi.
Toinen lapsi on kuitenkin iso päätös.
31
00:01:39,624 --> 00:01:41,919
Hyvä on, olet oikeassa.
32
00:01:42,002 --> 00:01:45,881
Ehkä ei olisi pitänyt vain olettaa,
että haluat sitä.
33
00:01:45,964 --> 00:01:48,800
Kiitos.
34
00:01:48,883 --> 00:01:51,762
Meidän pitäisi puhua tästä asiasta.
35
00:01:51,845 --> 00:01:54,431
Olen samaa mieltä.
36
00:01:54,514 --> 00:01:57,684
Olen valmis toiseen lapseen.
- Harmin paikka.
37
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:02:28,256 --> 00:02:31,426
Kotona ollaan.
- Miten lääkärissä meni?
39
00:02:31,509 --> 00:02:34,429
CeeCee on täydellinen,
eikä Mandy halua toista lasta.
40
00:02:34,512 --> 00:02:36,264
En sanonut niin.
41
00:02:36,347 --> 00:02:39,267
Hienoa. Mennään makuuhuoneeseen
ja ryhdytään hommiin.
42
00:02:39,350 --> 00:02:42,104
Ei onnistu.
43
00:02:42,187 --> 00:02:44,272
Olettehan iloisia, että saitte kaksi?
44
00:02:44,355 --> 00:02:47,192
Totta kai.
45
00:02:47,275 --> 00:02:50,404
Jim.
- Haluatko, että valehtelen?
46
00:02:50,487 --> 00:02:52,864
Rakastat molempia lapsiamme
hyvin paljon.
47
00:02:52,947 --> 00:02:54,825
Toki.
48
00:02:54,908 --> 00:02:57,869
Jim!
- Sanoin, että toki.
49
00:02:57,952 --> 00:03:00,872
Älä viitsi.
Etkö halua joskus pojanpojan?
50
00:03:00,955 --> 00:03:04,334
Jonkun, jonka kanssa heittää koppeja?
- Älä vedä häntä tähän.
51
00:03:04,417 --> 00:03:07,212
Niin, älä.
52
00:03:07,295 --> 00:03:10,799
Pääsin juuri tuuraajaksi telkkariin.
Se voi toistua.
53
00:03:10,882 --> 00:03:13,468
Nyt ei ole aika
kieriä kuin rantapallo.
54
00:03:13,551 --> 00:03:15,387
Hyvä huomio.
- Kiitos.
55
00:03:15,470 --> 00:03:19,141
Vauvakilojen pudottaminen
vei sinulta ikuisuuden.
56
00:03:19,224 --> 00:03:21,643
Kiitos vain.
57
00:03:21,726 --> 00:03:25,063
Sinun ei tarvitse päättää heti.
Olette molemmat nuoria.
58
00:03:25,146 --> 00:03:27,523
No, minä olen nuori.
59
00:03:29,859 --> 00:03:32,529
Sano se uudestaan.
60
00:03:32,612 --> 00:03:36,658
Hän on niin nuori,
ettei tiedä, mitä sanoo.
61
00:03:36,741 --> 00:03:41,955
Tiedän tarkalleen, mitä sanon.
- Yritän auttaa sinua.
62
00:03:42,038 --> 00:03:46,168
Anna minun auttaa. Tein vauvan.
Täydellisen vauvan. Tuo on se vauva.
63
00:03:46,251 --> 00:03:48,420
Anteeksi, mutta teimme vauvan.
64
00:03:48,503 --> 00:03:51,214
Voi, poika.
65
00:03:56,588 --> 00:04:00,027
Onko sinulla lahjoitettavaa kirkolle?
- En usko.
66
00:04:00,110 --> 00:04:03,739
Hyvä on. Annan pois CeeCeen
liian pieneksi käyneitä vaatteita.
67
00:04:03,822 --> 00:04:05,241
Selvä.
