"Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend
ID | 13180817 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 01 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][B63EFF93].3 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32896623 |
Format | srt |
1
00:00:03,690 --> 00:00:06,610
I'm on my way to get rejected, I think.
2
00:00:07,530 --> 00:00:10,230
It's probably gonna hurt like hell.
3
00:00:10,730 --> 00:00:13,820
It'll get me down and make me want to cry.
4
00:00:14,390 --> 00:00:18,470
If it was going to end this way
and be so painful...
5
00:00:25,340 --> 00:00:26,250
Huh?
6
00:00:26,950 --> 00:00:33,920
...there's a part of me that thinks I never
should have rented you out back then.
7
00:00:39,980 --> 00:00:42,040
Hear me out, Mizuhara!
8
00:00:42,390 --> 00:00:48,110
Rent-a-Girlfriend
9
00:00:48,860 --> 00:00:51,980
"Routine and Girlfriend"
10
00:00:49,780 --> 00:00:51,980
The calendar says October 2nd.
11
00:00:52,430 --> 00:00:54,860
The sweltering heat is behind us,
12
00:00:55,290 --> 00:00:57,180
but the trees remain green...
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,430
as if nature can't decide
whether it's summer or fall.
14
00:01:07,750 --> 00:01:10,290
No looky!
15
00:01:08,310 --> 00:01:12,360
Couples everywhere begin
prepping for Halloween,
16
00:01:12,360 --> 00:01:15,110
gaining a sudden, fleeting love
for the colors purple and orange.
17
00:01:13,260 --> 00:01:16,220
No looky!
18
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
No looky!
20
00:01:29,520 --> 00:01:32,980
No looky!
21
00:01:42,160 --> 00:01:45,070
Man, I want a girlfriend.
22
00:01:46,100 --> 00:01:47,790
Did you see Bachelorette?
23
00:01:47,790 --> 00:01:49,970
The final rose made me cry.
24
00:01:49,970 --> 00:01:51,750
College classes resume today.
25
00:01:52,550 --> 00:01:56,760
The film screening the other day marked
the end of my tumultuous summer break,
26
00:01:57,030 --> 00:01:58,730
and a return to my daily routine.
27
00:01:59,840 --> 00:02:02,560
Seriously, it was way too tumultuous.
28
00:02:05,380 --> 00:02:06,980
Hey, Kazuya.
29
00:02:09,790 --> 00:02:10,880
Who the hell?
30
00:02:10,880 --> 00:02:14,290
Rude! It's me, Kuribayashi.
31
00:02:14,290 --> 00:02:15,650
Kuri? You've tanned!
32
00:02:16,030 --> 00:02:20,360
Yeah, I kinda lived it up over summer break.
I went to the beach, like, five times.
33
00:02:20,730 --> 00:02:22,830
Learn some restraint, man! You're toasted!
34
00:02:23,120 --> 00:02:28,790
tremble
35
00:02:23,350 --> 00:02:26,060
He was out having fun while
I was working my butt off?
36
00:02:26,060 --> 00:02:28,790
No, you're just too pale!
37
00:02:26,120 --> 00:02:28,790
Were you holed
up indoors?
38
00:02:26,120 --> 00:02:28,790
You okay, bro?
39
00:02:29,080 --> 00:02:32,250
Who wears a white hoodie
with that skin tone?!
(Closeup of the skin)
40
00:02:29,370 --> 00:02:30,620
Wait, where's Kibe?
41
00:02:30,620 --> 00:02:32,250
Oh, skipping class.
42
00:02:32,250 --> 00:02:34,640
On the very first day?
43
00:02:32,540 --> 00:02:35,210
These guys...
44
00:02:35,540 --> 00:02:37,620
What? A thriller bar?
45
00:02:38,690 --> 00:02:43,820
Every 45 minutes, a professional horror
storyteller comes out to recite one.
46
00:02:43,820 --> 00:02:47,140
No way. You'll be up all night again.
47
00:02:47,140 --> 00:02:48,780
You know you can't handle horror.
48
00:02:48,780 --> 00:02:49,470
Aw...
49
00:02:49,470 --> 00:02:52,230
I'm not walking you to the bathroom again.
50
00:02:52,660 --> 00:02:55,140
Hey, we're gonna be up all night anyway.
51
00:02:55,140 --> 00:02:57,480
Don't say that out loud on campus!
52
00:02:57,880 --> 00:03:00,740
Oh, those two started dating.
53
00:03:00,740 --> 00:03:01,640
What?!
54
00:03:01,640 --> 00:03:04,770
You always see some weird
couples form after a long break.
55
00:03:03,700 --> 00:03:07,660
Sasa-pai's
around here↓
56
00:03:04,770 --> 00:03:06,370
Just this one time, okay?
57
00:03:05,240 --> 00:03:07,660
They met at the
drinking party
58
00:03:06,370 --> 00:03:11,580
Isn't that Mizuhara's friend... Shinbo-san?
59
00:03:12,110 --> 00:03:13,880
Is this gonna be okay?
60
00:03:13,380 --> 00:03:14,540
I'm worried about leaks
61
00:03:14,970 --> 00:03:19,010
It's probably fine. It didn't seem like
she'd told her friends anything.
