"Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend
ID | 13180821 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 01 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][B63EFF93].5 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 32896623 |
Format | srt |
1
00:00:03,690 --> 00:00:06,610
Seguro que solo iré para que me rechace.
2
00:00:07,530 --> 00:00:10,230
Seguro que moriré de dolor.
3
00:00:10,730 --> 00:00:13,820
Será muy duro. Y muy triste.
4
00:00:14,390 --> 00:00:18,470
Si esto iba a ser así,
si iba a ser tan doloroso…
5
00:00:26,950 --> 00:00:30,910
Una parte de mí piensa
6
00:00:31,470 --> 00:00:33,920
que no debí alquilarte ese día.
7
00:00:39,980 --> 00:00:42,040
Escucha, Mizuhara.
8
00:00:42,620 --> 00:00:48,110
Rent-A-Girlfriend
9
00:00:48,860 --> 00:00:51,990
"Rutina y novia"
10
00:00:49,780 --> 00:00:51,980
Es 2 de octubre.
11
00:00:52,430 --> 00:00:54,860
Aunque ya pasó el calor sofocante,
12
00:00:55,290 --> 00:00:57,180
los árboles mantienen su verdor.
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,630
Como una mezcla entre verano y otoño.
14
00:01:07,750 --> 00:01:10,290
¡No mires!
15
00:01:08,310 --> 00:01:12,140
Las parejas de la ciudad
empiezan a pensar en Halloween
16
00:01:12,290 --> 00:01:15,330
y se inclinan
por colores lilas y naranjas.
17
00:01:13,260 --> 00:01:16,220
¡No mires!
18
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
¡No mires!
20
00:01:29,520 --> 00:01:32,980
¡No mires!
21
00:01:42,250 --> 00:01:45,070
Quiero una novia.
22
00:01:46,170 --> 00:01:47,790
¿Viste Bachelorette?
23
00:01:47,880 --> 00:01:49,970
La rosa final me hizo llorar.
24
00:01:50,050 --> 00:01:51,750
Hoy vuelvo a la universidad.
25
00:01:52,550 --> 00:01:56,760
La proyección del otro día marcó
el final de mis turbulentas vacaciones
26
00:01:57,100 --> 00:01:58,730
y el regreso a mi rutina diaria.
27
00:01:59,930 --> 00:02:02,560
Y vaya que fueron turbulentas.
28
00:02:05,360 --> 00:02:06,980
Hola, Kazuya.
29
00:02:09,770 --> 00:02:10,880
¿Quién eres?
30
00:02:11,020 --> 00:02:14,190
Qué grosero.
Soy yo, Kuribayashi.
31
00:02:14,330 --> 00:02:15,650
¿Kuri? ¡Te quemaste!
32
00:02:16,120 --> 00:02:20,360
Es que salí un montón.
Fui cinco veces a la playa.
33
00:02:20,830 --> 00:02:22,830
Pero es que estás morenísimo.
34
00:02:23,120 --> 00:02:28,790
Temblando
35
00:02:23,320 --> 00:02:26,060
Mientras yo me partía el lomo, este…
36
00:02:26,130 --> 00:02:28,790
Eres tú el que está paliducho.
37
00:02:26,130 --> 00:02:28,790
¿Estás bien?
38
00:02:26,130 --> 00:02:28,790
¿Sales de casa?
39
00:02:29,090 --> 00:02:32,250
(Zoom de la piel)
¿Quién se pone una
sudadera blanca tras broncearse?
40
00:02:29,460 --> 00:02:30,620
Oye, ¿y Kibe?
41
00:02:30,710 --> 00:02:32,250
Parece que faltará.
42
00:02:32,340 --> 00:02:34,640
¿Desde el primer día?
43
00:02:32,550 --> 00:02:35,200
No tienen remedio
44
00:02:35,630 --> 00:02:37,620
¿Un bar de terror?
45
00:02:38,760 --> 00:02:43,820
Dicen que un profesional narra
historias de terror cada 45 minutos.
46
00:02:43,890 --> 00:02:47,140
Luego no podrás dormir, Take.
47
00:02:47,230 --> 00:02:48,780
No te gustan esas cosas.
48
00:02:49,450 --> 00:02:52,230
No pienso acompañarte al baño, ¿eh?
49
00:02:52,450 --> 00:02:55,140
Pero si igual vamos a desvelarnos.
50
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
No digas eso en el campus.
51
00:02:57,950 --> 00:03:00,740
Sí, esos dos están saliendo.
52
00:03:01,740 --> 00:03:04,770
Son una de esas parejas
curiosas del verano.
53
00:03:03,700 --> 00:03:07,660
Este es Sasa
54
00:03:04,870 --> 00:03:06,370
Pero solo por esta vez, ¿sí?
55
00:03:05,250 --> 00:03:07,660
Bebimos una vez juntos
56
00:03:06,460 --> 00:03:11,580
¿Esa no es Shinbo, la amiga de Mizuhara?
57
00:03:12,210 --> 00:03:13,880
¿No pasará nada?
58
00:03:13,380 --> 00:03:14,540
Por si filtra algo, digo
59
00:03:15,050 --> 00:03:19,010
Supongo que no.
Creo que Mizuhara no ha dicho nada.
60
00:03:19,390 --> 00:03:21,610
Oye, Kazuya, ¿todo bien?
61
00:03:22,180 --> 00:03:25,810
¿Ya se resolvió lo de Chizuru?