68
00:04:05,324 --> 00:04:07,410
Muistatko tämän?
69
00:04:07,493 --> 00:04:09,996
Niin suloinen.
70
00:04:10,079 --> 00:04:12,331
Tiedän, mitä teet.
- Mitä?
71
00:04:12,414 --> 00:04:14,959
Muistelen,
miten söpö tyttäreni oli vauvana.
72
00:04:15,042 --> 00:04:19,672
Hän on vieläkin vauva.
- Ei tämän kokoinen vauva.
73
00:04:19,755 --> 00:04:21,924
Älä yritä syyllistää minua.
74
00:04:22,007 --> 00:04:26,012
Annetaanko asia Jumalan käsiin
ja katsotaan, mitä tapahtuu?
75
00:04:26,095 --> 00:04:28,263
Annetaan se omiin käsiisi.
76
00:04:35,562 --> 00:04:39,775
Katso tätä. Kakkospöydän tyyppi
antoi 50 senttiä ja puhelinnumeronsa.
77
00:04:39,858 --> 00:04:43,779
Enkö ole edes paperirahan arvoinen?
78
00:04:43,862 --> 00:04:45,948
Aiotko soittaa hänelle?
79
00:04:46,031 --> 00:04:48,993
Luultavasti.
80
00:04:49,076 --> 00:04:53,414
Voinko kysyä jotain henkilökohtaista?
- Totta kai.
81
00:04:53,497 --> 00:04:55,541
Oletko tyytyväinen yhteen lapseen?
82
00:04:55,624 --> 00:04:59,086
Yksi lapsi, ei aviomiestä,
50 senttiä taskussani...
83
00:04:59,169 --> 00:05:01,756
Olen tosi onnellinen.
84
00:05:01,839 --> 00:05:04,300
Georgie kärttää toista lasta.
85
00:05:04,383 --> 00:05:06,969
Etkö halua toista?
- En juuri nyt.
86
00:05:07,052 --> 00:05:13,267
Tee, kuten minä eksäni kanssa.
Käytin salaa ehkäisyä.
87
00:05:13,350 --> 00:05:18,105
Onko kyseessä se eksä,
joka sai lapsen toisen naisen kanssa?
88
00:05:18,188 --> 00:05:22,484
Tässä on neljännesdollari.
Kysy neuvoa joltain muulta.
89
00:05:27,364 --> 00:05:28,783
Tämä on viimeinen erä.
90
00:05:28,866 --> 00:05:31,911
Judas Priest! Montako sekkejä on?
91
00:05:31,994 --> 00:05:36,082
Voisin kirjoittaa nimesi puolestasi.
- Ei tarvitse.
92
00:05:36,165 --> 00:05:39,293
Etkö luota minuun?
- Totta kai luotan.
93
00:05:39,376 --> 00:05:44,382
Anna minun sitten kirjoittaa nimesi.
- En.
94
00:05:44,465 --> 00:05:48,302
Siinähän sinä olet.
- Hei, mikä tuo sinut tänne?
95
00:05:48,385 --> 00:05:49,971
Lahjoitamme vauvanvaatteita.
96
00:05:50,054 --> 00:05:53,557
Luulin,
että säilytätte nämä kaiken varalta.
97
00:05:53,640 --> 00:05:56,268
Niin minäkin.
- Mitä nyt?
98
00:05:56,351 --> 00:05:58,437
Mandyn kanssa vain on jotain.
99
00:05:58,520 --> 00:06:01,857
Pariterapia on
yksi tarjoamistani palveluista.
100
00:06:01,940 --> 00:06:04,235
Hyvä tietää.
101
00:06:04,318 --> 00:06:08,698
Tai voisit vain puhua äidillesi.
Oveni on aina auki.
102
00:06:08,781 --> 00:06:15,037
Pojan olisi ehkä
mukavampi puhua toiselle miehelle.
