"Ballard" Haystacks

ID13180807
Movie Name"Ballard" Haystacks
Release Name Ballard.S01E02.MULTi.VF2.1080p.WEB.H265-TFA
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID32332015
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 Précédemment dans Ballard… 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,881 Lieutenant Ballard ? Je sais ce que vous avez fait l'an passé. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,344 - Pas un geste. - LAPD ! 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,596 - Qui êtes-vous ? - Renée Ballard, Vols et Homicides. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,099 - Que voulez-vous ? - Vous avez volé mes dossiers. 6 00:00:15,182 --> 00:00:18,144 Vous les appeliez les "Filles Fleurs". Je travaille dessus. 7 00:00:18,227 --> 00:00:21,272 Ce n'est plus votre affaire, Bosch. C'est la mienne. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,984 - Ils me mettent au placard. - Flash info. T'es à la retraite. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,111 LAPD ! 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,657 Bon travail, Renée. On a sauvé une vie. 11 00:00:31,741 --> 00:00:34,577 Peut-être qu'un jour, on retravaillera ensemble. 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,079 Parker a enquêté sur notre affaire. 13 00:00:37,163 --> 00:00:39,457 Vous me remettez ? J'ai enquêté sur un meurtre en 2020. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,916 Un Mexicain, avec un bébé. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,419 Une gare routière de San Diego. 16 00:00:43,502 --> 00:00:45,713 Le dernier endroit où notre homme a été vu vivant. 17 00:00:45,796 --> 00:00:46,964 Le bébé n'a pas été retrouvé. 18 00:00:49,008 --> 00:00:49,884 Qu'y a-t-il ? 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,343 Yulia est morte. 20 00:00:51,427 --> 00:00:52,428 On l'a tuée. 21 00:00:53,179 --> 00:00:54,138 Yulia ? 22 00:00:55,181 --> 00:00:58,976 L'objectif principal de cette unité reste le meurtre de la sœur du conseiller. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,895 C'était le principal suspect en 2001. 24 00:01:00,978 --> 00:01:02,563 Il l'a tuée. 25 00:01:02,646 --> 00:01:05,441 Le tueur a laissé de l'ADN sur une autre scène de crime. 26 00:01:05,524 --> 00:01:06,692 Laura Wilson, en 2008. 27 00:01:06,776 --> 00:01:09,111 Ce serait un putain de tueur en série. 28 00:01:09,195 --> 00:01:10,613 Qui était l'enquêteur ? 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,364 Harry Bosch. 30 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:01:35,638 --> 00:01:37,473 On m'a envoyé de la compagnie ? 32 00:01:39,016 --> 00:01:41,352 Comment ça va ? Renée Ballard, Vols et Homicides. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,062 Lieutenant Neylon, bureau de la Vallée. 34 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 C'est ma scène de crime. 35 00:01:45,231 --> 00:01:46,941 Ça intéresse pas les Vols et Homicides. 36 00:01:48,818 --> 00:01:52,112 La patrouille parle d'un vol qui a mal tourné. Vous en dites quoi ? 37 00:01:52,863 --> 00:01:54,573 Coups de feu tirés à 10h05. 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,117 Elle a surpris un cambrioleur, 39 00:01:57,201 --> 00:01:59,703 il a pris peur et lui a tiré dans le dos. 40 00:02:00,287 --> 00:02:03,040 - Quel intérêt pour vous ? - Un possible lien 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,458 - avec mon affaire. - Comment ? 42 00:02:05,167 --> 00:02:06,794 - Ma victime dans ce motel. - Et ? 43 00:02:07,670 --> 00:02:10,005 C'est tout. Ça ressemblait à une exécution. 44 00:02:10,089 --> 00:02:12,466 On a jeté son corps dans les collines il y a 5 ans. 45 00:02:12,550 --> 00:02:15,469 Plein de gens peu recommandables viennent par ici. 46 00:02:15,553 --> 00:02:19,890 Surtout pour la prostitution, et voici le triste résultat. 47 00:02:20,432 --> 00:02:22,601 Rien à voir avec une exécution. 48 00:02:24,186 --> 00:02:26,480 Je peux jeter un petit coup d'œil ? 49 00:02:26,564 --> 00:02:28,774 - Puisque je suis là. - Faites donc. 50 00:02:36,031 --> 00:02:37,908 Je peux prendre des photos ? 51 00:02:37,992 --> 00:02:38,909 Si vous voulez. 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 Quelque chose a été volé ? 53 00:02:44,707 --> 00:02:46,041 Difficile à dire. 54 00:02:46,667 --> 00:02:49,295 Selon le gérant, trois clients ont payé en espèces. 55 00:02:49,795 --> 00:02:53,757 Sûrement pour se shooter. Notre homme voulait peut-être des miettes. 56 00:02:54,341 --> 00:02:56,552 - Son nom ? - Je suis pas votre secrétaire. 57 00:02:57,136 --> 00:02:58,721 C'est pour le capitaine. 58 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Yulia Kravetz. 59 00:03:05,477 --> 00:03:06,812 Kravetz avec un E ? 60 00:03:07,730 --> 00:03:08,564 Oui. 61 00:03:14,320 --> 00:03:15,195 Vous avez regardé ici ? 62 00:03:15,279 --> 00:03:16,155 Bien sûr. 63 00:03:17,323 --> 00:03:18,365 Pourquoi ? 64 00:03:20,326 --> 00:03:22,536 Yulia était déjà là quand le suspect est entré. 65 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Et pourquoi ? 66 00:03:25,748 --> 00:03:26,665 Le papier toilette. 67 00:03:26,749 --> 00:03:28,375 Il a ce pli décoratif. 68 00:03:28,959 --> 00:03:30,669 Et le miroir est propre. 69 00:03:31,712 --> 00:03:34,298 Elle avait déjà nettoyé la salle de bains. 70 00:03:35,049 --> 00:03:36,008 Ce sera tout ? 71 00:03:38,469 --> 00:03:39,303 Oui. 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,349 Vous m'enverrez le rapport balistique ? 73 00:03:43,432 --> 00:03:45,309 Pour faire une comparaison. 74 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 Bien sûr. Je mets ça en tête de ma liste. 75 00:04:04,453 --> 00:04:05,454 Comment ça va ? 76 00:04:05,537 --> 00:04:08,123 Je peux voir la vidéo de surveillance ? 77 00:04:08,207 --> 00:04:10,376 J'ai déjà répondu à votre copain. 78 00:04:10,459 --> 00:04:12,670 Je sais, je voulais juste vérifier une chose. 79 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Allez-y. 80 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Merci pour votre aide. 81 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 Allez. 