62
00:03:19,310 --> 00:03:21,610
Hey, everything good with you?
63
00:03:22,090 --> 00:03:25,810
Did you settle things with
Chizuru-san after all that?
64
00:03:22,550 --> 00:03:25,050
Better sooner
than later...
65
00:03:25,810 --> 00:03:28,020
It didn't seem like Kibe knew anything.
66
00:03:28,460 --> 00:03:31,240
We can have a nice, long chat
about that some other time.
67
00:03:28,560 --> 00:03:35,480
A lot happened,
68
00:03:29,060 --> 00:03:35,480
my brother
from another mother
69
00:03:31,240 --> 00:03:35,480
Whoa, that sounds like serious business!
I kinda don't wanna know anymore!
70
00:03:35,820 --> 00:03:37,500
Hey, Master!
71
00:03:38,310 --> 00:03:39,900
Y-Yaemori-san?!
72
00:03:40,260 --> 00:03:43,270
Yikes. I don't think she and Kuri have met.
73
00:03:44,630 --> 00:03:46,380
Hey, Mini-chan!
74
00:03:46,380 --> 00:03:47,240
Huh?!
75
00:03:47,240 --> 00:03:49,090
Kuri-san!
76
00:03:47,240 --> 00:03:59,510
◄Lab and Seminar Wing
77
00:03:47,240 --> 00:03:59,510
◄College Wing 2 Auditorium | Cafeteria►
78
00:03:49,090 --> 00:03:50,010
You two know each other?
79
00:03:50,010 --> 00:03:52,980
One of my friends is clubmates with him.
80
00:03:52,980 --> 00:03:55,230
Wait, how do you two know each other?
81
00:03:55,230 --> 00:03:57,390
We're next-door neighbors.
82
00:03:57,390 --> 00:03:59,510
Seriously? What are the odds?
83
00:03:59,880 --> 00:04:01,450
Wait, "Master"?
84
00:04:01,450 --> 00:04:03,450
D-Don't worry about it.
85
00:04:03,450 --> 00:04:04,930
You're so tan, Kuri-san.
86
00:04:05,090 --> 00:04:07,030
Yay!
87
00:04:05,090 --> 00:04:07,890
Selfie to
mark the moment
88
00:04:05,670 --> 00:04:07,560
Small world, huh?
89
00:04:07,930 --> 00:04:19,860
Gah! My brain can't keep up!!
90
00:04:08,140 --> 00:04:12,610
Kuri and Yaemori-san know
each other? Is that safe?!
91
00:04:12,610 --> 00:04:16,410
They both know about the rental
GF thing, so that part is fine.
92
00:04:16,410 --> 00:04:19,860
But the Ruka-chan thing
is a ticking time bomb!
93
00:04:20,470 --> 00:04:22,820
I guess it makes sense, though.
94
00:04:23,340 --> 00:04:26,190
It's been a year and a half
since the Mizuhara lie started.
95
00:04:26,190 --> 00:04:30,740
Everyone has their own lives,
and they're bound to interact.
96
00:04:30,740 --> 00:04:34,510
Are you still on that grind, you?
97
00:04:32,330 --> 00:04:35,750
I was too busy with the movie
to focus on anything else,
98
00:04:34,510 --> 00:04:35,750
Of course I am.
99
00:04:36,290 --> 00:04:39,420
but things are moving so fast,
there's no way we can stick to the status quo.
100
00:04:36,680 --> 00:04:39,420
I knew I could count on you!
101
00:04:40,750 --> 00:04:45,680
Karaoke Village
102
00:04:41,310 --> 00:04:45,210
We need some kind of change... a resolution.
103
00:04:45,960 --> 00:04:47,830
Welcome back,
104
00:04:49,100 --> 00:04:50,640
my lord and master.
105
00:04:53,600 --> 00:04:55,740
What's with the uniform?
106
00:04:55,640 --> 00:04:58,440
A maid
107
00:04:55,740 --> 00:04:58,440
It's a special seasonal uniform.
108
00:04:58,760 --> 00:05:01,730
An original design exclusive to our store.
109
00:05:01,730 --> 00:05:02,900
Isn't it cute?
110
00:05:03,290 --> 00:05:06,430
Boss, isn't this just what you're into?
111
00:05:06,070 --> 00:05:07,060
Ack
112
00:05:07,080 --> 00:05:08,440
Problem?
113
00:05:07,950 --> 00:05:09,740
She likes it,
so lay off
114
00:05:08,440 --> 00:05:09,740
Whoa, scary.
115
00:05:11,300 --> 00:05:14,690
Come on, feast your eyes.
It's your lovely girlfriend in a maid outfit.
116
00:05:14,690 --> 00:05:17,170
Hey, now. The boss will find out.
117
00:05:17,170 --> 00:05:21,130
Do you not feel something... special?
118
00:05:21,480 --> 00:05:23,090
A-All up in my face!
119
00:05:23,410 --> 00:05:27,420
Yes, I do. I do feel something special,
now that she mentions it!
120
00:05:27,420 --> 00:05:29,320
Hey, Horny-shita.
121
00:05:29,320 --> 00:05:31,060
Uh, the name's Kinoshita.
122
00:05:31,060 --> 00:05:36,160
Clean up and disinfect rooms 1 through 15.
