"Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend

ID13180821
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Routine and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 01 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][B63EFF93].5
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID32896623
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,690 --> 00:00:06,610 Seguro que solo iré para que me rechace. 2 00:00:07,530 --> 00:00:10,230 Seguro que moriré de dolor. 3 00:00:10,730 --> 00:00:13,820 Será muy duro. Y muy triste. 4 00:00:14,390 --> 00:00:18,470 Si esto iba a ser así, si iba a ser tan doloroso… 5 00:00:26,950 --> 00:00:30,910 Una parte de mí piensa 6 00:00:31,470 --> 00:00:33,920 que no debí alquilarte ese día. 7 00:00:39,980 --> 00:00:42,040 Escucha, Mizuhara. 8 00:00:42,620 --> 00:00:48,110 Rent-A-Girlfriend 9 00:00:48,860 --> 00:00:51,990 "Rutina y novia" 10 00:00:49,780 --> 00:00:51,980 Es 2 de octubre. 11 00:00:52,430 --> 00:00:54,860 Aunque ya pasó el calor sofocante, 12 00:00:55,290 --> 00:00:57,180 los árboles mantienen su verdor. 13 00:01:01,320 --> 00:01:04,630 Como una mezcla entre verano y otoño. 14 00:01:07,750 --> 00:01:10,290 ¡No mires! 15 00:01:08,310 --> 00:01:12,140 Las parejas de la ciudad empiezan a pensar en Halloween 16 00:01:12,290 --> 00:01:15,330 y se inclinan por colores lilas y naranjas. 17 00:01:13,260 --> 00:01:16,220 ¡No mires! 18 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 ¡No mires! 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,980 ¡No mires! 21 00:01:42,250 --> 00:01:45,070 Quiero una novia. 22 00:01:46,170 --> 00:01:47,790 ¿Viste Bachelorette? 23 00:01:47,880 --> 00:01:49,970 La rosa final me hizo llorar. 24 00:01:50,050 --> 00:01:51,750 Hoy vuelvo a la universidad. 25 00:01:52,550 --> 00:01:56,760 La proyección del otro día marcó el final de mis turbulentas vacaciones 26 00:01:57,100 --> 00:01:58,730 y el regreso a mi rutina diaria. 27 00:01:59,930 --> 00:02:02,560 Y vaya que fueron turbulentas. 28 00:02:05,360 --> 00:02:06,980 Hola, Kazuya. 29 00:02:09,770 --> 00:02:10,880 ¿Quién eres? 30 00:02:11,020 --> 00:02:14,190 Qué grosero. Soy yo, Kuribayashi. 31 00:02:14,330 --> 00:02:15,650 ¿Kuri? ¡Te quemaste! 32 00:02:16,120 --> 00:02:20,360 Es que salí un montón. Fui cinco veces a la playa. 33 00:02:20,830 --> 00:02:22,830 Pero es que estás morenísimo. 34 00:02:23,120 --> 00:02:28,790 Temblando 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,060 Mientras yo me partía el lomo, este… 36 00:02:26,130 --> 00:02:28,790 Eres tú el que está paliducho. 37 00:02:26,130 --> 00:02:28,790 ¿Estás bien? 38 00:02:26,130 --> 00:02:28,790 ¿Sales de casa? 39 00:02:29,090 --> 00:02:32,250 (Zoom de la piel) ¿Quién se pone una sudadera blanca tras broncearse? 40 00:02:29,460 --> 00:02:30,620 Oye, ¿y Kibe? 41 00:02:30,710 --> 00:02:32,250 Parece que faltará. 42 00:02:32,340 --> 00:02:34,640 ¿Desde el primer día? 43 00:02:32,550 --> 00:02:35,200 No tienen remedio 44 00:02:35,630 --> 00:02:37,620 ¿Un bar de terror? 45 00:02:38,760 --> 00:02:43,820 Dicen que un profesional narra historias de terror cada 45 minutos. 46 00:02:43,890 --> 00:02:47,140 Luego no podrás dormir, Take. 47 00:02:47,230 --> 00:02:48,780 No te gustan esas cosas. 48 00:02:49,450 --> 00:02:52,230 No pienso acompañarte al baño, ¿eh? 49 00:02:52,450 --> 00:02:55,140 Pero si igual vamos a desvelarnos. 50 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 No digas eso en el campus. 51 00:02:57,950 --> 00:03:00,740 Sí, esos dos están saliendo. 52 00:03:01,740 --> 00:03:04,770 Son una de esas parejas curiosas del verano. 53 00:03:03,700 --> 00:03:07,660 Este es Sasa 54 00:03:04,870 --> 00:03:06,370 Pero solo por esta vez, ¿sí? 55 00:03:05,250 --> 00:03:07,660 Bebimos una vez juntos 56 00:03:06,460 --> 00:03:11,580 ¿Esa no es Shinbo, la amiga de Mizuhara? 