"Ballard" Haystacks
ID | 13180807 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Haystacks |
Release Name | Ballard.S01E02.MULTi.VF2.1080p.WEB.H265-TFA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 32332015 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,669
Précédemment dans Ballard…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,881
Lieutenant Ballard ? Je sais
ce que vous avez fait l'an passé.
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,344
- Pas un geste.
- LAPD !
4
00:00:10,428 --> 00:00:12,596
- Qui êtes-vous ?
- Renée Ballard, Vols et Homicides.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,099
- Que voulez-vous ?
- Vous avez volé mes dossiers.
6
00:00:15,182 --> 00:00:18,144
Vous les appeliez les "Filles Fleurs".
Je travaille dessus.
7
00:00:18,227 --> 00:00:21,272
Ce n'est plus votre affaire, Bosch.
C'est la mienne.
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,984
- Ils me mettent au placard.
- Flash info. T'es à la retraite.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,111
LAPD !
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,657
Bon travail, Renée. On a sauvé une vie.
11
00:00:31,741 --> 00:00:34,577
Peut-être qu'un jour,
on retravaillera ensemble.
12
00:00:34,660 --> 00:00:37,079
Parker a enquêté sur notre affaire.
13
00:00:37,163 --> 00:00:39,457
Vous me remettez ?
J'ai enquêté sur un meurtre en 2020.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,916
Un Mexicain, avec un bébé.
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,419
Une gare routière de San Diego.
16
00:00:43,502 --> 00:00:45,713
Le dernier endroit
où notre homme a été vu vivant.
17
00:00:45,796 --> 00:00:46,964
Le bébé n'a pas été retrouvé.
18
00:00:49,008 --> 00:00:49,884
Qu'y a-t-il ?
19
00:00:49,967 --> 00:00:51,343
Yulia est morte.
20
00:00:51,427 --> 00:00:52,428
On l'a tuée.
21
00:00:53,179 --> 00:00:54,138
Yulia ?
22
00:00:55,181 --> 00:00:58,976
L'objectif principal de cette unité
reste le meurtre de la sœur du conseiller.
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,895
C'était le principal suspect en 2001.
24
00:01:00,978 --> 00:01:02,563
Il l'a tuée.
25
00:01:02,646 --> 00:01:05,441
Le tueur a laissé de l'ADN
sur une autre scène de crime.
26
00:01:05,524 --> 00:01:06,692
Laura Wilson, en 2008.
27
00:01:06,776 --> 00:01:09,111
Ce serait un putain de tueur en série.
28
00:01:09,195 --> 00:01:10,613
Qui était l'enquêteur ?
29
00:01:11,280 --> 00:01:12,364
Harry Bosch.
30
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:01:35,638 --> 00:01:37,473
On m'a envoyé de la compagnie ?
32
00:01:39,016 --> 00:01:41,352
Comment ça va ?
Renée Ballard, Vols et Homicides.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,062
Lieutenant Neylon, bureau de la Vallée.
34
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
C'est ma scène de crime.
35
00:01:45,231 --> 00:01:46,941
Ça intéresse pas les Vols et Homicides.
36
00:01:48,818 --> 00:01:52,112
La patrouille parle d'un vol qui a
mal tourné. Vous en dites quoi ?
37
00:01:52,863 --> 00:01:54,573
Coups de feu tirés à 10h05.
38
00:01:55,241 --> 00:01:57,117
Elle a surpris un cambrioleur,
39
00:01:57,201 --> 00:01:59,703
il a pris peur et lui a tiré dans le dos.
40
00:02:00,287 --> 00:02:03,040
- Quel intérêt pour vous ?
- Un possible lien
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,458
- avec mon affaire.
- Comment ?
42
00:02:05,167 --> 00:02:06,794
- Ma victime dans ce motel.
- Et ?
43
00:02:07,670 --> 00:02:10,005
C'est tout.
Ça ressemblait à une exécution.
44
00:02:10,089 --> 00:02:12,466
On a jeté son corps dans les collines
il y a 5 ans.
45
00:02:12,550 --> 00:02:15,469
Plein de gens peu recommandables
viennent par ici.
46
00:02:15,553 --> 00:02:19,890
Surtout pour la prostitution,
et voici le triste résultat.
47
00:02:20,432 --> 00:02:22,601
Rien à voir avec une exécution.
48
00:02:24,186 --> 00:02:26,480
Je peux jeter un petit coup d'œil ?
49
00:02:26,564 --> 00:02:28,774
- Puisque je suis là.
- Faites donc.
50
00:02:36,031 --> 00:02:37,908
Je peux prendre des photos ?
51
00:02:37,992 --> 00:02:38,909
Si vous voulez.
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,914
Quelque chose a été volé ?
53
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Difficile à dire.
54
00:02:46,667 --> 00:02:49,295
Selon le gérant,
trois clients ont payé en espèces.
55
00:02:49,795 --> 00:02:53,757
Sûrement pour se shooter.
Notre homme voulait peut-être des miettes.
56
00:02:54,341 --> 00:02:56,552
- Son nom ?
- Je suis pas votre secrétaire.
57
00:02:57,136 --> 00:02:58,721
C'est pour le capitaine.
58
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
Yulia Kravetz.
59
00:03:05,477 --> 00:03:06,812
Kravetz avec un E ?
60
00:03:07,730 --> 00:03:08,564
Oui.
61
00:03:14,320 --> 00:03:15,195
Vous avez regardé ici ?
62
00:03:15,279 --> 00:03:16,155
Bien sûr.
63
00:03:17,323 --> 00:03:18,365
Pourquoi ?
64
00:03:20,326 --> 00:03:22,536
Yulia était déjà là
quand le suspect est entré.
65
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
Et pourquoi ?
66
00:03:25,748 --> 00:03:26,665
Le papier toilette.
67
00:03:26,749 --> 00:03:28,375
Il a ce pli décoratif.
68
00:03:28,959 --> 00:03:30,669
Et le miroir est propre.
69
00:03:31,712 --> 00:03:34,298
Elle avait déjà nettoyé la salle de bains.
70
00:03:35,049 --> 00:03:36,008
Ce sera tout ?
71
00:03:38,469 --> 00:03:39,303
Oui.
72
00:03:41,555 --> 00:03:43,349
Vous m'enverrez le rapport balistique ?
73
00:03:43,432 --> 00:03:45,309
Pour faire une comparaison.
74
00:03:45,392 --> 00:03:47,478
Bien sûr. Je mets ça en tête de ma liste.
75
00:04:04,453 --> 00:04:05,454
Comment ça va ?
76
00:04:05,537 --> 00:04:08,123
Je peux voir la vidéo de surveillance ?
77
00:04:08,207 --> 00:04:10,376
J'ai déjà répondu à votre copain.
78
00:04:10,459 --> 00:04:12,670
Je sais,
je voulais juste vérifier une chose.
79
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Allez-y.
80
00:04:17,841 --> 00:04:19,259
Merci pour votre aide.
81
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
Allez.
82
00:04:59,133 --> 00:05:01,802
- Salut.
- Vous êtes encore là ?
83
00:05:01,885 --> 00:05:04,430
Voici ma carte pour la balistique.
84
00:05:05,347 --> 00:05:07,224
- Il est temps pour vous de partir.
- Oui.
85
00:05:16,692 --> 00:05:18,110
Ce type est un vrai con.
86
00:05:18,193 --> 00:05:20,404
Neylon ? Il marque son territoire.
87
00:05:21,030 --> 00:05:23,282
C'est elle qui t'aurait appelée ?
88
00:05:24,742 --> 00:05:27,786
Si c'était le cas,
on aurait voulu la faire taire ?
89
00:05:27,870 --> 00:05:29,079
On va le découvrir.