62
00:03:22,560 --> 00:03:25,040
Si quieres
aclarar las cosas,
hazlo pronto…
63
00:03:25,890 --> 00:03:28,020
Creo que Kibe aún no lo sabe.
64
00:03:28,560 --> 00:03:31,240
¡Ya hablaremos de eso otro día!
65
00:03:28,560 --> 00:03:35,480
Han pasado muchas cosas,
66
00:03:29,060 --> 00:03:35,480
mi amigo del alma
67
00:03:31,320 --> 00:03:35,480
¿Por qué te pones tan serio?
Ya me da miedo preguntar.
68
00:03:35,900 --> 00:03:37,500
¡Oh! ¡Maestro!
69
00:03:38,410 --> 00:03:39,900
¿Yaemori?
70
00:03:40,320 --> 00:03:43,270
¿Es la primera vez
que coincide con Kuri?
71
00:03:44,700 --> 00:03:46,380
¡Hola, Mini!
72
00:03:47,240 --> 00:03:59,510
Edificio número 2
73
00:03:47,240 --> 00:03:59,510
Auditorio - Comedor
74
00:03:47,240 --> 00:03:59,510
Laboratorio de investigación
75
00:03:47,330 --> 00:03:49,090
¡Kuri!
76
00:03:49,170 --> 00:03:52,980
-¿Se conocen?
-Una amiga está en su mismo círculo.
77
00:03:53,050 --> 00:03:55,230
No sabía que conocías a Mini.
78
00:03:55,300 --> 00:03:57,390
Somos vecinos.
79
00:03:57,470 --> 00:03:59,510
¿En serio? Qué casualidad.
80
00:03:59,830 --> 00:04:01,450
¿Y por qué te llama "maestro"?
81
00:04:01,550 --> 00:04:03,450
Por nada.
82
00:04:03,510 --> 00:04:04,930
Estás muy bronceado, Kuri.
83
00:04:05,100 --> 00:04:07,890
Foto conmemorativa
84
00:04:05,180 --> 00:04:07,890
-¡Viva!
-El mundo es un pañuelo.
85
00:04:07,940 --> 00:04:19,860
¡Enredo mental colosal!
86
00:04:08,230 --> 00:04:12,610
¿Kuri y Yaemori se conocen?
No sé si eso sea bueno.
87
00:04:12,690 --> 00:04:16,410
Ya saben lo de las novias de alquiler,
al menos eso me tranquiliza.
88
00:04:16,490 --> 00:04:19,860
Pero lo de Ruka debería ser secreto.
89
00:04:20,570 --> 00:04:22,820
Bueno, era de esperar.
90
00:04:23,170 --> 00:04:26,190
Llevo un año mintiendo con Mizuhara.
91
00:04:26,290 --> 00:04:30,740
Todos tienen sus vidas
y puede que interactúen entre sí.
92
00:04:30,830 --> 00:04:35,750
-¿Aún sigues con eso?
-Pues claro.
93
00:04:32,420 --> 00:04:35,750
Con lo de la película
no me fijé en mucho más,
94
00:04:36,200 --> 00:04:39,420
pero todo va tan rápido
que no podemos mantener el statu quo.
95
00:04:36,760 --> 00:04:39,420
¡Sabía que podría contar contigo!
96
00:04:40,750 --> 00:04:45,680
Aldea del Karaoke
97
00:04:41,390 --> 00:04:45,210
Soluciones, cambios…
Algo tiene que pasar.
98
00:04:46,060 --> 00:04:47,830
Bienvenido,
99
00:04:49,180 --> 00:04:50,640
querido amo.
100
00:04:53,690 --> 00:04:55,740
¿Y esa ropa?
101
00:04:55,650 --> 00:04:58,440
De sirvienta
102
00:04:55,820 --> 00:04:58,440
Es un uniforme especial de temporada.
103
00:04:58,860 --> 00:05:01,730
Es original de nuestro local.
104
00:05:01,820 --> 00:05:02,900
¿No es bonito?
105
00:05:03,370 --> 00:05:06,430
Solo son los gustos del gerente.
106
00:05:06,060 --> 00:05:06,920
Glups
107
00:05:07,160 --> 00:05:08,440
¿Pasa algo?
108
00:05:07,950 --> 00:05:09,740
Sí, me gusta,
¿y qué?
109
00:05:08,540 --> 00:05:09,740
Qué miedo.
110
00:05:11,220 --> 00:05:14,690
Vamos, te recuerdo
que estoy vestida de sirvienta.
111
00:05:14,790 --> 00:05:17,170
Nos va a ver el gerente.
112
00:05:17,380 --> 00:05:21,130
Dime, ¿no sientes nada?
113
00:05:21,430 --> 00:05:23,090
¡Qué cerca está!
114
00:05:23,330 --> 00:05:27,210
Sí, claro que siento algo.
115
00:05:27,420 --> 00:05:29,140
Oye, Cacanoshita.
116
00:05:29,350 --> 00:05:31,060
Soy Kinoshita, señor.
117
00:05:31,270 --> 00:05:36,160
Limpia las salas de la 1 a la 15.
Y luego los baños.
118
00:05:36,230 --> 00:05:39,690
Te adelanté el sueldo,
así que trabaja.
119
00:05:40,010 --> 00:05:41,530
Sí, señor.
120
00:05:42,170 --> 00:05:44,600
¿Un adelanto? ¿Y eso?
121
00:05:44,700 --> 00:05:47,530
Ah, después te cuento.