103
00:06:16,205 --> 00:06:19,959
Mitä hän ei voi kertoa minulle?
- Se voi liittyä makuuhuoneeseen.
104
00:06:20,042 --> 00:06:23,629
Ihan kuin hän puhuisi sinulle
makuuhuoneongelmistaan.
105
00:06:23,712 --> 00:06:26,507
Ei minulla ole makuuhuoneongelmia.
106
00:06:26,590 --> 00:06:28,968
Riitelemme lasten hankkimisesta.
107
00:06:29,051 --> 00:06:31,429
Se on yleinen ongelma
nuorilla pareilla.
108
00:06:31,512 --> 00:06:33,681
Se oli ongelma isäsi kanssa.
109
00:06:33,764 --> 00:06:37,601
Neuvoin sinut sen läpi.
- Niin varmasti.
110
00:06:37,684 --> 00:06:41,313
Olen käsitellyt tätä
myös omassa avioliitossani.
111
00:06:41,396 --> 00:06:43,858
Ensimmäisessäkö?
Siksikö hän jätti sinut?
112
00:06:43,941 --> 00:06:47,403
Ei, nykyisessä avioliitossa.
- Miksi ensimmäinen lähti?
113
00:06:47,486 --> 00:06:49,196
Se ei ole oleellista.
114
00:06:49,279 --> 00:06:51,824
Isästä hän oli liian kuuma sinulle.
115
00:06:51,907 --> 00:06:57,496
Selena oli ehkä kaunis, mutta hän
paini samassa sarjassa kuin minä.
116
00:06:57,579 --> 00:07:02,709
<i>Meillä oli kielimuuri,
mikä oli grande problemo.</i>
117
00:07:04,795 --> 00:07:09,884
Halusin kiittää vielä kerran, että
sain tuurata säätyttöä viime kuussa.
118
00:07:09,967 --> 00:07:16,098
Minulla ei ole agenttia,
mutta vastaaja löytyy.
119
00:07:16,181 --> 00:07:18,559
Sinulla on numeroni. Olen täällä.
120
00:07:18,642 --> 00:07:22,688
Mahdun yhä lukiofarkkuihini,
enkä pelkää kaula-aukon näyttämistä.
121
00:07:22,771 --> 00:07:26,150
Ei, kiitos itsellesi.
122
00:07:26,233 --> 00:07:28,027
Hei.
- Hei.
123
00:07:28,110 --> 00:07:29,904
Mitä nyt?
124
00:07:29,987 --> 00:07:32,239
Puhuin juuri TV-aseman kanssa.
125
00:07:32,322 --> 00:07:36,285
Soitettiinko sieltä?
- Joku soitti. Anna olla.
126
00:07:36,368 --> 00:07:38,245
Saitko töitä?
- En juuri nyt, -
127
00:07:38,328 --> 00:07:39,997
mutta olen listan kärjessä, -
128
00:07:40,080 --> 00:07:45,419
joten minun ei pitäisi
tehdä isoja elämänmuutoksia.
129
00:07:45,502 --> 00:07:50,007
Kuten tulla raskaaksi?
- Tai hankkia kasvotatuointia.
130
00:07:50,090 --> 00:07:51,895
Voitteko uskoa tätä?
131
00:07:52,843 --> 00:07:55,637
Olut maistuu paremmalta ulkona.
Anteeksi.
132
00:07:59,474 --> 00:08:04,939
Monet nuoret pariskunnat
kohtaavat tämän asian, -
133
00:08:05,022 --> 00:08:08,275
ja kommunikaatio on avainasemassa.
134
00:08:08,358 --> 00:08:11,195
Mistä nyt tuulee?
135
00:08:11,278 --> 00:08:14,240
Puhuin pastori Jeffin kanssa...
- Kerroitko hänelle?
136
00:08:14,323 --> 00:08:18,202
Piti kertoa äidille, ja...
- Kerroitko äidillesi?
