"Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend
ID | 13180844 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][575B2D7D].4 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37503900 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,460 --> 00:00:29,800
Rent-a-Girlfriend
3
00:01:31,050 --> 00:01:36,460
...e um vizinho chamar a vizinha
pra sair não deve incomodar.
4
00:01:31,520 --> 00:01:35,490
"Suspiro e Namorada"
5
00:01:33,900 --> 00:01:36,820
E você
está fazendo
um auê com
a situação
6
00:01:40,320 --> 00:01:40,830
Glup
7
00:01:40,830 --> 00:01:41,330
suando
8
00:01:41,330 --> 00:01:41,780
suando suando suando
9
00:01:41,780 --> 00:01:44,250
Hã?
10
00:01:42,040 --> 00:01:44,250
Olha o que eu fui falar!
11
00:01:42,540 --> 00:01:44,250
O que foi
que eu fiz?
12
00:01:42,790 --> 00:01:44,250
Todos esses pensamentos aconteceram em apenas um segundo.
13
00:01:44,250 --> 00:01:50,510
Eu não
queria
que isso
acabasse,
14
00:01:44,250 --> 00:01:50,510
e as
palavras da
Yaemori-san
me vieram
à mente
15
00:01:44,730 --> 00:01:46,600
Sou um idiota! Um completo imbecil!
16
00:01:46,600 --> 00:01:50,290
Pensar na Mizuhara me fez
gritar o desejo do meu coração!
17
00:01:52,760 --> 00:01:56,890
Permita-me explicar!
O que realmente significava
"Quer almoçar comigo?"
18
00:01:53,080 --> 00:01:54,180
Hã?!
19
00:01:53,760 --> 00:01:57,970
Pode ter parecido dois
estudantes universitários amigáveis
tomando um café, mas tecnicamente
somos uma namorada de aluguel
e seu cliente.
20
00:01:54,180 --> 00:01:58,210
Ah, é muita coisa pra ler, não precisa.
21
00:01:55,050 --> 00:01:59,600
A Mizuhara só queria falar sobre dinheiro.
Esse era o único motivo para estar
com um fracassado como eu!
22
00:01:56,930 --> 00:02:01,270
E mesmo assim, eu passei do limite. Do ponto
de vista dela, eu fiquei convencido depois de
vê-la chorar e comecei a agir como se fosse
seu namorado ou um amigo de confiança.
23
00:01:58,210 --> 00:02:00,830
E-Em vez disso, olhe pra mim.
24
00:01:58,470 --> 00:02:01,600
Eu estava sendo
um virjão iludido e esquisito!!
25
00:02:02,840 --> 00:02:07,360
Que maluquice. Eu sou o
fracassado iludido do século!
26
00:02:04,350 --> 00:02:10,060
Ugh!
27
00:02:07,350 --> 00:02:10,060
Como você consegue
ser tão asqueroso?!
28
00:02:07,350 --> 00:02:10,060
2 segundos
no futuro
29
00:02:07,360 --> 00:02:10,060
Hã?! Que esquisito! Nojento! Seboso!
30
00:02:10,060 --> 00:02:13,570
Não dá! Nem consigo encarar a Mizuhara!
31
00:02:13,570 --> 00:02:15,960
Mas não tem como voltar atrás!
32
00:02:15,960 --> 00:02:17,810
É, tipo, olha a hora.
33
00:02:17,810 --> 00:02:19,950
Me ocorreu que a gente podia almoçar.
34
00:02:20,350 --> 00:02:23,720
Mas isso seria injusto com
meus outros clientes, então...
35
00:02:24,200 --> 00:02:26,080
V-Verdade, né?!
36
00:02:26,080 --> 00:02:27,490
Tudo bem. Deixa pra lá.
37
00:02:26,660 --> 00:02:29,120
Tenho pão em casa
38
00:02:26,660 --> 00:02:29,120
Rodada 2
39
00:02:27,490 --> 00:02:29,120
Só pensei nisso por causa da hora.
40
00:02:29,120 --> 00:02:30,800
F-Falou.
41
00:02:31,580 --> 00:02:35,550
Gah! Claro que ela ia rejeitar!
É uma namorada de aluguel!
42
00:02:35,550 --> 00:02:39,510
Adeus, meu romance passageiro
43
00:02:35,820 --> 00:02:40,350
Ela percebeu minhas intenções!
Alguém me mata!
44
00:02:41,700 --> 00:02:43,140
Pensando bem, pode ser.
45
00:02:48,760 --> 00:02:50,260
Bora almoçar.
46
00:02:59,580 --> 00:03:01,140
H-Hã?
47
00:03:01,780 --> 00:03:03,300
Hã?!
