"Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend

ID13180817
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 01 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][B63EFF93].3
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID32896623
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,690 --> 00:00:06,610 I'm on my way to get rejected, I think. 2 00:00:07,530 --> 00:00:10,230 It's probably gonna hurt like hell. 3 00:00:10,730 --> 00:00:13,820 It'll get me down and make me want to cry. 4 00:00:14,390 --> 00:00:18,470 If it was going to end this way and be so painful... 5 00:00:25,340 --> 00:00:26,250 Huh? 6 00:00:26,950 --> 00:00:33,920 ...there's a part of me that thinks I never should have rented you out back then. 7 00:00:39,980 --> 00:00:42,040 Hear me out, Mizuhara! 8 00:00:42,390 --> 00:00:48,110 Rent-a-Girlfriend 9 00:00:48,860 --> 00:00:51,980 "Routine and Girlfriend" 10 00:00:49,780 --> 00:00:51,980 The calendar says October 2nd. 11 00:00:52,430 --> 00:00:54,860 The sweltering heat is behind us, 12 00:00:55,290 --> 00:00:57,180 but the trees remain green... 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,430 as if nature can't decide whether it's summer or fall. 14 00:01:07,750 --> 00:01:10,290 No looky! 15 00:01:08,310 --> 00:01:12,360 Couples everywhere begin prepping for Halloween, 16 00:01:12,360 --> 00:01:15,110 gaining a sudden, fleeting love for the colors purple and orange. 17 00:01:13,260 --> 00:01:16,220 No looky! 18 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 No looky! 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,980 No looky! 21 00:01:42,160 --> 00:01:45,070 Man, I want a girlfriend. 22 00:01:46,100 --> 00:01:47,790 Did you see Bachelorette? 23 00:01:47,790 --> 00:01:49,970 The final rose made me cry. 24 00:01:49,970 --> 00:01:51,750 College classes resume today. 25 00:01:52,550 --> 00:01:56,760 The film screening the other day marked the end of my tumultuous summer break, 26 00:01:57,030 --> 00:01:58,730 and a return to my daily routine. 27 00:01:59,840 --> 00:02:02,560 Seriously, it was way too tumultuous. 28 00:02:05,380 --> 00:02:06,980 Hey, Kazuya. 29 00:02:09,790 --> 00:02:10,880 Who the hell? 30 00:02:10,880 --> 00:02:14,290 Rude! It's me, Kuribayashi. 31 00:02:14,290 --> 00:02:15,650 Kuri? You've tanned! 32 00:02:16,030 --> 00:02:20,360 Yeah, I kinda lived it up over summer break. I went to the beach, like, five times. 33 00:02:20,730 --> 00:02:22,830 Learn some restraint, man! You're toasted! 34 00:02:23,120 --> 00:02:28,790 tremble 35 00:02:23,350 --> 00:02:26,060 He was out having fun while I was working my butt off? 36 00:02:26,060 --> 00:02:28,790 No, you're just too pale! 37 00:02:26,120 --> 00:02:28,790 Were you holed up indoors? 38 00:02:26,120 --> 00:02:28,790 You okay, bro? 39 00:02:29,080 --> 00:02:32,250 Who wears a white hoodie with that skin tone?! (Closeup of the skin) 40 00:02:29,370 --> 00:02:30,620 Wait, where's Kibe? 41 00:02:30,620 --> 00:02:32,250 Oh, skipping class. 42 00:02:32,250 --> 00:02:34,640 On the very first day? 43 00:02:32,540 --> 00:02:35,210 These guys... 44 00:02:35,540 --> 00:02:37,620 What? A thriller bar? 45 00:02:38,690 --> 00:02:43,820 Every 45 minutes, a professional horror storyteller comes out to recite one. 46 00:02:43,820 --> 00:02:47,140 No way. You'll be up all night again. 47 00:02:47,140 --> 00:02:48,780 You know you can't handle horror. 48 00:02:48,780 --> 00:02:49,470 Aw... 49 00:02:49,470 --> 00:02:52,230 I'm not walking you to the bathroom again. 50 00:02:52,660 --> 00:02:55,140 Hey, we're gonna be up all night anyway. 51 00:02:55,140 --> 00:02:57,480 Don't say that out loud on campus! 52 00:02:57,880 --> 00:03:00,740 Oh, those two started dating. 53 00:03:00,740 --> 00:03:01,640 What?! 54 00:03:01,640 --> 00:03:04,770 You always see some weird couples form after a long break. 55 00:03:03,700 --> 00:03:07,660 Sasa-pai's around here↓ 56 00:03:04,770 --> 00:03:06,370 Just this one time, okay? 57 00:03:05,240 --> 00:03:07,660 They met at the drinking party 58 00:03:06,370 --> 00:03:11,580 Isn't that Mizuhara's friend... Shinbo-san? 59 00:03:12,110 --> 00:03:13,880 Is this gonna be okay? 60 00:03:13,380 --> 00:03:14,540 I'm worried about leaks 61 00:03:14,970 --> 00:03:19,010 It's probably fine. It didn't seem like she'd told her friends anything. 