137
00:08:18,285 --> 00:08:20,913
Sinun vanhempasi tietävät!
- Koska kerroit!
138
00:08:20,996 --> 00:08:24,250
Koska olen hyvä kommunikoimaan.
139
00:08:24,333 --> 00:08:27,920
En halua toista lasta juuri nyt.
140
00:08:28,003 --> 00:08:29,755
Milloin sitten?
- En tiedä.
141
00:08:29,838 --> 00:08:31,841
Mutta jonain päivänä?
- En tiedä.
142
00:08:31,924 --> 00:08:34,301
Ehkä siis ei jonain päivänä?
- Ehkä ei.
143
00:08:34,384 --> 00:08:37,263
Ja jos se ei sovi minulle?
- Harmi. Se on päätökseni.
144
00:08:37,346 --> 00:08:40,307
Jälleen kerran
kyseessä on yhteinen päätös.
145
00:08:42,809 --> 00:08:44,644
Luulin, että lopetitte.
146
00:08:53,612 --> 00:08:58,909
Olet aikaisin sängyssä.
- Tiedäthän meidät vanhukset.
147
00:08:58,992 --> 00:09:01,536
Älä viitsi. En tarkoittanut sitä.
148
00:09:03,372 --> 00:09:08,544
Olen hyvin pahoillani.
Haluatko, että nukun sohvalla?
149
00:09:08,918 --> 00:09:11,379
En. Voit jäädä.
150
00:09:11,463 --> 00:09:15,676
Oletko varma?
- Olen.
151
00:09:15,759 --> 00:09:17,594
Kiitos.
152
00:09:20,180 --> 00:09:21,765
Onpa täällä kuuma.
153
00:09:27,145 --> 00:09:29,356
Nyt on parempi.
154
00:09:34,945 --> 00:09:38,616
Olen oikeasti pahoillani siitä,
mitä sanoin aiemmin.
155
00:09:38,699 --> 00:09:40,409
Mistä siitä?
156
00:09:40,492 --> 00:09:42,661
Lapsen hankkiminen
on sinun päätöksesi.
157
00:09:42,744 --> 00:09:45,164
Kyseessä on sinun kehosi,
ja tuen päätöstä.
158
00:09:45,457 --> 00:09:47,478
Kiitos.
159
00:09:49,472 --> 00:09:53,685
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
160
00:09:53,769 --> 00:09:57,467
Täällä on vieläkin kuuma.
161
00:10:00,512 --> 00:10:06,018
Ei voi olla totta.
- Minulla oli kuuma.
162
00:10:06,101 --> 00:10:08,895
Sinäkin muuten olet kuuma.
163
00:10:12,925 --> 00:10:16,053
Oletko palannut sohvalle?
164
00:10:16,136 --> 00:10:19,765
<i>Ole hiljaa.
- Tämä ei ole uusinta.</i>
165
00:10:19,848 --> 00:10:21,892
<i>Toivon teille kaikille...</i>
166
00:10:21,975 --> 00:10:24,228
Dave Coulier on tänään vieraana.
167
00:10:24,311 --> 00:10:27,063
Tästä tulee hyvä jakso.
168
00:10:35,050 --> 00:10:37,344
Mikä hätänä?
- Olen vähän jäykkä.
169
00:10:37,427 --> 00:10:40,847
Nukuin viime yön sohvalla.
- Taasko?
170
00:10:40,930 --> 00:10:45,227
Ensimmäinen vuosi on vaikein.
Kaikki tietävät sen.
171
00:10:45,310 --> 00:10:48,397
Voit jäädä tänne.
- Kiitos vain.
172
00:10:48,480 --> 00:10:53,360
Olisit voinut tuoda lapsenlapseni,
mutta aina on ensi kerta.
173
00:10:53,443 --> 00:10:57,406
En tajua. CeeCee on ihana.
Miksei hän haluaisi sitä lisää?