48
00:03:03,820 --> 00:03:05,540
T-Tem certeza?
49
00:03:05,540 --> 00:03:09,040
Bom, agora é tarde pra pensar nisso de
tratamento especial. E eu tô com fome.
50
00:03:09,040 --> 00:03:11,290
Não creio! É sério?!
Mizuhara, você concordou?!
51
00:03:09,360 --> 00:03:11,290
É só decidir aonde ir.
52
00:03:12,570 --> 00:03:15,090
E-Espera, eu procuro um lugar legal!
53
00:03:13,130 --> 00:03:15,090
Deixa que eu cuido disso!!
54
00:03:13,880 --> 00:03:15,090
Fica quietinha aí
55
00:03:15,090 --> 00:03:20,170
Restaurantes
56
00:03:15,540 --> 00:03:17,210
Pra onde vamos?
57
00:03:16,840 --> 00:03:20,170
Não posso largar essa
escolha na mão dela
58
00:03:17,210 --> 00:03:20,170
Ela é bonita, então já deve ter ido
a vários lugares chiques.
59
00:03:20,450 --> 00:03:23,320
Não posso levá-la ao meu
restaurante simplão de sempre.
60
00:03:20,760 --> 00:03:25,010
Devia ter
pesquisado
antes!
61
00:03:23,320 --> 00:03:25,010
Precisa ser mais sofisticado!
62
00:03:25,010 --> 00:03:30,790
grrr grrr
63
00:03:25,390 --> 00:03:27,940
Os encontros de aluguel são
sempre planejados antes,
64
00:03:27,940 --> 00:03:30,690
é a primeira vez que
tenho que pensar na hora!
65
00:03:30,690 --> 00:03:33,020
Atrás de mim tem uma
gata linda me esperando!
66
00:03:33,020 --> 00:03:37,440
Rápido,
dedões
67
00:03:33,020 --> 00:03:37,440
Preciso
provar
meu
valor
68
00:03:33,510 --> 00:03:37,440
Minha capacidade de tomar a iniciativa
está sendo posta à prova!
69
00:03:34,730 --> 00:03:37,440
Nessas situações, o ser humano opera a 1,5 vez da capacidade normal
70
00:03:37,440 --> 00:03:41,820
Prove nosso macarrão caseiro especial!
Aceitamos reservas para o mesmo dia!
71
00:03:37,730 --> 00:03:40,540
Um italiano com 3,5 estrelas,
a menos de cinco minutos a pé!
72
00:03:40,540 --> 00:03:41,820
E cabe no orçamento!
73
00:03:41,820 --> 00:03:43,120
É isso!
74
00:03:42,250 --> 00:03:45,530
O-Olá, meu nome é Kinoshita.
Queria uma mesa para dois para...
75
00:03:45,530 --> 00:03:48,700
Sinto muito, mas estamos lotados hoje.
76
00:03:48,700 --> 00:03:50,120
O-Obrigado.
77
00:03:51,470 --> 00:03:53,670
O tempo de espera está
entre 30 e 60 minutos.
78
00:03:55,050 --> 00:03:56,290
Estamos fechados hoje...
79
00:03:57,000 --> 00:04:00,410
Gah!! Por que isso tinha
que acontecer agora?!
80
00:04:00,410 --> 00:04:01,900
Que foi? Não achou um lugar?
81
00:04:01,900 --> 00:04:02,970
Glup!
82
00:04:02,010 --> 00:04:02,970
glup!
83
00:04:03,550 --> 00:04:05,300
T-Tá tudo bem. Só me dá um minutinho.
84
00:04:05,300 --> 00:04:06,710
Já encontro um lugar.
85
00:04:07,790 --> 00:04:10,890
Por que tudo isso? A gente pode ir ali.
86
00:04:10,890 --> 00:04:11,860
Restaurante Italiano: Café & Vinho
Saizeriya
87
00:04:11,850 --> 00:04:12,580
Hã?!
88
00:04:13,420 --> 00:04:14,510
Tudo bem mesmo?
89
00:04:14,510 --> 00:04:15,940
Qual é o problema?
90
00:04:16,370 --> 00:04:20,410
Não desperdice dinheiro.
Tem que economizar para emergências.
91
00:04:26,980 --> 00:04:29,830
Adeus, iniciativa...
92
00:04:32,410 --> 00:04:35,920
Ele tá apaixonado por você!
93
00:04:36,520 --> 00:04:39,320
A minha namorada ideal...
94
00:04:42,650 --> 00:04:46,470
Nunca pensei que a Mizuhara
fosse do tipo que vai na Saize.