62 00:03:19,310 --> 00:03:21,610 Hey, everything good with you? 63 00:03:22,090 --> 00:03:25,810 Did you settle things with Chizuru-san after all that? 64 00:03:22,550 --> 00:03:25,050 Better sooner than later... 65 00:03:25,810 --> 00:03:28,020 It didn't seem like Kibe knew anything. 66 00:03:28,460 --> 00:03:31,240 We can have a nice, long chat about that some other time. 67 00:03:28,560 --> 00:03:35,480 A lot happened, 68 00:03:29,060 --> 00:03:35,480 my brother from another mother 69 00:03:31,240 --> 00:03:35,480 Whoa, that sounds like serious business! I kinda don't wanna know anymore! 70 00:03:35,820 --> 00:03:37,500 Hey, Master! 71 00:03:38,310 --> 00:03:39,900 Y-Yaemori-san?! 72 00:03:40,260 --> 00:03:43,270 Yikes. I don't think she and Kuri have met. 73 00:03:44,630 --> 00:03:46,380 Hey, Mini-chan! 74 00:03:46,380 --> 00:03:47,240 Huh?! 75 00:03:47,240 --> 00:03:49,090 Kuri-san! 76 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 ◄Lab and Seminar Wing 77 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 ◄College Wing 2 Auditorium | Cafeteria► 78 00:03:49,090 --> 00:03:50,010 You two know each other? 79 00:03:50,010 --> 00:03:52,980 One of my friends is clubmates with him. 80 00:03:52,980 --> 00:03:55,230 Wait, how do you two know each other? 81 00:03:55,230 --> 00:03:57,390 We're next-door neighbors. 82 00:03:57,390 --> 00:03:59,510 Seriously? What are the odds? 83 00:03:59,880 --> 00:04:01,450 Wait, "Master"? 84 00:04:01,450 --> 00:04:03,450 D-Don't worry about it. 85 00:04:03,450 --> 00:04:04,930 You're so tan, Kuri-san. 86 00:04:05,090 --> 00:04:07,030 Yay! 87 00:04:05,090 --> 00:04:07,890 Selfie to mark the moment 88 00:04:05,670 --> 00:04:07,560 Small world, huh? 89 00:04:07,930 --> 00:04:19,860 Gah! My brain can't keep up!! 90 00:04:08,140 --> 00:04:12,610 Kuri and Yaemori-san know each other? Is that safe?! 91 00:04:12,610 --> 00:04:16,410 They both know about the rental GF thing, so that part is fine. 92 00:04:16,410 --> 00:04:19,860 But the Ruka-chan thing is a ticking time bomb! 93 00:04:20,470 --> 00:04:22,820 I guess it makes sense, though. 94 00:04:23,340 --> 00:04:26,190 It's been a year and a half since the Mizuhara lie started. 95 00:04:26,190 --> 00:04:30,740 Everyone has their own lives, and they're bound to interact. 96 00:04:30,740 --> 00:04:34,510 Are you still on that grind, you? 97 00:04:32,330 --> 00:04:35,750 I was too busy with the movie to focus on anything else, 98 00:04:34,510 --> 00:04:35,750 Of course I am. 99 00:04:36,290 --> 00:04:39,420 but things are moving so fast, there's no way we can stick to the status quo. 100 00:04:36,680 --> 00:04:39,420 I knew I could count on you! 101 00:04:40,750 --> 00:04:45,680 Karaoke Village 102 00:04:41,310 --> 00:04:45,210 We need some kind of change... a resolution. 103 00:04:45,960 --> 00:04:47,830 Welcome back, 104 00:04:49,100 --> 00:04:50,640 my lord and master. 105 00:04:53,600 --> 00:04:55,740 What's with the uniform? 106 00:04:55,640 --> 00:04:58,440 A maid 107 00:04:55,740 --> 00:04:58,440 It's a special seasonal uniform. 108 00:04:58,760 --> 00:05:01,730 An original design exclusive to our store. 109 00:05:01,730 --> 00:05:02,900 Isn't it cute? 110 00:05:03,290 --> 00:05:06,430 Boss, isn't this just what you're into? 111 00:05:06,070 --> 00:05:07,060 Ack 112 00:05:07,080 --> 00:05:08,440 Problem? 113 00:05:07,950 --> 00:05:09,740 She likes it, so lay off 114 00:05:08,440 --> 00:05:09,740 Whoa, scary. 115 00:05:11,300 --> 00:05:14,690 Come on, feast your eyes. It's your lovely girlfriend in a maid outfit. 116 00:05:14,690 --> 00:05:17,170 Hey, now. The boss will find out. 117 00:05:17,170 --> 00:05:21,130 Do you not feel something... special? 118 00:05:21,480 --> 00:05:23,090 A-All up in my face! 119 00:05:23,410 --> 00:05:27,420 Yes, I do. I do feel something special, now that she mentions it! 120 00:05:27,420 --> 00:05:29,320 Hey, Horny-shita. 