174
00:10:57,489 --> 00:11:02,869
Missykin oli ihana siinä iässä.
Nyt harkitsen manausta.
175
00:11:05,163 --> 00:11:07,332
Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu.
176
00:11:07,415 --> 00:11:12,004
Kun tulin raskaaksi toisen kerran
ja sain kaksoset, se oli paljon.
177
00:11:12,087 --> 00:11:17,301
Kaksoset eivät kuulosta pahalta.
Vaikka toinen heistä olikin Sheldon.
178
00:11:17,384 --> 00:11:20,053
Sheldon oli lahja Jumalalta.
179
00:11:20,136 --> 00:11:22,556
Vaikea lahja Jumalalta.
180
00:11:22,799 --> 00:11:25,174
Millä todennäköisyydellä
saisin neron?
181
00:11:25,258 --> 00:11:28,269
Isäsi sai sellaisen.
182
00:11:29,229 --> 00:11:31,982
Hän on nyt poissa.
Voit kertoa totuuden.
183
00:11:32,065 --> 00:11:35,819
Onko Sheldon todella hänen?
- Georgie Cooper.
184
00:11:35,902 --> 00:11:38,280
Sheldon on fiksu, pitkä ja laiha.
185
00:11:38,363 --> 00:11:40,866
Se ei ole hullu kysymys.
186
00:11:40,949 --> 00:11:45,161
Hänellä on kaksoissisko.
- Se on täydellinen peitetarina.
187
00:11:50,458 --> 00:11:53,170
Tarvitsetko apua?
- Voisit auttaa kattamaan pöydän.
188
00:11:53,253 --> 00:11:55,505
Haarukat oikealle,
veitset vasemmalle.
189
00:11:55,588 --> 00:11:58,383
Ei.
- Hoituu.
190
00:11:58,466 --> 00:12:01,803
Tuleeko Georgie syömään?
- En tiedä.
191
00:12:01,886 --> 00:12:05,474
Palaako hän koskaan?
- Totta kai.
192
00:12:05,557 --> 00:12:10,479
Milloin?
- Kun lopettaa hedelmöittämisyritykset
193
00:12:10,562 --> 00:12:13,106
Artikkelissa luki, että
kolmekymppiset naiset -
194
00:12:13,189 --> 00:12:15,275
alkavat pakastaa munasolujaan.
195
00:12:15,358 --> 00:12:18,070
Voisitko käyttää
autotallin pakastinta?
196
00:12:18,153 --> 00:12:21,114
En halua munasolujasi
jäätelöni viereen.
197
00:12:21,197 --> 00:12:25,535
Ei puhuta munasoluistani.
- Hyvä idea.
198
00:12:25,618 --> 00:12:28,080
Olen sinun puolellasi.
199
00:12:28,163 --> 00:12:32,459
Eikö haittaa, jos en saa enää koskaan
enempää lapsia?
200
00:12:32,542 --> 00:12:35,754
Ei sanota "ei koskaan".
201
00:12:35,837 --> 00:12:40,842
Äänestän lisää lapsia.
- Kohdussani ei vallitse demokratia.
202
00:12:40,925 --> 00:12:43,053
Onpa hän herkkänahkainen.
203
00:12:43,136 --> 00:12:46,097
Onko varmaa,
ettei hän ole jo raskaana?
204
00:12:51,311 --> 00:12:53,772
Kiitos ruoasta.
- Ole hyvä.
205
00:12:53,855 --> 00:12:56,191
Edes yksi lapsistani
haluaa syödä kanssani.
206
00:12:56,274 --> 00:12:59,820
Siksi haluan monta.
Parannan mahdollisuuksiani.
207
00:12:59,903 --> 00:13:01,613
Voimme rukoilla sen puolesta.
208
00:13:01,696 --> 00:13:04,074
Jumalalla oli vain yksi lapsi.