57 00:03:12,210 --> 00:03:13,880 ¿No pasará nada? 58 00:03:13,380 --> 00:03:14,540 Por si filtra algo, digo 59 00:03:15,050 --> 00:03:19,010 Supongo que no. Creo que Mizuhara no ha dicho nada. 60 00:03:19,390 --> 00:03:21,610 Oye, Kazuya, ¿todo bien? 61 00:03:22,180 --> 00:03:25,810 ¿Ya se resolvió lo de Chizuru? 62 00:03:22,560 --> 00:03:25,040 Si quieres aclarar las cosas, hazlo pronto… 63 00:03:25,890 --> 00:03:28,020 Creo que Kibe aún no lo sabe. 64 00:03:28,560 --> 00:03:31,240 ¡Ya hablaremos de eso otro día! 65 00:03:28,560 --> 00:03:35,480 Han pasado muchas cosas, 66 00:03:29,060 --> 00:03:35,480 mi amigo del alma 67 00:03:31,320 --> 00:03:35,480 ¿Por qué te pones tan serio? Ya me da miedo preguntar. 68 00:03:35,900 --> 00:03:37,500 ¡Oh! ¡Maestro! 69 00:03:38,410 --> 00:03:39,900 ¿Yaemori? 70 00:03:40,320 --> 00:03:43,270 ¿Es la primera vez que coincide con Kuri? 71 00:03:44,700 --> 00:03:46,380 ¡Hola, Mini! 72 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 Edificio número 2 73 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 Auditorio - Comedor 74 00:03:47,240 --> 00:03:59,510 Laboratorio de investigación 75 00:03:47,330 --> 00:03:49,090 ¡Kuri! 76 00:03:49,170 --> 00:03:52,980 -¿Se conocen? -Una amiga está en su mismo círculo. 77 00:03:53,050 --> 00:03:55,230 No sabía que conocías a Mini. 78 00:03:55,300 --> 00:03:57,390 Somos vecinos. 79 00:03:57,470 --> 00:03:59,510 ¿En serio? Qué casualidad. 80 00:03:59,830 --> 00:04:01,450 ¿Y por qué te llama "maestro"? 81 00:04:01,550 --> 00:04:03,450 Por nada. 82 00:04:03,510 --> 00:04:04,930 Estás muy bronceado, Kuri. 83 00:04:05,100 --> 00:04:07,890 Foto conmemorativa 84 00:04:05,180 --> 00:04:07,890 -¡Viva! -El mundo es un pañuelo. 85 00:04:07,940 --> 00:04:19,860 ¡Enredo mental colosal! 86 00:04:08,230 --> 00:04:12,610 ¿Kuri y Yaemori se conocen? No sé si eso sea bueno. 87 00:04:12,690 --> 00:04:16,410 Ya saben lo de las novias de alquiler, al menos eso me tranquiliza. 88 00:04:16,490 --> 00:04:19,860 Pero lo de Ruka debería ser secreto. 89 00:04:20,570 --> 00:04:22,820 Bueno, era de esperar. 90 00:04:23,170 --> 00:04:26,190 Llevo un año mintiendo con Mizuhara. 91 00:04:26,290 --> 00:04:30,740 Todos tienen sus vidas y puede que interactúen entre sí. 92 00:04:30,830 --> 00:04:35,750 -¿Aún sigues con eso? -Pues claro. 93 00:04:32,420 --> 00:04:35,750 Con lo de la película no me fijé en mucho más, 94 00:04:36,200 --> 00:04:39,420 pero todo va tan rápido que no podemos mantener el statu quo. 95 00:04:36,760 --> 00:04:39,420 ¡Sabía que podría contar contigo! 96 00:04:40,750 --> 00:04:45,680 Aldea del Karaoke 97 00:04:41,390 --> 00:04:45,210 Soluciones, cambios… Algo tiene que pasar. 98 00:04:46,060 --> 00:04:47,830 Bienvenido, 99 00:04:49,180 --> 00:04:50,640 querido amo. 100 00:04:53,690 --> 00:04:55,740 ¿Y esa ropa? 101 00:04:55,650 --> 00:04:58,440 De sirvienta 102 00:04:55,820 --> 00:04:58,440 Es un uniforme especial de temporada. 103 00:04:58,860 --> 00:05:01,730 Es original de nuestro local. 104 00:05:01,820 --> 00:05:02,900 ¿No es bonito? 105 00:05:03,370 --> 00:05:06,430 Solo son los gustos del gerente. 106 00:05:06,060 --> 00:05:06,920 Glups 107 00:05:07,160 --> 00:05:08,440 ¿Pasa algo? 108 00:05:07,950 --> 00:05:09,740 Sí, me gusta, ¿y qué? 109 00:05:08,540 --> 00:05:09,740 Qué miedo. 110 00:05:11,220 --> 00:05:14,690 Vamos, te recuerdo que estoy vestida de sirvienta. 111 00:05:14,790 --> 00:05:17,170 Nos va a ver el gerente. 112 00:05:17,380 --> 00:05:21,130 Dime, ¿no sientes nada? 113 00:05:21,430 --> 00:05:23,090 ¡Qué cerca está! 114 00:05:23,330 --> 00:05:27,210 Sí, claro que siento algo. 115 00:05:27,420 --> 00:05:29,140 Oye, Cacanoshita. 116 00:05:29,350 --> 00:05:31,060 Soy Kinoshita, señor. 117 00:05:31,270 --> 00:05:36,160 Limpia las salas de la 1 a la 15. Y luego los baños. 118 00:05:36,230 --> 00:05:39,690 Te adelanté el sueldo, así que trabaja. 119 00:05:40,010 --> 00:05:41,530 Sí, señor. 