Bathrooms once you're done with that.
123
00:05:36,160 --> 00:05:40,140
You got an advance on your pay,
so you need to work it off.
124
00:05:40,140 --> 00:05:41,520
Y-Yessir.
125
00:05:42,180 --> 00:05:44,600
An advance? Why?
126
00:05:44,600 --> 00:05:47,530
Oh, uh, I'll tell you later.
127
00:05:48,600 --> 00:05:49,990
I see.
128
00:05:50,270 --> 00:05:52,420
You booked a date to cheer her up.
129
00:05:52,420 --> 00:05:53,950
Y-Yeah.
130
00:05:54,390 --> 00:05:58,290
Well, if you rented her out,
I know nothing weird would happen.
131
00:05:57,500 --> 00:05:59,920
You're just her CUSTOMER,
so it's obvious
132
00:05:58,290 --> 00:05:59,920
A wise decision.
133
00:06:00,660 --> 00:06:02,830
No way I can tell her what happened.
134
00:06:03,470 --> 00:06:06,280
So, did it help cheer Chizuru-san up?
135
00:06:07,420 --> 00:06:09,600
Yeah, more or less.
136
00:06:10,330 --> 00:06:13,020
Oh, yeah? Glad to hear it.
137
00:06:13,020 --> 00:06:15,450
Ruka-chan's such a nice girl.
138
00:06:15,450 --> 00:06:19,380
She's not scolding me for
renting Mizuhara out,
139
00:06:16,400 --> 00:06:18,890
So you did end up helping her out, right?
140
00:06:19,380 --> 00:06:21,770
and she's taking her feelings into account.
141
00:06:19,380 --> 00:06:21,770
That means our ceasefire
is no longer required.
142
00:06:23,530 --> 00:06:26,490
I'll be going back to normal as of now.
143
00:06:26,790 --> 00:06:28,850
Huh? What are you talking about?
144
00:06:28,850 --> 00:06:32,740
Like I said, I took a step back because
of the thing with her grandma.
145
00:06:33,080 --> 00:06:36,460
But I have zero intention of
letting Chizuru-san have you.
146
00:06:36,460 --> 00:06:38,330
Whoa, wait...
147
00:06:39,080 --> 00:06:43,290
Kazuya... Let's go on a trip together.
148
00:06:43,610 --> 00:06:45,250
A... A trip?!
149
00:06:45,630 --> 00:06:47,420
Wh-Where'd that come from?
150
00:06:47,420 --> 00:06:51,360
I mean, you and Chizuru-san will keep
getting closer if I do nothing.
151
00:06:51,360 --> 00:06:54,720
As your girlfriend, I believe I have
the right to get a similar chance.
152
00:06:55,090 --> 00:06:58,800
Also, I'm not over the fact that you two
went on a filming trip together!
153
00:06:58,800 --> 00:07:01,010
After you said you
wouldn't meet in secret, too!
154
00:07:01,010 --> 00:07:03,730
Again, Yaemori-san set us up.
155
00:07:03,730 --> 00:07:05,250
You're not getting out of this!
156
00:07:04,480 --> 00:07:10,900
W-We're at work!!
157
00:07:05,250 --> 00:07:10,190
I'm gonna release all the stress
I built up while Chizuru-san was down!
158
00:07:10,190 --> 00:07:11,490
S-Stress?
159
00:07:11,490 --> 00:07:12,870
And where would we go?
160
00:07:14,300 --> 00:07:16,580
Hot springs, maybe?
161
00:07:16,890 --> 00:07:18,000
Hot...?!
162
00:07:19,380 --> 00:07:22,030
Y-You don't mean overnight, right?
163
00:07:31,850 --> 00:07:32,890
Sheesh.
164
00:07:33,890 --> 00:07:36,600
Now hang on. I don't know about hot springs.
165
00:07:36,600 --> 00:07:39,570
But you've only focused
on Chizuru-san lately!
166
00:07:39,570 --> 00:07:42,560
You're my boyfriend! You need to
take care of my emotional needs!
167
00:07:42,940 --> 00:07:45,830
Uh, I feel like I'm doing my part.
168
00:07:43,730 --> 00:07:46,320
50 LIVE
messages a day
169
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
Goodnight call
every two days
170
00:07:44,860 --> 00:07:46,320
Zzz. Huh?
Oh, I'm up...
171
00:07:46,320 --> 00:07:49,050
Listen, we really can't
go on a trip together.
172
00:07:46,320 --> 00:07:50,320
Weekly Ranking Chart
173
00:07:46,610 --> 00:07:50,320
You're a minor,
remember?
174
00:07:47,860 --> 00:07:50,320
We can't stay overnight together
175
00:07:49,050 --> 00:07:50,320
Yes, we can!
176
00:07:50,720 --> 00:07:52,860
And what do you even
mean by "emotional needs"?
177
00:07:53,540 --> 00:07:54,320
Grr.
178
00:07:54,320 --> 00:07:56,950
Weekly Ranking Chart
179
00:07:54,620 --> 00:07:56,950
This is why women don't like you!!
180
00:07:54,670 --> 00:07:56,950
Do I have to spell it out?
181
00:07:55,870 --> 00:07:56,950
L-Lay off!