90
00:05:29,163 --> 00:05:31,874
On doit trouver le tueur
et le faire parler.
91
00:05:32,583 --> 00:05:34,543
Comment, avec Neylon qui nous bloque ?
92
00:05:35,794 --> 00:05:38,338
C'est pas grave. On se met sur le coup.
93
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
On lui dira rien, c'est tout.
94
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
- Allô ?
- Je suis encore au motel. J'ai le nom.
95
00:05:55,481 --> 00:05:56,356
Je note.
96
00:05:56,440 --> 00:05:59,151
Yulia Kravetz, K-R-A-V-E-T-Z.
97
00:05:59,651 --> 00:06:02,154
Fais des recherches, mais sois discret.
98
00:06:02,237 --> 00:06:04,990
L'enquêteur en charge
est un peu grincheux.
99
00:06:05,074 --> 00:06:06,658
Oui, je vois le genre.
100
00:06:07,284 --> 00:06:09,161
- D'ailleurs…
- Harry Bosch.
101
00:06:09,244 --> 00:06:12,122
Son capitaine a réassigné
l'affaire Laura Wilson
102
00:06:12,206 --> 00:06:13,665
après l'avoir suspendu.
103
00:06:13,749 --> 00:06:16,960
Mais selon le dossier,
seul Bosch a bossé dessus.
104
00:06:18,670 --> 00:06:20,589
On devrait l'appeler, non ?
105
00:06:21,090 --> 00:06:23,634
Lui dire qu'on a l'ADN de son tueur
sur notre scène.
106
00:06:24,343 --> 00:06:26,720
Peut-être, mais attendons encore, OK ?
107
00:06:27,888 --> 00:06:29,098
Je suis débordée.
108
00:06:30,140 --> 00:06:30,974
D'accord.
109
00:06:31,683 --> 00:06:32,935
À plus tard.
110
00:06:37,147 --> 00:06:38,482
Ils sont sur Yulia.
111
00:06:39,149 --> 00:06:41,819
En attendant, regarde ça.
112
00:06:42,736 --> 00:06:43,612
Le tueur de Yulia ?
113
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Possible. C'était juste avant le meurtre.
114
00:06:48,158 --> 00:06:49,952
Regarde. Il pourrait avoir une arme.
115
00:06:51,203 --> 00:06:53,580
Neylon parle d'un vol, mais j'y crois pas.
116
00:06:54,414 --> 00:06:56,500
Yulia avait nettoyé la salle de bains.
117
00:06:58,502 --> 00:07:01,255
Elle n'est donc pas tombée sur lui,
mais le contraire.
118
00:07:02,798 --> 00:07:04,424
- Elle a été ciblée…
- On n'en sait rien.
119
00:07:04,508 --> 00:07:05,926
Je savais que ce motel puait
120
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
- il y a cinq ans.
- Parker. Doucement.
121
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
C'est à elle que t'as parlé ?
122
00:07:16,812 --> 00:07:20,315
Claudia. Elle s'est tue
en comprenant que j'étais avec la police.
123
00:07:20,816 --> 00:07:23,694
Elle sera peut-être plus bavarde
loin des sirènes.
124
00:07:33,328 --> 00:07:34,454
Claudia ?
125
00:07:34,955 --> 00:07:36,081
- Vous parlez anglais ?
- Non.
126
00:07:37,207 --> 00:07:38,709
Elle est enquêtrice.
127
00:07:39,293 --> 00:07:42,129
Elle a quelques questions
à vous poser, d'accord ?
128
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
Non. Je ne sais rien. Je suis désolée.
129
00:07:45,716 --> 00:07:48,719
Les filles qui travaillent au motel
parlent pas aux flics.
130
00:07:49,595 --> 00:07:50,679
Pas de papiers ?
131
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Allez-y.
132
00:08:02,524 --> 00:08:04,902
Et elles vous parlent à vous ?
133
00:08:06,695 --> 00:08:07,738
Certaines.
134
00:08:09,823 --> 00:08:11,742
- Comme Yulia ?
- Oui.
135
00:08:12,451 --> 00:08:13,285
Une gentille fille.
136
00:08:14,203 --> 00:08:15,078
Je la coiffais.
137
00:08:16,371 --> 00:08:17,206
Orchidée sauvage.
138
00:08:18,123 --> 00:08:19,249
C'était sa couleur.
139
00:08:20,209 --> 00:08:21,460
Elle a beaucoup souffert.
140
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Pas de papiers non plus ?
141
00:08:25,505 --> 00:08:26,924
Elle venait d'Ukraine.
142
00:08:27,007 --> 00:08:29,760
En passant par la Pologne et le Mexique.
143
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
Elle a payé un passeur pour venir.
144
00:08:34,723 --> 00:08:37,226
Une idée de qui aurait pu lui faire ça ?
145
00:08:38,352 --> 00:08:39,311
Un petit ami ?
146
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
Je sais pas.
147
00:08:43,982 --> 00:08:45,317
Vous le reconnaissez ?
148
00:08:48,320 --> 00:08:49,404
Je l'ai déjà vu.
149
00:08:51,198 --> 00:08:53,158
Il vient de temps en temps.
150
00:08:53,242 --> 00:08:55,535
Il demande de l'eau. Et de la monnaie.
151
00:08:56,245 --> 00:08:57,162
Un sans-abri ?
152
00:09:00,249 --> 00:09:02,960
On va devoir travailler
de manière officieuse,
153
00:09:03,043 --> 00:09:04,253
c'est pas notre affaire.
154
00:09:04,336 --> 00:09:06,129
On pourra pas faire de prélèvements.
155
00:09:07,047 --> 00:09:09,383
OK. Donc on prend une nouvelle affaire ?
156
00:09:09,466 --> 00:09:12,302
T'as pas entendu
que Yulia est peut-être liée à l'inconnu ?
157
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
C'est notre seul suspect.
158
00:09:14,763 --> 00:09:17,349
Si c'est pas le tueur,
il peut être un témoin.
159
00:09:18,016 --> 00:09:19,393
Comment on l'attrape ?
160
00:09:19,476 --> 00:09:22,813
On a inspecté quelques campements
autour du motel.
161
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Mais il y en a bien plus.
162
00:09:24,273 --> 00:09:26,858
Vérifions les refuges,
les soupes populaires, les églises.
163
00:09:26,942 --> 00:09:27,818
Les bibliothèques.
164
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
Beaucoup de sans-abri squattent
ce genre d'endroits.
165
00:09:31,071 --> 00:09:32,948
Ça fait beaucoup à couvrir.
166
00:09:34,116 --> 00:09:35,784
Autant s'y mettre.
167
00:09:36,535 --> 00:09:40,414
On sait même pas si c'est notre homme.
Et il fait super chaud dehors aujourd'hui.
168
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Mets un chapeau.
169
00:09:46,586 --> 00:09:49,089
Les preuves de l'affaire Wilson sont là.
170
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
Mets-les sur le tableau.
Voyons ce qu'on a.
171
00:09:55,679 --> 00:09:56,888
Bien.
172
00:10:01,601 --> 00:10:03,186
7 septembre 2008.
173
00:10:03,770 --> 00:10:04,938
Treize heures.
174
00:10:05,939 --> 00:10:09,818
Arrivé au 877 Tamarind
suite au signalement d'un homicide.
175
00:10:16,158 --> 00:10:16,992
Quel bordel.
176
00:10:17,993 --> 00:10:20,329
Voilà à quoi ressemblent
17 ans sans arrestation.
177
00:10:22,164 --> 00:10:24,916
Laura Wilson, 26 ans, afro-américaine.
178
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Actrice en herbe.
179
00:10:28,962 --> 00:10:32,591
Étranglée à mains nues.