82 00:04:59,133 --> 00:05:01,802 - Salut. - Vous êtes encore là ? 83 00:05:01,885 --> 00:05:04,430 Voici ma carte pour la balistique. 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,224 - Il est temps pour vous de partir. - Oui. 85 00:05:16,692 --> 00:05:18,110 Ce type est un vrai con. 86 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 Neylon ? Il marque son territoire. 87 00:05:21,030 --> 00:05:23,282 C'est elle qui t'aurait appelée ? 88 00:05:24,742 --> 00:05:27,786 Si c'était le cas, on aurait voulu la faire taire ? 89 00:05:27,870 --> 00:05:29,079 On va le découvrir. 90 00:05:29,163 --> 00:05:31,874 On doit trouver le tueur et le faire parler. 91 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 Comment, avec Neylon qui nous bloque ? 92 00:05:35,794 --> 00:05:38,338 C'est pas grave. On se met sur le coup. 93 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 On lui dira rien, c'est tout. 94 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 - Allô ? - Je suis encore au motel. J'ai le nom. 95 00:05:55,481 --> 00:05:56,356 Je note. 96 00:05:56,440 --> 00:05:59,151 Yulia Kravetz, K-R-A-V-E-T-Z. 97 00:05:59,651 --> 00:06:02,154 Fais des recherches, mais sois discret. 98 00:06:02,237 --> 00:06:04,990 L'enquêteur en charge est un peu grincheux. 99 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Oui, je vois le genre. 100 00:06:07,284 --> 00:06:09,161 - D'ailleurs… - Harry Bosch. 101 00:06:09,244 --> 00:06:12,122 Son capitaine a réassigné l'affaire Laura Wilson 102 00:06:12,206 --> 00:06:13,665 après l'avoir suspendu. 103 00:06:13,749 --> 00:06:16,960 Mais selon le dossier, seul Bosch a bossé dessus. 104 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 On devrait l'appeler, non ? 105 00:06:21,090 --> 00:06:23,634 Lui dire qu'on a l'ADN de son tueur sur notre scène. 106 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Peut-être, mais attendons encore, OK ? 107 00:06:27,888 --> 00:06:29,098 Je suis débordée. 108 00:06:30,140 --> 00:06:30,974 D'accord. 109 00:06:31,683 --> 00:06:32,935 À plus tard. 110 00:06:37,147 --> 00:06:38,482 Ils sont sur Yulia. 111 00:06:39,149 --> 00:06:41,819 En attendant, regarde ça. 112 00:06:42,736 --> 00:06:43,612 Le tueur de Yulia ? 113 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Possible. C'était juste avant le meurtre. 114 00:06:48,158 --> 00:06:49,952 Regarde. Il pourrait avoir une arme. 115 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 Neylon parle d'un vol, mais j'y crois pas. 116 00:06:54,414 --> 00:06:56,500 Yulia avait nettoyé la salle de bains. 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Elle n'est donc pas tombée sur lui, mais le contraire. 118 00:07:02,798 --> 00:07:04,424 - Elle a été ciblée… - On n'en sait rien. 119 00:07:04,508 --> 00:07:05,926 Je savais que ce motel puait 120 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 - il y a cinq ans. - Parker. Doucement. 121 00:07:14,268 --> 00:07:15,853 C'est à elle que t'as parlé ? 122 00:07:16,812 --> 00:07:20,315 Claudia. Elle s'est tue en comprenant que j'étais avec la police. 123 00:07:20,816 --> 00:07:23,694 Elle sera peut-être plus bavarde loin des sirènes. 124 00:07:33,328 --> 00:07:34,454 Claudia ? 125 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 - Vous parlez anglais ? - Non. 126 00:07:37,207 --> 00:07:38,709 Elle est enquêtrice. 127 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Elle a quelques questions à vous poser, d'accord ? 128 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Non. Je ne sais rien. Je suis désolée. 129 00:07:45,716 --> 00:07:48,719 Les filles qui travaillent au motel parlent pas aux flics. 130 00:07:49,595 --> 00:07:50,679 Pas de papiers ? 131 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Allez-y. 132 00:08:02,524 --> 00:08:04,902 Et elles vous parlent à vous ? 133 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Certaines. 134 00:08:09,823 --> 00:08:11,742 - Comme Yulia ? - Oui. 135 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 Une gentille fille. 136 00:08:14,203 --> 00:08:15,078 Je la coiffais. 137 00:08:16,371 --> 00:08:17,206 Orchidée sauvage. 138 00:08:18,123 --> 00:08:19,249 C'était sa couleur. 139 00:08:20,209 --> 00:08:21,460 Elle a beaucoup souffert. 140 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Pas de papiers non plus ? 141 00:08:25,505 --> 00:08:26,924 Elle venait d'Ukraine. 142 00:08:27,007 --> 00:08:29,760 En passant par la Pologne et le Mexique. 143 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 Elle a payé un passeur pour venir. 144 00:08:34,723 --> 00:08:37,226 Une idée de qui aurait pu lui faire ça ? 145 00:08:38,352 --> 00:08:39,311 Un petit ami ? 146 00:08:40,771 --> 00:08:41,980 Je sais pas. 147 00:08:43,982 --> 00:08:45,317 Vous le reconnaissez ? 148 00:08:48,320 --> 00:08:49,404 Je l'ai déjà vu. 149 00:08:51,198 --> 00:08:53,158 Il vient de temps en temps. 150 00:08:53,242 --> 00:08:55,535 Il demande de l'eau. Et de la monnaie. 151 00:08:56,245 --> 00:08:57,162 Un sans-abri ? 152 00:09:00,249 --> 00:09:02,960 On va devoir travailler de manière officieuse, 153 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 c'est pas notre affaire. 154 00:09:04,336 --> 00:09:06,129 On pourra pas faire de prélèvements. 155 00:09:07,047 --> 00:09:09,383 OK. Donc on prend une nouvelle affaire ? 156 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 T'as pas entendu que Yulia est peut-être liée à l'inconnu ? 157 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 C'est notre seul suspect. 158 00:09:14,763 --> 00:09:17,349 Si c'est pas le tueur, il peut être un témoin. 159 00:09:18,016 --> 00:09:19,393 Comment on l'attrape ? 160 00:09:19,476 --> 00:09:22,813 On a inspecté quelques campements autour du motel. 161 00:09:22,896 --> 00:09:24,189 Mais il y en a bien plus. 162 00:09:24,273 --> 00:09:26,858 Vérifions les refuges, les soupes populaires, les églises. 163 00:09:26,942 --> 00:09:27,818 Les bibliothèques. 164 00:09:27,901 --> 00:09:30,988 Beaucoup de sans-abri squattent ce genre d'endroits. 