182
00:07:57,350 --> 00:07:58,600
You do this...
183
00:07:59,670 --> 00:08:00,660
and this...
184
00:08:02,660 --> 00:08:03,920
and this.
185
00:08:05,010 --> 00:08:06,050
Move your hand.
186
00:08:11,080 --> 00:08:13,010
Uh, what is this now?
187
00:08:13,460 --> 00:08:16,970
And wait, we're making all
kinds of contact! Not ideal!
188
00:08:17,320 --> 00:08:20,430
The karaoke room's sleazy
lighting isn't helping!
189
00:08:21,230 --> 00:08:24,010
You need to learn to do
this without being told!
190
00:08:21,980 --> 00:08:26,400
Unprompted
191
00:08:21,980 --> 00:08:26,400
80 points!
192
00:08:23,480 --> 00:08:26,400
We take that!
193
00:08:24,010 --> 00:08:26,400
Like I hell I could!
I don't work at a host club!
194
00:08:26,700 --> 00:08:30,360
Well, I can't have Ruka-chan
exploding on me.
195
00:08:27,190 --> 00:08:30,360
Enjoying the patting afterglow
196
00:08:30,360 --> 00:08:33,760
And I owe her for overlooking
the Mizuhara rental.
197
00:08:33,760 --> 00:08:35,630
H-How about Hisamatsu-yu?
198
00:08:35,630 --> 00:08:36,320
Huh?
199
00:08:36,700 --> 00:08:38,290
What's this about?
200
00:08:36,870 --> 00:08:41,290
Is that someone
I know?
201
00:08:38,290 --> 00:08:41,290
Y-You know, it's the place near my apartment.
202
00:08:38,620 --> 00:08:41,290
No, it's not
a person's name
203
00:08:42,180 --> 00:08:45,360
Not much of a trip when it's that local.
204
00:08:45,360 --> 00:08:48,220
Yeah, so I wouldn't call it one.
205
00:08:49,010 --> 00:08:50,250
Hmm...
206
00:08:52,650 --> 00:08:56,810
I could swap that and that...
207
00:08:55,150 --> 00:08:57,180
What is she calculating?
208
00:09:00,770 --> 00:09:02,100
R-Right.
209
00:09:03,140 --> 00:09:05,060
Our boss could
show up, you know
210
00:09:16,470 --> 00:09:17,670
I'll allow it.
211
00:09:20,100 --> 00:09:21,240
Great.
212
00:09:22,090 --> 00:09:23,540
Guh.
213
00:09:24,120 --> 00:09:26,540
Guh!
214
00:09:24,830 --> 00:09:27,040
That "Guh" means about five different things
215
00:09:27,040 --> 00:09:31,550
The Next Day
216
00:09:28,470 --> 00:09:31,060
Ow! This pulse bath is crazy.
217
00:09:31,590 --> 00:09:33,300
Feels nice, though
218
00:09:33,930 --> 00:09:37,600
Is she really okay with
the neighborhood public bath?
219
00:09:38,350 --> 00:09:40,370
Okay, see you in a bit.
220
00:09:40,370 --> 00:09:43,970
We couldn't exactly go on
a hot springs trip, though.
221
00:09:47,000 --> 00:09:49,190
You okay? C'mon, up you go.
222
00:09:49,520 --> 00:09:53,030
Wonder what Mizuhara's up to now.
223
00:09:53,630 --> 00:09:55,980
She's not as down as she was before.
224
00:09:56,690 --> 00:09:58,730
I just hope she's not
secretly crying at home.
225
00:09:59,280 --> 00:10:02,490
Heck, I hope she can bring herself to smile.
226
00:10:03,690 --> 00:10:06,680
Wait, I'm thinking about her again.
227
00:10:08,430 --> 00:10:11,260
Things can't stay this way.
228
00:10:15,820 --> 00:10:17,220
Ta-da!
229
00:10:20,190 --> 00:10:23,430
I wanna kill myself for
finding that so cute!
230
00:10:23,510 --> 00:10:29,270
Why do you have a flower
in your hair right after a bath?
231
00:10:23,510 --> 00:10:29,270
I know these are technically hot springs,
but we're right next to home!
This makes no sense!
232
00:10:23,510 --> 00:10:29,270
Say I'm cute!
233
00:10:23,980 --> 00:10:25,880
H-How'd you get that?
234
00:10:25,880 --> 00:10:26,910
I bought it!
235
00:10:26,910 --> 00:10:29,270
It's this year's latest. Isn't it cute?
236
00:10:29,270 --> 00:10:33,220
I know these are hot springs, but we're
right next to home! This makes no sense!
237
00:10:29,270 --> 00:10:40,990
©Goolgle Map
238
00:10:29,270 --> 00:10:40,990
Apartment Building
239
00:10:29,270 --> 00:10:40,990
Current Location
240
00:10:29,270 --> 00:10:40,990
ETA: 5 minutes
241
00:10:33,220 --> 00:10:36,920
I suggested hot springs because
I wanted to wear this! Don't make me say it!
242
00:10:36,920 --> 00:10:40,990
Oh... Wait, you're walking to my place
like that? It only takes five minutes!
243
00:10:41,440 --> 00:10:44,780
I'm still doing it! I want that
going-home-from-summer-festival vibe!