Plaies défensives aux mains et aux ongles.
180
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Pas d'agression sexuelle.
181
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
Victime célibataire, vivait seule.
182
00:10:45,645 --> 00:10:48,648
Découverte par sa mère
après qu'elle a manqué la messe.
183
00:11:06,124 --> 00:11:10,170
Vue la dernière fois par des amis
le samedi soir au Barney's Beanery.
184
00:11:10,796 --> 00:11:13,048
Ils fêtaient une publicité
tournée par Laura.
185
00:11:14,716 --> 00:11:19,179
Heure du décès,
le 7 septembre, vers 1 h du matin.
186
00:11:37,114 --> 00:11:38,323
Ballard ?
187
00:11:43,286 --> 00:11:46,581
Martina. Trouve un chargeur
pour ce BlackBerry.
188
00:11:46,665 --> 00:11:50,293
Parker, Colleen, cherchez des liens
entre Brian Richmond et Laura.
189
00:11:50,377 --> 00:11:52,754
Laffont, trouve
les immatriculations des témoins
190
00:11:52,838 --> 00:11:55,298
et appelle-moi
si tu as du neuf concernant Yulia.
191
00:11:57,134 --> 00:12:00,137
- Je vais voir la mère de Laura Wilson.
- Oui, chef.
192
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Juste Ballard, merci.
193
00:12:08,478 --> 00:12:09,354
Allez.
194
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Fait chier.
195
00:12:19,156 --> 00:12:21,324
Vous partez déjà ? Il est un peu tôt.
196
00:12:23,201 --> 00:12:25,954
Je vais interroger
le parent d'une victime.
197
00:12:26,037 --> 00:12:29,249
Pour quelle affaire ?
Laura Wilson ou une autre ?
198
00:12:29,332 --> 00:12:33,044
Vous réouvrez les affaires
plus vite que vous ne les résolvez.
199
00:12:34,045 --> 00:12:36,840
- Désolée que vous voyiez ça ainsi.
- En prenant ce poste,
200
00:12:36,923 --> 00:12:39,843
vous m'avez dit
que l'enquête sur ma sœur serait…
201
00:12:39,926 --> 00:12:43,805
Laura Wilson a été étranglée en 2008
par l'assassin de votre sœur.
202
00:12:43,889 --> 00:12:46,224
Enquêter sur elle,
c'est enquêter sur Sarah.
203
00:12:46,975 --> 00:12:48,518
Et même dans le cas contraire,
204
00:12:49,311 --> 00:12:52,814
votre sœur n'est pas plus importante
qu'une autre victime.
205
00:12:53,565 --> 00:12:54,941
Toutes ont des familles.
206
00:12:56,902 --> 00:12:58,737
Laura a été tuée en 2008 ?
207
00:13:00,447 --> 00:13:01,281
Oui.
208
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
Le 7 septembre 2008. Pourquoi ?
209
00:13:05,243 --> 00:13:07,120
Brian Richmond n'a pas pu la tuer.
210
00:13:08,330 --> 00:13:09,331
Comment ça ?
211
00:13:10,373 --> 00:13:12,959
Il était à l'étranger en 2008.
212
00:13:16,004 --> 00:13:17,756
Je l'ai observé tout ce temps.
213
00:13:17,839 --> 00:13:22,135
Il était en Irak
d'octobre 2007 à mai 2009.
214
00:13:22,636 --> 00:13:24,137
Sans rentrer une fois.
215
00:13:25,889 --> 00:13:28,600
- On a relié ces meurtres par l'ADN.
- L'ADN se trompe !
216
00:13:28,683 --> 00:13:31,436
- C'est peu probable.
- Je vous fais confiance.
217
00:13:32,145 --> 00:13:34,397
Ce que vous dites n'est pas possible.
218
00:13:34,481 --> 00:13:35,315
Ça l'est.
219
00:13:37,484 --> 00:13:39,528
Si Brian Richmond n'est pas le tueur.
220
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Écoutez…
221
00:13:44,491 --> 00:13:46,785
Si ce que vous venez de dire est vrai,
222
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
il n'a pas tué Laura et…
223
00:13:49,329 --> 00:13:50,789
il n'a pas tué Sarah non plus.
224
00:14:00,382 --> 00:14:05,428
J'ai passé 24 ans à haïr cet homme.
225
00:14:08,598 --> 00:14:12,435
C'était révoltant de le voir s'en tirer
quand ma sœur était morte et enterrée.
226
00:14:15,438 --> 00:14:18,191
Ma mère est décédée l'année dernière.
227
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
Elle doutait pour Brian,
et je crois que ça l'a tuée.
228
00:14:26,700 --> 00:14:29,369
Le fait de ne pas savoir la rongeait.
229
00:14:32,414 --> 00:14:35,250
Je ne peux pas laisser la même chose
arriver à mon père.
230
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
Ni à moi, pour être honnête.
231
00:14:42,465 --> 00:14:44,050
Alors laissez-moi m'y remettre.
232
00:14:53,476 --> 00:14:54,311
Merde !
233
00:15:03,862 --> 00:15:04,863
Allô ?
234
00:15:04,946 --> 00:15:06,781
Brian Richmond n'est plus en lice.
235
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Tu plaisantes.
236
00:15:08,199 --> 00:15:10,118
Non. Ça reste à confirmer,
237
00:15:10,201 --> 00:15:13,204
mais selon Pearlman,
il servait en Irak quand Laura est morte.
238
00:15:13,288 --> 00:15:16,291
Il est donc temps d'appeler Bosch,
n'est-ce pas ?
239
00:15:16,374 --> 00:15:17,876
On lui parle de Laura Wilson ?
240
00:15:17,959 --> 00:15:20,045
Non. Je dois déjà gérer Pearlman,
241
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
éviter Neylon, et j'ai aussi Rawls.
242
00:15:23,423 --> 00:15:25,550
J'ai assez de cow-boys autour de moi.
243
00:15:26,092 --> 00:15:26,926
Sans vouloir te vexer.
244
00:15:27,761 --> 00:15:28,928
Y a pas de mal.
245
00:15:30,639 --> 00:15:33,767
Vu ma dernière expérience avec Bosch,
je ne veux pas déjà le solliciter.
246
00:15:39,981 --> 00:15:40,815
Vivian Wilson ?
247
00:15:41,900 --> 00:15:43,276
Renée Ballard, LAPD.
248
00:15:50,575 --> 00:15:52,619
J'ignorais qu'une telle unité existait.
249
00:15:53,119 --> 00:15:55,872
Seulement depuis quelques semaines,
et quand j'ai rouvert
250
00:15:55,955 --> 00:15:58,416
- le dossier de votre fille…
- Il était clos ?
251
00:16:01,544 --> 00:16:02,962
On a eu du nouveau.
252
00:16:03,046 --> 00:16:06,049
Connaissez-vous cette fille ?
C'est Sarah Pearlman.
253
00:16:11,554 --> 00:16:15,225
Des preuves laissent penser
qu'elles ont été tuées par le même homme.
254
00:16:17,936 --> 00:16:20,397
Neuf ans sont passés depuis que la police
255
00:16:20,480 --> 00:16:21,940
est venue me voir.
256
00:16:22,691 --> 00:16:25,527
Et là, sa mort est liée
au meurtre d'une blanche,
257
00:16:25,610 --> 00:16:26,861
donc la cavalerie arrive.
258
00:16:27,696 --> 00:16:29,948
Mme Wilson, Laura compte pour moi.
259
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
Vous savez ce que c'est
de perdre un enfant unique ?
260
00:16:33,827 --> 00:16:34,661
Non.
261
00:16:36,371 --> 00:16:37,622
Et je suis désolée.