209
00:13:04,157 --> 00:13:06,701
Hän on varmaan Mandyn puolella.
210
00:13:11,206 --> 00:13:12,916
Cooperilla.
211
00:13:12,999 --> 00:13:15,210
Hei. Kyllä, hän on yhä täällä.
212
00:13:15,293 --> 00:13:19,548
Jos sinun ja Georgien pitää puhua,
voin vahtia CeeCeetä.
213
00:13:19,631 --> 00:13:21,299
Siis ei nyt. Selvä.
214
00:13:21,382 --> 00:13:23,427
Se on sinulle.
215
00:13:23,510 --> 00:13:25,720
Hei.
- Hei.
216
00:13:25,803 --> 00:13:30,559
Aiotko tulla kotiin?
- En tiedä. En halua taas riidellä.
217
00:13:30,642 --> 00:13:33,103
Aiotko sen sijaan
piileskellä äitisi luona?
218
00:13:33,186 --> 00:13:35,981
Sinäkin olet äitisi luona.
- Asumme äitini luona.
219
00:13:36,064 --> 00:13:40,735
Lakataan sanomasta äiti.
- Päätät siis, mitä saan sanoa -
220
00:13:40,818 --> 00:13:44,239
ja montako lasta voin hankkia.
Haluatko päättää jotain muuta?
221
00:13:44,322 --> 00:13:46,324
Haluan. Jäät sinne yöksi.
222
00:13:46,407 --> 00:13:51,454
Hienoa, koska äitini tekee piirakkaa,
ja se tuoksuu herkulliselta.
223
00:13:53,039 --> 00:13:54,875
Pitääkö minun leipoa piirakka?
224
00:13:55,471 --> 00:13:58,640
Silloin en valehtelisi.
225
00:14:01,005 --> 00:14:03,800
Georgie sanoi,
että jarrupalat ovat vähissä.
226
00:14:03,883 --> 00:14:06,386
Hoidan asian.
- Missä hän on?
227
00:14:06,469 --> 00:14:09,514
En tiedä. Hän tulee pian.
- Etkö tiedä, missä hän on?
228
00:14:09,597 --> 00:14:13,935
Eikö hän tullut eilen kotiin?
Etkö itse mennyt yöksi kotiin?
229
00:14:14,018 --> 00:14:18,273
Pidä huoli omista asioistasi.
- Älä viitsi. Asiani ovat tylsiä.
230
00:14:18,356 --> 00:14:21,776
Hei.
- Missä olit viime yön?
231
00:14:21,859 --> 00:14:23,487
Kerroitko hänelle?
- En.
232
00:14:23,570 --> 00:14:26,990
Ja silti tiedän.
- Onko sinulla tekemistä?
233
00:14:27,073 --> 00:14:31,119
Missä olit?
- Äitini luona.
234
00:14:31,202 --> 00:14:34,747
Se tarkoittaa riitaa vaimon kanssa.
- Mene!
235
00:14:39,460 --> 00:14:44,090
Onko kaikki hyvin?
- En halua puhua siitä.
236
00:14:44,173 --> 00:14:49,888
Se sopii paremmin kuin hyvin,
mutta olen täällä, jos haluat.
237
00:14:49,971 --> 00:14:53,517
Tämä on mullistava päätös,
eikä mielipiteelläni ole väliä.
238
00:14:53,785 --> 00:14:56,037
Siinä asiassa ei voi painostaa.
239
00:14:56,121 --> 00:14:59,392
Kello käy.
- Tiedän.
240
00:14:59,689 --> 00:15:03,401
Audrey ei halunnut toista lasta
ennen kuin Mandy meni päiväkotiin.
241
00:15:03,484 --> 00:15:08,031
Talo oli tyhjä, eikä hän voinut pitää
näppejään erossa minusta.
242
00:15:08,114 --> 00:15:10,033
Sitten saitte Connorin.