122
00:05:48,570 --> 00:05:49,990
Ya veo.
123
00:05:50,280 --> 00:05:52,420
Querías animarla
con una cita de alquiler.
124
00:05:52,500 --> 00:05:53,960
Sí.
125
00:05:54,460 --> 00:05:58,290
Bueno, si la alquilaste,
me imagino que no pasó nada.
126
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
Kazuya es un cliente,
así que es lo normal.
127
00:05:58,380 --> 00:05:59,920
Sabia decisión.
128
00:06:00,760 --> 00:06:02,830
No puedo decirle lo que pasó.
129
00:06:03,410 --> 00:06:06,280
¿Y conseguiste animar a Chizuru?
130
00:06:07,370 --> 00:06:09,600
Sí, más o menos.
131
00:06:10,280 --> 00:06:12,780
¿Sí? Me alegro.
132
00:06:13,100 --> 00:06:15,190
Ruka es muy buena.
133
00:06:15,520 --> 00:06:19,380
No me está regañando
por haber alquilado a Mizuhara
134
00:06:16,480 --> 00:06:18,890
Así que al final la ayudaste, ¿eh?
135
00:06:19,480 --> 00:06:21,770
y está teniendo en cuenta
sus sentimientos.
136
00:06:19,480 --> 00:06:21,770
Pues se acabó la tregua.
137
00:06:23,610 --> 00:06:26,490
Volveré a ser la de siempre.
138
00:06:26,870 --> 00:06:28,850
¿De qué estás hablando?
139
00:06:28,940 --> 00:06:29,740
¿Qué hago?
140
00:06:28,950 --> 00:06:32,740
Ya te dije que cedí un poco
por lo de su abuela,
141
00:06:33,160 --> 00:06:36,130
pero no pienso dejar
que Chizuru se quede contigo.
142
00:06:36,410 --> 00:06:38,330
Oye, espera…
143
00:06:39,170 --> 00:06:43,290
Kazuya, ¿por qué no salimos de viaje?
144
00:06:43,670 --> 00:06:45,250
¿De viaje?
145
00:06:45,560 --> 00:06:47,420
¿Y eso por qué?
146
00:06:47,510 --> 00:06:51,160
Es que a este paso
te acercarás más y más a Chizuru.
147
00:06:51,350 --> 00:06:54,720
Como tu novia, tengo derecho
a tener la misma oportunidad.
148
00:06:55,030 --> 00:06:58,800
Y aún no te he perdonado
por irte con ella a filmar.
149
00:06:58,900 --> 00:07:01,010
Prometiste no verla en secreto.
150
00:07:01,110 --> 00:07:03,440
Eso fue una trampa de Yaemori.
151
00:07:03,670 --> 00:07:05,250
¡No, no y no!
152
00:07:04,480 --> 00:07:10,900
¡Estamos
trabajando!
153
00:07:05,320 --> 00:07:10,190
¡Liberaré todo el estrés que acumulé
mientras Chizuru estaba deprimida!
154
00:07:10,280 --> 00:07:11,490
¿El estrés?
155
00:07:11,580 --> 00:07:12,870
¿Adónde pretendes ir?
156
00:07:14,370 --> 00:07:16,580
¿A unos baños termales?
157
00:07:16,960 --> 00:07:18,000
¿Unos ba…?
158
00:07:19,460 --> 00:07:22,030
Pero no nos quedaríamos a dormir, ¿o sí?
159
00:07:33,890 --> 00:07:36,600
Los baños termales no son buena idea.
160
00:07:36,690 --> 00:07:39,570
¡Pero es que solo sales con Chizuru!
161
00:07:39,650 --> 00:07:42,560
¡Eres mi novio! ¡Encárgate
de mis necesidades emocionales!
162
00:07:43,030 --> 00:07:45,830
Yo diría que ya lo hago.
163
00:07:43,730 --> 00:07:46,320
50 lives al día
164
00:07:44,490 --> 00:07:46,320
Llamada de buenas
noches cada 2 días
165
00:07:44,860 --> 00:07:46,320
Zzz… ¿Eh?
Ah, sigo despierto.
166
00:07:46,320 --> 00:07:50,320
Top hits semanales
167
00:07:46,320 --> 00:07:50,320
El aro de las dos
168
00:07:46,320 --> 00:07:50,320
Preparatoria pública de ciencias Takahachi
169
00:07:46,320 --> 00:07:50,320
Seitendon
170
00:07:46,320 --> 00:07:50,320
Pescadería Onoyo
171
00:07:46,400 --> 00:07:49,050
No podemos irnos de viaje.
172
00:07:46,610 --> 00:07:50,320
Eres menor
de edad, Ruka
173
00:07:49,110 --> 00:07:50,320
¡Sí podemos!
174
00:07:50,600 --> 00:07:52,860
¿Y qué es eso
de las necesidades emocionales?
175
00:07:54,320 --> 00:07:56,950
Top hits semanales
176
00:07:54,320 --> 00:07:56,950
El aro de las dos
177
00:07:54,320 --> 00:07:56,950
Preparatoria pública de ciencias Takahachi
178
00:07:54,320 --> 00:07:56,950
Seitendon
179
00:07:54,320 --> 00:07:56,950
Pescadería Onoyo
180
00:07:54,620 --> 00:07:56,950
¡Por eso no
consigues novia!
181
00:07:54,750 --> 00:07:56,950
¿Es que tengo que decirlo todo?