165 00:09:31,071 --> 00:09:32,948 Ça fait beaucoup à couvrir. 166 00:09:34,116 --> 00:09:35,784 Autant s'y mettre. 167 00:09:36,535 --> 00:09:40,414 On sait même pas si c'est notre homme. Et il fait super chaud dehors aujourd'hui. 168 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Mets un chapeau. 169 00:09:46,586 --> 00:09:49,089 Les preuves de l'affaire Wilson sont là. 170 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 Mets-les sur le tableau. Voyons ce qu'on a. 171 00:09:55,679 --> 00:09:56,888 Bien. 172 00:10:01,601 --> 00:10:03,186 7 septembre 2008. 173 00:10:03,770 --> 00:10:04,938 Treize heures. 174 00:10:05,939 --> 00:10:09,818 Arrivé au 877 Tamarind suite au signalement d'un homicide. 175 00:10:16,158 --> 00:10:16,992 Quel bordel. 176 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 Voilà à quoi ressemblent 17 ans sans arrestation. 177 00:10:22,164 --> 00:10:24,916 Laura Wilson, 26 ans, afro-américaine. 178 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 Actrice en herbe. 179 00:10:28,962 --> 00:10:32,591 Étranglée à mains nues. Plaies défensives aux mains et aux ongles. 180 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Pas d'agression sexuelle. 181 00:10:43,769 --> 00:10:45,562 Victime célibataire, vivait seule. 182 00:10:45,645 --> 00:10:48,648 Découverte par sa mère après qu'elle a manqué la messe. 183 00:11:06,124 --> 00:11:10,170 Vue la dernière fois par des amis le samedi soir au Barney's Beanery. 184 00:11:10,796 --> 00:11:13,048 Ils fêtaient une publicité tournée par Laura. 185 00:11:14,716 --> 00:11:19,179 Heure du décès, le 7 septembre, vers 1 h du matin. 186 00:11:37,114 --> 00:11:38,323 Ballard ? 187 00:11:43,286 --> 00:11:46,581 Martina. Trouve un chargeur pour ce BlackBerry. 188 00:11:46,665 --> 00:11:50,293 Parker, Colleen, cherchez des liens entre Brian Richmond et Laura. 189 00:11:50,377 --> 00:11:52,754 Laffont, trouve les immatriculations des témoins 190 00:11:52,838 --> 00:11:55,298 et appelle-moi si tu as du neuf concernant Yulia. 191 00:11:57,134 --> 00:12:00,137 - Je vais voir la mère de Laura Wilson. - Oui, chef. 192 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Juste Ballard, merci. 193 00:12:08,478 --> 00:12:09,354 Allez. 194 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Fait chier. 195 00:12:19,156 --> 00:12:21,324 Vous partez déjà ? Il est un peu tôt. 196 00:12:23,201 --> 00:12:25,954 Je vais interroger le parent d'une victime. 197 00:12:26,037 --> 00:12:29,249 Pour quelle affaire ? Laura Wilson ou une autre ? 198 00:12:29,332 --> 00:12:33,044 Vous réouvrez les affaires plus vite que vous ne les résolvez. 199 00:12:34,045 --> 00:12:36,840 - Désolée que vous voyiez ça ainsi. - En prenant ce poste, 200 00:12:36,923 --> 00:12:39,843 vous m'avez dit que l'enquête sur ma sœur serait… 201 00:12:39,926 --> 00:12:43,805 Laura Wilson a été étranglée en 2008 par l'assassin de votre sœur. 202 00:12:43,889 --> 00:12:46,224 Enquêter sur elle, c'est enquêter sur Sarah. 203 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 Et même dans le cas contraire, 204 00:12:49,311 --> 00:12:52,814 votre sœur n'est pas plus importante qu'une autre victime. 205 00:12:53,565 --> 00:12:54,941 Toutes ont des familles. 206 00:12:56,902 --> 00:12:58,737 Laura a été tuée en 2008 ? 207 00:13:00,447 --> 00:13:01,281 Oui. 208 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 Le 7 septembre 2008. Pourquoi ? 209 00:13:05,243 --> 00:13:07,120 Brian Richmond n'a pas pu la tuer. 210 00:13:08,330 --> 00:13:09,331 Comment ça ? 211 00:13:10,373 --> 00:13:12,959 Il était à l'étranger en 2008. 212 00:13:16,004 --> 00:13:17,756 Je l'ai observé tout ce temps. 213 00:13:17,839 --> 00:13:22,135 Il était en Irak d'octobre 2007 à mai 2009. 214 00:13:22,636 --> 00:13:24,137 Sans rentrer une fois. 215 00:13:25,889 --> 00:13:28,600 - On a relié ces meurtres par l'ADN. - L'ADN se trompe ! 216 00:13:28,683 --> 00:13:31,436 - C'est peu probable. - Je vous fais confiance. 217 00:13:32,145 --> 00:13:34,397 Ce que vous dites n'est pas possible. 218 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Ça l'est. 219 00:13:37,484 --> 00:13:39,528 Si Brian Richmond n'est pas le tueur. 220 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 Écoutez… 221 00:13:44,491 --> 00:13:46,785 Si ce que vous venez de dire est vrai, 222 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 il n'a pas tué Laura et… 223 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 il n'a pas tué Sarah non plus. 224 00:14:00,382 --> 00:14:05,428 J'ai passé 24 ans à haïr cet homme. 225 00:14:08,598 --> 00:14:12,435 C'était révoltant de le voir s'en tirer quand ma sœur était morte et enterrée. 226 00:14:15,438 --> 00:14:18,191 Ma mère est décédée l'année dernière. 227 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Elle doutait pour Brian, et je crois que ça l'a tuée. 228 00:14:26,700 --> 00:14:29,369 Le fait de ne pas savoir la rongeait. 229 00:14:32,414 --> 00:14:35,250 Je ne peux pas laisser la même chose arriver à mon père. 230 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 Ni à moi, pour être honnête. 231 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Alors laissez-moi m'y remettre. 232 00:14:53,476 --> 00:14:54,311 Merde ! 233 00:15:03,862 --> 00:15:04,863 Allô ? 234 00:15:04,946 --> 00:15:06,781 Brian Richmond n'est plus en lice. 235 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Tu plaisantes. 236 00:15:08,199 --> 00:15:10,118 Non. Ça reste à confirmer, 237 00:15:10,201 --> 00:15:13,204 mais selon Pearlman, il servait en Irak quand Laura est morte. 238 00:15:13,288 --> 00:15:16,291 Il est donc temps d'appeler Bosch, n'est-ce pas ? 239 00:15:16,374 --> 00:15:17,876 On lui parle de Laura Wilson ? 240 00:15:17,959 --> 00:15:20,045 Non. Je dois déjà gérer Pearlman, 241 00:15:20,128 --> 00:15:22,839 éviter Neylon, et j'ai aussi Rawls. 242 00:15:23,423 --> 00:15:25,550 J'ai assez de cow-boys autour de moi. 243 00:15:26,092 --> 00:15:26,926 Sans vouloir te vexer. 244 00:15:27,761 --> 00:15:28,928 Y a pas de mal. 245 00:15:30,639 --> 00:15:33,767 Vu ma dernière expérience avec Bosch, je ne veux pas déjà le solliciter. 