121 00:05:29,320 --> 00:05:31,060 Uh, the name's Kinoshita. 122 00:05:31,060 --> 00:05:36,160 Clean up and disinfect rooms 1 through 15. Bathrooms once you're done with that. 123 00:05:36,160 --> 00:05:40,140 You got an advance on your pay, so you need to work it off. 124 00:05:40,140 --> 00:05:41,520 Y-Yessir. 125 00:05:42,180 --> 00:05:44,600 An advance? Why? 126 00:05:44,600 --> 00:05:47,530 Oh, uh, I'll tell you later. 127 00:05:48,600 --> 00:05:49,990 I see. 128 00:05:50,270 --> 00:05:52,420 You booked a date to cheer her up. 129 00:05:52,420 --> 00:05:53,950 Y-Yeah. 130 00:05:54,390 --> 00:05:58,290 Well, if you rented her out, I know nothing weird would happen. 131 00:05:57,500 --> 00:05:59,920 You're just her CUSTOMER, so it's obvious 132 00:05:58,290 --> 00:05:59,920 A wise decision. 133 00:06:00,660 --> 00:06:02,830 No way I can tell her what happened. 134 00:06:03,470 --> 00:06:06,280 So, did it help cheer Chizuru-san up? 135 00:06:07,420 --> 00:06:09,600 Yeah, more or less. 136 00:06:10,330 --> 00:06:13,020 Oh, yeah? Glad to hear it. 137 00:06:13,020 --> 00:06:15,450 Ruka-chan's such a nice girl. 138 00:06:15,450 --> 00:06:19,380 She's not scolding me for renting Mizuhara out, 139 00:06:16,400 --> 00:06:18,890 So you did end up helping her out, right? 140 00:06:19,380 --> 00:06:21,770 and she's taking her feelings into account. 141 00:06:19,380 --> 00:06:21,770 That means our ceasefire is no longer required. 142 00:06:23,530 --> 00:06:26,490 I'll be going back to normal as of now. 143 00:06:26,790 --> 00:06:28,850 Huh? What are you talking about? 144 00:06:28,850 --> 00:06:32,740 Like I said, I took a step back because of the thing with her grandma. 145 00:06:33,080 --> 00:06:36,460 But I have zero intention of letting Chizuru-san have you. 146 00:06:36,460 --> 00:06:38,330 Whoa, wait... 147 00:06:39,080 --> 00:06:43,290 Kazuya... Let's go on a trip together. 148 00:06:43,610 --> 00:06:45,250 A... A trip?! 149 00:06:45,630 --> 00:06:47,420 Wh-Where'd that come from? 150 00:06:47,420 --> 00:06:51,360 I mean, you and Chizuru-san will keep getting closer if I do nothing. 151 00:06:51,360 --> 00:06:54,720 As your girlfriend, I believe I have the right to get a similar chance. 152 00:06:55,090 --> 00:06:58,800 Also, I'm not over the fact that you two went on a filming trip together! 153 00:06:58,800 --> 00:07:01,010 After you said you wouldn't meet in secret, too! 154 00:07:01,010 --> 00:07:03,730 Again, Yaemori-san set us up. 155 00:07:03,730 --> 00:07:05,250 You're not getting out of this! 156 00:07:04,480 --> 00:07:10,900 W-We're at work!! 157 00:07:05,250 --> 00:07:10,190 I'm gonna release all the stress I built up while Chizuru-san was down! 158 00:07:10,190 --> 00:07:11,490 S-Stress? 159 00:07:11,490 --> 00:07:12,870 And where would we go? 160 00:07:14,300 --> 00:07:16,580 Hot springs, maybe? 161 00:07:16,890 --> 00:07:18,000 Hot...?! 162 00:07:19,380 --> 00:07:22,030 Y-You don't mean overnight, right? 163 00:07:31,850 --> 00:07:32,890 Sheesh. 164 00:07:33,890 --> 00:07:36,600 Now hang on. I don't know about hot springs. 165 00:07:36,600 --> 00:07:39,570 But you've only focused on Chizuru-san lately! 166 00:07:39,570 --> 00:07:42,560 You're my boyfriend! You need to take care of my emotional needs! 167 00:07:42,940 --> 00:07:45,830 Uh, I feel like I'm doing my part. 168 00:07:43,730 --> 00:07:46,320 50 LIVE messages a day 169 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Goodnight call every two days 170 00:07:44,860 --> 00:07:46,320 Zzz. Huh? Oh, I'm up... 171 00:07:46,320 --> 00:07:49,050 Listen, we really can't go on a trip together. 172 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 Weekly Ranking Chart 173 00:07:46,610 --> 00:07:50,320 You're a minor, remember? 174 00:07:47,860 --> 00:07:50,320 We can't stay overnight together 175 00:07:49,050 --> 00:07:50,320 Yes, we can! 176 00:07:50,720 --> 00:07:52,860 And what do you even mean by "emotional needs"? 