182
00:07:55,870 --> 00:07:56,950
¡Déjame en paz!
183
00:07:57,240 --> 00:07:58,600
Hay que hacer esto.
184
00:07:59,540 --> 00:08:00,670
Y esto…
185
00:08:02,630 --> 00:08:03,920
Y esto…
186
00:08:04,970 --> 00:08:06,050
Mueve la mano.
187
00:08:11,180 --> 00:08:13,010
¿Qué está pasando?
188
00:08:13,560 --> 00:08:16,970
¡Con tantos roces me va a dar algo!
189
00:08:17,210 --> 00:08:20,430
¡Y la iluminación de la sala
de karaoke tampoco ayuda!
190
00:08:21,160 --> 00:08:24,000
¡Aprende a hacer esto
sin que te lo digan!
191
00:08:21,980 --> 00:08:26,400
¡80 puntos!
192
00:08:21,980 --> 00:08:26,400
Toma la iniciativa
193
00:08:23,480 --> 00:08:26,400
¡Es una calificación alta!
194
00:08:24,110 --> 00:08:26,400
¡No puedo! ¡No trabajo en un host club!
195
00:08:26,780 --> 00:08:30,360
También es verdad
que no quiero que Ruka estalle.
196
00:08:27,190 --> 00:08:30,380
Está disfrutando
las caricias
197
00:08:30,450 --> 00:08:33,760
Y se lo debo por perdonarme
que alquilara a Mizuhara.
198
00:08:33,830 --> 00:08:35,690
¿Y qué tal a Hisamatsu-yu?
199
00:08:36,790 --> 00:08:38,290
¿Qué es eso?
200
00:08:36,870 --> 00:08:41,290
¿Quién es ese?
201
00:08:38,370 --> 00:08:41,290
Son unos baños cerca de mi apartamento.
202
00:08:38,620 --> 00:08:41,290
No es una persona,
claramente
203
00:08:42,250 --> 00:08:45,360
Si está tan cerca, no es un viaje.
204
00:08:45,460 --> 00:08:48,220
Sí, no se podría considerar un viaje.
205
00:08:52,720 --> 00:08:57,180
-Podría cambiar eso y eso otro…
-¿Qué está calculando?
206
00:09:00,780 --> 00:09:02,100
Bien.
207
00:09:03,150 --> 00:09:05,060
Podría venir el gerente,
pero bueno…
208
00:09:16,440 --> 00:09:17,670
Te perdono.
209
00:09:20,060 --> 00:09:21,240
Qué bien.
210
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
"Uhh"
211
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
Con cinco significados,
más o menos
212
00:09:27,040 --> 00:09:31,550
Al día
siguiente
213
00:09:28,550 --> 00:09:31,330
Qué dolor. Los baños
con corriente son una locura.
214
00:09:31,590 --> 00:09:33,300
Qué agradable
215
00:09:34,010 --> 00:09:37,600
¿De verdad no le importa
venir a un baño público?
216
00:09:38,340 --> 00:09:40,020
Nos vemos luego.
217
00:09:40,380 --> 00:09:43,970
Pero no podíamos irnos de viaje
a unos baños mejores.
218
00:09:47,070 --> 00:09:49,190
¿Estás bien? Vamos.
219
00:09:49,610 --> 00:09:53,030
¿Qué estará haciendo Mizuhara ahora?
220
00:09:53,560 --> 00:09:55,980
Parecía estar mejor.
221
00:09:56,660 --> 00:09:58,730
Espero que no esté llorando en casa.
222
00:09:59,290 --> 00:10:02,500
Es más, espero que esté sonriendo.
223
00:10:03,690 --> 00:10:06,680
Ya estoy pensando en ella otra vez.
224
00:10:08,500 --> 00:10:11,260
No puedo seguir así.
225
00:10:20,270 --> 00:10:23,430
¡Quiero matarme
por pensar que se ve linda!
226
00:10:23,480 --> 00:10:29,270
¡Di que estoy linda!
227
00:10:23,480 --> 00:10:29,270
Son baños termales,
pero al lado de casa.
¡Es ridículo!
¿Por qué te adornas con
una flor al salir del baño?
228
00:10:24,060 --> 00:10:26,910
-¿De dónde sacaste eso?
-Lo compré.
229
00:10:26,980 --> 00:10:29,270
Está de moda. ¿No es bonito?
230
00:10:29,260 --> 00:10:40,990
Gúgul Maps
231
00:10:29,260 --> 00:10:40,990
Ubicación actual
232
00:10:29,260 --> 00:10:40,990
Apartamento
233
00:10:29,260 --> 00:10:40,990
Tiempo requerido: 5 minutos
234
00:10:29,360 --> 00:10:33,220
Aunque sean baños termales,
están muy cerca de casa.
235
00:10:33,320 --> 00:10:36,920
Dije lo de los baños termales para
ponerme esto. ¡No me hagas decirlo!
236
00:10:36,990 --> 00:10:40,990
¿Piensas ir a mi casa vestida así?
Solo se tarda cinco minutos.
237
00:10:41,540 --> 00:10:44,780
¡Sí! Que parezca que es
un festival de verano.
238
00:10:44,870 --> 00:10:46,400
¡Vayamos también a eso!
239
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
¿Eso era lo que querías?
240
00:10:50,050 --> 00:10:52,460
Los fuegos artificiales
estaban preciosos.
241
00:10:52,760 --> 00:10:53,820
Aún es de día.