246 00:15:39,981 --> 00:15:40,815 Vivian Wilson ? 247 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Renée Ballard, LAPD. 248 00:15:50,575 --> 00:15:52,619 J'ignorais qu'une telle unité existait. 249 00:15:53,119 --> 00:15:55,872 Seulement depuis quelques semaines, et quand j'ai rouvert 250 00:15:55,955 --> 00:15:58,416 - le dossier de votre fille… - Il était clos ? 251 00:16:01,544 --> 00:16:02,962 On a eu du nouveau. 252 00:16:03,046 --> 00:16:06,049 Connaissez-vous cette fille ? C'est Sarah Pearlman. 253 00:16:11,554 --> 00:16:15,225 Des preuves laissent penser qu'elles ont été tuées par le même homme. 254 00:16:17,936 --> 00:16:20,397 Neuf ans sont passés depuis que la police 255 00:16:20,480 --> 00:16:21,940 est venue me voir. 256 00:16:22,691 --> 00:16:25,527 Et là, sa mort est liée au meurtre d'une blanche, 257 00:16:25,610 --> 00:16:26,861 donc la cavalerie arrive. 258 00:16:27,696 --> 00:16:29,948 Mme Wilson, Laura compte pour moi. 259 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Vous savez ce que c'est de perdre un enfant unique ? 260 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Non. 261 00:16:36,371 --> 00:16:37,622 Et je suis désolée. 262 00:16:38,540 --> 00:16:41,501 Je dois vous poser ces questions, car le tueur est en liberté, 263 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 et il pourrait recommencer. 264 00:16:48,341 --> 00:16:51,511 J'ai jamais vu cette fille. Et Laura n'en a jamais parlé. 265 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Je ne peux rien faire pour vous. 266 00:17:42,187 --> 00:17:43,313 Personne ne m'aide. 267 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Personne ne me regarde. Et Windel s'enfuit. 268 00:17:47,776 --> 00:17:49,360 Mais il ne s'est pas enfui. 269 00:17:50,111 --> 00:17:52,030 Vous l'avez arrêté dans ce pressing. 270 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 Ce qui m'intéresse, c'est le lien entre ce rêve 271 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 et un événement récent de votre vie. 272 00:18:00,371 --> 00:18:02,540 Renée, les victimes de viols ou de violences 273 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 - sexuelles… - Je n'ai pas été violée. 274 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 Car vous l'avez repoussé. 275 00:18:09,088 --> 00:18:12,467 Je pense que la gestion des cold cases révèle… 276 00:18:13,426 --> 00:18:15,261 - un traumatisme secondaire. - Vous exagérez. 277 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Vraiment ? 278 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 Un poste qui vous a été imposé, 279 00:18:19,557 --> 00:18:22,977 car vos anciens collègues vous ont tourné le dos. 280 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Dans un sens, 281 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 cette trahison est peut-être plus dure à accepter 282 00:18:28,399 --> 00:18:29,818 - que ce qu'Olivas… - Attendez. 283 00:18:31,694 --> 00:18:34,072 On peut se concentrer sur la fusillade ? 284 00:18:34,155 --> 00:18:36,699 C'est de ça dont on est censées parler. 285 00:18:51,422 --> 00:18:55,176 La voilà. La seule femme qui va au pressing avec un fusil. 286 00:19:02,183 --> 00:19:05,103 Le 6e, c'est l'étage des psy. Lequel ils t'ont collé ? 287 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Sandoval. 288 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Je l'aime bien. Beaux nichons. 289 00:19:10,817 --> 00:19:12,193 T'es un abruti, Pintero. 290 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 Je plaisante. 291 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 - T'es vraiment coincée… - Laisse tomber. 292 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 J'espère que le trafic est fluide. C'est loin, Ahmanson. 293 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 - Bonne journée, Renée. - Magne-toi, Chastain ! 294 00:19:51,774 --> 00:19:54,193 C'est la vidéo du casting de pub de Laura. 295 00:19:54,277 --> 00:19:56,738 Trouvée dans l'un des sombres recoins du web. 296 00:19:58,072 --> 00:20:00,700 Elle a fait plusieurs spots, mais ils ont tout stoppé 297 00:20:00,783 --> 00:20:01,659 après sa mort. 298 00:20:04,954 --> 00:20:06,331 Une idée, Martina ? 299 00:20:07,457 --> 00:20:08,666 Je suis pas sûre… 300 00:20:09,167 --> 00:20:10,335 Essaye. 301 00:20:13,212 --> 00:20:15,423 J'ai regardé l'album du lycée de Sarah. 302 00:20:16,549 --> 00:20:20,345 Elle était dans un groupe de théâtre. Elles pourraient avoir ça en commun. 303 00:20:20,929 --> 00:20:22,013 C'est pas rare à L.A. 304 00:20:22,096 --> 00:20:23,973 - Non. - Elles se sont peut-être croisées. 305 00:20:24,057 --> 00:20:25,224 On peut creuser. 306 00:20:25,308 --> 00:20:27,393 J'ai reçu un e-mail du NPRC. 307 00:20:27,977 --> 00:20:30,897 Ils confirment l'alibi de Brian. Il était en Irak en 2008. 308 00:20:31,439 --> 00:20:32,273 D'accord. 309 00:20:32,774 --> 00:20:35,735 Retour à la case départ pour les affaires Pearlman-Wilson. 310 00:20:37,236 --> 00:20:38,321 Tout est bon à prendre. 311 00:20:42,033 --> 00:20:44,661 - Rawls avance dans ses recherches ? - Non. 312 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 Ça me démange d'y aller si t'as pas besoin de moi ici. 313 00:20:47,413 --> 00:20:50,583 Oui, va voir s'il n'est pas planqué dans un endroit climatisé. 314 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Allô ? Salut, Ravi. 315 00:20:55,171 --> 00:20:56,339 La morgue. 316 00:20:58,383 --> 00:20:59,717 Non, je te remercie. 317 00:21:00,510 --> 00:21:01,761 Merci d'avoir appelé. 318 00:21:03,513 --> 00:21:06,557 Neylon n'était pas présent à l'autopsie de Yulia. 319 00:21:07,141 --> 00:21:07,976 C'est son affaire. 320 00:21:11,980 --> 00:21:14,774 On doit récupérer cette balle et l'apporter à la balistique. 321 00:21:14,857 --> 00:21:16,901 Gare à toi si tu agis dans son dos. 322 00:21:16,985 --> 00:21:18,778 J'irai pas. Toi, si. 323 00:21:20,154 --> 00:21:23,449 Plus tôt nous saurons si c'est la même balle, mieux ce sera. 324 00:21:23,533 --> 00:21:24,742 D'accord. 325 00:21:27,286 --> 00:21:28,204 Je peux l'accompagner ? 