244
00:10:44,780 --> 00:10:46,400
So let's go to the festival, too!
245
00:10:46,400 --> 00:10:48,500
What kind of scenario are you plotting out?!
246
00:10:49,980 --> 00:10:52,460
The fireworks were so pretty, huh?
247
00:10:52,750 --> 00:10:54,420
Are we
enacting a skit?
248
00:10:52,760 --> 00:10:53,820
Uh, it's still daytime.
249
00:10:55,010 --> 00:10:58,630
You really don't get what makes a girl tick.
250
00:10:58,630 --> 00:11:00,000
I mean it.
251
00:10:59,050 --> 00:11:02,590
For real
252
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
I got the message the first time.
253
00:11:03,300 --> 00:11:05,600
Girls are complicated.
254
00:11:05,600 --> 00:11:08,560
We want to be cherished,
and we want to be told we're cute.
255
00:11:08,930 --> 00:11:11,450
We don't want you saying things
that don't have to be said,
256
00:11:11,450 --> 00:11:15,820
and we want you to say the things we
want to hear, even if we don't ask for it.
257
00:11:15,820 --> 00:11:17,630
Yeah, that's pretty complicated.
258
00:11:16,070 --> 00:11:17,980
Gotta be a
mind-reader
259
00:11:18,300 --> 00:11:21,000
The screening. It's on Sunday, right?
260
00:11:21,000 --> 00:11:25,330
Maybe bringing up the park incident
to Mizuhara was the right move.
261
00:11:25,690 --> 00:11:28,920
Crap, I'm thinking about Mizuhara again.
262
00:11:30,240 --> 00:11:31,880
That's what you get for trying so hard.
263
00:11:31,880 --> 00:11:34,130
You gotta try hard to be cute!
264
00:11:34,960 --> 00:11:35,710
I'm fine
265
00:11:42,130 --> 00:11:45,010
I don't want you catching a cold.
266
00:11:48,190 --> 00:11:49,510
Wait, what?
267
00:11:49,930 --> 00:11:51,210
Whoa...
268
00:11:54,740 --> 00:11:55,900
You pass!
269
00:12:01,320 --> 00:12:03,900
What'll we do until I go home?
270
00:12:02,110 --> 00:12:04,990
Maybe play games?
271
00:12:03,900 --> 00:12:05,320
Yeah, it's clear.
272
00:12:05,690 --> 00:12:08,260
Ruka-chan's way too nice.
273
00:12:08,260 --> 00:12:13,230
She finds ways to enjoy this relationship,
even when it's so complicated.
274
00:12:14,110 --> 00:12:17,260
But that's exactly why things have to change.
275
00:12:18,220 --> 00:12:21,780
After all, I'm in love with Mizuhara.
276
00:12:23,220 --> 00:12:25,140
He forgot he took
a bath already, huh?
277
00:12:26,380 --> 00:12:29,100
Ugh, I really gotta do something.
278
00:12:29,480 --> 00:12:35,100
Well, it's already messed up
that such a cute girl likes me.
279
00:12:35,580 --> 00:12:39,310
And I have no idea how
Mizuhara feels at all.
280
00:12:36,060 --> 00:12:41,070
How deep are
the waters of romance
281
00:12:41,360 --> 00:12:44,590
Either way, I gotta find
a solution, and quick.
282
00:12:46,030 --> 00:12:48,280
Ichinose Chizuru
Are you free either Saturday or Sunday?
283
00:12:48,280 --> 00:12:49,360
Huh?
284
00:12:50,050 --> 00:12:51,120
Wha...
285
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
What?!
286
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Rent-a-Girlfriend
287
00:13:00,420 --> 00:13:04,510
Ichinose Chizuru
Are you free either Saturday or Sunday?
288
00:13:00,720 --> 00:13:01,840
Mizuhara?!
289
00:13:01,840 --> 00:13:04,510
Mizuhara's asking about
my schedule? This weekend?!
290
00:13:04,880 --> 00:13:08,600
Does she need to talk to me about something?
Wait, is that even allowed?
291
00:13:09,020 --> 00:13:11,060
Did I have any plans this weekend?
292
00:13:11,570 --> 00:13:14,220
I've been invited out
for drinks Saturday night,
293
00:13:14,220 --> 00:13:17,440
and I was planning to clear out
my pending assignments on Sunday.
294
00:13:19,230 --> 00:13:21,980
Yep, free
295
00:13:19,230 --> 00:13:21,980
But I'm free. Totally free.
296
00:13:21,980 --> 00:13:26,300
Heck, there's nothing I'd prioritize
over an invite from Mizuhara!
297
00:13:26,300 --> 00:13:27,950
They can all be rescheduled!
298
00:13:28,270 --> 00:13:31,860
Why'd she ask if I'm free?
Are we talking about meeting up?
299
00:13:31,490 --> 00:13:33,970
Maybe talk
about the movie
300
00:13:31,860 --> 00:13:37,120
No, wait. It could be for a phone call,
or so I stay home to receive a package.
301
00:13:37,120 --> 00:13:40,190
Ugh, how do I reply?!