95
00:04:47,100 --> 00:04:50,430
É meio engraçado imaginar
ela comendo aqui.
96
00:04:50,730 --> 00:04:53,150
É tão... gente como a gente.
97
00:04:51,510 --> 00:04:54,020
Ei, o cardápio mudou.
98
00:04:55,210 --> 00:04:57,230
Vou pedir o camarão empanado!
99
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
Ela falou
100
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
de camarão
empanado
101
00:04:58,260 --> 00:04:59,520
Que fofinha!
102
00:05:00,190 --> 00:05:03,190
Conversa
fiada pra
se distrair
103
00:05:00,530 --> 00:05:02,210
V-Você vem aqui com frequência?
104
00:05:02,070 --> 00:05:06,200
É barato
e gostoso
105
00:05:02,210 --> 00:05:06,190
Você não vem? A Saize é um
tesouro para os universitários.
106
00:05:06,190 --> 00:05:08,300
O doria de molho de carne
deles é clássico.
107
00:05:06,200 --> 00:05:08,070
Como a
focaccia
108
00:05:08,200 --> 00:05:09,410
Na verdade, eu
venho sempre
109
00:05:09,700 --> 00:05:12,740
Ah! Esse hambúrguer italiano
também parece bom!
110
00:05:17,620 --> 00:05:18,900
Com licença.
111
00:05:18,900 --> 00:05:20,360
Já vão pedir?
112
00:05:20,360 --> 00:05:21,630
Bom...
113
00:05:22,690 --> 00:05:23,840
Ai, ai...
114
00:05:24,300 --> 00:05:27,980
Que mulher consegue ficar bem comendo
caranguejo ou a comida da Saize?
115
00:05:28,840 --> 00:05:30,910
Também quero uma taça de vinho branco.
116
00:05:30,910 --> 00:05:31,680
Hein?!
117
00:05:31,680 --> 00:05:32,880
No almoço?!
118
00:05:32,880 --> 00:05:36,770
Por quê? Já tinha decidido
tirar o dia de folga.
119
00:05:33,810 --> 00:05:36,770
Deixa eu
aproveitar
120
00:05:37,140 --> 00:05:39,100
Gata
121
00:05:37,210 --> 00:05:39,100
Eu vou beber. E ponto final.
122
00:05:39,100 --> 00:05:41,480
E-Então,
eu bebo um
também
123
00:05:39,100 --> 00:05:41,680
C-Certo, eu quero uma cerveja.
124
00:05:41,480 --> 00:05:43,440
Só me deu
vontade
125
00:05:41,680 --> 00:05:43,440
Ah, não precisa.
126
00:05:43,980 --> 00:05:46,400
A Mizuhara bebendo de dia...
127
00:05:46,830 --> 00:05:49,370
Tudo isso é tão novo pra mim.
128
00:05:49,870 --> 00:05:52,240
Mas se for só uma ou duas taças...
129
00:05:54,220 --> 00:05:55,270
Saúde.
130
00:05:55,790 --> 00:06:00,250
1 hora depois
131
00:06:05,760 --> 00:06:08,680
zonza...
132
00:06:09,040 --> 00:06:11,640
Foi muito além de uma ou duas taças!
133
00:06:13,080 --> 00:06:14,780
E-Epa...
134
00:06:15,100 --> 00:06:18,810
Que foi, Mizuhara? Tem algo estranho!
135
00:06:19,100 --> 00:06:24,320
Os olhos estão meio vidrados, e as
bochechas coradas de um jeito fofo!
136
00:06:24,780 --> 00:06:28,530
Tá em outro
plano de
existência
137
00:06:25,320 --> 00:06:27,820
Ela tá bêbada. Com certeza tá bêbada!
138
00:06:28,120 --> 00:06:28,770
Ei.
139
00:06:28,770 --> 00:06:30,110
S-Sim?!
140
00:06:30,530 --> 00:06:32,500
O que tá escrito aí?
141
00:06:33,650 --> 00:06:35,330
A-Ah, isso aqui?
142
00:06:35,700 --> 00:06:38,660
Acho que tá escrito "peixe" em italiano.
143
00:06:39,390 --> 00:06:42,680
Eu vi na loja de souvenires do
meu aquário favorito e achei legal.
144
00:06:42,680 --> 00:06:45,250
Você compra roupa em loja de aquário?!
145
00:06:47,860 --> 00:06:50,180
Peraí... Não vai dizer que é cafona, né?
146
00:06:51,700 --> 00:06:54,140
Você ama mesmo os peixes, hein?!