120 00:05:42,170 --> 00:05:44,600 ¿Un adelanto? ¿Y eso? 121 00:05:44,700 --> 00:05:47,530 Ah, después te cuento. 122 00:05:48,570 --> 00:05:49,990 Ya veo. 123 00:05:50,280 --> 00:05:52,420 Querías animarla con una cita de alquiler. 124 00:05:52,500 --> 00:05:53,960 Sí. 125 00:05:54,460 --> 00:05:58,290 Bueno, si la alquilaste, me imagino que no pasó nada. 126 00:05:57,560 --> 00:05:59,920 Kazuya es un cliente, así que es lo normal. 127 00:05:58,380 --> 00:05:59,920 Sabia decisión. 128 00:06:00,760 --> 00:06:02,830 No puedo decirle lo que pasó. 129 00:06:03,410 --> 00:06:06,280 ¿Y conseguiste animar a Chizuru? 130 00:06:07,370 --> 00:06:09,600 Sí, más o menos. 131 00:06:10,280 --> 00:06:12,780 ¿Sí? Me alegro. 132 00:06:13,100 --> 00:06:15,190 Ruka es muy buena. 133 00:06:15,520 --> 00:06:19,380 No me está regañando por haber alquilado a Mizuhara 134 00:06:16,480 --> 00:06:18,890 Así que al final la ayudaste, ¿eh? 135 00:06:19,480 --> 00:06:21,770 y está teniendo en cuenta sus sentimientos. 136 00:06:19,480 --> 00:06:21,770 Pues se acabó la tregua. 137 00:06:23,610 --> 00:06:26,490 Volveré a ser la de siempre. 138 00:06:26,870 --> 00:06:28,850 ¿De qué estás hablando? 139 00:06:28,940 --> 00:06:29,740 ¿Qué hago? 140 00:06:28,950 --> 00:06:32,740 Ya te dije que cedí un poco por lo de su abuela, 141 00:06:33,160 --> 00:06:36,130 pero no pienso dejar que Chizuru se quede contigo. 142 00:06:36,410 --> 00:06:38,330 Oye, espera… 143 00:06:39,170 --> 00:06:43,290 Kazuya, ¿por qué no salimos de viaje? 144 00:06:43,670 --> 00:06:45,250 ¿De viaje? 145 00:06:45,560 --> 00:06:47,420 ¿Y eso por qué? 146 00:06:47,510 --> 00:06:51,160 Es que a este paso te acercarás más y más a Chizuru. 147 00:06:51,350 --> 00:06:54,720 Como tu novia, tengo derecho a tener la misma oportunidad. 148 00:06:55,030 --> 00:06:58,800 Y aún no te he perdonado por irte con ella a filmar. 149 00:06:58,900 --> 00:07:01,010 Prometiste no verla en secreto. 150 00:07:01,110 --> 00:07:03,440 Eso fue una trampa de Yaemori. 151 00:07:03,670 --> 00:07:05,250 ¡No, no y no! 152 00:07:04,480 --> 00:07:10,900 ¡Estamos trabajando! 153 00:07:05,320 --> 00:07:10,190 ¡Liberaré todo el estrés que acumulé mientras Chizuru estaba deprimida! 154 00:07:10,280 --> 00:07:11,490 ¿El estrés? 155 00:07:11,580 --> 00:07:12,870 ¿Adónde pretendes ir? 156 00:07:14,370 --> 00:07:16,580 ¿A unos baños termales? 157 00:07:16,960 --> 00:07:18,000 ¿Unos ba…? 158 00:07:19,460 --> 00:07:22,030 Pero no nos quedaríamos a dormir, ¿o sí? 159 00:07:33,890 --> 00:07:36,600 Los baños termales no son buena idea. 160 00:07:36,690 --> 00:07:39,570 ¡Pero es que solo sales con Chizuru! 161 00:07:39,650 --> 00:07:42,560 ¡Eres mi novio! ¡Encárgate de mis necesidades emocionales! 162 00:07:43,030 --> 00:07:45,830 Yo diría que ya lo hago. 163 00:07:43,730 --> 00:07:46,320 50 lives al día 164 00:07:44,490 --> 00:07:46,320 Llamada de buenas noches cada 2 días 165 00:07:44,860 --> 00:07:46,320 Zzz… ¿Eh? Ah, sigo despierto. 166 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 Top hits semanales 167 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 El aro de las dos 168 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 Preparatoria pública de ciencias Takahachi 169 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 Seitendon 170 00:07:46,320 --> 00:07:50,320 Pescadería Onoyo 171 00:07:46,400 --> 00:07:49,050 No podemos irnos de viaje. 172 00:07:46,610 --> 00:07:50,320 Eres menor de edad, Ruka 173 00:07:49,110 --> 00:07:50,320 ¡Sí podemos! 174 00:07:50,600 --> 00:07:52,860 ¿Y qué es eso de las necesidades emocionales? 175 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 Top hits semanales 176 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 El aro de las dos 177 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 Preparatoria pública de ciencias Takahachi 178 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 Seitendon 179 00:07:54,320 --> 00:07:56,950 Pescadería Onoyo 180 00:07:54,620 --> 00:07:56,950 ¡Por eso no consigues novia! 