302
00:13:37,210 --> 00:13:47,340
It'd be attention-seeking
303
00:13:38,040 --> 00:13:47,340
And I'm totally jumping on this
304
00:13:40,190 --> 00:13:42,940
If I say, "I'm totally free,"
will it look like I'm jumping on this?
305
00:13:41,630 --> 00:13:47,340
People have an IQ of
310 in these situations
306
00:13:42,940 --> 00:13:47,340
But if I try to play it cool and
make her go, "Never mind," I'll die!
307
00:13:45,760 --> 00:13:47,340
I'll definitely die!!
308
00:13:47,340 --> 00:13:50,300
Ichinose Chizuru
Are you free either Saturday or Sunday?
309
00:13:48,930 --> 00:13:50,300
Either works for me. What's up?
310
00:13:50,740 --> 00:13:52,550
This is perfect.
311
00:13:50,800 --> 00:13:53,140
I've done all I could
312
00:13:53,140 --> 00:13:55,930
Wait, no! Was I too standoffish?!
313
00:13:54,430 --> 00:13:58,140
It's the first time
she's asking me out
314
00:13:55,930 --> 00:13:59,380
Maybe acting excited would've made her happy!
315
00:13:59,380 --> 00:14:02,110
I can't take this anymore! I'm gonna die!
316
00:14:04,070 --> 00:14:07,030
Either works for me. What's up?
317
00:14:09,990 --> 00:14:11,580
Read
318
00:14:12,830 --> 00:14:13,990
Ichinose Chizuru
Saturday, then
319
00:14:15,290 --> 00:14:16,410
Ichinose Chizuru
How does 11:00 AM sound?
320
00:14:20,360 --> 00:14:23,040
Huh? Yeah, sure, sounds good.
321
00:14:23,340 --> 00:14:25,800
That's perfect. I'm free on Saturday.
322
00:14:25,800 --> 00:14:29,010
I can totally do 11 AM on Saturday!
323
00:14:29,360 --> 00:14:31,470
So, what are we doing?
324
00:14:31,790 --> 00:14:33,450
What's this about?
325
00:14:35,190 --> 00:14:36,390
Give me...
326
00:14:38,980 --> 00:14:41,850
Give me more information.
327
00:14:42,690 --> 00:14:44,230
Caffe Ventuno
328
00:14:47,070 --> 00:14:49,820
Ichinose Chizuru
Can we meet up at Hikawadai
for just half an hour?
329
00:14:58,500 --> 00:15:01,050
So we are meeting up!
330
00:15:05,760 --> 00:15:07,390
Hey, Kazuya-kun.
331
00:15:06,000 --> 00:15:08,210
Doesn't remember
this part in exact detail
332
00:15:08,560 --> 00:15:10,270
Hi. Did you wait long?
333
00:15:11,430 --> 00:15:14,370
Sorry for asking you to come out.
334
00:15:14,370 --> 00:15:15,890
No problem.
335
00:15:15,890 --> 00:15:17,680
What's up? Wanna talk about something?
336
00:15:17,680 --> 00:15:22,900
Memory is vague on this part
337
00:15:18,230 --> 00:15:22,000
Oh, uh, it's nothing special.
338
00:15:22,000 --> 00:15:23,040
Well...
339
00:15:23,230 --> 00:15:26,860
Memory is vague on this part
340
00:15:23,410 --> 00:15:26,860
I just wanted to see you for some reason.
341
00:15:27,160 --> 00:15:28,320
I love you.
342
00:15:27,230 --> 00:15:28,320
Copypaste
343
00:15:28,660 --> 00:15:29,700
Me, too!
344
00:15:33,370 --> 00:15:35,280
He's in his own world
345
00:15:35,580 --> 00:15:37,790
Saturday
346
00:15:38,580 --> 00:15:39,620
Bags
347
00:15:39,620 --> 00:15:43,630
In the end, I only managed
to sleep for four hours.
348
00:15:40,660 --> 00:15:43,630
I was like a kid
before a field trip
349
00:15:40,660 --> 00:15:43,630
I wanted to go
into this in top shape
350
00:15:43,630 --> 00:15:50,510
Ichinose Chizuru
Can we meet up at Hikawadai
for just half an hour?
351
00:15:44,230 --> 00:15:48,370
Seriously, though, what does Mizuhara want?
352
00:15:48,370 --> 00:15:50,550
This has never happened before. Maybe...
353
00:15:51,500 --> 00:15:53,360
It's about that?
354
00:15:53,760 --> 00:15:57,760
Gah, I'm not getting a
good feeling about this!
355
00:15:57,760 --> 00:15:59,940
Forget what happened that night!
356
00:15:59,940 --> 00:16:02,190
What if she yells at me like that?
357
00:16:02,600 --> 00:16:06,050
Also, like, I basically told her
how I felt back then.
358
00:16:06,050 --> 00:16:08,900
She might snap and ask
me what I meant by that.
359
00:16:08,900 --> 00:16:11,860
Gah! Nothing good's coming to mind!
360
00:16:17,510 --> 00:16:19,040
Oh, hey.
361
00:16:20,250 --> 00:16:22,820
She's here! It wasn't a prank!
362
00:16:22,820 --> 00:16:24,210
H-Heya.
363
00:16:24,540 --> 00:16:26,480
Sorry for asking you to come out.