147
00:06:54,140 --> 00:07:01,480
haha
148
00:06:54,140 --> 00:07:01,480
haha
\h\h\h\h\h\h\h\hhaha
149
00:06:54,680 --> 00:06:58,900
Nem os maiores fãs usariam uma camiseta
só com a palavra "peixe" escrita!
150
00:06:59,370 --> 00:07:01,480
E por que em italiano?!
151
00:07:01,480 --> 00:07:03,810
N-Nem é engraçado!
152
00:07:03,810 --> 00:07:06,780
Desculpa, mas isso tá me matando de rir!
153
00:07:08,210 --> 00:07:11,790
Que foi, Mizuhara? Rindo tanto
de algo tão bobo...
154
00:07:11,790 --> 00:07:14,240
Ela nunca faria isso normalmente.
155
00:07:17,700 --> 00:07:21,500
Desculpa, não foi legal da
minha parte. Vou me acalmar.
156
00:07:21,500 --> 00:07:23,170
Por favor
157
00:07:25,630 --> 00:07:27,280
Desculpa, não dá!
158
00:07:29,540 --> 00:07:30,670
É muito bom!
159
00:07:32,420 --> 00:07:34,270
Tão fofa!
160
00:07:35,820 --> 00:07:38,680
O tiramisù tamanho família
é grande demais!
161
00:07:38,680 --> 00:07:40,140
Tá rindo até disso?!
162
00:07:40,140 --> 00:07:42,260
É pra seis pessoas!
163
00:07:42,870 --> 00:07:45,360
Ela é o tipo de bêbada que ri de tudo?
164
00:07:46,600 --> 00:07:49,640
Ela bêbada é tão fofa...
165
00:07:50,610 --> 00:07:53,900
E tá rindo tanto comigo.
166
00:07:56,620 --> 00:08:01,960
A imagem do casal ideal
167
00:07:57,060 --> 00:08:01,960
Ah... Queria que isso
durasse mais uns 60 anos!
168
00:08:01,960 --> 00:08:10,800
Dizem que não é só
quanto se bebe...
169
00:08:02,810 --> 00:08:07,370
Mas que estranho. A gente já bebeu
nos encontros de aluguel...
170
00:08:07,370 --> 00:08:10,160
Naquela vez no bar também,
ela ficou de boa.
171
00:08:11,180 --> 00:08:16,910
Será que isso é um sinal de que
ela tá se abrindo pra mim?
172
00:08:18,360 --> 00:08:21,800
Escuta... Você queria
mesmo almoçar comigo?
173
00:08:21,800 --> 00:08:22,390
Hã?
174
00:08:23,060 --> 00:08:27,340
Eu sei que fui eu quem convidou,
mas normalmente você teria recusado.
175
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
Eu disse, isso de ser injusto
com outros clientes já era.
176
00:08:32,400 --> 00:08:33,700
Mas eu vir não significa nada.
177
00:08:34,340 --> 00:08:35,420
Ah...
178
00:08:35,420 --> 00:08:36,690
Com licença.
179
00:08:36,690 --> 00:08:37,970
Mais alguma coisa?
180
00:08:37,970 --> 00:08:41,160
Quero um bolo de avelã
e um de chocolate.
181
00:08:41,160 --> 00:08:41,830
Hã?!
182
00:08:41,830 --> 00:08:43,390
Que foi? Não posso?
183
00:08:41,830 --> 00:08:46,040
Gata
bêbada
184
00:08:43,390 --> 00:08:46,040
M-Mas tudo bem? Não é muita caloria?
185
00:08:46,350 --> 00:08:50,720
Sabe, minha avó morreu...
Luto não tem tempo limite.
186
00:08:52,670 --> 00:08:54,810
Amanhã... eu volto à rotina.
187
00:08:56,080 --> 00:08:59,050
Nunca imaginei que ela diria algo assim.
188
00:08:59,450 --> 00:09:02,270
Gente que fica adiando
é que nem criança!
189
00:09:02,640 --> 00:09:07,730
Se você quer uma coisa,
tem que ir com tudo pra conseguir.
190
00:09:03,880 --> 00:09:08,490
Ela devia estar presa todo esse tempo
entre seus sonhos e a realidade,
191
00:09:08,050 --> 00:09:10,560
Não estou fazendo nada
de que me arrependerei.
192
00:09:08,490 --> 00:09:10,560
e sempre se cobrando.
193
00:09:11,340 --> 00:09:14,020
Ela merece ter um momento só pra ela.
194
00:09:14,020 --> 00:09:15,360
Mas eu me pergunto...
195
00:09:15,850 --> 00:09:19,520
Se ela tem esse lado vulnerável, será que
precisa de alguém em quem se apoiar?
196
00:09:20,100 --> 00:09:24,750
Será que ela quer alguém, tipo...
um namorado, por exemplo?