242
00:10:52,760 --> 00:10:54,420
Ni que estuviéramos
en un festival
243
00:10:55,090 --> 00:10:58,630
No entiendes para nada a las mujeres.
244
00:10:58,720 --> 00:11:00,000
Lo digo en serio.
245
00:10:59,050 --> 00:11:02,580
En serio
246
00:11:00,100 --> 00:11:02,200
No hace falta enfatizarlo.
247
00:11:03,230 --> 00:11:05,260
Las mujeres somos complicadas.
248
00:11:05,540 --> 00:11:08,560
Queremos que nos mimen
y nos llamen bonitas.
249
00:11:08,850 --> 00:11:11,180
Que nos digan lo que no hace falta
250
00:11:11,430 --> 00:11:15,580
y nos digan lo que queremos oír
sin que lo pidamos.
251
00:11:15,900 --> 00:11:17,630
Qué complicado.
252
00:11:16,070 --> 00:11:17,990
No leo
la mente
253
00:11:18,370 --> 00:11:21,000
La proyección es el domingo, ¿no?
254
00:11:21,080 --> 00:11:25,330
Ese día hice bien
en no mencionar aquello.
255
00:11:25,630 --> 00:11:28,920
Demonios, vuelvo a pensar en Mizuhara.
256
00:11:30,190 --> 00:11:31,880
Eso te pasa por testaruda.
257
00:11:31,960 --> 00:11:34,130
Para ser bella hay que ver estrellas.
258
00:11:34,970 --> 00:11:35,710
Estoy bien
259
00:11:42,220 --> 00:11:45,010
No quiero que te resfríes.
260
00:11:48,100 --> 00:11:49,510
¿Qué pasa?
261
00:11:49,940 --> 00:11:51,210
Oye…
262
00:11:54,730 --> 00:11:55,900
Aprobaste.
263
00:12:01,410 --> 00:12:03,900
¿Qué haremos hasta que me vaya a casa?
264
00:12:02,120 --> 00:12:03,580
Jugaré algún videojuego
265
00:12:03,580 --> 00:12:04,290
Jugaré algún videojuego
266
00:12:03,990 --> 00:12:05,320
Está claro.
267
00:12:04,290 --> 00:12:05,330
Jugaré algún videojuego
268
00:12:05,790 --> 00:12:08,260
Ruka es demasiado buena.
269
00:12:08,330 --> 00:12:13,230
Intenta disfrutar la relación
pese a lo complicada que es.
270
00:12:14,100 --> 00:12:17,260
Pero por eso mismo
tengo que cambiar las cosas.
271
00:12:18,300 --> 00:12:21,780
Porque lo que yo siento por Mizuhara…
272
00:12:23,220 --> 00:12:25,140
Se le olvidó
que ya se bañó
dos veces
273
00:12:26,480 --> 00:12:29,100
Tengo que hacer algo.
274
00:12:29,560 --> 00:12:35,110
Lo raro es que le guste
a una chica tan atractiva.
275
00:12:35,650 --> 00:12:39,360
Tampoco sé lo que siente Mizuhara.
276
00:12:36,110 --> 00:12:41,070
Qué vasto es
el océano del amor
277
00:12:41,370 --> 00:12:44,590
Debo encontrar
una solución, y rápido.
278
00:12:46,030 --> 00:12:48,280
Chizuru Ichinose
279
00:12:46,030 --> 00:12:48,280
¿Tienes libre un día de este fin de semana?
280
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Rent-A-Girlfriend
281
00:13:00,420 --> 00:13:04,510
Chizuru Ichinose
282
00:13:00,420 --> 00:13:04,510
¿Tienes libre un día de este fin de semana?
283
00:13:00,650 --> 00:13:01,840
¿Mizuhara?
284
00:13:01,930 --> 00:13:04,510
¿Mizuhara quiere saber
si estoy disponible?
285
00:13:04,970 --> 00:13:08,600
¿Quiere algo de mí? ¿Esto es real?
286
00:13:09,100 --> 00:13:11,060
¿Tengo planes el fin de semana?
287
00:13:11,400 --> 00:13:14,220
El sábado me invitaron a beber
288
00:13:14,310 --> 00:13:17,440
y el domingo pensaba hacer tareas.
289
00:13:19,220 --> 00:13:21,980
Tengo tiempo, sí
290
00:13:19,320 --> 00:13:21,980
Pero tengo tiempo.
Todo el tiempo del mundo.
291
00:13:22,070 --> 00:13:26,300
No hay nada que tenga más prioridad
que una invitación de Mizuhara.
292
00:13:26,370 --> 00:13:27,950
¡Todo lo demás puede esperar!
293
00:13:28,370 --> 00:13:31,860
¿Por qué me pregunta?
¿Quiere que nos veamos?
294
00:13:31,500 --> 00:13:33,960
Podríamos
ir al cine
295
00:13:31,960 --> 00:13:34,440
No, podría ser
para una llamada de teléfono
296
00:13:34,580 --> 00:13:37,120
o para recibir un paquete suyo.
297
00:13:37,200 --> 00:13:47,350
¿Buscando
atención?
298
00:13:37,210 --> 00:13:40,190
¿Qué le respondo?
299
00:13:38,030 --> 00:13:47,350
Sueno
desesperado
300
00:13:38,490 --> 00:13:47,350
Reconozco que
sí lo estoy
301
00:13:40,260 --> 00:13:42,940
Si respondo "sí, sí",
sonaré desesperado.