177 00:07:53,540 --> 00:07:54,320 Grr. 178 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 Weekly Ranking Chart 179 00:07:54,620 --> 00:07:56,950 This is why women don't like you!! 180 00:07:54,670 --> 00:07:56,950 Do I have to spell it out? 181 00:07:55,870 --> 00:07:56,950 L-Lay off! 182 00:07:57,350 --> 00:07:58,600 You do this... 183 00:07:59,670 --> 00:08:00,660 and this... 184 00:08:02,660 --> 00:08:03,920 and this. 185 00:08:05,010 --> 00:08:06,050 Move your hand. 186 00:08:11,080 --> 00:08:13,010 Uh, what is this now? 187 00:08:13,460 --> 00:08:16,970 And wait, we're making all kinds of contact! Not ideal! 188 00:08:17,320 --> 00:08:20,430 The karaoke room's sleazy lighting isn't helping! 189 00:08:21,230 --> 00:08:24,010 You need to learn to do this without being told! 190 00:08:21,980 --> 00:08:26,400 Unprompted 191 00:08:21,980 --> 00:08:26,400 80 points! 192 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 We take that! 193 00:08:24,010 --> 00:08:26,400 Like I hell I could! I don't work at a host club! 194 00:08:26,700 --> 00:08:30,360 Well, I can't have Ruka-chan exploding on me. 195 00:08:27,190 --> 00:08:30,360 Enjoying the patting afterglow 196 00:08:30,360 --> 00:08:33,760 And I owe her for overlooking the Mizuhara rental. 197 00:08:33,760 --> 00:08:35,630 H-How about Hisamatsu-yu? 198 00:08:35,630 --> 00:08:36,320 Huh? 199 00:08:36,700 --> 00:08:38,290 What's this about? 200 00:08:36,870 --> 00:08:41,290 Is that someone I know? 201 00:08:38,290 --> 00:08:41,290 Y-You know, it's the place near my apartment. 202 00:08:38,620 --> 00:08:41,290 No, it's not a person's name 203 00:08:42,180 --> 00:08:45,360 Not much of a trip when it's that local. 204 00:08:45,360 --> 00:08:48,220 Yeah, so I wouldn't call it one. 205 00:08:49,010 --> 00:08:50,250 Hmm... 206 00:08:52,650 --> 00:08:56,810 I could swap that and that... 207 00:08:55,150 --> 00:08:57,180 What is she calculating? 208 00:09:00,770 --> 00:09:02,100 R-Right. 209 00:09:03,140 --> 00:09:05,060 Our boss could show up, you know 210 00:09:16,470 --> 00:09:17,670 I'll allow it. 211 00:09:20,100 --> 00:09:21,240 Great. 212 00:09:22,090 --> 00:09:23,540 Guh. 213 00:09:24,120 --> 00:09:26,540 Guh! 214 00:09:24,830 --> 00:09:27,040 That "Guh" means about five different things 215 00:09:27,040 --> 00:09:31,550 The Next Day 216 00:09:28,470 --> 00:09:31,060 Ow! This pulse bath is crazy. 217 00:09:31,590 --> 00:09:33,300 Feels nice, though 218 00:09:33,930 --> 00:09:37,600 Is she really okay with the neighborhood public bath? 219 00:09:38,350 --> 00:09:40,370 Okay, see you in a bit. 220 00:09:40,370 --> 00:09:43,970 We couldn't exactly go on a hot springs trip, though. 221 00:09:47,000 --> 00:09:49,190 You okay? C'mon, up you go. 222 00:09:49,520 --> 00:09:53,030 Wonder what Mizuhara's up to now. 223 00:09:53,630 --> 00:09:55,980 She's not as down as she was before. 224 00:09:56,690 --> 00:09:58,730 I just hope she's not secretly crying at home. 225 00:09:59,280 --> 00:10:02,490 Heck, I hope she can bring herself to smile. 226 00:10:03,690 --> 00:10:06,680 Wait, I'm thinking about her again. 227 00:10:08,430 --> 00:10:11,260 Things can't stay this way. 228 00:10:15,820 --> 00:10:17,220 Ta-da! 229 00:10:20,190 --> 00:10:23,430 I wanna kill myself for finding that so cute! 230 00:10:23,510 --> 00:10:29,270 Why do you have a flower in your hair right after a bath? 231 00:10:23,510 --> 00:10:29,270 I know these are technically hot springs, but we're right next to home! This makes no sense! 232 00:10:23,510 --> 00:10:29,270 Say I'm cute! 233 00:10:23,980 --> 00:10:25,880 H-How'd you get that? 234 00:10:25,880 --> 00:10:26,910 I bought it! 235 00:10:26,910 --> 00:10:29,270 It's this year's latest. Isn't it cute? 236 00:10:29,270 --> 00:10:33,220 I know these are hot springs, but we're right next to home! This makes no sense! 237 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 ©Goolgle Map 238 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 Apartment Building 239 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 Current Location 240 00:10:29,270 --> 00:10:40,990 ETA: 5 minutes 241 00:10:33,220 --> 00:10:36,920 I suggested hot springs because I wanted to wear this! Don't make me say it! 242 00:10:36,920 --> 00:10:40,990 Oh... Wait, you're walking to my place like that? It only takes five minutes! 