262
00:16:38,540 --> 00:16:41,501
Je dois vous poser ces questions,
car le tueur est en liberté,
263
00:16:41,584 --> 00:16:43,044
et il pourrait recommencer.
264
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
J'ai jamais vu cette fille.
Et Laura n'en a jamais parlé.
265
00:16:53,221 --> 00:16:55,140
Je ne peux rien faire pour vous.
266
00:17:42,187 --> 00:17:43,313
Personne ne m'aide.
267
00:17:44,022 --> 00:17:46,274
Personne ne me regarde.
Et Windel s'enfuit.
268
00:17:47,776 --> 00:17:49,360
Mais il ne s'est pas enfui.
269
00:17:50,111 --> 00:17:52,030
Vous l'avez arrêté dans ce pressing.
270
00:17:54,574 --> 00:17:57,368
Ce qui m'intéresse,
c'est le lien entre ce rêve
271
00:17:57,452 --> 00:17:59,537
et un événement récent de votre vie.
272
00:18:00,371 --> 00:18:02,540
Renée, les victimes de viols
ou de violences
273
00:18:02,624 --> 00:18:04,501
- sexuelles…
- Je n'ai pas été violée.
274
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
Car vous l'avez repoussé.
275
00:18:09,088 --> 00:18:12,467
Je pense que la gestion
des cold cases révèle…
276
00:18:13,426 --> 00:18:15,261
- un traumatisme secondaire.
- Vous exagérez.
277
00:18:16,429 --> 00:18:17,430
Vraiment ?
278
00:18:17,514 --> 00:18:19,474
Un poste qui vous a été imposé,
279
00:18:19,557 --> 00:18:22,977
car vos anciens collègues
vous ont tourné le dos.
280
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Dans un sens,
281
00:18:26,022 --> 00:18:28,316
cette trahison est peut-être
plus dure à accepter
282
00:18:28,399 --> 00:18:29,818
- que ce qu'Olivas…
- Attendez.
283
00:18:31,694 --> 00:18:34,072
On peut se concentrer sur la fusillade ?
284
00:18:34,155 --> 00:18:36,699
C'est de ça dont on est censées parler.
285
00:18:51,422 --> 00:18:55,176
La voilà. La seule femme
qui va au pressing avec un fusil.
286
00:19:02,183 --> 00:19:05,103
Le 6e, c'est l'étage des psy.
Lequel ils t'ont collé ?
287
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
Sandoval.
288
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Je l'aime bien. Beaux nichons.
289
00:19:10,817 --> 00:19:12,193
T'es un abruti, Pintero.
290
00:19:12,277 --> 00:19:13,486
Je plaisante.
291
00:19:14,362 --> 00:19:16,948
- T'es vraiment coincée…
- Laisse tomber.
292
00:19:21,160 --> 00:19:24,247
J'espère que le trafic est fluide.
C'est loin, Ahmanson.
293
00:19:29,460 --> 00:19:31,671
- Bonne journée, Renée.
- Magne-toi, Chastain !
294
00:19:51,774 --> 00:19:54,193
C'est la vidéo du casting de pub de Laura.
295
00:19:54,277 --> 00:19:56,738
Trouvée dans l'un
des sombres recoins du web.
296
00:19:58,072 --> 00:20:00,700
Elle a fait plusieurs spots,
mais ils ont tout stoppé
297
00:20:00,783 --> 00:20:01,659
après sa mort.
298
00:20:04,954 --> 00:20:06,331
Une idée, Martina ?
299
00:20:07,457 --> 00:20:08,666
Je suis pas sûre…
300
00:20:09,167 --> 00:20:10,335
Essaye.
301
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
J'ai regardé
l'album du lycée de Sarah.
302
00:20:16,549 --> 00:20:20,345
Elle était dans un groupe de théâtre.
Elles pourraient avoir ça en commun.
303
00:20:20,929 --> 00:20:22,013
C'est pas rare à L.A.
304
00:20:22,096 --> 00:20:23,973
- Non.
- Elles se sont peut-être croisées.
305
00:20:24,057 --> 00:20:25,224
On peut creuser.
306
00:20:25,308 --> 00:20:27,393
J'ai reçu un e-mail du NPRC.
307
00:20:27,977 --> 00:20:30,897
Ils confirment l'alibi de Brian.
Il était en Irak en 2008.
308
00:20:31,439 --> 00:20:32,273
D'accord.
309
00:20:32,774 --> 00:20:35,735
Retour à la case départ
pour les affaires Pearlman-Wilson.
310
00:20:37,236 --> 00:20:38,321
Tout est bon à prendre.
311
00:20:42,033 --> 00:20:44,661
- Rawls avance dans ses recherches ?
- Non.
312
00:20:44,744 --> 00:20:47,330
Ça me démange d'y aller
si t'as pas besoin de moi ici.
313
00:20:47,413 --> 00:20:50,583
Oui, va voir s'il n'est pas planqué
dans un endroit climatisé.
314
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
Allô ? Salut, Ravi.
315
00:20:55,171 --> 00:20:56,339
La morgue.
316
00:20:58,383 --> 00:20:59,717
Non, je te remercie.
317
00:21:00,510 --> 00:21:01,761
Merci d'avoir appelé.
318
00:21:03,513 --> 00:21:06,557
Neylon n'était pas présent
à l'autopsie de Yulia.
319
00:21:07,141 --> 00:21:07,976
C'est son affaire.
320
00:21:11,980 --> 00:21:14,774
On doit récupérer cette balle
et l'apporter à la balistique.
321
00:21:14,857 --> 00:21:16,901
Gare à toi si tu agis dans son dos.
322
00:21:16,985 --> 00:21:18,778
J'irai pas. Toi, si.
323
00:21:20,154 --> 00:21:23,449
Plus tôt nous saurons
si c'est la même balle, mieux ce sera.
324
00:21:23,533 --> 00:21:24,742
D'accord.
325
00:21:27,286 --> 00:21:28,204
Je peux l'accompagner ?
326
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
- À la morgue ?
- Tout à fait.
327
00:21:34,711 --> 00:21:37,255
Pour me mettre dans la peau d'un flic.
328
00:21:40,049 --> 00:21:42,635
Il paraît que la dernière pleine lune
a été productive.
329
00:21:42,719 --> 00:21:46,264
Oui. 11 homicides.
Ça m'a valu quelques heures supp'.
330
00:21:49,142 --> 00:21:50,560
J'ai fini il y a une heure.
331
00:21:55,982 --> 00:21:58,568
La balle retirée de son dos.
332
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
Neylon le sait ?
333
00:22:01,029 --> 00:22:01,988
Je t'ai dit oui.
334
00:22:11,247 --> 00:22:12,498
Ça va ?
335
00:22:15,209 --> 00:22:16,044
Merci.
336
00:22:16,127 --> 00:22:17,545
De rien.
337
00:22:29,724 --> 00:22:31,142
Il te faut un mandat.
338
00:22:31,642 --> 00:22:32,477
C'est une tente.
339
00:22:33,019 --> 00:22:34,228
C'est la loi.
340
00:22:38,649 --> 00:22:40,359
Désolée.
341
00:22:54,373 --> 00:22:55,208
Quoi ?
342
00:22:57,001 --> 00:22:58,377
Une couverture du motel.
343
00:23:02,757 --> 00:23:04,592
Pas la peine d'être arrogant.
344
00:23:05,802 --> 00:23:07,678
À qui appartient cette tente ?
345
00:23:19,774 --> 00:23:20,900
Je veux juste parler.
346
00:23:23,444 --> 00:23:26,280
Un ADN relie le tueur de Sarah
à un autre meurtre.
347
00:23:28,241 --> 00:23:30,076
Vous allez aussi me le coller ?