326 00:21:32,083 --> 00:21:34,085 - À la morgue ? - Tout à fait. 327 00:21:34,711 --> 00:21:37,255 Pour me mettre dans la peau d'un flic. 328 00:21:40,049 --> 00:21:42,635 Il paraît que la dernière pleine lune a été productive. 329 00:21:42,719 --> 00:21:46,264 Oui. 11 homicides. Ça m'a valu quelques heures supp'. 330 00:21:49,142 --> 00:21:50,560 J'ai fini il y a une heure. 331 00:21:55,982 --> 00:21:58,568 La balle retirée de son dos. 332 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 Neylon le sait ? 333 00:22:01,029 --> 00:22:01,988 Je t'ai dit oui. 334 00:22:11,247 --> 00:22:12,498 Ça va ? 335 00:22:15,209 --> 00:22:16,044 Merci. 336 00:22:16,127 --> 00:22:17,545 De rien. 337 00:22:29,724 --> 00:22:31,142 Il te faut un mandat. 338 00:22:31,642 --> 00:22:32,477 C'est une tente. 339 00:22:33,019 --> 00:22:34,228 C'est la loi. 340 00:22:38,649 --> 00:22:40,359 Désolée. 341 00:22:54,373 --> 00:22:55,208 Quoi ? 342 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 Une couverture du motel. 343 00:23:02,757 --> 00:23:04,592 Pas la peine d'être arrogant. 344 00:23:05,802 --> 00:23:07,678 À qui appartient cette tente ? 345 00:23:19,774 --> 00:23:20,900 Je veux juste parler. 346 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Un ADN relie le tueur de Sarah à un autre meurtre. 347 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 Vous allez aussi me le coller ? 348 00:23:30,660 --> 00:23:32,161 Il date de 2008. 349 00:23:33,037 --> 00:23:34,205 Vous étiez en Irak. 350 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 On sait que c'était pas vous. 351 00:23:39,502 --> 00:23:41,045 Vous n'avez pas tué Sarah. 352 00:23:53,766 --> 00:23:56,644 Avez-vous déjà vu cette femme ? Laura Wilson. 353 00:23:57,436 --> 00:23:59,188 Sarah l'a peut-être connue ? 354 00:23:59,689 --> 00:24:00,815 Vous plaisantez ? 355 00:24:02,900 --> 00:24:03,734 Désolée. 356 00:24:05,069 --> 00:24:07,113 Je sais ce que vous avez enduré. Je pensais… 357 00:24:07,697 --> 00:24:10,074 que ça vous apporterait la paix. 358 00:24:11,492 --> 00:24:13,452 J'avais 19 ans quand Sarah a été tuée. 359 00:24:15,913 --> 00:24:18,457 J'ai immédiatement été présumé coupable. 360 00:24:21,169 --> 00:24:23,796 Et vous pensez m'apporter la paix ? 361 00:24:28,301 --> 00:24:30,094 Vous pouvez partir ? 362 00:24:32,138 --> 00:24:32,972 S'il vous plaît. 363 00:24:37,852 --> 00:24:39,312 Prenez soin de vous, Brian. 364 00:24:53,534 --> 00:24:54,493 Quoi de neuf, Rawls ? 365 00:24:54,577 --> 00:24:56,078 On a une piste. 366 00:24:56,162 --> 00:24:59,540 Une clocharde… Désolé, une sans-abri. 367 00:25:00,708 --> 00:25:02,501 Elle avait une couverture du motel. 368 00:25:02,585 --> 00:25:06,756 Elle l'a eue d'un certain Frosty qu'elle a même identifié grâce à ta photo. 369 00:25:06,839 --> 00:25:10,426 Un bénévole du refuge a dit que son vrai nom est Sean Wright. 370 00:25:10,551 --> 00:25:12,929 Il vit généralement dans un squat 371 00:25:13,012 --> 00:25:14,722 près de San Fernando. 372 00:25:14,805 --> 00:25:15,806 T'as l'adresse ? 373 00:25:31,948 --> 00:25:33,407 Les flics ! 374 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 LAPD ! Mains en l'air ! 375 00:25:46,212 --> 00:25:48,214 LAPD ! Mains en l'air ! 376 00:25:49,173 --> 00:25:50,549 Sean ! 377 00:25:50,633 --> 00:25:51,884 Sean, mains en l'air ! 378 00:25:52,468 --> 00:25:54,553 Allez ! Tout le monde dehors ! 379 00:25:58,557 --> 00:26:00,643 Reste derrière moi, Rawls. Les mains ! 380 00:26:01,519 --> 00:26:02,687 Sortez ! 381 00:26:03,938 --> 00:26:05,106 Vous arrêtez pas. Sortez. 382 00:26:10,027 --> 00:26:10,861 Rawls ! 383 00:26:13,531 --> 00:26:14,532 - Ça va ? - Vas-y. 384 00:26:15,324 --> 00:26:17,368 Sean Wright, mains sur la tête ! 385 00:26:17,451 --> 00:26:19,537 Mains sur la tête ! À genoux ! 386 00:26:20,454 --> 00:26:21,914 À terre ! Maintenant ! 387 00:26:30,089 --> 00:26:31,549 Putain de merde ! 388 00:26:34,427 --> 00:26:35,469 Fait chier. 389 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 Merde ! 390 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 Menottes ! 391 00:27:02,705 --> 00:27:03,581 C'est bon. 392 00:27:04,165 --> 00:27:07,001 Nom de Dieu ! Il courait avec une jambe cassée. 393 00:27:07,710 --> 00:27:09,295 Ça peut jamais être simple. 394 00:27:16,093 --> 00:27:17,219 Salut. 395 00:27:18,012 --> 00:27:20,431 Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 396 00:27:20,514 --> 00:27:22,391 Ça va. Entre. 397 00:27:22,475 --> 00:27:23,642 Tutu n'est pas là ? 398 00:27:23,726 --> 00:27:26,062 Elle est à un tournoi de poker à La Jolla. 399 00:27:28,105 --> 00:27:30,441 Je sais pas si je devrais sans chaperon. 400 00:27:30,524 --> 00:27:32,443 Lola gardera un œil sur toi. 401 00:27:41,243 --> 00:27:42,536 Comment va l'autre ? 402 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Il ne m'a pas attendue pour se faire du mal. 403 00:27:46,957 --> 00:27:50,586 Il est à l'hôpital pour soigner une fracture du péroné 404 00:27:51,170 --> 00:27:53,923 et redescendre d'un trip sous PCP. 405 00:27:54,924 --> 00:27:58,177 Dans mon travail, le plus grand danger, c'est le soleil. 406 00:28:00,429 --> 00:28:01,430 Fais attention. 407 00:28:01,514 --> 00:28:04,433 Ce visage me plairait moins s'il était tout brûlé. 408 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Je savais que t'avais eu une dure journée. 409 00:28:11,273 --> 00:28:12,108 Pourquoi ça ? 410 00:28:13,401 --> 00:28:14,235 Sérieusement ? 411 00:28:15,361 --> 00:28:16,821 T'appelles que dans ces moments-là. 412 00:28:19,573 --> 00:28:20,408 C'est faux. 413 00:28:31,085 --> 00:28:33,170 Parfois, ça vaut mieux pour moi 414 00:28:35,047 --> 00:28:37,925 de te tenir à l'écart, 415 00:28:38,008 --> 00:28:40,469 car je finirai peut-être par t'y rejoindre. 416 00:29:20,342 --> 00:29:22,261 Je pourrais m'y habituer. 417 00:29:23,554 --> 00:29:24,805 Et moi donc. 418 00:29:27,516 --> 00:29:28,893 C'est gênant. 419 00:29:28,976 --> 00:29:31,145 Ne soyez pas bête. J'en ai vu de toutes sortes. 420 00:29:31,228 --> 00:29:32,771 Renée a dit que vous étiez… 421 00:29:32,855 --> 00:29:34,064 À La Jolla ? 