181 00:07:54,750 --> 00:07:56,950 ¿Es que tengo que decirlo todo? 182 00:07:55,870 --> 00:07:56,950 ¡Déjame en paz! 183 00:07:57,240 --> 00:07:58,600 Hay que hacer esto. 184 00:07:59,540 --> 00:08:00,670 Y esto… 185 00:08:02,630 --> 00:08:03,920 Y esto… 186 00:08:04,970 --> 00:08:06,050 Mueve la mano. 187 00:08:11,180 --> 00:08:13,010 ¿Qué está pasando? 188 00:08:13,560 --> 00:08:16,970 ¡Con tantos roces me va a dar algo! 189 00:08:17,210 --> 00:08:20,430 ¡Y la iluminación de la sala de karaoke tampoco ayuda! 190 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 ¡Aprende a hacer esto sin que te lo digan! 191 00:08:21,980 --> 00:08:26,400 ¡80 puntos! 192 00:08:21,980 --> 00:08:26,400 Toma la iniciativa 193 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 ¡Es una calificación alta! 194 00:08:24,110 --> 00:08:26,400 ¡No puedo! ¡No trabajo en un host club! 195 00:08:26,780 --> 00:08:30,360 También es verdad que no quiero que Ruka estalle. 196 00:08:27,190 --> 00:08:30,380 Está disfrutando las caricias 197 00:08:30,450 --> 00:08:33,760 Y se lo debo por perdonarme que alquilara a Mizuhara. 198 00:08:33,830 --> 00:08:35,690 ¿Y qué tal a Hisamatsu-yu? 199 00:08:36,790 --> 00:08:38,290 ¿Qué es eso? 200 00:08:36,870 --> 00:08:41,290 ¿Quién es ese? 201 00:08:38,370 --> 00:08:41,290 Son unos baños cerca de mi apartamento. 202 00:08:38,620 --> 00:08:41,290 No es una persona, claramente 203 00:08:42,250 --> 00:08:45,360 Si está tan cerca, no es un viaje. 204 00:08:45,460 --> 00:08:48,220 Sí, no se podría considerar un viaje. 205 00:08:52,720 --> 00:08:57,180 -Podría cambiar eso y eso otro… -¿Qué está calculando? 206 00:09:00,780 --> 00:09:02,100 Bien. 207 00:09:03,150 --> 00:09:05,060 Podría venir el gerente, pero bueno… 208 00:09:16,440 --> 00:09:17,670 Te perdono. 209 00:09:20,060 --> 00:09:21,240 Qué bien. 210 00:09:24,840 --> 00:09:27,040 "Uhh" 211 00:09:24,840 --> 00:09:27,040 Con cinco significados, más o menos 212 00:09:27,040 --> 00:09:31,550 Al día siguiente 213 00:09:28,550 --> 00:09:31,330 Qué dolor. Los baños con corriente son una locura. 214 00:09:31,590 --> 00:09:33,300 Qué agradable 215 00:09:34,010 --> 00:09:37,600 ¿De verdad no le importa venir a un baño público? 216 00:09:38,340 --> 00:09:40,020 Nos vemos luego. 217 00:09:40,380 --> 00:09:43,970 Pero no podíamos irnos de viaje a unos baños mejores. 218 00:09:47,070 --> 00:09:49,190 ¿Estás bien? Vamos. 219 00:09:49,610 --> 00:09:53,030 ¿Qué estará haciendo Mizuhara ahora? 220 00:09:53,560 --> 00:09:55,980 Parecía estar mejor. 221 00:09:56,660 --> 00:09:58,730 Espero que no esté llorando en casa. 222 00:09:59,290 --> 00:10:02,500 Es más, espero que esté sonriendo. 223 00:10:03,690 --> 00:10:06,680 Ya estoy pensando en ella otra vez. 224 00:10:08,500 --> 00:10:11,260 No puedo seguir así. 225 00:10:20,270 --> 00:10:23,430 ¡Quiero matarme por pensar que se ve linda! 226 00:10:23,480 --> 00:10:29,270 ¡Di que estoy linda! 227 00:10:23,480 --> 00:10:29,270 Son baños termales, pero al lado de casa. ¡Es ridículo! ¿Por qué te adornas con una flor al salir del baño? 228 00:10:24,060 --> 00:10:26,910 -¿De dónde sacaste eso? -Lo compré. 229 00:10:26,980 --> 00:10:29,270 Está de moda. ¿No es bonito? 230 00:10:29,260 --> 00:10:40,990 Gúgul Maps 231 00:10:29,260 --> 00:10:40,990 Ubicación actual 232 00:10:29,260 --> 00:10:40,990 Apartamento 233 00:10:29,260 --> 00:10:40,990 Tiempo requerido: 5 minutos 234 00:10:29,360 --> 00:10:33,220 Aunque sean baños termales, están muy cerca de casa. 235 00:10:33,320 --> 00:10:36,920 Dije lo de los baños termales para ponerme esto. ¡No me hagas decirlo! 236 00:10:36,990 --> 00:10:40,990 ¿Piensas ir a mi casa vestida así? Solo se tarda cinco minutos. 237 00:10:41,540 --> 00:10:44,780 ¡Sí! Que parezca que es un festival de verano. 