243
00:15:10,116 --> 00:15:13,661
Joskus tikittävä kello
on kiinni pommissa.
244
00:15:20,501 --> 00:15:23,463
Hei.
- Hei.
245
00:15:23,546 --> 00:15:25,840
Voinko kysyä jotain outoa?
246
00:15:25,923 --> 00:15:28,969
Se on minun juttuni, mutta kysy pois.
247
00:15:29,299 --> 00:15:32,681
Toivotko koskaan olevasi ainoa lapsi?
- Toivon.
248
00:15:32,764 --> 00:15:36,268
Olit hyvin ilkeä minulle.
- En ihan koko ajan.
249
00:15:36,351 --> 00:15:40,772
Kun olin viisi,
sanoit chilejä karkiksi.
250
00:15:40,855 --> 00:15:43,066
Olimme lapsia.
- Entä se kalsaritemppu, -
251
00:15:43,149 --> 00:15:46,820
joka väänsi kivekseni?
- Ne olivat hädin tuskin laskeutuneet.
252
00:15:46,903 --> 00:15:51,783
Sanoit, että jos hyppäisin katolta
sateenvarjon kanssa, leijuisin alas.
253
00:15:51,866 --> 00:15:54,661
Muistan vain äänen,
jonka päästit laskeutuessasi.
254
00:15:54,744 --> 00:15:58,456
Ääni oli napsahdus,
ja se tuli solisluustani.
255
00:16:02,710 --> 00:16:06,923
Haloo. Kyllä, puhelimessa.
256
00:16:07,006 --> 00:16:10,468
Olen käytettävissä.
Onnistuu. Tulen sinne.
257
00:16:10,551 --> 00:16:12,304
Kuka se oli?
- Uutiskanavalta.
258
00:16:12,387 --> 00:16:14,222
Tuurauskeikka.
- Hienoa.
259
00:16:14,305 --> 00:16:16,390
Niinpä.
260
00:16:22,480 --> 00:16:24,858
Anteeksi, etten ollut parempi sisko.
261
00:16:24,941 --> 00:16:28,236
Ei se mitään.
Se teki minusta tällaisen.
262
00:16:28,319 --> 00:16:30,196
Älä pahenna oloani.
263
00:16:38,705 --> 00:16:41,124
Hei.
- Hei.
264
00:16:41,207 --> 00:16:43,835
Näytät hyvältä.
- Kiitos.
265
00:16:44,279 --> 00:16:48,131
Olin poissa vain yhden yön.
Et kai ole menossa treffeille?
266
00:16:48,214 --> 00:16:49,633
Tosi hauskaa.
267
00:16:49,716 --> 00:16:52,162
Minua tarvitaan huomenna TV-asemalla.
268
00:16:52,246 --> 00:16:54,457
Sehän on hienoa. Onneksi olkoon.
269
00:16:54,541 --> 00:16:57,670
Jos olisin raskaana,
en voisi tehdä tätä.
270
00:16:57,754 --> 00:17:01,019
Tiedän. Haluan, että sinulla on ura.
271
00:17:01,102 --> 00:17:06,316
Luulin vain, että olemme samaa mieltä
siitä, mitä haluamme elämältä.
272
00:17:06,399 --> 00:17:10,236
Meidän olisi pitänyt puhua
siitä ennen naimisiinmenoa.
273
00:17:10,319 --> 00:17:13,323
Voimme puhua siitä nyt.
274
00:17:13,406 --> 00:17:15,825
Hyvä on.
275
00:17:20,959 --> 00:17:23,170
Aloita sinä.
276
00:17:23,374 --> 00:17:26,419
Ajattelin aina, että jonain päivänä -
277
00:17:26,502 --> 00:17:30,507
asuisin Miamin kaltaisessa
suurkaupungissa.
278
00:17:30,590 --> 00:17:32,884
Miamissa?
279
00:17:32,967 --> 00:17:36,763
Mitä vikaa Miamissa on?