348
00:23:30,660 --> 00:23:32,161
Il date de 2008.
349
00:23:33,037 --> 00:23:34,205
Vous étiez en Irak.
350
00:23:36,249 --> 00:23:37,708
On sait que c'était pas vous.
351
00:23:39,502 --> 00:23:41,045
Vous n'avez pas tué Sarah.
352
00:23:53,766 --> 00:23:56,644
Avez-vous déjà vu cette femme ?
Laura Wilson.
353
00:23:57,436 --> 00:23:59,188
Sarah l'a peut-être connue ?
354
00:23:59,689 --> 00:24:00,815
Vous plaisantez ?
355
00:24:02,900 --> 00:24:03,734
Désolée.
356
00:24:05,069 --> 00:24:07,113
Je sais ce que vous avez enduré.
Je pensais…
357
00:24:07,697 --> 00:24:10,074
que ça vous apporterait la paix.
358
00:24:11,492 --> 00:24:13,452
J'avais 19 ans quand Sarah a été tuée.
359
00:24:15,913 --> 00:24:18,457
J'ai immédiatement été présumé coupable.
360
00:24:21,169 --> 00:24:23,796
Et vous pensez m'apporter la paix ?
361
00:24:28,301 --> 00:24:30,094
Vous pouvez partir ?
362
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
S'il vous plaît.
363
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
Prenez soin de vous, Brian.
364
00:24:53,534 --> 00:24:54,493
Quoi de neuf, Rawls ?
365
00:24:54,577 --> 00:24:56,078
On a une piste.
366
00:24:56,162 --> 00:24:59,540
Une clocharde… Désolé, une sans-abri.
367
00:25:00,708 --> 00:25:02,501
Elle avait une couverture du motel.
368
00:25:02,585 --> 00:25:06,756
Elle l'a eue d'un certain Frosty
qu'elle a même identifié grâce à ta photo.
369
00:25:06,839 --> 00:25:10,426
Un bénévole du refuge a dit
que son vrai nom est Sean Wright.
370
00:25:10,551 --> 00:25:12,929
Il vit généralement dans un squat
371
00:25:13,012 --> 00:25:14,722
près de San Fernando.
372
00:25:14,805 --> 00:25:15,806
T'as l'adresse ?
373
00:25:31,948 --> 00:25:33,407
Les flics !
374
00:25:34,450 --> 00:25:37,161
LAPD ! Mains en l'air !
375
00:25:46,212 --> 00:25:48,214
LAPD ! Mains en l'air !
376
00:25:49,173 --> 00:25:50,549
Sean !
377
00:25:50,633 --> 00:25:51,884
Sean, mains en l'air !
378
00:25:52,468 --> 00:25:54,553
Allez ! Tout le monde dehors !
379
00:25:58,557 --> 00:26:00,643
Reste derrière moi, Rawls. Les mains !
380
00:26:01,519 --> 00:26:02,687
Sortez !
381
00:26:03,938 --> 00:26:05,106
Vous arrêtez pas. Sortez.
382
00:26:10,027 --> 00:26:10,861
Rawls !
383
00:26:13,531 --> 00:26:14,532
- Ça va ?
- Vas-y.
384
00:26:15,324 --> 00:26:17,368
Sean Wright, mains sur la tête !
385
00:26:17,451 --> 00:26:19,537
Mains sur la tête ! À genoux !
386
00:26:20,454 --> 00:26:21,914
À terre ! Maintenant !
387
00:26:30,089 --> 00:26:31,549
Putain de merde !
388
00:26:34,427 --> 00:26:35,469
Fait chier.
389
00:26:47,273 --> 00:26:48,107
Merde !
390
00:26:58,534 --> 00:26:59,869
Menottes !
391
00:27:02,705 --> 00:27:03,581
C'est bon.
392
00:27:04,165 --> 00:27:07,001
Nom de Dieu !
Il courait avec une jambe cassée.
393
00:27:07,710 --> 00:27:09,295
Ça peut jamais être simple.
394
00:27:16,093 --> 00:27:17,219
Salut.
395
00:27:18,012 --> 00:27:20,431
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
396
00:27:20,514 --> 00:27:22,391
Ça va. Entre.
397
00:27:22,475 --> 00:27:23,642
Tutu n'est pas là ?
398
00:27:23,726 --> 00:27:26,062
Elle est à un tournoi de poker à La Jolla.
399
00:27:28,105 --> 00:27:30,441
Je sais pas si je devrais sans chaperon.
400
00:27:30,524 --> 00:27:32,443
Lola gardera un œil sur toi.
401
00:27:41,243 --> 00:27:42,536
Comment va l'autre ?
402
00:27:43,329 --> 00:27:46,082
Il ne m'a pas attendue
pour se faire du mal.
403
00:27:46,957 --> 00:27:50,586
Il est à l'hôpital pour soigner
une fracture du péroné
404
00:27:51,170 --> 00:27:53,923
et redescendre d'un trip sous PCP.
405
00:27:54,924 --> 00:27:58,177
Dans mon travail,
le plus grand danger, c'est le soleil.
406
00:28:00,429 --> 00:28:01,430
Fais attention.
407
00:28:01,514 --> 00:28:04,433
Ce visage me plairait moins
s'il était tout brûlé.
408
00:28:08,062 --> 00:28:10,648
Je savais que t'avais eu une dure journée.
409
00:28:11,273 --> 00:28:12,108
Pourquoi ça ?
410
00:28:13,401 --> 00:28:14,235
Sérieusement ?
411
00:28:15,361 --> 00:28:16,821
T'appelles que dans ces moments-là.
412
00:28:19,573 --> 00:28:20,408
C'est faux.
413
00:28:31,085 --> 00:28:33,170
Parfois, ça vaut mieux pour moi
414
00:28:35,047 --> 00:28:37,925
de te tenir à l'écart,
415
00:28:38,008 --> 00:28:40,469
car je finirai peut-être
par t'y rejoindre.
416
00:29:20,342 --> 00:29:22,261
Je pourrais m'y habituer.
417
00:29:23,554 --> 00:29:24,805
Et moi donc.
418
00:29:27,516 --> 00:29:28,893
C'est gênant.
419
00:29:28,976 --> 00:29:31,145
Ne soyez pas bête.
J'en ai vu de toutes sortes.
420
00:29:31,228 --> 00:29:32,771
Renée a dit que vous étiez…
421
00:29:32,855 --> 00:29:34,064
À La Jolla ?
422
00:29:34,148 --> 00:29:36,066
Oui, je suis rentrée ce matin.
423
00:29:36,567 --> 00:29:38,277
Éliminée au premier tour.
424
00:29:39,069 --> 00:29:39,904
Quel dommage.
425
00:29:40,529 --> 00:29:44,700
Ren était déjà partie. Elle a dit
que le capitaine l'avait appelée tôt.
426
00:29:45,284 --> 00:29:47,453
- D'accord, je vais…
- Asseyez-vous !
427
00:29:47,536 --> 00:29:49,455
Je prépare le petit-déjeuner. Café ?
428
00:29:52,041 --> 00:29:52,875
Oui.
429
00:30:02,051 --> 00:30:05,471
10 septembre 2008. 16h40.
430
00:30:06,055 --> 00:30:08,015
Ai parlé au témoin Adam Lennox.
431
00:30:08,516 --> 00:30:09,683
Ami de Laura Wilson.
432
00:30:10,434 --> 00:30:13,437
Il a dit avoir vu un van bleu
devant l'appartement de Laura.
433
00:30:13,521 --> 00:30:14,605
Ballard, on y va.
434
00:30:20,528 --> 00:30:21,362
Asseyez-vous.
435
00:30:23,822 --> 00:30:25,991
Vous connaissez le lieutenant Neylon.