238 00:10:44,870 --> 00:10:46,400 ¡Vayamos también a eso! 239 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 ¿Eso era lo que querías? 240 00:10:50,050 --> 00:10:52,460 Los fuegos artificiales estaban preciosos. 241 00:10:52,760 --> 00:10:53,820 Aún es de día. 242 00:10:52,760 --> 00:10:54,420 Ni que estuviéramos en un festival 243 00:10:55,090 --> 00:10:58,630 No entiendes para nada a las mujeres. 244 00:10:58,720 --> 00:11:00,000 Lo digo en serio. 245 00:10:59,050 --> 00:11:02,580 En serio 246 00:11:00,100 --> 00:11:02,200 No hace falta enfatizarlo. 247 00:11:03,230 --> 00:11:05,260 Las mujeres somos complicadas. 248 00:11:05,540 --> 00:11:08,560 Queremos que nos mimen y nos llamen bonitas. 249 00:11:08,850 --> 00:11:11,180 Que nos digan lo que no hace falta 250 00:11:11,430 --> 00:11:15,580 y nos digan lo que queremos oír sin que lo pidamos. 251 00:11:15,900 --> 00:11:17,630 Qué complicado. 252 00:11:16,070 --> 00:11:17,990 No leo la mente 253 00:11:18,370 --> 00:11:21,000 La proyección es el domingo, ¿no? 254 00:11:21,080 --> 00:11:25,330 Ese día hice bien en no mencionar aquello. 255 00:11:25,630 --> 00:11:28,920 Demonios, vuelvo a pensar en Mizuhara. 256 00:11:30,190 --> 00:11:31,880 Eso te pasa por testaruda. 257 00:11:31,960 --> 00:11:34,130 Para ser bella hay que ver estrellas. 258 00:11:34,970 --> 00:11:35,710 Estoy bien 259 00:11:42,220 --> 00:11:45,010 No quiero que te resfríes. 260 00:11:48,100 --> 00:11:49,510 ¿Qué pasa? 261 00:11:49,940 --> 00:11:51,210 Oye… 262 00:11:54,730 --> 00:11:55,900 Aprobaste. 263 00:12:01,410 --> 00:12:03,900 ¿Qué haremos hasta que me vaya a casa? 264 00:12:02,120 --> 00:12:03,580 Jugaré algún videojuego 265 00:12:03,580 --> 00:12:04,290 Jugaré algún videojuego 266 00:12:03,990 --> 00:12:05,320 Está claro. 267 00:12:04,290 --> 00:12:05,330 Jugaré algún videojuego 268 00:12:05,790 --> 00:12:08,260 Ruka es demasiado buena. 269 00:12:08,330 --> 00:12:13,230 Intenta disfrutar la relación pese a lo complicada que es. 270 00:12:14,100 --> 00:12:17,260 Pero por eso mismo tengo que cambiar las cosas. 271 00:12:18,300 --> 00:12:21,780 Porque lo que yo siento por Mizuhara… 272 00:12:23,220 --> 00:12:25,140 Se le olvidó que ya se bañó dos veces 273 00:12:26,480 --> 00:12:29,100 Tengo que hacer algo. 274 00:12:29,560 --> 00:12:35,110 Lo raro es que le guste a una chica tan atractiva. 275 00:12:35,650 --> 00:12:39,360 Tampoco sé lo que siente Mizuhara. 276 00:12:36,110 --> 00:12:41,070 Qué vasto es el océano del amor 277 00:12:41,370 --> 00:12:44,590 Debo encontrar una solución, y rápido. 278 00:12:46,030 --> 00:12:48,280 Chizuru Ichinose 279 00:12:46,030 --> 00:12:48,280 ¿Tienes libre un día de este fin de semana? 280 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Rent-A-Girlfriend 281 00:13:00,420 --> 00:13:04,510 Chizuru Ichinose 282 00:13:00,420 --> 00:13:04,510 ¿Tienes libre un día de este fin de semana? 283 00:13:00,650 --> 00:13:01,840 ¿Mizuhara? 284 00:13:01,930 --> 00:13:04,510 ¿Mizuhara quiere saber si estoy disponible? 285 00:13:04,970 --> 00:13:08,600 ¿Quiere algo de mí? ¿Esto es real? 286 00:13:09,100 --> 00:13:11,060 ¿Tengo planes el fin de semana? 287 00:13:11,400 --> 00:13:14,220 El sábado me invitaron a beber 288 00:13:14,310 --> 00:13:17,440 y el domingo pensaba hacer tareas. 289 00:13:19,220 --> 00:13:21,980 Tengo tiempo, sí 290 00:13:19,320 --> 00:13:21,980 Pero tengo tiempo. Todo el tiempo del mundo. 291 00:13:22,070 --> 00:13:26,300 No hay nada que tenga más prioridad que una invitación de Mizuhara. 292 00:13:26,370 --> 00:13:27,950 ¡Todo lo demás puede esperar! 293 00:13:28,370 --> 00:13:31,860 ¿Por qué me pregunta? ¿Quiere que nos veamos? 294 00:13:31,500 --> 00:13:33,960 Podríamos ir al cine 295 00:13:31,960 --> 00:13:34,440 No, podría ser para una llamada de teléfono 296 00:13:34,580 --> 00:13:37,120 o para recibir un paquete suyo. 297 00:13:37,200 --> 00:13:47,350 ¿Buscando atención? 