302
00:13:41,620 --> 00:13:47,350
El CI humano en estos
momentos es de 310
303
00:13:43,010 --> 00:13:47,340
Pero si me hago el difícil
y se retracta, me muero.
304
00:13:45,750 --> 00:13:47,350
¡Me moriría!
305
00:13:47,350 --> 00:13:48,470
Chizuru Ichinose
306
00:13:47,350 --> 00:13:48,470
¿Tienes libre un día de este fin de semana?
307
00:13:47,350 --> 00:13:48,470
Hoy
308
00:13:49,100 --> 00:13:50,300
¿Tienes libre un día de este fin de semana?
309
00:13:49,100 --> 00:13:50,300
Tengo libres los dos. ¿Qué pasa?
310
00:13:50,790 --> 00:13:53,140
Hice cuanto pude
311
00:13:50,810 --> 00:13:52,550
This is perfect.
312
00:13:53,230 --> 00:13:55,930
¡No, no! ¿Habré sonado demasiado frío?
313
00:13:54,560 --> 00:13:58,120
Es la primera vez
que me invita
314
00:13:56,020 --> 00:13:59,380
¿Habría preferido
que sonara más ilusionado?
315
00:13:59,440 --> 00:14:02,110
¡No puedo más! ¡Me voy a morir!
316
00:14:04,070 --> 00:14:07,030
¿Tienes libre un día de este fin de semana?
317
00:14:04,070 --> 00:14:07,030
Tengo libres los dos. ¿Qué pasa?
318
00:14:09,990 --> 00:14:11,580
Visto
319
00:14:13,080 --> 00:14:14,000
Chizuru Ichinose
320
00:14:13,080 --> 00:14:14,000
Pues el sábado a mediodía
321
00:14:14,940 --> 00:14:15,330
Chizuru Ichinose
322
00:14:14,940 --> 00:14:15,330
Pues el sábado a mediodía
323
00:14:15,580 --> 00:14:16,400
Chizuru Ichinose
324
00:14:15,580 --> 00:14:16,400
¿Te parece bien a las 11:00?
325
00:14:20,360 --> 00:14:23,040
¿Eh? Sí, claro.
326
00:14:23,340 --> 00:14:25,800
Es perfecto, tengo el sábado libre.
327
00:14:25,890 --> 00:14:29,010
El sábado a las 11 me viene de perlas.
328
00:14:29,000 --> 00:14:31,470
¿Te parece bien a las 11:00?
329
00:14:29,330 --> 00:14:31,470
¿Y qué vamos a hacer?
330
00:14:31,780 --> 00:14:33,450
¿Qué quiere?
331
00:14:35,170 --> 00:14:36,390
Dame…
332
00:14:39,000 --> 00:14:41,850
Dame más información.
333
00:14:42,780 --> 00:14:44,240
Caffé Ventuno
334
00:14:47,080 --> 00:14:49,820
¿Puedo robarte 30 minutos en Hikawadai?
335
00:14:58,590 --> 00:15:01,050
¡Vamos a vernos!
336
00:15:05,840 --> 00:15:07,390
Hola, Kazuya.
337
00:15:06,000 --> 00:15:08,120
Esta parte no
la recuerda mucho
338
00:15:08,640 --> 00:15:10,270
Hola. ¿Te hice esperar?
339
00:15:11,580 --> 00:15:14,140
Siento que fuera tan repentino.
340
00:15:14,320 --> 00:15:15,890
Descuida.
341
00:15:15,980 --> 00:15:17,700
¿Qué pasa? ¿Necesitas algo?
342
00:15:17,700 --> 00:15:22,920
Esta parte no la recuerda mucho
343
00:15:18,310 --> 00:15:22,900
Ah, no es nada especial. Bueno…
344
00:15:23,240 --> 00:15:26,860
Esta parte no
la recuerda mucho
345
00:15:23,490 --> 00:15:26,860
De golpe me dieron ganas de verte.
346
00:15:27,070 --> 00:15:28,320
Me gustas.
347
00:15:27,300 --> 00:15:28,320
Copia y pega
348
00:15:28,580 --> 00:15:29,700
Y tú a mí.
349
00:15:33,370 --> 00:15:35,280
Se le han subido los humos
350
00:15:35,460 --> 00:15:37,800
El día en
cuestión
351
00:15:38,580 --> 00:15:39,620
Ojeras
352
00:15:39,710 --> 00:15:43,630
No pude conciliar el sueño
y solo dormí cuatro horas.
353
00:15:40,670 --> 00:15:43,630
Quería venir
en buen estado
354
00:15:40,670 --> 00:15:43,630
Fue como
el día antes
de una excursión
355
00:15:44,300 --> 00:15:48,180
Por muchas vueltas que le dé,
no sé qué quiere.
356
00:15:48,380 --> 00:15:50,550
Es la primera vez que me invita a algo.
357
00:15:51,510 --> 00:15:53,360
Tiene que ser por eso.
358
00:15:53,770 --> 00:15:57,760
¡Nada de esto me da muchas esperanzas!
359
00:15:57,850 --> 00:15:59,940
¡Olvida lo que pasó esa noche!
360
00:16:00,020 --> 00:16:02,190
¿Y si se enoja conmigo?
361
00:16:02,690 --> 00:16:06,050
Además, básicamente
le declaré lo que siento.
362
00:16:06,150 --> 00:16:08,900
Tal vez me pregunte
a qué me refería.
363
00:16:08,990 --> 00:16:11,860
Sigo sin tener ninguna esperanza.