436
00:30:26,075 --> 00:30:26,909
Oui, monsieur.
437
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
Bonjour.
438
00:30:29,245 --> 00:30:32,206
Vous travaillez
sur l'affaire Pearlman, non ?
439
00:30:32,289 --> 00:30:35,376
Parmi d'autres enquêtes, oui.
440
00:30:35,459 --> 00:30:37,419
Y a-t-il un rapport avec le meurtre
441
00:30:37,503 --> 00:30:39,380
que vous avez volé à Neylon ?
442
00:30:40,756 --> 00:30:42,925
- Je n'ai pas volé…
- Oui ou non ?
443
00:30:45,135 --> 00:30:48,264
Non. L'affaire du Sunbeam
n'a rien à voir avec Sarah Pearlman,
444
00:30:48,347 --> 00:30:51,183
mais peut-être
avec une autre de mes affaires,
445
00:30:51,267 --> 00:30:53,852
- et je voulais aider…
- Vous disiez être des Vols et Homicides.
446
00:30:53,936 --> 00:30:55,312
Je le suis.
447
00:30:55,396 --> 00:30:57,189
Les cold cases, c'est pas pareil.
448
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
Elle a volé une preuve.
C'est inadmissible !
449
00:31:00,651 --> 00:31:01,735
Je suis d'accord.
450
00:31:05,447 --> 00:31:07,116
Mais elle a fait mieux que vous.
451
00:31:08,659 --> 00:31:09,827
Comment ça ?
452
00:31:09,910 --> 00:31:11,579
Elle a arrêté votre homme hier.
453
00:31:12,162 --> 00:31:13,998
Avant que vous n'ayez la moindre piste.
454
00:31:14,915 --> 00:31:17,543
- Je poursuivais…
- Ballard a mérité cette affaire.
455
00:31:22,339 --> 00:31:23,215
Vous pouvez disposer.
456
00:31:39,189 --> 00:31:41,275
Vous vous êtes battue
lors de l'arrestation ?
457
00:31:41,859 --> 00:31:44,278
- Je n'aime pas ça.
- J'avais du renfort.
458
00:31:44,361 --> 00:31:46,447
Un réserviste et une bénévole.
459
00:31:46,530 --> 00:31:47,906
Parker est une ex-flic,
460
00:31:47,990 --> 00:31:50,367
elle a demandé à revenir
en tant que réserviste…
461
00:31:50,451 --> 00:31:53,704
Ce suspect que vous avez coffré,
le dossier contre lui est mince.
462
00:31:54,496 --> 00:31:57,207
À moins de le lier à l'arme du crime,
vous n'avez rien,
463
00:31:57,291 --> 00:31:58,959
il va vous falloir des aveux.
464
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
Oui, monsieur.
465
00:32:03,839 --> 00:32:05,841
J'ai pris des risques pour vous, Ballard.
466
00:32:05,924 --> 00:32:07,718
Je vous ai recommandée pour ce poste
467
00:32:07,801 --> 00:32:10,679
alors que bien d'autres
avaient une idée différente.
468
00:32:11,680 --> 00:32:12,848
Oui, monsieur. Je sais.
469
00:32:12,931 --> 00:32:13,766
Faites votre job.
470
00:32:25,194 --> 00:32:27,321
CENTRE MÉDICO-LÉGAL
HERTZBERG-DAVIS
471
00:32:37,081 --> 00:32:38,165
Entrez !
472
00:32:44,088 --> 00:32:45,005
Renée Ballard.
473
00:32:45,673 --> 00:32:46,799
C'est un cadeau ?
474
00:32:47,383 --> 00:32:48,217
Salut, Freddie.
475
00:32:51,845 --> 00:32:52,680
Elle est superbe.
476
00:32:54,848 --> 00:32:55,849
C'est du sérieux.
477
00:32:56,433 --> 00:32:58,894
J'espérais que tu puisses
me faire passer d'abord.
478
00:32:59,603 --> 00:33:01,897
Pour la balle que Laffont a apportée ?
479
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
Oui. Le meurtre de Yulia Kravetz.
480
00:33:04,983 --> 00:33:07,611
Le capitaine est sur mon dos,
le plus tôt sera le mieux.
481
00:33:08,195 --> 00:33:09,029
La voilà.
482
00:33:10,239 --> 00:33:13,742
Tu peux vérifier celle de la victime
anonyme sur laquelle je travaille ?
483
00:33:15,619 --> 00:33:18,414
Freddie, je t'ai dit
que ce pot a été peint à la main ?
484
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
T'as gagné. Numéro de dossier ?
485
00:33:29,341 --> 00:33:31,802
23 avril 2011.
486
00:33:32,302 --> 00:33:34,638
Ai réinterrogé Adam Lennox.
Rien de nouveau.
487
00:33:35,431 --> 00:33:37,433
1er février 2012.
488
00:33:37,975 --> 00:33:39,435
Rien de nouveau.
489
00:33:39,518 --> 00:33:41,270
1er juin 2013.
490
00:33:41,937 --> 00:33:43,397
Rien de nouveau.
491
00:34:05,461 --> 00:34:06,295
Maman.
492
00:34:07,546 --> 00:34:08,380
Quoi ?
493
00:34:10,174 --> 00:34:12,551
D'accord, je viendrai le voir demain.
494
00:34:13,218 --> 00:34:14,553
Promis, je vais pas…
495
00:34:14,636 --> 00:34:16,096
Le Dr Gellar est demandé
496
00:34:16,180 --> 00:34:17,681
- aux grands brûlés.
- Quoi ?
497
00:34:18,640 --> 00:34:20,309
Non. C'est rien. C'est…
498
00:34:21,059 --> 00:34:24,229
C'est juste une femme dans le magasin.
499
00:34:24,313 --> 00:34:25,189
Je sais pas, maman.
500
00:34:28,650 --> 00:34:29,526
Je dois y aller.
501
00:34:30,986 --> 00:34:32,112
Je t'aime aussi.
502
00:34:37,826 --> 00:34:39,953
Elle a beaucoup de mal depuis…
503
00:34:40,746 --> 00:34:42,539
mon époque dans la police.
504
00:34:43,457 --> 00:34:46,877
Si elle savait ce que je fais,
ce serait pire.
505
00:34:47,961 --> 00:34:49,338
Tarde pas trop.
506
00:34:51,882 --> 00:34:53,425
Comment c'était avec Berchem ?
507
00:34:53,509 --> 00:34:55,719
Il m'a remis officiellement l'affaire.
508
00:34:55,803 --> 00:34:56,637
Génial.
509
00:34:57,304 --> 00:35:00,015
En piquant l'enquête à Neylon,
je deviens une cible,
510
00:35:00,098 --> 00:35:01,934
donc je dois pas me rater.
511
00:35:02,017 --> 00:35:03,727
Alors faisons avouer ce type.
512
00:35:03,811 --> 00:35:04,645
Oui.
513
00:35:14,238 --> 00:35:16,406
M. Wright,
connaissiez-vous Yulia Kravetz ?
514
00:35:17,157 --> 00:35:18,826
Je l'aimais pas du tout.
515
00:35:20,911 --> 00:35:22,120
L'avez-vous tuée ?
516
00:35:23,330 --> 00:35:24,540
Je l'avais jamais vue avant.
517
00:35:25,874 --> 00:35:27,626
Et pourtant, vous ne l'aimiez pas.
518
00:35:30,337 --> 00:35:32,840
Quand on vous a arrêté,
vous aviez 600 $ en poche.
519
00:35:33,507 --> 00:35:34,591
D'où viennent-ils ?
520
00:35:35,592 --> 00:35:38,136
Un homme me les a donnés. Il m'a payé.