298 00:13:37,210 --> 00:13:40,190 ¿Qué le respondo? 299 00:13:38,030 --> 00:13:47,350 Sueno desesperado 300 00:13:38,490 --> 00:13:47,350 Reconozco que sí lo estoy 301 00:13:40,260 --> 00:13:42,940 Si respondo "sí, sí", sonaré desesperado. 302 00:13:41,620 --> 00:13:47,350 El CI humano en estos momentos es de 310 303 00:13:43,010 --> 00:13:47,340 Pero si me hago el difícil y se retracta, me muero. 304 00:13:45,750 --> 00:13:47,350 ¡Me moriría! 305 00:13:47,350 --> 00:13:48,470 Chizuru Ichinose 306 00:13:47,350 --> 00:13:48,470 ¿Tienes libre un día de este fin de semana? 307 00:13:47,350 --> 00:13:48,470 Hoy 308 00:13:49,100 --> 00:13:50,300 ¿Tienes libre un día de este fin de semana? 309 00:13:49,100 --> 00:13:50,300 Tengo libres los dos. ¿Qué pasa? 310 00:13:50,790 --> 00:13:53,140 Hice cuanto pude 311 00:13:50,810 --> 00:13:52,550 This is perfect. 312 00:13:53,230 --> 00:13:55,930 ¡No, no! ¿Habré sonado demasiado frío? 313 00:13:54,560 --> 00:13:58,120 Es la primera vez que me invita 314 00:13:56,020 --> 00:13:59,380 ¿Habría preferido que sonara más ilusionado? 315 00:13:59,440 --> 00:14:02,110 ¡No puedo más! ¡Me voy a morir! 316 00:14:04,070 --> 00:14:07,030 ¿Tienes libre un día de este fin de semana? 317 00:14:04,070 --> 00:14:07,030 Tengo libres los dos. ¿Qué pasa? 318 00:14:09,990 --> 00:14:11,580 Visto 319 00:14:13,080 --> 00:14:14,000 Chizuru Ichinose 320 00:14:13,080 --> 00:14:14,000 Pues el sábado a mediodía 321 00:14:14,940 --> 00:14:15,330 Chizuru Ichinose 322 00:14:14,940 --> 00:14:15,330 Pues el sábado a mediodía 323 00:14:15,580 --> 00:14:16,400 Chizuru Ichinose 324 00:14:15,580 --> 00:14:16,400 ¿Te parece bien a las 11:00? 325 00:14:20,360 --> 00:14:23,040 ¿Eh? Sí, claro. 326 00:14:23,340 --> 00:14:25,800 Es perfecto, tengo el sábado libre. 327 00:14:25,890 --> 00:14:29,010 El sábado a las 11 me viene de perlas. 328 00:14:29,000 --> 00:14:31,470 ¿Te parece bien a las 11:00? 329 00:14:29,330 --> 00:14:31,470 ¿Y qué vamos a hacer? 330 00:14:31,780 --> 00:14:33,450 ¿Qué quiere? 331 00:14:35,170 --> 00:14:36,390 Dame… 332 00:14:39,000 --> 00:14:41,850 Dame más información. 333 00:14:42,780 --> 00:14:44,240 Caffé Ventuno 334 00:14:47,080 --> 00:14:49,820 ¿Puedo robarte 30 minutos en Hikawadai? 335 00:14:58,590 --> 00:15:01,050 ¡Vamos a vernos! 336 00:15:05,840 --> 00:15:07,390 Hola, Kazuya. 337 00:15:06,000 --> 00:15:08,120 Esta parte no la recuerda mucho 338 00:15:08,640 --> 00:15:10,270 Hola. ¿Te hice esperar? 339 00:15:11,580 --> 00:15:14,140 Siento que fuera tan repentino. 340 00:15:14,320 --> 00:15:15,890 Descuida. 341 00:15:15,980 --> 00:15:17,700 ¿Qué pasa? ¿Necesitas algo? 342 00:15:17,700 --> 00:15:22,920 Esta parte no la recuerda mucho 343 00:15:18,310 --> 00:15:22,900 Ah, no es nada especial. Bueno… 344 00:15:23,240 --> 00:15:26,860 Esta parte no la recuerda mucho 345 00:15:23,490 --> 00:15:26,860 De golpe me dieron ganas de verte. 346 00:15:27,070 --> 00:15:28,320 Me gustas. 347 00:15:27,300 --> 00:15:28,320 Copia y pega 348 00:15:28,580 --> 00:15:29,700 Y tú a mí. 349 00:15:33,370 --> 00:15:35,280 Se le han subido los humos 350 00:15:35,460 --> 00:15:37,800 El día en cuestión 351 00:15:38,580 --> 00:15:39,620 Ojeras 352 00:15:39,710 --> 00:15:43,630 No pude conciliar el sueño y solo dormí cuatro horas. 353 00:15:40,670 --> 00:15:43,630 Quería venir en buen estado 354 00:15:40,670 --> 00:15:43,630 Fue como el día antes de una excursión 355 00:15:44,300 --> 00:15:48,180 Por muchas vueltas que le dé, no sé qué quiere. 356 00:15:48,380 --> 00:15:50,550 Es la primera vez que me invita a algo. 357 00:15:51,510 --> 00:15:53,360 Tiene que ser por eso. 358 00:15:53,770 --> 00:15:57,760 ¡Nada de esto me da muchas esperanzas! 359 00:15:57,850 --> 00:15:59,940 ¡Olvida lo que pasó esa noche! 360 00:16:00,020 --> 00:16:02,190 ¿Y si se enoja conmigo? 361 00:16:02,690 --> 00:16:06,050 Además, básicamente le declaré lo que siento. 