364
00:16:26,480 --> 00:16:28,810
N-Nah, I was free anyway.
365
00:16:28,810 --> 00:16:31,270
Shall we get going? The café's nearby.
366
00:16:31,270 --> 00:16:32,600
Y-Yeah.
367
00:16:35,350 --> 00:16:36,540
Same old Mizuhara.
368
00:16:37,540 --> 00:16:41,100
Just as cute as ever, though.
369
00:16:41,770 --> 00:16:44,560
I've seen her off work a bunch of times,
370
00:16:44,880 --> 00:16:47,690
but she's giving off
particularly casual vibes today.
371
00:16:48,100 --> 00:16:51,160
Still, there's something new
every time I see her.
372
00:16:52,030 --> 00:16:55,070
It's crazy that she has no idea
what she does to me.
373
00:16:55,450 --> 00:16:58,830
What is she gonna say to me? I'm so scared.
374
00:16:58,830 --> 00:17:00,490
Her beauty makes this scarier.
375
00:17:01,040 --> 00:17:04,620
He's in love with you!
376
00:17:04,940 --> 00:17:06,670
You know what my ideal girlfriend's like?
377
00:17:07,270 --> 00:17:08,750
Whenever I don't have my act together,
378
00:17:09,090 --> 00:17:11,070
she gives me the scoldings I deserve.
379
00:17:11,650 --> 00:17:13,580
Even when she's in crippling pain,
380
00:17:14,010 --> 00:17:17,680
she says she did everything she could,
and looks on the bright side.
381
00:17:29,230 --> 00:17:31,070
I'll have a hot coffee.
382
00:17:31,370 --> 00:17:32,400
And you?
383
00:17:32,400 --> 00:17:34,190
Th-The same.
384
00:17:34,190 --> 00:17:35,530
Make that two, then.
385
00:17:35,890 --> 00:17:37,190
Certainly.
386
00:17:37,830 --> 00:17:39,100
Check it out.
387
00:17:39,100 --> 00:17:41,050
Whoa, she's hot!
388
00:17:42,050 --> 00:17:44,620
Didn't know this town had hotties like her.
389
00:17:44,620 --> 00:17:46,620
Look how petite her face is!
390
00:17:46,620 --> 00:17:47,710
I'm so jelly.
391
00:17:47,710 --> 00:17:49,590
I wanna go on dates, too.
392
00:17:50,030 --> 00:17:51,670
R-Right?
393
00:17:52,180 --> 00:17:54,720
This is a date, right?!
394
00:17:55,420 --> 00:18:02,100
This is no different
from what we do
when I rent her out
395
00:17:55,490 --> 00:17:58,480
We've kinda spontaneously
hit up a diner before,
396
00:17:56,670 --> 00:18:02,100
But this time,
she's the one
who invited me
397
00:17:58,480 --> 00:18:02,100
but this time, we both
made time to come to a café.
398
00:18:02,140 --> 00:18:04,060
More like
close neighbors
399
00:18:02,550 --> 00:18:06,020
Do "just neighbors, fair and square" do this?
400
00:18:06,020 --> 00:18:07,890
Hey, uh...
401
00:18:07,890 --> 00:18:08,980
Y-Yes?!
402
00:18:09,310 --> 00:18:11,660
How's it going with Ruka-chan?
403
00:18:11,660 --> 00:18:12,940
Huh? Ruka-chan?
404
00:18:13,420 --> 00:18:16,900
I mean, are things going well?
405
00:18:17,940 --> 00:18:19,860
I... guess?
406
00:18:20,360 --> 00:18:24,400
But a lot's happened recently.
407
00:18:24,400 --> 00:18:27,830
I was wondering if you had
a change of heart or anything.
408
00:18:27,830 --> 00:18:31,460
Oh, nah, I still don't think
I have feelings for her.
409
00:18:32,280 --> 00:18:34,750
If anything, it's you I'm in love with!
410
00:18:35,700 --> 00:18:36,950
I see.
411
00:18:49,940 --> 00:18:52,610
Uh... er? Hmm? Wha?
412
00:18:52,610 --> 00:18:55,570
Wait, what? That's it?! What?!
413
00:18:57,090 --> 00:18:58,530
Huh? Ruka-chan?
414
00:18:58,820 --> 00:19:00,350
What about her?
415
00:19:00,350 --> 00:19:03,370
Did I say something weird?
Why'd she ask me that now?!
416
00:19:03,890 --> 00:19:06,830
Wait, Ruka-chan? Hmm? Huh?
417
00:19:07,570 --> 00:19:11,400
Th-There's no way that's all it was!
418
00:19:11,400 --> 00:19:14,750
She made time for this! If this was all,
we could've talked by our doors!
419
00:19:16,310 --> 00:19:20,050
But if she's asking about this,
420
00:19:20,050 --> 00:19:25,000
that must mean she wants to
encourage us to date for real.
421
00:19:27,730 --> 00:19:28,770
But...
422
00:19:29,750 --> 00:19:32,540
She seems kinda off.
423
00:19:38,630 --> 00:19:39,670
Hey, so...
424
00:19:42,070 --> 00:19:42,940
Here.
425
00:19:44,820 --> 00:19:48,590
It's not the full amount,
but I thought I should pay you back.