521
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
Pour quoi ?
522
00:35:40,430 --> 00:35:41,557
Pour mon âme.
523
00:35:45,811 --> 00:35:48,480
Il vous a dit quelque chose sur Yulia ?
524
00:35:49,398 --> 00:35:53,026
Il a dit qu'elle était pourrie
et qu'elle me rendrait pareil.
525
00:35:54,862 --> 00:35:56,196
Pouvez-vous le décrire ?
526
00:35:57,072 --> 00:35:59,157
Il était aveuglant. Ses yeux…
527
00:36:00,158 --> 00:36:01,660
Vous a-t-il payé pour la tuer ?
528
00:36:05,789 --> 00:36:08,750
- Il était pas censé être sobre ?
- Il l'est.
529
00:36:08,834 --> 00:36:11,545
Il a des antécédents
de troubles mentaux sévères.
530
00:36:11,628 --> 00:36:12,921
Là, il est normal.
531
00:36:16,300 --> 00:36:18,468
Celui qui l'a payé le savait perché.
532
00:36:19,469 --> 00:36:20,804
On l'a utilisé.
533
00:36:23,223 --> 00:36:24,433
Où est l'arme ?
534
00:36:26,101 --> 00:36:28,353
Je l'ai plantée, comme une graine.
535
00:36:28,437 --> 00:36:32,316
J'ai besoin que vous me disiez
où vous avez mis l'arme, Sean.
536
00:36:32,399 --> 00:36:33,400
Je l'ai plantée.
537
00:36:33,483 --> 00:36:36,403
Et il en a poussé un rosier.
538
00:36:43,368 --> 00:36:44,202
Merci.
539
00:36:50,751 --> 00:36:53,211
Elle a commencé au Sunbeam en février ?
540
00:36:56,632 --> 00:36:57,466
Qu'est-ce qu'il y a ?
541
00:36:58,300 --> 00:36:59,384
Rien. Ça va.
542
00:37:07,142 --> 00:37:09,603
La morgue. J'arrête pas d'y penser.
543
00:37:10,103 --> 00:37:12,064
Tant de tristesse dans un même endroit.
544
00:37:15,150 --> 00:37:16,485
À mes débuts aux Vols et Homicides,
545
00:37:16,568 --> 00:37:20,739
mon 1er équipier m'a dit
que notre job était d'honorer les morts.
546
00:37:22,324 --> 00:37:23,200
Depuis, je me dis :
547
00:37:24,326 --> 00:37:25,327
"S'ils parlaient,
548
00:37:26,954 --> 00:37:28,455
qu'attendraient-ils de moi ?"
549
00:37:34,670 --> 00:37:36,713
Sean Wright est une impasse ?
550
00:37:36,797 --> 00:37:38,423
Il est à peine cohérent.
551
00:37:38,507 --> 00:37:41,259
Même s'il avouait,
ça tiendrait pas devant un tribunal.
552
00:37:42,511 --> 00:37:44,388
Il faut vraiment qu'on trouve l'arme.
553
00:37:44,471 --> 00:37:45,681
C'est ça.
554
00:37:46,932 --> 00:37:49,601
J'ai envoyé Rawls et Parker
fouiller autour du squat,
555
00:37:49,685 --> 00:37:52,562
mais j'ai besoin de toi
pour tout coordonner.
556
00:37:53,605 --> 00:37:56,441
Il a aussi dit qu'il avait enterré l'arme,
557
00:37:56,525 --> 00:37:59,611
vérifie les rues bordées d'arbres
et les parcs alentour.
558
00:38:00,737 --> 00:38:01,780
Ballard.
559
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Harry.
560
00:38:05,617 --> 00:38:06,451
On doit parler.
561
00:38:13,125 --> 00:38:15,961
J'ai passé des années
à établir un lien avec Vivian Wilson,
562
00:38:16,044 --> 00:38:18,672
- et vous détruisez tout en une journée ?
- Ça a évolué.
563
00:38:18,755 --> 00:38:20,799
Foutaises. Vous faites que vous agiter
564
00:38:20,882 --> 00:38:23,218
- devant le conseiller.
- C'est faux.
565
00:38:23,301 --> 00:38:25,762
Vous essayez de relier
les meurtres de Laura et de Sarah.
566
00:38:25,846 --> 00:38:26,722
Je n'essaie pas.
567
00:38:27,639 --> 00:38:28,598
Ils sont liés.
568
00:38:29,224 --> 00:38:30,058
Par de l'ADN.
569
00:38:30,142 --> 00:38:31,977
Il n'y avait pas d'ADN chez Pearlman,
570
00:38:32,060 --> 00:38:34,146
- tout le monde le sait.
- Faux.
571
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
La bande de prélèvement d'empreintes.
572
00:38:45,991 --> 00:38:47,325
Bien vu.
573
00:38:47,409 --> 00:38:48,243
Merci.
574
00:38:51,997 --> 00:38:53,373
Je vous invite à déjeuner.
575
00:38:53,457 --> 00:38:54,291
D'accord.
576
00:38:56,043 --> 00:38:58,712
- C'est personnel ?
- Qu'est-ce qui est personnel ?
577
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
Le fait que tu ne m'aies pas invité
578
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
à rejoindre ton club.
579
00:39:06,386 --> 00:39:07,471
Ça ne te plairait pas.
580
00:39:07,971 --> 00:39:10,140
- T'es un loup solitaire, Harry Bosch.
- Oui.
581
00:39:10,223 --> 00:39:13,060
Et toi, t'as refusé de demander de l'aide
582
00:39:13,143 --> 00:39:15,854
au seul flic
qui a enquêté sur Laura Wilson.
583
00:39:18,148 --> 00:39:20,609
J'essaie juste de gérer cette unité.
584
00:39:21,234 --> 00:39:23,070
C'était pas vraiment mon plan.
585
00:39:23,862 --> 00:39:27,866
Mais j'ai pas eu le choix.
J'ai énervé certaines personnes.
586
00:39:27,949 --> 00:39:30,452
Je sais. Désolé
que ça se soit passé comme ça.
587
00:39:31,495 --> 00:39:34,873
Ironiquement, je défends maintenant
l'institution qui m'a chié dessus.
588
00:39:34,956 --> 00:39:36,625
Oui, c'est à peu près ça.
589
00:39:37,167 --> 00:39:40,504
Que ce soient les familles
ou les anciens suspects,
590
00:39:40,587 --> 00:39:43,632
tout le monde en veut au LAPD.
591
00:39:43,715 --> 00:39:45,926
- Et je suis le punching-ball.
- Je t'envie pas.
592
00:39:47,594 --> 00:39:49,054
Trouver un tueur, c'est…
593
00:39:50,680 --> 00:39:52,349
chercher une aiguille
dans une botte de foin.
594
00:39:52,432 --> 00:39:53,642
Avec un cold case,
595
00:39:54,518 --> 00:39:56,561
le foin est éparpillé dans tout le champ.
596
00:39:57,145 --> 00:39:59,981
- Mais je ne sais rien faire d'autre.
- Amen.
597
00:40:00,649 --> 00:40:03,068
Il y a quand même de pires façons de…
598
00:40:04,111 --> 00:40:05,362
poursuivre sa carrière.
599
00:40:05,445 --> 00:40:08,532
Tu bosses avec une équipe
que t'as sélectionnée, à l'Ahmanson,
600
00:40:08,615 --> 00:40:10,158
loin des regards indiscrets.
601
00:40:15,038 --> 00:40:15,997
Les Homicides me manquent.
602
00:40:16,665 --> 00:40:17,499
Je comprends.
603
00:40:19,000 --> 00:40:21,962
Je me dis que si je fais mes preuves
aux cold cases,
604
00:40:22,045 --> 00:40:24,673
les choses pourraient redevenir
comme avant.