197
00:09:25,310 --> 00:09:28,210
Ah... Eu queria ser
esse alguém pra ela...
198
00:09:33,730 --> 00:09:36,880
Você tá apaixonado por mim?
199
00:09:40,500 --> 00:09:41,350
Hã?
200
00:09:41,970 --> 00:09:43,970
Rent-a-Girlfriend
201
00:09:45,130 --> 00:09:48,960
Você tá apaixonado por mim?
202
00:09:53,580 --> 00:09:54,400
Quê?!
203
00:09:54,680 --> 00:09:56,360
D-De onde saiu isso?!
204
00:09:56,730 --> 00:09:58,770
Apaixonado? Ela disse "apaixonado"?!
205
00:09:58,770 --> 00:10:00,960
Por que ela tá perguntando isso?!
206
00:10:00,960 --> 00:10:02,350
Sua "namorada ideal".
207
00:10:03,330 --> 00:10:09,290
Aquilo que disse no dia dos fogos.
Muita coisa pareceu familiar.
208
00:10:03,690 --> 00:10:07,180
E apesar de ela sempre
sorrir quando está comigo...
209
00:10:09,860 --> 00:10:11,880
Estava falando de mim, não estava?
210
00:10:13,840 --> 00:10:17,550
Ah...! Não diria que era
especificamente você...
211
00:10:17,840 --> 00:10:19,870
Ela percebeu tudo!
212
00:10:19,870 --> 00:10:20,920
Entendi.
213
00:10:22,050 --> 00:10:26,430
Eu sei que você disse aquilo tudo
porque não aguentava me ver sofrendo,
214
00:10:26,430 --> 00:10:28,730
e que inventou aquela
"namorada ideal" na hora.
215
00:10:30,230 --> 00:10:33,820
Mas, se não for isso,
toda a situação muda.
216
00:10:34,860 --> 00:10:37,820
Além disso, a Yaemori-san
já tinha falado...
217
00:10:38,680 --> 00:10:42,020
que você tá apaixonado por mim.
218
00:10:44,420 --> 00:10:46,680
Na última vez que perguntei, você negou.
219
00:10:46,680 --> 00:10:49,370
Mas eu tenho meus clientes,
e você tem a Ruka-chan.
220
00:10:50,380 --> 00:10:53,440
Achei melhor perguntar de novo
para ter certeza.
221
00:10:54,860 --> 00:10:56,560
E então, é isso?
222
00:10:59,400 --> 00:11:01,790
Você me ama?
223
00:11:04,670 --> 00:11:08,720
Eu tô mesmo perdidamente
apaixonado pela Mizuhara.
224
00:11:18,070 --> 00:11:19,700
Aqui está o seu pedido!
225
00:11:20,930 --> 00:11:22,550
Aproveitem.
226
00:11:24,710 --> 00:11:26,620
Desculpa por perguntar aquilo do nada.
227
00:11:28,410 --> 00:11:31,530
Não tem como ser isso, né? Deixa pra lá.
228
00:11:33,020 --> 00:11:34,450
Vamos comer os bolos e voltar.
229
00:11:38,920 --> 00:11:40,840
Se eu tivesse mais cinco segundos,
230
00:11:40,840 --> 00:11:42,570
provavelmente teria contado pra ela.
231
00:11:41,530 --> 00:11:44,300
A Saize é uma delícia!
232
00:11:44,990 --> 00:11:47,500
E a taça de vinho é só 100 ienes!
233
00:11:45,210 --> 00:11:47,500
Eu até já disse a ela que
"é você quem eu quero".
234
00:11:48,330 --> 00:11:52,400
Ela começou a rir no meio daquilo tudo,
mas conseguiu se recompor.
235
00:11:49,020 --> 00:11:52,890
Acabou
tomando
dois copos
236
00:11:53,270 --> 00:11:56,500
Mas eu bem que queria
ter visto ela mais "bebinha".
237
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Também
seria bom
238
00:12:00,330 --> 00:12:03,360
Escuta, eu queria te perguntar uma coisa.
239
00:12:05,220 --> 00:12:08,800
Você conseguiu contar a verdade
pra sua avó sobre a gente?
240
00:12:10,380 --> 00:12:11,630
Não consegui.
241
00:12:12,490 --> 00:12:15,290
Tentei, mas ela disse que
estava bem de qualquer forma.
242
00:12:17,220 --> 00:12:19,680
Que, se eu quisesse falar, ela ouviria,
243
00:12:19,680 --> 00:12:21,940
mas se eu não quisesse,
ela também não queria.