243 00:10:41,440 --> 00:10:44,780 I'm still doing it! I want that going-home-from-summer-festival vibe! 244 00:10:44,780 --> 00:10:46,400 So let's go to the festival, too! 245 00:10:46,400 --> 00:10:48,500 What kind of scenario are you plotting out?! 246 00:10:49,980 --> 00:10:52,460 The fireworks were so pretty, huh? 247 00:10:52,750 --> 00:10:54,420 Are we enacting a skit? 248 00:10:52,760 --> 00:10:53,820 Uh, it's still daytime. 249 00:10:55,010 --> 00:10:58,630 You really don't get what makes a girl tick. 250 00:10:58,630 --> 00:11:00,000 I mean it. 251 00:10:59,050 --> 00:11:02,590 For real 252 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 I got the message the first time. 253 00:11:03,300 --> 00:11:05,600 Girls are complicated. 254 00:11:05,600 --> 00:11:08,560 We want to be cherished, and we want to be told we're cute. 255 00:11:08,930 --> 00:11:11,450 We don't want you saying things that don't have to be said, 256 00:11:11,450 --> 00:11:15,820 and we want you to say the things we want to hear, even if we don't ask for it. 257 00:11:15,820 --> 00:11:17,630 Yeah, that's pretty complicated. 258 00:11:16,070 --> 00:11:17,980 Gotta be a mind-reader 259 00:11:18,300 --> 00:11:21,000 The screening. It's on Sunday, right? 260 00:11:21,000 --> 00:11:25,330 Maybe bringing up the park incident to Mizuhara was the right move. 261 00:11:25,690 --> 00:11:28,920 Crap, I'm thinking about Mizuhara again. 262 00:11:30,240 --> 00:11:31,880 That's what you get for trying so hard. 263 00:11:31,880 --> 00:11:34,130 You gotta try hard to be cute! 264 00:11:34,960 --> 00:11:35,710 I'm fine 265 00:11:42,130 --> 00:11:45,010 I don't want you catching a cold. 266 00:11:48,190 --> 00:11:49,510 Wait, what? 267 00:11:49,930 --> 00:11:51,210 Whoa... 268 00:11:54,740 --> 00:11:55,900 You pass! 269 00:12:01,320 --> 00:12:03,900 What'll we do until I go home? 270 00:12:02,110 --> 00:12:04,990 Maybe play games? 271 00:12:03,900 --> 00:12:05,320 Yeah, it's clear. 272 00:12:05,690 --> 00:12:08,260 Ruka-chan's way too nice. 273 00:12:08,260 --> 00:12:13,230 She finds ways to enjoy this relationship, even when it's so complicated. 274 00:12:14,110 --> 00:12:17,260 But that's exactly why things have to change. 275 00:12:18,220 --> 00:12:21,780 After all, I'm in love with Mizuhara. 276 00:12:23,220 --> 00:12:25,140 He forgot he took a bath already, huh? 277 00:12:26,380 --> 00:12:29,100 Ugh, I really gotta do something. 278 00:12:29,480 --> 00:12:35,100 Well, it's already messed up that such a cute girl likes me. 279 00:12:35,580 --> 00:12:39,310 And I have no idea how Mizuhara feels at all. 280 00:12:36,060 --> 00:12:41,070 How deep are the waters of romance 281 00:12:41,360 --> 00:12:44,590 Either way, I gotta find a solution, and quick. 282 00:12:46,030 --> 00:12:48,280 Ichinose Chizuru Are you free either Saturday or Sunday? 283 00:12:48,280 --> 00:12:49,360 Huh? 284 00:12:50,050 --> 00:12:51,120 Wha... 285 00:12:51,120 --> 00:12:54,000 What?! 286 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Rent-a-Girlfriend 287 00:13:00,420 --> 00:13:04,510 Ichinose Chizuru Are you free either Saturday or Sunday? 288 00:13:00,720 --> 00:13:01,840 Mizuhara?! 289 00:13:01,840 --> 00:13:04,510 Mizuhara's asking about my schedule? This weekend?! 290 00:13:04,880 --> 00:13:08,600 Does she need to talk to me about something? Wait, is that even allowed? 291 00:13:09,020 --> 00:13:11,060 Did I have any plans this weekend? 292 00:13:11,570 --> 00:13:14,220 I've been invited out for drinks Saturday night, 293 00:13:14,220 --> 00:13:17,440 and I was planning to clear out my pending assignments on Sunday. 294 00:13:19,230 --> 00:13:21,980 Yep, free 295 00:13:19,230 --> 00:13:21,980 But I'm free. Totally free. 296 00:13:21,980 --> 00:13:26,300 Heck, there's nothing I'd prioritize over an invite from Mizuhara! 297 00:13:26,300 --> 00:13:27,950 They can all be rescheduled! 298 00:13:28,270 --> 00:13:31,860 Why'd she ask if I'm free? Are we talking about meeting up? 299 00:13:31,490 --> 00:13:33,970 Maybe talk about the movie 300 00:13:31,860 --> 00:13:37,120 No, wait. It could be for a phone call, or so I stay home to receive a package. 