- Se ei ensinnäkään ole Texasissa.
280
00:17:36,846 --> 00:17:39,349
Monet paikat eivät ole Texasissa.
281
00:17:39,432 --> 00:17:42,394
Se on niiden ongelma.
282
00:17:42,477 --> 00:17:45,063
Etkö halua muuttaa pois Texasista?
283
00:17:45,146 --> 00:17:48,024
En. Miamin kaltaisessa
kaupungissa ei ole tilaa.
284
00:17:48,107 --> 00:17:50,777
Täällä voimme hankkia
maata ja hevosia.
285
00:17:50,860 --> 00:17:52,612
Vihaan hevosia.
286
00:17:52,695 --> 00:17:56,282
Mitä? Miten en tiennyt sitä?
- Koska me emme puhu.
287
00:17:56,365 --> 00:17:59,077
Emme siis hanki hevosia.
288
00:17:59,160 --> 00:18:01,996
Voimme kuitenkin hankkia koiria.
289
00:18:02,079 --> 00:18:07,210
Miten olisi vain yksi,
ja että se olisi kissa?
290
00:18:07,293 --> 00:18:12,048
Oletko kissaihminen?
- Miau.
291
00:18:12,131 --> 00:18:14,884
Ehkä puhuminen oli huono idea.
292
00:18:16,219 --> 00:18:20,014
Kun asiaa ajattelee,
puhumattomuus on toiminut meillä.
293
00:18:20,097 --> 00:18:22,517
Niinhän se on.
294
00:18:22,600 --> 00:18:24,769
Voin rakastaa sinua
kertomatta asioita.
295
00:18:24,852 --> 00:18:27,981
Rakastan sinua,
koska et kerro minulle asioita.
296
00:18:28,064 --> 00:18:32,444
Ehkä jonain päivänä muutan
mieleni lasten hankkimisesta.
297
00:18:32,527 --> 00:18:34,279
Onko se ovi siis avoinna?
298
00:18:34,362 --> 00:18:36,447
Toki.
- Hienoa.
299
00:18:40,493 --> 00:18:41,998
Täällä alkaa olla kuuma.
300
00:18:42,082 --> 00:18:44,168
Voi luoja.
301
00:18:44,856 --> 00:18:46,045
Älä viitsi.
302
00:18:46,129 --> 00:18:48,354
<i>Nyt vilkaisemme myrskyä livenä.</i>
303
00:18:48,437 --> 00:18:53,109
<i>Paikalla oleva kirjeenvaihtajamme
Mandy McAllister.</i>
304
00:18:53,192 --> 00:18:57,363
<i>Kiitos, Heather. Sataa kaatamalla.</i>
305
00:18:57,446 --> 00:19:01,158
<i>Koko piirikunnassa on tulvavaroitus.</i>
306
00:19:01,241 --> 00:19:07,957
<i>Kuten näette, pieni lampi,
jossa minun käskettiin seistä, -</i>
307
00:19:08,040 --> 00:19:12,378
<i>täyttyy nopeasti kylmästä,
sameasta vedestä.</i>
308
00:19:12,461 --> 00:19:17,133
Hän näyttää surkealta.
- Tämä pitäisi nauhoittaa.
309
00:19:17,216 --> 00:19:22,889
<i>Olen Mandy McAllister, pysykää
poissa teiltä, pysykää sisällä...</i>
310
00:19:22,972 --> 00:19:25,558
<i>Tuolla on käärme! Käärme!</i>
311
00:19:25,641 --> 00:19:27,894
Onpa iso käärme.
312
00:19:27,977 --> 00:19:30,452
<i>Kerromme lisää tietoa...</i>
313
00:19:30,653 --> 00:19:32,845
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
314
00:19:32,929 --> 00:19:35,585
Txt edit & adjust by Owla
315
00:19:36,305 --> 00:20:36,925
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-