244
00:12:24,200 --> 00:12:27,100
Quando ela disse isso, eu simplesmente...
245
00:12:27,930 --> 00:12:29,380
não consegui contar.
246
00:12:30,550 --> 00:12:32,330
Mas não me arrependo.
247
00:12:32,940 --> 00:12:33,960
É sério.
248
00:12:35,270 --> 00:12:39,690
Até o fim, quanto do que eu fazia era
por ela e quanto era por mim mesma?
249
00:12:40,220 --> 00:12:42,140
O dilema me fez refletir sobre isso.
250
00:12:42,140 --> 00:12:44,840
E sou grata por você
ter me mostrado isso.
251
00:12:47,610 --> 00:12:50,560
Por outro lado, agora ficou ainda
mais difícil contar a verdade...
252
00:12:52,290 --> 00:12:55,690
Se a gente contar pra vovó Nagomi agora,
253
00:12:55,690 --> 00:12:59,840
ela saberá que nós mentimos para
minha avó até o último suspiro dela.
254
00:12:59,840 --> 00:13:01,050
Não acho que gostará.
255
00:13:04,690 --> 00:13:06,840
Eu não vou deixar isso acontecer.
256
00:13:08,260 --> 00:13:10,170
A responsabilidade é minha.
257
00:13:10,870 --> 00:13:14,040
Eu juro que vou te proteger
de qualquer culpa!
258
00:13:17,080 --> 00:13:18,270
Vai fazer isso como?
259
00:13:20,270 --> 00:13:23,310
De qualquer forma, nosso relacionamento
voltou a ser como era antes.
260
00:13:23,310 --> 00:13:23,960
Hã?
261
00:13:24,460 --> 00:13:26,790
Até você arrumar uma
namorada de verdade,
262
00:13:26,790 --> 00:13:29,130
eu ficaria ao seu lado como
namorada de aluguel.
263
00:13:29,550 --> 00:13:30,740
Lembra disso?
264
00:13:33,830 --> 00:13:35,340
Então, força!
265
00:13:35,340 --> 00:13:38,350
Arrume a melhor namorada do mundo,
ou vai se ver comigo!
266
00:13:41,240 --> 00:13:42,000
Até mais.
267
00:13:43,570 --> 00:13:45,420
Ela tem razão.
268
00:13:46,440 --> 00:13:49,610
Eu não sou alguém que pode protegê-la.
269
00:13:50,240 --> 00:13:54,300
Sou só um cliente, só o vizinho do lado.
270
00:13:54,700 --> 00:13:56,910
Não seu namorado, nem nada assim.
271
00:14:00,220 --> 00:14:01,790
Nada daquilo era invenção!
272
00:14:04,170 --> 00:14:06,890
Foi tudo verdade.
273
00:14:06,890 --> 00:14:09,520
A minha namorada ideal é você.
274
00:14:10,930 --> 00:14:14,030
Eu sei que isso pode
bagunçar a minha vida, mas...
275
00:14:16,150 --> 00:14:18,590
Pra mim, esse tempo todo,
276
00:14:18,590 --> 00:14:19,640
era você que—
277
00:14:21,390 --> 00:14:22,830
Achamos um Kazuya.
278
00:14:22,830 --> 00:14:24,920
O que tá fazendo aqui fora?
279
00:14:26,510 --> 00:14:29,260
K-Kibe?! O que estão fazendo aqui?!
280
00:14:29,260 --> 00:14:31,950
A gente não combinou de sair
pra beber? Vim te buscar.
281
00:14:30,760 --> 00:14:32,260
Depois de passar na
quadra de rebatidas
282
00:14:31,950 --> 00:14:33,520
Mas ainda é duas da tarde!
283
00:14:32,260 --> 00:14:33,010
Ainda nem abriu!
284
00:14:33,010 --> 00:14:35,770
Que medo...
285
00:14:33,520 --> 00:14:35,740
Mas e aí, você estava
falando alguma coisa?
286
00:14:35,740 --> 00:14:37,350
Só na sua cabeça, imbecil!
287
00:14:35,770 --> 00:14:37,350
Você que imaginou
288
00:14:39,560 --> 00:14:41,520
T-Tum T-Tum T-Tum
289
00:14:39,860 --> 00:14:41,520
E-Ela não tá ali!
290
00:14:41,790 --> 00:14:45,640
Ah, deve ter corrido pra dentro
quando viu esses caras.
291
00:14:48,690 --> 00:14:49,720
Que foi?!
292
00:14:49,720 --> 00:14:53,820
Juntei tanta coragem pra isso?!
293
00:14:51,700 --> 00:14:54,160
Ichinose
294
00:14:56,420 --> 00:14:58,040
Que calor.