364
00:16:17,580 --> 00:16:19,040
Hola.
365
00:16:20,480 --> 00:16:22,820
¡Está aquí! ¡No era una broma!
366
00:16:22,920 --> 00:16:24,210
Hola.
367
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
Siento que fuera tan repentino.
368
00:16:26,550 --> 00:16:28,550
Descuida. Tenía tiempo.
369
00:16:28,760 --> 00:16:31,050
¿Nos vamos? La cafetería está cerca.
370
00:16:31,210 --> 00:16:32,600
Claro.
371
00:16:35,290 --> 00:16:36,540
Está como siempre.
372
00:16:37,530 --> 00:16:41,100
Y hoy también está preciosa.
373
00:16:41,860 --> 00:16:44,560
La he visto
en sus días libres varias veces,
374
00:16:44,840 --> 00:16:47,690
pero hoy tiene un aire
mucho más informal.
375
00:16:48,100 --> 00:16:51,160
Aun así, cada vez
me da una impresión distinta.
376
00:16:52,040 --> 00:16:55,070
Lo peor es
que no lo hace conscientemente.
377
00:16:55,390 --> 00:16:58,640
Me pregunto qué me va a decir.
378
00:16:58,810 --> 00:17:00,490
Es muy linda, pero me aterra.
379
00:17:01,040 --> 00:17:04,620
Le gustas a mi maestro, Mizuhara.
380
00:17:04,900 --> 00:17:06,670
Mi novia ideal es…
381
00:17:07,290 --> 00:17:08,760
Una que cuando no espabilo,
382
00:17:09,020 --> 00:17:11,070
me regaña si me lo merezco.
383
00:17:11,610 --> 00:17:13,580
Que aunque lo esté pasando mal,
384
00:17:14,100 --> 00:17:17,680
diga que hizo todo lo que pudo
y trate de ser positiva.
385
00:17:29,320 --> 00:17:31,070
Quiero un café caliente.
386
00:17:31,320 --> 00:17:32,400
¿Y tú?
387
00:17:32,490 --> 00:17:34,010
Yo también.
388
00:17:34,180 --> 00:17:35,530
Dos cafés, por favor.
389
00:17:35,860 --> 00:17:37,190
Enseguida.
390
00:17:37,720 --> 00:17:38,700
Mira.
391
00:17:39,200 --> 00:17:41,050
Qué linda es.
392
00:17:42,120 --> 00:17:44,620
¿Vive gente así por aquí?
393
00:17:44,710 --> 00:17:46,390
Qué carita tan bonita.
394
00:17:46,570 --> 00:17:49,590
Qué envidia.
Yo también quiero una cita con ella.
395
00:17:49,980 --> 00:17:51,670
¿Eso parece, verdad?
396
00:17:52,150 --> 00:17:54,720
Esto es una cita, ¿no?
397
00:17:55,430 --> 00:17:58,290
Cuando fuimos al restaurante
fue más espontáneo,
398
00:17:55,430 --> 00:18:02,100
Estamos haciendo lo mismo
que al alquilarla como novia
399
00:17:56,660 --> 00:18:02,100
Y ella me invitó
400
00:17:58,560 --> 00:18:02,100
pero esta vez la cafetería
fue algo planificado.
401
00:18:02,140 --> 00:18:04,080
¿Somos "vecinos cercanos"?
402
00:18:02,640 --> 00:18:06,020
¿Unos simples vecinos harían algo así?
403
00:18:06,300 --> 00:18:07,890
Oye…
404
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
¿Sí?
405
00:18:09,290 --> 00:18:11,400
¿Cómo te va con Ruka?
406
00:18:11,610 --> 00:18:12,940
¿Con Ruka?
407
00:18:13,410 --> 00:18:16,900
¿Todo va bien después de aquello?
408
00:18:17,950 --> 00:18:19,860
Supongo…
409
00:18:20,450 --> 00:18:24,050
Pero últimamente ha pasado de todo.
410
00:18:24,500 --> 00:18:27,830
Me preguntaba
si habías cambiado de idea.
411
00:18:27,990 --> 00:18:31,460
No. Creo que sigo
sin sentir nada por ella.
412
00:18:32,300 --> 00:18:34,750
¡Es de ti de quien estoy enamorado!
413
00:18:35,690 --> 00:18:36,950
Entiendo.
414
00:18:52,610 --> 00:18:55,570
¿Qué? ¿Se acabó?
415
00:18:56,970 --> 00:18:58,530
¿Eh? ¿Ruka?
416
00:18:58,760 --> 00:19:00,350
¿Qué pasa con Ruka?
417
00:19:00,450 --> 00:19:03,370
¿Dije algo raro? ¿Por qué pregunta?
418
00:19:03,960 --> 00:19:05,360
¿Ruka?
419
00:19:07,670 --> 00:19:11,400
¡No puede ser solo eso!
420
00:19:11,460 --> 00:19:14,760
Podría habérmelo preguntado
en casa, sin vernos aquí.
421
00:19:16,380 --> 00:19:19,660
Pero si me lo está preguntando,
422
00:19:20,140 --> 00:19:24,770
significa que quiere apoyarnos
para que salgamos de verdad.
423
00:19:27,710 --> 00:19:28,770
Pero…
424
00:19:29,810 --> 00:19:32,540
A Mizuhara le pasa algo raro.
425
00:19:38,420 --> 00:19:39,370
Oye…
426
00:19:42,010 --> 00:19:43,110
Toma.