362 00:16:06,150 --> 00:16:08,900 Tal vez me pregunte a qué me refería. 363 00:16:08,990 --> 00:16:11,860 Sigo sin tener ninguna esperanza. 364 00:16:17,580 --> 00:16:19,040 Hola. 365 00:16:20,480 --> 00:16:22,820 ¡Está aquí! ¡No era una broma! 366 00:16:22,920 --> 00:16:24,210 Hola. 367 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Siento que fuera tan repentino. 368 00:16:26,550 --> 00:16:28,550 Descuida. Tenía tiempo. 369 00:16:28,760 --> 00:16:31,050 ¿Nos vamos? La cafetería está cerca. 370 00:16:31,210 --> 00:16:32,600 Claro. 371 00:16:35,290 --> 00:16:36,540 Está como siempre. 372 00:16:37,530 --> 00:16:41,100 Y hoy también está preciosa. 373 00:16:41,860 --> 00:16:44,560 La he visto en sus días libres varias veces, 374 00:16:44,840 --> 00:16:47,690 pero hoy tiene un aire mucho más informal. 375 00:16:48,100 --> 00:16:51,160 Aun así, cada vez me da una impresión distinta. 376 00:16:52,040 --> 00:16:55,070 Lo peor es que no lo hace conscientemente. 377 00:16:55,390 --> 00:16:58,640 Me pregunto qué me va a decir. 378 00:16:58,810 --> 00:17:00,490 Es muy linda, pero me aterra. 379 00:17:01,040 --> 00:17:04,620 Le gustas a mi maestro, Mizuhara. 380 00:17:04,900 --> 00:17:06,670 Mi novia ideal es… 381 00:17:07,290 --> 00:17:08,760 Una que cuando no espabilo, 382 00:17:09,020 --> 00:17:11,070 me regaña si me lo merezco. 383 00:17:11,610 --> 00:17:13,580 Que aunque lo esté pasando mal, 384 00:17:14,100 --> 00:17:17,680 diga que hizo todo lo que pudo y trate de ser positiva. 385 00:17:29,320 --> 00:17:31,070 Quiero un café caliente. 386 00:17:31,320 --> 00:17:32,400 ¿Y tú? 387 00:17:32,490 --> 00:17:34,010 Yo también. 388 00:17:34,180 --> 00:17:35,530 Dos cafés, por favor. 389 00:17:35,860 --> 00:17:37,190 Enseguida. 390 00:17:37,720 --> 00:17:38,700 Mira. 391 00:17:39,200 --> 00:17:41,050 Qué linda es. 392 00:17:42,120 --> 00:17:44,620 ¿Vive gente así por aquí? 393 00:17:44,710 --> 00:17:46,390 Qué carita tan bonita. 394 00:17:46,570 --> 00:17:49,590 Qué envidia. Yo también quiero una cita con ella. 395 00:17:49,980 --> 00:17:51,670 ¿Eso parece, verdad? 396 00:17:52,150 --> 00:17:54,720 Esto es una cita, ¿no? 397 00:17:55,430 --> 00:17:58,290 Cuando fuimos al restaurante fue más espontáneo, 398 00:17:55,430 --> 00:18:02,100 Estamos haciendo lo mismo que al alquilarla como novia 399 00:17:56,660 --> 00:18:02,100 Y ella me invitó 400 00:17:58,560 --> 00:18:02,100 pero esta vez la cafetería fue algo planificado. 401 00:18:02,140 --> 00:18:04,080 ¿Somos "vecinos cercanos"? 402 00:18:02,640 --> 00:18:06,020 ¿Unos simples vecinos harían algo así? 403 00:18:06,300 --> 00:18:07,890 Oye… 404 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 ¿Sí? 405 00:18:09,290 --> 00:18:11,400 ¿Cómo te va con Ruka? 406 00:18:11,610 --> 00:18:12,940 ¿Con Ruka? 407 00:18:13,410 --> 00:18:16,900 ¿Todo va bien después de aquello? 408 00:18:17,950 --> 00:18:19,860 Supongo… 409 00:18:20,450 --> 00:18:24,050 Pero últimamente ha pasado de todo. 410 00:18:24,500 --> 00:18:27,830 Me preguntaba si habías cambiado de idea. 411 00:18:27,990 --> 00:18:31,460 No. Creo que sigo sin sentir nada por ella. 412 00:18:32,300 --> 00:18:34,750 ¡Es de ti de quien estoy enamorado! 413 00:18:35,690 --> 00:18:36,950 Entiendo. 414 00:18:52,610 --> 00:18:55,570 ¿Qué? ¿Se acabó? 415 00:18:56,970 --> 00:18:58,530 ¿Eh? ¿Ruka? 416 00:18:58,760 --> 00:19:00,350 ¿Qué pasa con Ruka? 417 00:19:00,450 --> 00:19:03,370 ¿Dije algo raro? ¿Por qué pregunta? 418 00:19:03,960 --> 00:19:05,360 ¿Ruka? 419 00:19:07,670 --> 00:19:11,400 ¡No puede ser solo eso! 420 00:19:11,460 --> 00:19:14,760 Podría habérmelo preguntado en casa, sin vernos aquí. 421 00:19:16,380 --> 00:19:19,660 Pero si me lo está preguntando, 422 00:19:20,140 --> 00:19:24,770 significa que quiere apoyarnos para que salgamos de verdad. 