295
00:15:00,870 --> 00:15:04,210
Você tá apaixonado por mim?
296
00:15:04,620 --> 00:15:08,190
Pra mim, esse tempo todo, era você que...
297
00:15:08,810 --> 00:15:10,680
Eu sou uma tonta.
298
00:15:11,300 --> 00:15:15,270
Ah, droga... Preciso resolver isso.
299
00:15:17,390 --> 00:15:19,850
Bar e Churrascaria Navio Dourado
300
00:15:17,390 --> 00:15:19,850
Restaurante Familiar
301
00:15:17,390 --> 00:15:19,850
Gosto
302
00:15:19,850 --> 00:15:22,440
Como é que se convida
uma garota pra sair?
303
00:15:22,730 --> 00:15:25,570
Por quê? Quer cornear
a tua mina? Que canalha.
304
00:15:25,570 --> 00:15:27,840
Você fez a mesma coisa
recentemente, cara.
305
00:15:27,840 --> 00:15:30,400
Fiz nada! Tava só trocando mensagem.
306
00:15:30,670 --> 00:15:34,240
Isso só significa que você
tá precisando, mano.
307
00:15:34,240 --> 00:15:38,080
Nangu, calouro deles
No ensino médio, jogou em
um time famoso de beisebol.
Era o 7º rebatedor,
jogava no campo esquerdo.
Grupo musical favorito: ClariS
308
00:15:34,240 --> 00:15:38,080
É, chama a Chizuru-san pra uma
rapidinha e resolve isso logo.
309
00:15:34,790 --> 00:15:38,080
Posso comer a pontinha
do camarão empanado?
310
00:15:38,820 --> 00:15:41,800
Droga, você tá com tudo!
Vai ficar careca!
311
00:15:41,710 --> 00:15:43,670
Não fala isso
se vai ficar
deprê depois
312
00:15:41,800 --> 00:15:43,670
Você tá bem, cara?
313
00:15:43,670 --> 00:15:47,220
Você sabe chamar garota
pra sair. Já fez isso antes.
314
00:15:47,220 --> 00:15:49,800
Isso aí. Como você fez naquela vez?
315
00:15:49,800 --> 00:15:53,510
É, eu aceitei os termos
e cliquei em "confirmar".
316
00:15:50,670 --> 00:15:53,510
Nem sei se dá
pra chamar de
relacionamento
de verdade
317
00:15:53,510 --> 00:15:56,140
P-Para de pegar no meu pé.
318
00:15:56,140 --> 00:15:57,480
Credo, tá até corado. Que nojo.
319
00:15:57,480 --> 00:15:58,470
Nojentão.
320
00:15:59,150 --> 00:16:00,590
Posso pegar essa pontinha também?
321
00:16:00,590 --> 00:16:02,190
Se, por algum acaso...
322
00:16:02,190 --> 00:16:04,900
Pra mim, esse tempo todo, era você que...
323
00:16:02,520 --> 00:16:04,900
Se a Mizuhara ouviu o que eu disse...
324
00:16:05,270 --> 00:16:06,470
Quê?!
325
00:16:07,990 --> 00:16:09,500
O que você tá pensando?!
326
00:16:09,500 --> 00:16:11,070
Como assim, apaixonado por mim?!
327
00:16:10,110 --> 00:16:11,070
Rosto travado de choque
328
00:16:11,070 --> 00:16:13,200
Eu sou uma namorada
de aluguel, caramba!
329
00:16:11,070 --> 00:16:16,660
Gata
330
00:16:13,200 --> 00:16:16,660
Quantas vezes tenho que dizer que
nunca vai rolar nada entre a gente?!
331
00:16:17,030 --> 00:16:18,640
E o que é isso de "esse tempo todo"?
332
00:16:18,640 --> 00:16:22,370
Até mesmo enquanto a gente gravava
o filme, você tava tentando me pegar?!
333
00:16:22,370 --> 00:16:25,970
Achou que tava garantido só porque
eu chorei na sua frente?!
334
00:16:25,970 --> 00:16:30,380
Que idiota eu fui de acreditar que
era pela minha avó! Seu canalha!
335
00:16:30,380 --> 00:16:34,280
Tô me mudando amanhã mesmo!
Nunca mais fale comigo!
336
00:16:34,280 --> 00:16:37,430
Não há nem um pingo de esperança!
337
00:16:38,640 --> 00:16:45,100
rec
rec
338
00:16:39,010 --> 00:16:41,740
Pensando agora, eu estraguei tudo!
339
00:16:39,890 --> 00:16:45,100
Duas cervejas e já
fiquei me achando
340
00:16:41,740 --> 00:16:46,210
Tudo bem que ela perguntou,
mas o que eu tenho na cabeça?!