301 00:13:37,120 --> 00:13:40,190 Ugh, how do I reply?! 302 00:13:37,210 --> 00:13:47,340 It'd be attention-seeking 303 00:13:38,040 --> 00:13:47,340 And I'm totally jumping on this 304 00:13:40,190 --> 00:13:42,940 If I say, "I'm totally free," will it look like I'm jumping on this? 305 00:13:41,630 --> 00:13:47,340 People have an IQ of 310 in these situations 306 00:13:42,940 --> 00:13:47,340 But if I try to play it cool and make her go, "Never mind," I'll die! 307 00:13:45,760 --> 00:13:47,340 I'll definitely die!! 308 00:13:47,340 --> 00:13:50,300 Ichinose Chizuru Are you free either Saturday or Sunday? 309 00:13:48,930 --> 00:13:50,300 Either works for me. What's up? 310 00:13:50,740 --> 00:13:52,550 This is perfect. 311 00:13:50,800 --> 00:13:53,140 I've done all I could 312 00:13:53,140 --> 00:13:55,930 Wait, no! Was I too standoffish?! 313 00:13:54,430 --> 00:13:58,140 It's the first time she's asking me out 314 00:13:55,930 --> 00:13:59,380 Maybe acting excited would've made her happy! 315 00:13:59,380 --> 00:14:02,110 I can't take this anymore! I'm gonna die! 316 00:14:04,070 --> 00:14:07,030 Either works for me. What's up? 317 00:14:09,990 --> 00:14:11,580 Read 318 00:14:12,830 --> 00:14:13,990 Ichinose Chizuru Saturday, then 319 00:14:15,290 --> 00:14:16,410 Ichinose Chizuru How does 11:00 AM sound? 320 00:14:20,360 --> 00:14:23,040 Huh? Yeah, sure, sounds good. 321 00:14:23,340 --> 00:14:25,800 That's perfect. I'm free on Saturday. 322 00:14:25,800 --> 00:14:29,010 I can totally do 11 AM on Saturday! 323 00:14:29,360 --> 00:14:31,470 So, what are we doing? 324 00:14:31,790 --> 00:14:33,450 What's this about? 325 00:14:35,190 --> 00:14:36,390 Give me... 326 00:14:38,980 --> 00:14:41,850 Give me more information. 327 00:14:42,690 --> 00:14:44,230 Caffe Ventuno 328 00:14:47,070 --> 00:14:49,820 Ichinose Chizuru Can we meet up at Hikawadai for just half an hour? 329 00:14:58,500 --> 00:15:01,050 So we are meeting up! 330 00:15:05,760 --> 00:15:07,390 Hey, Kazuya-kun. 331 00:15:06,000 --> 00:15:08,210 Doesn't remember this part in exact detail 332 00:15:08,560 --> 00:15:10,270 Hi. Did you wait long? 333 00:15:11,430 --> 00:15:14,370 Sorry for asking you to come out. 334 00:15:14,370 --> 00:15:15,890 No problem. 335 00:15:15,890 --> 00:15:17,680 What's up? Wanna talk about something? 336 00:15:17,680 --> 00:15:22,900 Memory is vague on this part 337 00:15:18,230 --> 00:15:22,000 Oh, uh, it's nothing special. 338 00:15:22,000 --> 00:15:23,040 Well... 339 00:15:23,230 --> 00:15:26,860 Memory is vague on this part 340 00:15:23,410 --> 00:15:26,860 I just wanted to see you for some reason. 341 00:15:27,160 --> 00:15:28,320 I love you. 342 00:15:27,230 --> 00:15:28,320 Copypaste 343 00:15:28,660 --> 00:15:29,700 Me, too! 344 00:15:33,370 --> 00:15:35,280 He's in his own world 345 00:15:35,580 --> 00:15:37,790 Saturday 346 00:15:38,580 --> 00:15:39,620 Bags 347 00:15:39,620 --> 00:15:43,630 In the end, I only managed to sleep for four hours. 348 00:15:40,660 --> 00:15:43,630 I was like a kid before a field trip 349 00:15:40,660 --> 00:15:43,630 I wanted to go into this in top shape 350 00:15:43,630 --> 00:15:50,510 Ichinose Chizuru Can we meet up at Hikawadai for just half an hour? 351 00:15:44,230 --> 00:15:48,370 Seriously, though, what does Mizuhara want? 352 00:15:48,370 --> 00:15:50,550 This has never happened before. Maybe... 353 00:15:51,500 --> 00:15:53,360 It's about that? 354 00:15:53,760 --> 00:15:57,760 Gah, I'm not getting a good feeling about this! 355 00:15:57,760 --> 00:15:59,940 Forget what happened that night! 356 00:15:59,940 --> 00:16:02,190 What if she yells at me like that? 357 00:16:02,600 --> 00:16:06,050 Also, like, I basically told her how I felt back then. 358 00:16:06,050 --> 00:16:08,900 She might snap and ask me what I meant by that. 359 00:16:08,900 --> 00:16:11,860 Gah! Nothing good's coming to mind! 360 00:16:17,510 --> 00:16:19,040 Oh, hey. 361 00:16:20,250 --> 00:16:22,820 She's here! It wasn't a prank! 