422 00:29:34,148 --> 00:29:36,066 Oui, je suis rentrée ce matin. 423 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 Éliminée au premier tour. 424 00:29:39,069 --> 00:29:39,904 Quel dommage. 425 00:29:40,529 --> 00:29:44,700 Ren était déjà partie. Elle a dit que le capitaine l'avait appelée tôt. 426 00:29:45,284 --> 00:29:47,453 - D'accord, je vais… - Asseyez-vous ! 427 00:29:47,536 --> 00:29:49,455 Je prépare le petit-déjeuner. Café ? 428 00:29:52,041 --> 00:29:52,875 Oui. 429 00:30:02,051 --> 00:30:05,471 10 septembre 2008. 16h40. 430 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Ai parlé au témoin Adam Lennox. 431 00:30:08,516 --> 00:30:09,683 Ami de Laura Wilson. 432 00:30:10,434 --> 00:30:13,437 Il a dit avoir vu un van bleu devant l'appartement de Laura. 433 00:30:13,521 --> 00:30:14,605 Ballard, on y va. 434 00:30:20,528 --> 00:30:21,362 Asseyez-vous. 435 00:30:23,822 --> 00:30:25,991 Vous connaissez le lieutenant Neylon. 436 00:30:26,075 --> 00:30:26,909 Oui, monsieur. 437 00:30:27,701 --> 00:30:28,661 Bonjour. 438 00:30:29,245 --> 00:30:32,206 Vous travaillez sur l'affaire Pearlman, non ? 439 00:30:32,289 --> 00:30:35,376 Parmi d'autres enquêtes, oui. 440 00:30:35,459 --> 00:30:37,419 Y a-t-il un rapport avec le meurtre 441 00:30:37,503 --> 00:30:39,380 que vous avez volé à Neylon ? 442 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 - Je n'ai pas volé… - Oui ou non ? 443 00:30:45,135 --> 00:30:48,264 Non. L'affaire du Sunbeam n'a rien à voir avec Sarah Pearlman, 444 00:30:48,347 --> 00:30:51,183 mais peut-être avec une autre de mes affaires, 445 00:30:51,267 --> 00:30:53,852 - et je voulais aider… - Vous disiez être des Vols et Homicides. 446 00:30:53,936 --> 00:30:55,312 Je le suis. 447 00:30:55,396 --> 00:30:57,189 Les cold cases, c'est pas pareil. 448 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 Elle a volé une preuve. C'est inadmissible ! 449 00:31:00,651 --> 00:31:01,735 Je suis d'accord. 450 00:31:05,447 --> 00:31:07,116 Mais elle a fait mieux que vous. 451 00:31:08,659 --> 00:31:09,827 Comment ça ? 452 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 Elle a arrêté votre homme hier. 453 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 Avant que vous n'ayez la moindre piste. 454 00:31:14,915 --> 00:31:17,543 - Je poursuivais… - Ballard a mérité cette affaire. 455 00:31:22,339 --> 00:31:23,215 Vous pouvez disposer. 456 00:31:39,189 --> 00:31:41,275 Vous vous êtes battue lors de l'arrestation ? 457 00:31:41,859 --> 00:31:44,278 - Je n'aime pas ça. - J'avais du renfort. 458 00:31:44,361 --> 00:31:46,447 Un réserviste et une bénévole. 459 00:31:46,530 --> 00:31:47,906 Parker est une ex-flic, 460 00:31:47,990 --> 00:31:50,367 elle a demandé à revenir en tant que réserviste… 461 00:31:50,451 --> 00:31:53,704 Ce suspect que vous avez coffré, le dossier contre lui est mince. 462 00:31:54,496 --> 00:31:57,207 À moins de le lier à l'arme du crime, vous n'avez rien, 463 00:31:57,291 --> 00:31:58,959 il va vous falloir des aveux. 464 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 Oui, monsieur. 465 00:32:03,839 --> 00:32:05,841 J'ai pris des risques pour vous, Ballard. 466 00:32:05,924 --> 00:32:07,718 Je vous ai recommandée pour ce poste 467 00:32:07,801 --> 00:32:10,679 alors que bien d'autres avaient une idée différente. 468 00:32:11,680 --> 00:32:12,848 Oui, monsieur. Je sais. 469 00:32:12,931 --> 00:32:13,766 Faites votre job. 470 00:32:25,194 --> 00:32:27,321 CENTRE MÉDICO-LÉGAL HERTZBERG-DAVIS 471 00:32:37,081 --> 00:32:38,165 Entrez ! 472 00:32:44,088 --> 00:32:45,005 Renée Ballard. 473 00:32:45,673 --> 00:32:46,799 C'est un cadeau ? 474 00:32:47,383 --> 00:32:48,217 Salut, Freddie. 475 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 Elle est superbe. 476 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 C'est du sérieux. 477 00:32:56,433 --> 00:32:58,894 J'espérais que tu puisses me faire passer d'abord. 478 00:32:59,603 --> 00:33:01,897 Pour la balle que Laffont a apportée ? 479 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 Oui. Le meurtre de Yulia Kravetz. 480 00:33:04,983 --> 00:33:07,611 Le capitaine est sur mon dos, le plus tôt sera le mieux. 481 00:33:08,195 --> 00:33:09,029 La voilà. 482 00:33:10,239 --> 00:33:13,742 Tu peux vérifier celle de la victime anonyme sur laquelle je travaille ? 483 00:33:15,619 --> 00:33:18,414 Freddie, je t'ai dit que ce pot a été peint à la main ? 484 00:33:22,960 --> 00:33:24,962 T'as gagné. Numéro de dossier ? 485 00:33:29,341 --> 00:33:31,802 23 avril 2011. 486 00:33:32,302 --> 00:33:34,638 Ai réinterrogé Adam Lennox. Rien de nouveau. 487 00:33:35,431 --> 00:33:37,433 1er février 2012. 488 00:33:37,975 --> 00:33:39,435 Rien de nouveau. 489 00:33:39,518 --> 00:33:41,270 1er juin 2013. 490 00:33:41,937 --> 00:33:43,397 Rien de nouveau. 491 00:34:05,461 --> 00:34:06,295 Maman. 492 00:34:07,546 --> 00:34:08,380 Quoi ? 493 00:34:10,174 --> 00:34:12,551 D'accord, je viendrai le voir demain. 494 00:34:13,218 --> 00:34:14,553 Promis, je vais pas… 495 00:34:14,636 --> 00:34:16,096 Le Dr Gellar est demandé 496 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 - aux grands brûlés. - Quoi ? 497 00:34:18,640 --> 00:34:20,309 Non. C'est rien. C'est… 498 00:34:21,059 --> 00:34:24,229 C'est juste une femme dans le magasin. 499 00:34:24,313 --> 00:34:25,189 Je sais pas, maman. 500 00:34:28,650 --> 00:34:29,526 Je dois y aller. 501 00:34:30,986 --> 00:34:32,112 Je t'aime aussi. 502 00:34:37,826 --> 00:34:39,953 Elle a beaucoup de mal depuis… 503 00:34:40,746 --> 00:34:42,539 mon époque dans la police. 504 00:34:43,457 --> 00:34:46,877 Si elle savait ce que je fais, ce serait pire. 505 00:34:47,961 --> 00:34:49,338 Tarde pas trop. 506 00:34:51,882 --> 00:34:53,425 Comment c'était avec Berchem ? 507 00:34:53,509 --> 00:34:55,719 Il m'a remis officiellement l'affaire. 508 00:34:55,803 --> 00:34:56,637 Génial. 509 00:34:57,304 --> 00:35:00,015 En piquant l'enquête à Neylon, je deviens une cible, 510 00:35:00,098 --> 00:35:01,934 donc je dois pas me rater. 