426
00:19:48,330 --> 00:19:51,790
You spent a lot
on that date
427
00:19:48,940 --> 00:19:51,790
I paid the agency in full for you.
428
00:19:53,260 --> 00:19:55,460
You had to go out of your way
to say what you did to me.
429
00:19:56,110 --> 00:19:59,700
That means I wasn't able to hide
anything during our date.
430
00:19:59,700 --> 00:20:03,380
I'm not much of a professional
if I did that on a paid gig.
431
00:20:07,480 --> 00:20:08,680
Y-You idiot!
432
00:20:09,610 --> 00:20:10,680
Huh? "Idiot"?
433
00:20:10,680 --> 00:20:12,270
Sorry, that slipped out.
434
00:20:13,050 --> 00:20:15,360
What are you talking about? Are you serious?
435
00:20:16,810 --> 00:20:19,960
Yes, you can call yourself a professional.
436
00:20:19,960 --> 00:20:22,780
You were a perfect girlfriend
that night, too.
437
00:20:23,720 --> 00:20:28,250
If anything, I was worried
I was stepping out of line.
438
00:20:28,690 --> 00:20:31,750
I mean, I knew Granny Sayuri.
439
00:20:32,570 --> 00:20:37,000
I wanted to do something for you,
but I didn't know what.
440
00:20:37,750 --> 00:20:42,740
So it made me happy.
I felt like I was able to help you.
441
00:20:44,130 --> 00:20:45,560
C-Calm down.
442
00:20:48,370 --> 00:20:49,500
S-Sorry.
443
00:20:56,290 --> 00:20:58,900
I had a feeling you'd say that.
444
00:21:00,520 --> 00:21:03,820
Well, no point in acting tough after all that.
445
00:21:04,330 --> 00:21:06,390
I might actually be a little weak.
446
00:21:12,000 --> 00:21:13,710
That'll be 440 yen.
447
00:21:14,180 --> 00:21:15,810
At least let me pay for this.
448
00:21:15,810 --> 00:21:16,710
Huh?
449
00:21:16,120 --> 00:21:16,710
She's paying?!
450
00:21:16,710 --> 00:21:18,260
Wait, but...
451
00:21:18,260 --> 00:21:20,880
Sorry, but I insist.
452
00:21:21,350 --> 00:21:23,290
Call it the tears tab.
453
00:21:27,230 --> 00:21:28,750
Thank you very much.
454
00:21:29,110 --> 00:21:34,940
Mizuhara's smile showed no sign of a
sorrowful girl left all alone in the world.
455
00:21:33,560 --> 00:21:35,790
Yeah, this place really
does have great coffee.
456
00:21:34,810 --> 00:21:35,790
Gotta come again
457
00:21:36,380 --> 00:21:38,730
But her emotions back then were very real.
458
00:21:39,100 --> 00:21:44,110
Chizuru's a little awkward in recognizing
and accepting her weakness.
459
00:21:44,460 --> 00:21:46,550
I might actually be a little weak.
460
00:21:48,430 --> 00:21:51,620
Sayuri-san, you were mistaken.
461
00:21:53,430 --> 00:21:55,790
I wish we could have these
temps all year long.
462
00:21:53,430 --> 00:21:58,580
Mizuhara's an incredibly strong person
with the slightest hint of weakness.
463
00:21:59,260 --> 00:22:03,140
Like, she's 99% strong and 1% weak.
464
00:22:04,010 --> 00:22:08,980
And now, I truly hope I can be
a pillar for that 1% to lean on.
465
00:22:05,210 --> 00:22:07,180
Oh, it's noon already.
466
00:22:10,140 --> 00:22:11,510
See you, then.
467
00:22:14,350 --> 00:22:16,060
Can we get lunch?
468
00:22:17,230 --> 00:22:18,270
Huh?
469
00:22:23,020 --> 00:22:26,990
Rent-a-Girlfriend
470
00:23:57,690 --> 00:24:00,180
The Rent-a-Girlfriend anime is back!
471
00:24:00,180 --> 00:24:02,210
Our viewers made it all possible.
472
00:24:02,210 --> 00:24:04,510
Whoa, so this is the preview space.
473
00:24:04,510 --> 00:24:05,380
Yaemori-san?!
474
00:24:05,380 --> 00:24:07,800
You packed into this tiny space to record?
475
00:24:07,800 --> 00:24:12,220
And you used this alone time
to get down and dirty...
476
00:24:12,220 --> 00:24:14,690
Can you not be weird about this?
477
00:24:14,690 --> 00:24:16,610
So, what's next time on Rent-a-Girlfriend?
478
00:24:16,610 --> 00:24:17,310
"Sigh and...
479
00:24:17,310 --> 00:24:18,090
...Girlfriend."
480
00:24:18,090 --> 00:24:19,880
What're you planning to
do after this, Master?
481
00:24:19,880 --> 00:24:22,680
What are you gonna do?!
482
00:24:21,520 --> 00:24:23,870
I'm not gonna do anything or anyone!
483
00:24:23,520 --> 00:24:30,030
"Sigh and Girlfriend"
484
00:24:23,870 --> 00:24:25,920
This preview doesn't
leave me with high hopes.
484
00:24:26,305 --> 00:25:26,272