427
00:19:44,910 --> 00:19:48,590
No es todo el dinero,
pero quiero devolvértelo.
428
00:19:48,330 --> 00:19:51,790
Ese día
ya te hice
gastar bastante
429
00:19:49,040 --> 00:19:51,790
Ya le pagué
lo que faltaba a la empresa.
430
00:19:53,340 --> 00:19:55,460
Si llegaste a decirme aquello,
431
00:19:56,040 --> 00:19:59,220
fue porque no pude ocultar nada
durante nuestra cita.
432
00:19:59,610 --> 00:20:03,380
No soy una buena profesional
si hago eso en una cita pagada.
433
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
¡Tonta!
434
00:20:09,580 --> 00:20:10,680
¿"Tonta"?
435
00:20:10,770 --> 00:20:12,270
Perdón, se me salió.
436
00:20:12,980 --> 00:20:15,360
¿Lo estás diciendo en serio?
437
00:20:16,820 --> 00:20:19,610
Eres toda una profesional.
438
00:20:19,860 --> 00:20:22,780
Ese día fuiste una novia perfecta.
439
00:20:23,790 --> 00:20:28,250
De hecho, me preocupaba
el haberme excedido.
440
00:20:28,720 --> 00:20:31,750
Al fin y al cabo, sé lo de tu abuela.
441
00:20:32,520 --> 00:20:37,000
Quería hacer algo por ti,
pero no se me ocurría nada.
442
00:20:37,840 --> 00:20:42,740
Por eso me alegró sentir
que podía ayudarte un poco.
443
00:20:44,220 --> 00:20:45,560
Baja la voz.
444
00:20:48,280 --> 00:20:49,500
Perdón.
445
00:20:56,250 --> 00:20:58,900
Me imaginaba que dirías algo así.
446
00:21:00,410 --> 00:21:03,820
De poco sirve
hacerme la fuerte a estas alturas.
447
00:21:04,270 --> 00:21:06,390
Puede que sea un poco débil.
448
00:21:11,970 --> 00:21:13,710
Serán 440 yenes.
449
00:21:14,150 --> 00:21:15,810
Al menos déjame pagar esto.
450
00:21:16,130 --> 00:21:16,720
¡¿Me invitas?!
451
00:21:16,800 --> 00:21:18,260
Pero…
452
00:21:18,340 --> 00:21:20,880
Lo siento, pero tengo que hacerlo.
453
00:21:21,340 --> 00:21:23,290
Por mis lágrimas.
454
00:21:27,180 --> 00:21:28,750
Muchas gracias.
455
00:21:29,180 --> 00:21:34,940
La sonrisa de Mizuhara no reflejó
a una chica triste y sola en el mundo.
456
00:21:33,650 --> 00:21:35,790
Aquí sirven un café estupendo.
457
00:21:34,810 --> 00:21:35,770
Volveré…
458
00:21:36,330 --> 00:21:38,730
Pero sus emociones aquel día
fueron muy reales.
459
00:21:39,190 --> 00:21:44,110
Chizuru es un poco rara
a la hora de aceptar su debilidad.
460
00:21:44,410 --> 00:21:46,550
Puede que sea un poco débil.
461
00:21:48,490 --> 00:21:51,620
Estaba equivocada, señora Sayuri.
462
00:21:53,500 --> 00:21:55,950
Ojalá hiciera siempre esta temperatura.
463
00:21:53,500 --> 00:21:58,580
Mizuhara tiene mucha fuerza
y solo un poco de fragilidad.
464
00:21:59,340 --> 00:22:03,140
Es un 99 % fuerte y un 1 % débil.
465
00:22:03,990 --> 00:22:08,830
Y espero poder ser el pilar
en el que se apoye ese 1 %.
466
00:22:05,300 --> 00:22:06,950
Ya es mediodía.
467
00:22:10,220 --> 00:22:11,510
Hasta otra.
468
00:22:14,350 --> 00:22:16,060
¿Vamos a almorzar?
469
00:22:23,040 --> 00:22:26,990
Rent-A-Girlfriend
470
00:23:53,240 --> 00:23:57,000
Traducción: Abraham Gayuvas
471
00:23:57,790 --> 00:24:00,180
Regresó el anime de Rent-A-Girlfriend.
472
00:24:00,250 --> 00:24:02,210
Todo gracias a nuestros espectadores.
473
00:24:02,300 --> 00:24:05,380
-Vaya, ¿aquí se hacen los avances?
-¿Yaemori?
474
00:24:05,470 --> 00:24:07,800
¿Se meten en este rinconcito
para grabar?
475
00:24:07,880 --> 00:24:12,220
Y aprovecharon este rato
a solas para hacer cochinadas.
476
00:24:12,310 --> 00:24:14,190
¿Podrías no decir idioteces?
477
00:24:14,680 --> 00:24:16,610
¿Qué nos espera en Rent-A-Girlfriend?
478
00:24:16,680 --> 00:24:18,090
-"Un suspiro…
-…y novia".
479
00:24:18,190 --> 00:24:19,880
¿Qué harás después, maestro?
480
00:24:19,980 --> 00:24:23,870
-No, ¿con quién lo hiciste?
-¡No hice nada con nadie!
481
00:24:23,520 --> 00:24:30,030
"Suspiro y novia"
482
00:24:23,940 --> 00:24:25,920
Qué mal avance.
482
00:24:26,305 --> 00:25:26,272
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-