511 00:35:02,017 --> 00:35:03,727 Alors faisons avouer ce type. 512 00:35:03,811 --> 00:35:04,645 Oui. 513 00:35:14,238 --> 00:35:16,406 M. Wright, connaissiez-vous Yulia Kravetz ? 514 00:35:17,157 --> 00:35:18,826 Je l'aimais pas du tout. 515 00:35:20,911 --> 00:35:22,120 L'avez-vous tuée ? 516 00:35:23,330 --> 00:35:24,540 Je l'avais jamais vue avant. 517 00:35:25,874 --> 00:35:27,626 Et pourtant, vous ne l'aimiez pas. 518 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 Quand on vous a arrêté, vous aviez 600 $ en poche. 519 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 D'où viennent-ils ? 520 00:35:35,592 --> 00:35:38,136 Un homme me les a donnés. Il m'a payé. 521 00:35:38,762 --> 00:35:39,847 Pour quoi ? 522 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Pour mon âme. 523 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 Il vous a dit quelque chose sur Yulia ? 524 00:35:49,398 --> 00:35:53,026 Il a dit qu'elle était pourrie et qu'elle me rendrait pareil. 525 00:35:54,862 --> 00:35:56,196 Pouvez-vous le décrire ? 526 00:35:57,072 --> 00:35:59,157 Il était aveuglant. Ses yeux… 527 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 Vous a-t-il payé pour la tuer ? 528 00:36:05,789 --> 00:36:08,750 - Il était pas censé être sobre ? - Il l'est. 529 00:36:08,834 --> 00:36:11,545 Il a des antécédents de troubles mentaux sévères. 530 00:36:11,628 --> 00:36:12,921 Là, il est normal. 531 00:36:16,300 --> 00:36:18,468 Celui qui l'a payé le savait perché. 532 00:36:19,469 --> 00:36:20,804 On l'a utilisé. 533 00:36:23,223 --> 00:36:24,433 Où est l'arme ? 534 00:36:26,101 --> 00:36:28,353 Je l'ai plantée, comme une graine. 535 00:36:28,437 --> 00:36:32,316 J'ai besoin que vous me disiez où vous avez mis l'arme, Sean. 536 00:36:32,399 --> 00:36:33,400 Je l'ai plantée. 537 00:36:33,483 --> 00:36:36,403 Et il en a poussé un rosier. 538 00:36:43,368 --> 00:36:44,202 Merci. 539 00:36:50,751 --> 00:36:53,211 Elle a commencé au Sunbeam en février ? 540 00:36:56,632 --> 00:36:57,466 Qu'est-ce qu'il y a ? 541 00:36:58,300 --> 00:36:59,384 Rien. Ça va. 542 00:37:07,142 --> 00:37:09,603 La morgue. J'arrête pas d'y penser. 543 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 Tant de tristesse dans un même endroit. 544 00:37:15,150 --> 00:37:16,485 À mes débuts aux Vols et Homicides, 545 00:37:16,568 --> 00:37:20,739 mon 1er équipier m'a dit que notre job était d'honorer les morts. 546 00:37:22,324 --> 00:37:23,200 Depuis, je me dis : 547 00:37:24,326 --> 00:37:25,327 "S'ils parlaient, 548 00:37:26,954 --> 00:37:28,455 qu'attendraient-ils de moi ?" 549 00:37:34,670 --> 00:37:36,713 Sean Wright est une impasse ? 550 00:37:36,797 --> 00:37:38,423 Il est à peine cohérent. 551 00:37:38,507 --> 00:37:41,259 Même s'il avouait, ça tiendrait pas devant un tribunal. 552 00:37:42,511 --> 00:37:44,388 Il faut vraiment qu'on trouve l'arme. 553 00:37:44,471 --> 00:37:45,681 C'est ça. 554 00:37:46,932 --> 00:37:49,601 J'ai envoyé Rawls et Parker fouiller autour du squat, 555 00:37:49,685 --> 00:37:52,562 mais j'ai besoin de toi pour tout coordonner. 556 00:37:53,605 --> 00:37:56,441 Il a aussi dit qu'il avait enterré l'arme, 557 00:37:56,525 --> 00:37:59,611 vérifie les rues bordées d'arbres et les parcs alentour. 558 00:38:00,737 --> 00:38:01,780 Ballard. 559 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Harry. 560 00:38:05,617 --> 00:38:06,451 On doit parler. 561 00:38:13,125 --> 00:38:15,961 J'ai passé des années à établir un lien avec Vivian Wilson, 562 00:38:16,044 --> 00:38:18,672 - et vous détruisez tout en une journée ? - Ça a évolué. 563 00:38:18,755 --> 00:38:20,799 Foutaises. Vous faites que vous agiter 564 00:38:20,882 --> 00:38:23,218 - devant le conseiller. - C'est faux. 565 00:38:23,301 --> 00:38:25,762 Vous essayez de relier les meurtres de Laura et de Sarah. 566 00:38:25,846 --> 00:38:26,722 Je n'essaie pas. 567 00:38:27,639 --> 00:38:28,598 Ils sont liés. 568 00:38:29,224 --> 00:38:30,058 Par de l'ADN. 569 00:38:30,142 --> 00:38:31,977 Il n'y avait pas d'ADN chez Pearlman, 570 00:38:32,060 --> 00:38:34,146 - tout le monde le sait. - Faux. 571 00:38:35,814 --> 00:38:37,941 La bande de prélèvement d'empreintes. 572 00:38:45,991 --> 00:38:47,325 Bien vu. 573 00:38:47,409 --> 00:38:48,243 Merci. 574 00:38:51,997 --> 00:38:53,373 Je vous invite à déjeuner. 575 00:38:53,457 --> 00:38:54,291 D'accord. 576 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 - C'est personnel ? - Qu'est-ce qui est personnel ? 577 00:38:58,795 --> 00:39:00,756 Le fait que tu ne m'aies pas invité 578 00:39:01,882 --> 00:39:03,133 à rejoindre ton club. 579 00:39:06,386 --> 00:39:07,471 Ça ne te plairait pas. 580 00:39:07,971 --> 00:39:10,140 - T'es un loup solitaire, Harry Bosch. - Oui. 581 00:39:10,223 --> 00:39:13,060 Et toi, t'as refusé de demander de l'aide 582 00:39:13,143 --> 00:39:15,854 au seul flic qui a enquêté sur Laura Wilson. 583 00:39:18,148 --> 00:39:20,609 J'essaie juste de gérer cette unité. 584 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 C'était pas vraiment mon plan. 585 00:39:23,862 --> 00:39:27,866 Mais j'ai pas eu le choix. J'ai énervé certaines personnes. 586 00:39:27,949 --> 00:39:30,452 Je sais. Désolé que ça se soit passé comme ça. 587 00:39:31,495 --> 00:39:34,873 Ironiquement, je défends maintenant l'institution qui m'a chié dessus. 588 00:39:34,956 --> 00:39:36,625 Oui, c'est à peu près ça. 589 00:39:37,167 --> 00:39:40,504 Que ce soient les familles ou les anciens suspects, 590 00:39:40,587 --> 00:39:43,632 tout le monde en veut au LAPD. 591 00:39:43,715 --> 00:39:45,926 - Et je suis le punching-ball. - Je t'envie pas. 592 00:39:47,594 --> 00:39:49,054 Trouver un tueur, c'est… 593 00:39:50,680 --> 00:39:52,349 chercher une aiguille dans une botte de foin. 594 00:39:52,432 --> 00:39:53,642 Avec un cold case, 595 00:39:54,518 --> 00:39:56,561 le foin est éparpillé dans tout le champ. 596 00:39:57,145 --> 00:39:59,981 - Mais je ne sais rien faire d'autre. - Amen. 597 00:40:00,649 --> 00:40:03,068 Il y a quand même de pires façons de… 598 00:40:04,111 --> 00:40:05,362 poursuivre sa carrière. 