362 00:16:22,820 --> 00:16:24,210 H-Heya. 363 00:16:24,540 --> 00:16:26,480 Sorry for asking you to come out. 364 00:16:26,480 --> 00:16:28,810 N-Nah, I was free anyway. 365 00:16:28,810 --> 00:16:31,270 Shall we get going? The café's nearby. 366 00:16:31,270 --> 00:16:32,600 Y-Yeah. 367 00:16:35,350 --> 00:16:36,540 Same old Mizuhara. 368 00:16:37,540 --> 00:16:41,100 Just as cute as ever, though. 369 00:16:41,770 --> 00:16:44,560 I've seen her off work a bunch of times, 370 00:16:44,880 --> 00:16:47,690 but she's giving off particularly casual vibes today. 371 00:16:48,100 --> 00:16:51,160 Still, there's something new every time I see her. 372 00:16:52,030 --> 00:16:55,070 It's crazy that she has no idea what she does to me. 373 00:16:55,450 --> 00:16:58,830 What is she gonna say to me? I'm so scared. 374 00:16:58,830 --> 00:17:00,490 Her beauty makes this scarier. 375 00:17:01,040 --> 00:17:04,620 He's in love with you! 376 00:17:04,940 --> 00:17:06,670 You know what my ideal girlfriend's like? 377 00:17:07,270 --> 00:17:08,750 Whenever I don't have my act together, 378 00:17:09,090 --> 00:17:11,070 she gives me the scoldings I deserve. 379 00:17:11,650 --> 00:17:13,580 Even when she's in crippling pain, 380 00:17:14,010 --> 00:17:17,680 she says she did everything she could, and looks on the bright side. 381 00:17:29,230 --> 00:17:31,070 I'll have a hot coffee. 382 00:17:31,370 --> 00:17:32,400 And you? 383 00:17:32,400 --> 00:17:34,190 Th-The same. 384 00:17:34,190 --> 00:17:35,530 Make that two, then. 385 00:17:35,890 --> 00:17:37,190 Certainly. 386 00:17:37,830 --> 00:17:39,100 Check it out. 387 00:17:39,100 --> 00:17:41,050 Whoa, she's hot! 388 00:17:42,050 --> 00:17:44,620 Didn't know this town had hotties like her. 389 00:17:44,620 --> 00:17:46,620 Look how petite her face is! 390 00:17:46,620 --> 00:17:47,710 I'm so jelly. 391 00:17:47,710 --> 00:17:49,590 I wanna go on dates, too. 392 00:17:50,030 --> 00:17:51,670 R-Right? 393 00:17:52,180 --> 00:17:54,720 This is a date, right?! 394 00:17:55,420 --> 00:18:02,100 This is no different from what we do when I rent her out 395 00:17:55,490 --> 00:17:58,480 We've kinda spontaneously hit up a diner before, 396 00:17:56,670 --> 00:18:02,100 But this time, she's the one who invited me 397 00:17:58,480 --> 00:18:02,100 but this time, we both made time to come to a café. 398 00:18:02,140 --> 00:18:04,060 More like close neighbors 399 00:18:02,550 --> 00:18:06,020 Do "just neighbors, fair and square" do this? 400 00:18:06,020 --> 00:18:07,890 Hey, uh... 401 00:18:07,890 --> 00:18:08,980 Y-Yes?! 402 00:18:09,310 --> 00:18:11,660 How's it going with Ruka-chan? 403 00:18:11,660 --> 00:18:12,940 Huh? Ruka-chan? 404 00:18:13,420 --> 00:18:16,900 I mean, are things going well? 405 00:18:17,940 --> 00:18:19,860 I... guess? 406 00:18:20,360 --> 00:18:24,400 But a lot's happened recently. 407 00:18:24,400 --> 00:18:27,830 I was wondering if you had a change of heart or anything. 408 00:18:27,830 --> 00:18:31,460 Oh, nah, I still don't think I have feelings for her. 409 00:18:32,280 --> 00:18:34,750 If anything, it's you I'm in love with! 410 00:18:35,700 --> 00:18:36,950 I see. 411 00:18:49,940 --> 00:18:52,610 Uh... er? Hmm? Wha? 412 00:18:52,610 --> 00:18:55,570 Wait, what? That's it?! What?! 413 00:18:57,090 --> 00:18:58,530 Huh? Ruka-chan? 414 00:18:58,820 --> 00:19:00,350 What about her? 415 00:19:00,350 --> 00:19:03,370 Did I say something weird? Why'd she ask me that now?! 416 00:19:03,890 --> 00:19:06,830 Wait, Ruka-chan? Hmm? Huh? 417 00:19:07,570 --> 00:19:11,400 Th-There's no way that's all it was! 418 00:19:11,400 --> 00:19:14,750 She made time for this! If this was all, we could've talked by our doors! 