423 00:19:27,710 --> 00:19:28,770 Pero… 424 00:19:29,810 --> 00:19:32,540 A Mizuhara le pasa algo raro. 425 00:19:38,420 --> 00:19:39,370 Oye… 426 00:19:42,010 --> 00:19:43,110 Toma. 427 00:19:44,910 --> 00:19:48,590 No es todo el dinero, pero quiero devolvértelo. 428 00:19:48,330 --> 00:19:51,790 Ese día ya te hice gastar bastante 429 00:19:49,040 --> 00:19:51,790 Ya le pagué lo que faltaba a la empresa. 430 00:19:53,340 --> 00:19:55,460 Si llegaste a decirme aquello, 431 00:19:56,040 --> 00:19:59,220 fue porque no pude ocultar nada durante nuestra cita. 432 00:19:59,610 --> 00:20:03,380 No soy una buena profesional si hago eso en una cita pagada. 433 00:20:07,440 --> 00:20:08,680 ¡Tonta! 434 00:20:09,580 --> 00:20:10,680 ¿"Tonta"? 435 00:20:10,770 --> 00:20:12,270 Perdón, se me salió. 436 00:20:12,980 --> 00:20:15,360 ¿Lo estás diciendo en serio? 437 00:20:16,820 --> 00:20:19,610 Eres toda una profesional. 438 00:20:19,860 --> 00:20:22,780 Ese día fuiste una novia perfecta. 439 00:20:23,790 --> 00:20:28,250 De hecho, me preocupaba el haberme excedido. 440 00:20:28,720 --> 00:20:31,750 Al fin y al cabo, sé lo de tu abuela. 441 00:20:32,520 --> 00:20:37,000 Quería hacer algo por ti, pero no se me ocurría nada. 442 00:20:37,840 --> 00:20:42,740 Por eso me alegró sentir que podía ayudarte un poco. 443 00:20:44,220 --> 00:20:45,560 Baja la voz. 444 00:20:48,280 --> 00:20:49,500 Perdón. 445 00:20:56,250 --> 00:20:58,900 Me imaginaba que dirías algo así. 446 00:21:00,410 --> 00:21:03,820 De poco sirve hacerme la fuerte a estas alturas. 447 00:21:04,270 --> 00:21:06,390 Puede que sea un poco débil. 448 00:21:11,970 --> 00:21:13,710 Serán 440 yenes. 449 00:21:14,150 --> 00:21:15,810 Al menos déjame pagar esto. 450 00:21:16,130 --> 00:21:16,720 ¡¿Me invitas?! 451 00:21:16,800 --> 00:21:18,260 Pero… 452 00:21:18,340 --> 00:21:20,880 Lo siento, pero tengo que hacerlo. 453 00:21:21,340 --> 00:21:23,290 Por mis lágrimas. 454 00:21:27,180 --> 00:21:28,750 Muchas gracias. 455 00:21:29,180 --> 00:21:34,940 La sonrisa de Mizuhara no reflejó a una chica triste y sola en el mundo. 456 00:21:33,650 --> 00:21:35,790 Aquí sirven un café estupendo. 457 00:21:34,810 --> 00:21:35,770 Volveré… 458 00:21:36,330 --> 00:21:38,730 Pero sus emociones aquel día fueron muy reales. 459 00:21:39,190 --> 00:21:44,110 Chizuru es un poco rara a la hora de aceptar su debilidad. 460 00:21:44,410 --> 00:21:46,550 Puede que sea un poco débil. 461 00:21:48,490 --> 00:21:51,620 Estaba equivocada, señora Sayuri. 462 00:21:53,500 --> 00:21:55,950 Ojalá hiciera siempre esta temperatura. 463 00:21:53,500 --> 00:21:58,580 Mizuhara tiene mucha fuerza y solo un poco de fragilidad. 464 00:21:59,340 --> 00:22:03,140 Es un 99 % fuerte y un 1 % débil. 465 00:22:03,990 --> 00:22:08,830 Y espero poder ser el pilar en el que se apoye ese 1 %. 466 00:22:05,300 --> 00:22:06,950 Ya es mediodía. 467 00:22:10,220 --> 00:22:11,510 Hasta otra. 468 00:22:14,350 --> 00:22:16,060 ¿Vamos a almorzar? 469 00:22:23,040 --> 00:22:26,990 Rent-A-Girlfriend 470 00:23:53,240 --> 00:23:57,000 Traducción: Abraham Gayuvas 471 00:23:57,790 --> 00:24:00,180 Regresó el anime de Rent-A-Girlfriend. 472 00:24:00,250 --> 00:24:02,210 Todo gracias a nuestros espectadores. 473 00:24:02,300 --> 00:24:05,380 -Vaya, ¿aquí se hacen los avances? -¿Yaemori? 474 00:24:05,470 --> 00:24:07,800 ¿Se meten en este rinconcito para grabar? 475 00:24:07,880 --> 00:24:12,220 Y aprovecharon este rato a solas para hacer cochinadas. 476 00:24:12,310 --> 00:24:14,190 ¿Podrías no decir idioteces? 477 00:24:14,680 --> 00:24:16,610 ¿Qué nos espera en Rent-A-Girlfriend? 478 00:24:16,680 --> 00:24:18,090 -"Un suspiro… -…y novia". 479 00:24:18,190 --> 00:24:19,880 ¿Qué harás después, maestro? 480 00:24:19,980 --> 00:24:23,870 -No, ¿con quién lo hiciste? -¡No hice nada con nadie! 481 00:24:23,520 --> 00:24:30,030 "Suspiro y novia" 482 00:24:23,940 --> 00:24:25,920 Qué mal avance. 482 00:24:26,305 --> 00:25:26,272 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-