599 00:40:05,445 --> 00:40:08,532 Tu bosses avec une équipe que t'as sélectionnée, à l'Ahmanson, 600 00:40:08,615 --> 00:40:10,158 loin des regards indiscrets. 601 00:40:15,038 --> 00:40:15,997 Les Homicides me manquent. 602 00:40:16,665 --> 00:40:17,499 Je comprends. 603 00:40:19,000 --> 00:40:21,962 Je me dis que si je fais mes preuves aux cold cases, 604 00:40:22,045 --> 00:40:24,673 les choses pourraient redevenir comme avant. 605 00:40:27,634 --> 00:40:29,845 Les choses ne seront peut-être plus les mêmes. 606 00:40:36,184 --> 00:40:38,019 Regardons le dossier de Laura Wilson. 607 00:40:38,979 --> 00:40:42,357 Une unité normale confierait ça à des bleus. 608 00:40:43,108 --> 00:40:45,443 Et elle confierait pas des meurtres à des civils. 609 00:40:45,527 --> 00:40:46,736 Je suis pas un civil. 610 00:40:46,820 --> 00:40:48,989 Réservistes et officiers ont les mêmes droits. 611 00:40:51,032 --> 00:40:53,368 J'ai rien contre le fait de rester là. 612 00:40:53,451 --> 00:40:55,954 Je veux résoudre le meurtre de Yulia autant que toi. 613 00:40:56,454 --> 00:40:57,497 Ça, j'en doute. 614 00:40:57,581 --> 00:41:01,168 Mais si le flingue de Frosty est la clé de cette affaire, 615 00:41:01,251 --> 00:41:05,338 on va avoir besoin de mettre bien plus de monde sur le coup. 616 00:41:07,132 --> 00:41:08,341 Tu regardes quoi ? 617 00:41:09,843 --> 00:41:13,221 Frosty a dit que du pistolet avait poussé un rosier. 618 00:41:23,106 --> 00:41:26,109 Désolé, j'ai rien à ajouter. C'est assez frustrant. 619 00:41:26,193 --> 00:41:27,485 - Oui. - Aucune vraie piste. 620 00:41:27,652 --> 00:41:29,779 C'est ce que dit le dossier. Une intuition ? 621 00:41:30,363 --> 00:41:31,406 Harmon Harris. 622 00:41:32,699 --> 00:41:35,785 J'avais pas de mobile pour lui, mais j'aimais pas son alibi. 623 00:41:36,536 --> 00:41:39,873 - Comment ça ? - Lui et ce type, Adam Lennox, 624 00:41:39,956 --> 00:41:42,459 ils étaient soi-disant ensemble cette nuit-là. 625 00:41:42,542 --> 00:41:44,002 Exactement la même version. 626 00:41:45,128 --> 00:41:47,339 - Ils ont forcément répété. - Oui. 627 00:41:47,422 --> 00:41:51,718 Ironiquement, Lennox était un élève du cours de théâtre de Harris. 628 00:41:53,386 --> 00:41:55,388 Sarah Pearlman s'intéressait à la comédie. 629 00:41:56,264 --> 00:41:58,266 Elle a peut-être suivi ses cours. 630 00:41:58,350 --> 00:41:59,309 C'est une piste. 631 00:42:02,812 --> 00:42:04,064 T'en as pas marre ? 632 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Il était en pleine descente. 633 00:42:07,108 --> 00:42:10,237 - Son histoire de rose est absurde. - Tu la fermes jamais ? 634 00:42:11,529 --> 00:42:12,405 Bon sang. 635 00:42:16,368 --> 00:42:19,829 Donc c'est Adam Lennox qui était devant l'appartement de Laura 636 00:42:19,913 --> 00:42:21,957 - et qui a vu le van bleu ? - Oui, quelques nuits avant. 637 00:42:22,040 --> 00:42:25,919 Je sais pas si ça faisait partie de l'histoire qu'ils ont inventée, 638 00:42:26,002 --> 00:42:28,421 pour laisse Harris tranquille. 639 00:42:28,505 --> 00:42:32,133 Lennox a parlé d'un van bleu dont l'immatriculation commençait par… 640 00:42:32,217 --> 00:42:33,093 Un quatre. 641 00:42:33,927 --> 00:42:35,262 Oui. J'ai vérifié. 642 00:42:35,345 --> 00:42:39,182 Plus de 3 000 vans correspondaient à cette description à l'époque. 643 00:42:39,266 --> 00:42:41,059 Une aiguille dans une botte de foin. 644 00:42:43,019 --> 00:42:44,187 Oui, Parker ? 645 00:42:44,271 --> 00:42:45,313 On a une arme. 646 00:42:45,897 --> 00:42:47,857 - C'est vrai ? - Un six-coups. 647 00:42:48,441 --> 00:42:50,944 Au pied d'une fresque avec des roses. 648 00:42:51,528 --> 00:42:54,114 Apportez-le à la balistique pour voir 649 00:42:54,197 --> 00:42:55,615 s'il correspond à notre balle. 650 00:42:55,699 --> 00:42:57,033 - Je vous rejoins. - OK. 651 00:42:57,617 --> 00:42:58,451 Laura Wilson ? 652 00:42:58,535 --> 00:43:00,996 Non, une autre affaire. Je dois y aller. 653 00:43:01,079 --> 00:43:03,498 Si t'as besoin de moi, t'as qu'à siffler. 654 00:43:03,581 --> 00:43:04,416 Merci, Harry. 655 00:43:06,459 --> 00:43:10,046 La balle retrouvée dans le corps de Yulia Kravetz 656 00:43:10,130 --> 00:43:12,757 a bien été tirée par ce six-coups. 657 00:43:12,841 --> 00:43:15,093 Comme les empreintes de Sean Wright sont sur l'arme… 658 00:43:15,176 --> 00:43:16,636 On a de quoi coincer Frosty. 659 00:43:17,262 --> 00:43:18,471 Que dit le système ? 660 00:43:18,555 --> 00:43:19,931 Rien du tout. 661 00:43:20,015 --> 00:43:21,266 Même pour mon inconnu ? 662 00:43:21,975 --> 00:43:23,643 J'ai vérifié exprès. 663 00:43:23,727 --> 00:43:26,730 La balle de cette affaire n'a même jamais été analysée. 664 00:43:27,981 --> 00:43:28,815 Vous êtes sûr ? 665 00:43:29,858 --> 00:43:32,944 Elle a pu se perdre dans les méandres administratifs. 666 00:43:33,820 --> 00:43:36,114 Pas étonnant que l'affaire soit classée. 667 00:43:41,578 --> 00:43:44,039 J'ai demandé à faire analyser cette balle. 668 00:43:44,122 --> 00:43:45,498 T'en es bien sûre ? 669 00:43:45,582 --> 00:43:48,418 Oui. C'était juste avant que je quitte la police. 670 00:43:48,501 --> 00:43:50,670 Sinon, j'aurais fait le suivi. 671 00:43:51,838 --> 00:43:55,342 Quelqu'un du LAPD a volontairement clos cette affaire. 672 00:43:58,720 --> 00:44:00,889 Si t'as raison, et je dis pas que c'est le cas, 673 00:44:02,307 --> 00:44:04,434 on va naviguer en eaux troubles. 674 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 Tout est bueno. Affaire classée. 675 00:44:20,575 --> 00:44:21,868 Elle a arrêté le tireur. 676 00:44:21,951 --> 00:44:24,579 Ce mec dira rien, il finit aucune phrase. 677 00:44:25,413 --> 00:44:26,790 Ils remonteront pas à nous. 678 00:44:30,710 --> 00:44:33,046 Bien sûr, ça serait amusant. 679 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Putain. 680 00:44:36,466 --> 00:44:38,051 Elle va rien comprendre. 681 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Salut. 682 00:47:05,490 --> 00:47:07,492 Sous-titres : Alexis Anceau 683 00:47:07,575 --> 00:47:09,577 Supervision créative Thomas Fleischer 684 00:47:10,305 --> 00:48:10,817 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org