605
00:40:27,634 --> 00:40:29,845
Les choses ne seront
peut-être plus les mêmes.
606
00:40:36,184 --> 00:40:38,019
Regardons le dossier de Laura Wilson.
607
00:40:38,979 --> 00:40:42,357
Une unité normale
confierait ça à des bleus.
608
00:40:43,108 --> 00:40:45,443
Et elle confierait pas
des meurtres à des civils.
609
00:40:45,527 --> 00:40:46,736
Je suis pas un civil.
610
00:40:46,820 --> 00:40:48,989
Réservistes et officiers
ont les mêmes droits.
611
00:40:51,032 --> 00:40:53,368
J'ai rien contre le fait de rester là.
612
00:40:53,451 --> 00:40:55,954
Je veux résoudre
le meurtre de Yulia autant que toi.
613
00:40:56,454 --> 00:40:57,497
Ça, j'en doute.
614
00:40:57,581 --> 00:41:01,168
Mais si le flingue de Frosty
est la clé de cette affaire,
615
00:41:01,251 --> 00:41:05,338
on va avoir besoin de mettre
bien plus de monde sur le coup.
616
00:41:07,132 --> 00:41:08,341
Tu regardes quoi ?
617
00:41:09,843 --> 00:41:13,221
Frosty a dit que du pistolet
avait poussé un rosier.
618
00:41:23,106 --> 00:41:26,109
Désolé, j'ai rien à ajouter.
C'est assez frustrant.
619
00:41:26,193 --> 00:41:27,485
- Oui.
- Aucune vraie piste.
620
00:41:27,652 --> 00:41:29,779
C'est ce que dit le dossier.
Une intuition ?
621
00:41:30,363 --> 00:41:31,406
Harmon Harris.
622
00:41:32,699 --> 00:41:35,785
J'avais pas de mobile pour lui,
mais j'aimais pas son alibi.
623
00:41:36,536 --> 00:41:39,873
- Comment ça ?
- Lui et ce type, Adam Lennox,
624
00:41:39,956 --> 00:41:42,459
ils étaient soi-disant ensemble
cette nuit-là.
625
00:41:42,542 --> 00:41:44,002
Exactement la même version.
626
00:41:45,128 --> 00:41:47,339
- Ils ont forcément répété.
- Oui.
627
00:41:47,422 --> 00:41:51,718
Ironiquement, Lennox était un élève
du cours de théâtre de Harris.
628
00:41:53,386 --> 00:41:55,388
Sarah Pearlman s'intéressait à la comédie.
629
00:41:56,264 --> 00:41:58,266
Elle a peut-être suivi ses cours.
630
00:41:58,350 --> 00:41:59,309
C'est une piste.
631
00:42:02,812 --> 00:42:04,064
T'en as pas marre ?
632
00:42:04,773 --> 00:42:06,233
Il était en pleine descente.
633
00:42:07,108 --> 00:42:10,237
- Son histoire de rose est absurde.
- Tu la fermes jamais ?
634
00:42:11,529 --> 00:42:12,405
Bon sang.
635
00:42:16,368 --> 00:42:19,829
Donc c'est Adam Lennox
qui était devant l'appartement de Laura
636
00:42:19,913 --> 00:42:21,957
- et qui a vu le van bleu ?
- Oui, quelques nuits avant.
637
00:42:22,040 --> 00:42:25,919
Je sais pas si ça faisait partie
de l'histoire qu'ils ont inventée,
638
00:42:26,002 --> 00:42:28,421
pour laisse Harris tranquille.
639
00:42:28,505 --> 00:42:32,133
Lennox a parlé d'un van bleu
dont l'immatriculation commençait par…
640
00:42:32,217 --> 00:42:33,093
Un quatre.
641
00:42:33,927 --> 00:42:35,262
Oui. J'ai vérifié.
642
00:42:35,345 --> 00:42:39,182
Plus de 3 000 vans correspondaient
à cette description à l'époque.
643
00:42:39,266 --> 00:42:41,059
Une aiguille dans une botte de foin.
644
00:42:43,019 --> 00:42:44,187
Oui, Parker ?
645
00:42:44,271 --> 00:42:45,313
On a une arme.
646
00:42:45,897 --> 00:42:47,857
- C'est vrai ?
- Un six-coups.
647
00:42:48,441 --> 00:42:50,944
Au pied d'une fresque avec des roses.
648
00:42:51,528 --> 00:42:54,114
Apportez-le à la balistique pour voir
649
00:42:54,197 --> 00:42:55,615
s'il correspond à notre balle.
650
00:42:55,699 --> 00:42:57,033
- Je vous rejoins.
- OK.
651
00:42:57,617 --> 00:42:58,451
Laura Wilson ?
652
00:42:58,535 --> 00:43:00,996
Non, une autre affaire. Je dois y aller.
653
00:43:01,079 --> 00:43:03,498
Si t'as besoin de moi, t'as qu'à siffler.
654
00:43:03,581 --> 00:43:04,416
Merci, Harry.
655
00:43:06,459 --> 00:43:10,046
La balle retrouvée
dans le corps de Yulia Kravetz
656
00:43:10,130 --> 00:43:12,757
a bien été tirée par ce six-coups.
657
00:43:12,841 --> 00:43:15,093
Comme les empreintes
de Sean Wright sont sur l'arme…
658
00:43:15,176 --> 00:43:16,636
On a de quoi coincer Frosty.
659
00:43:17,262 --> 00:43:18,471
Que dit le système ?
660
00:43:18,555 --> 00:43:19,931
Rien du tout.
661
00:43:20,015 --> 00:43:21,266
Même pour mon inconnu ?
662
00:43:21,975 --> 00:43:23,643
J'ai vérifié exprès.
663
00:43:23,727 --> 00:43:26,730
La balle de cette affaire
n'a même jamais été analysée.
664
00:43:27,981 --> 00:43:28,815
Vous êtes sûr ?
665
00:43:29,858 --> 00:43:32,944
Elle a pu se perdre
dans les méandres administratifs.
666
00:43:33,820 --> 00:43:36,114
Pas étonnant que l'affaire soit classée.
667
00:43:41,578 --> 00:43:44,039
J'ai demandé à faire analyser cette balle.
668
00:43:44,122 --> 00:43:45,498
T'en es bien sûre ?
669
00:43:45,582 --> 00:43:48,418
Oui. C'était juste avant
que je quitte la police.
670
00:43:48,501 --> 00:43:50,670
Sinon, j'aurais fait le suivi.
671
00:43:51,838 --> 00:43:55,342
Quelqu'un du LAPD
a volontairement clos cette affaire.
672
00:43:58,720 --> 00:44:00,889
Si t'as raison,
et je dis pas que c'est le cas,
673
00:44:02,307 --> 00:44:04,434
on va naviguer en eaux troubles.
674
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
Tout est bueno. Affaire classée.
675
00:44:20,575 --> 00:44:21,868
Elle a arrêté le tireur.
676
00:44:21,951 --> 00:44:24,579
Ce mec dira rien, il finit aucune phrase.
677
00:44:25,413 --> 00:44:26,790
Ils remonteront pas à nous.
678
00:44:30,710 --> 00:44:33,046
Bien sûr, ça serait amusant.
679
00:44:34,631 --> 00:44:35,465
Putain.
680
00:44:36,466 --> 00:44:38,051
Elle va rien comprendre.
681
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Salut.
682
00:47:05,490 --> 00:47:07,492
Sous-titres : Alexis Anceau
683
00:47:07,575 --> 00:47:09,577
Supervision créative
Thomas Fleischer
684
00:47:10,305 --> 00:48:10,817
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org