419 00:19:16,310 --> 00:19:20,050 But if she's asking about this, 420 00:19:20,050 --> 00:19:25,000 that must mean she wants to encourage us to date for real. 421 00:19:27,730 --> 00:19:28,770 But... 422 00:19:29,750 --> 00:19:32,540 She seems kinda off. 423 00:19:38,630 --> 00:19:39,670 Hey, so... 424 00:19:42,070 --> 00:19:42,940 Here. 425 00:19:44,820 --> 00:19:48,590 It's not the full amount, but I thought I should pay you back. 426 00:19:48,330 --> 00:19:51,790 You spent a lot on that date 427 00:19:48,940 --> 00:19:51,790 I paid the agency in full for you. 428 00:19:53,260 --> 00:19:55,460 You had to go out of your way to say what you did to me. 429 00:19:56,110 --> 00:19:59,700 That means I wasn't able to hide anything during our date. 430 00:19:59,700 --> 00:20:03,380 I'm not much of a professional if I did that on a paid gig. 431 00:20:07,480 --> 00:20:08,680 Y-You idiot! 432 00:20:09,610 --> 00:20:10,680 Huh? "Idiot"? 433 00:20:10,680 --> 00:20:12,270 Sorry, that slipped out. 434 00:20:13,050 --> 00:20:15,360 What are you talking about? Are you serious? 435 00:20:16,810 --> 00:20:19,960 Yes, you can call yourself a professional. 436 00:20:19,960 --> 00:20:22,780 You were a perfect girlfriend that night, too. 437 00:20:23,720 --> 00:20:28,250 If anything, I was worried I was stepping out of line. 438 00:20:28,690 --> 00:20:31,750 I mean, I knew Granny Sayuri. 439 00:20:32,570 --> 00:20:37,000 I wanted to do something for you, but I didn't know what. 440 00:20:37,750 --> 00:20:42,740 So it made me happy. I felt like I was able to help you. 441 00:20:44,130 --> 00:20:45,560 C-Calm down. 442 00:20:48,370 --> 00:20:49,500 S-Sorry. 443 00:20:56,290 --> 00:20:58,900 I had a feeling you'd say that. 444 00:21:00,520 --> 00:21:03,820 Well, no point in acting tough after all that. 445 00:21:04,330 --> 00:21:06,390 I might actually be a little weak. 446 00:21:12,000 --> 00:21:13,710 That'll be 440 yen. 447 00:21:14,180 --> 00:21:15,810 At least let me pay for this. 448 00:21:15,810 --> 00:21:16,710 Huh? 449 00:21:16,120 --> 00:21:16,710 She's paying?! 450 00:21:16,710 --> 00:21:18,260 Wait, but... 451 00:21:18,260 --> 00:21:20,880 Sorry, but I insist. 452 00:21:21,350 --> 00:21:23,290 Call it the tears tab. 453 00:21:27,230 --> 00:21:28,750 Thank you very much. 454 00:21:29,110 --> 00:21:34,940 Mizuhara's smile showed no sign of a sorrowful girl left all alone in the world. 455 00:21:33,560 --> 00:21:35,790 Yeah, this place really does have great coffee. 456 00:21:34,810 --> 00:21:35,790 Gotta come again 457 00:21:36,380 --> 00:21:38,730 But her emotions back then were very real. 458 00:21:39,100 --> 00:21:44,110 Chizuru's a little awkward in recognizing and accepting her weakness. 459 00:21:44,460 --> 00:21:46,550 I might actually be a little weak. 460 00:21:48,430 --> 00:21:51,620 Sayuri-san, you were mistaken. 461 00:21:53,430 --> 00:21:55,790 I wish we could have these temps all year long. 462 00:21:53,430 --> 00:21:58,580 Mizuhara's an incredibly strong person with the slightest hint of weakness. 463 00:21:59,260 --> 00:22:03,140 Like, she's 99% strong and 1% weak. 464 00:22:04,010 --> 00:22:08,980 And now, I truly hope I can be a pillar for that 1% to lean on. 465 00:22:05,210 --> 00:22:07,180 Oh, it's noon already. 466 00:22:10,140 --> 00:22:11,510 See you, then. 467 00:22:14,350 --> 00:22:16,060 Can we get lunch? 468 00:22:17,230 --> 00:22:18,270 Huh? 469 00:22:23,020 --> 00:22:26,990 Rent-a-Girlfriend 470 00:23:57,690 --> 00:24:00,180 The Rent-a-Girlfriend anime is back! 471 00:24:00,180 --> 00:24:02,210 Our viewers made it all possible. 472 00:24:02,210 --> 00:24:04,510 Whoa, so this is the preview space. 473 00:24:04,510 --> 00:24:05,380 Yaemori-san?! 474 00:24:05,380 --> 00:24:07,800 You packed into this tiny space to record? 475 00:24:07,800 --> 00:24:12,220 And you used this alone time to get down and dirty... 476 00:24:12,220 --> 00:24:14,690 Can you not be weird about this? 477 00:24:14,690 --> 00:24:16,610 So, what's next time on Rent-a-Girlfriend? 478 00:24:16,610 --> 00:24:17,310 "Sigh and... 479 00:24:17,310 --> 00:24:18,090 ...Girlfriend." 480 00:24:18,090 --> 00:24:19,880 What're you planning to do after this, Master? 481 00:24:19,880 --> 00:24:22,680 What are you gonna do?! 482 00:24:21,520 --> 00:24:23,870 I'm not gonna do anything or anyone! 483 00:24:23,520 --> 00:24:30,030 "Sigh and Girlfriend" 484 00:24:23,870 --> 00:24:25,920 This preview doesn't leave me with high hopes. 484 00:24:26,305 --> 00:25:26,272