341
00:16:42,390 --> 00:16:45,100
Virou gato,
Kazuya?
342
00:16:46,220 --> 00:16:49,230
Mas isso mostra que
cheguei no meu limite!
343
00:16:49,230 --> 00:16:52,530
Desejo de namorar com ela
344
00:16:49,630 --> 00:16:52,700
Meu desejo de namorar com ela
de verdade tá prestes a explodir!
345
00:16:53,690 --> 00:16:58,440
Eu sei que uma garota como a Mizuhara
jamais daria bola pra mim!
346
00:16:58,440 --> 00:17:02,910
Querer ser o namorado dela de verdade
é muito além de um sonho impossível!
347
00:17:03,210 --> 00:17:05,230
Mas meu coração tá gritando!
348
00:17:06,010 --> 00:17:06,920
Quero ficar com ela.
349
00:17:06,920 --> 00:17:07,840
Quero ficar com ela!
350
00:17:07,840 --> 00:17:09,340
Quero ficar com ela!!
351
00:17:09,720 --> 00:17:11,840
Mas não tem como!
Não pra um fracassado como eu!
352
00:17:12,250 --> 00:17:15,590
A gente já passou por isso antes!
Tipo, 500 milhões de vezes!
353
00:17:16,090 --> 00:17:28,810
Desculpa por
ter surtado
354
00:17:16,170 --> 00:17:19,850
Valeu por ir me buscar. Te amo, Kibe.
355
00:17:19,850 --> 00:17:23,080
Mano, você tá meio desequilibrado.
356
00:17:19,850 --> 00:17:28,810
Você
tá bem,
cara?
357
00:17:23,080 --> 00:17:25,560
Ah, é, quase esqueci.
358
00:17:25,560 --> 00:17:28,810
O quê? O que foi?
Pode me contar qualquer coisa.
359
00:17:29,170 --> 00:17:33,150
Outro dia eu fui ver a Nagomi-san,
e a Mami-chan apareceu.
360
00:17:34,990 --> 00:17:35,780
Hã?!
361
00:17:36,350 --> 00:17:37,470
Por quê?
362
00:17:37,470 --> 00:17:41,210
Pois é. A Nagomi-san disse que
queria outro conselheiro,
363
00:17:41,210 --> 00:17:43,210
e acabou sendo a Mami-chan.
364
00:17:43,080 --> 00:17:48,670
Eu nunca
apresentei
as duas!
365
00:17:43,210 --> 00:17:45,520
M-M-Minha avó que chamou?!
Como assim?!
366
00:17:45,520 --> 00:17:46,960
Como é que elas se conheceram?!
367
00:17:46,960 --> 00:17:48,610
Pelo que parece, por DM no Twitter.
368
00:17:48,610 --> 00:17:49,960
Twitter?!
369
00:17:49,960 --> 00:17:58,930
zóim...
370
00:17:50,220 --> 00:17:54,090
Mas— Peraí... Minha avó e
a Mami-chan se conhecem?
371
00:17:53,510 --> 00:17:58,930
Nagomi
Loja de Sakê
372
00:17:54,090 --> 00:17:56,820
Se foi no Twitter, foi pela conta
da Loja de Sakê Nagomi?
373
00:17:56,820 --> 00:17:58,930
Então ela devia saber que
era da minha família.
374
00:17:59,430 --> 00:18:02,210
O que a Mami-chan disse?!
O que ela ganha com isso?!
375
00:18:02,210 --> 00:18:05,600
Eu também desconfiei no começo...
376
00:18:06,040 --> 00:18:09,260
Pensando nas necessidades dos clientes,
o que precisamos descobrir
377
00:18:09,260 --> 00:18:13,050
é que tipo de romance
a terceira idade tá procurando.
378
00:18:13,050 --> 00:18:15,820
Tenho uma sugestão quanto a isso.
379
00:18:17,320 --> 00:18:21,120
E se a gente considerasse seriamente
desenvolver um aplicativo de namoro?
380
00:18:21,120 --> 00:18:27,000
Uma pesquisa recente mostrou que
77% dos idosos têm smartphone.
381
00:18:27,000 --> 00:18:30,130
Para os mais jovens, isso já basta
para encontrar o amor.
382
00:18:30,490 --> 00:18:34,550
Não acho que os encontros modernos sejam
tão diferentes entre jovens e idosos.
383
00:18:35,020 --> 00:18:36,550
Um app, é?
384
00:18:36,840 --> 00:18:40,600
Um app básico custaria cerca de
um milhão de ienes pra desenvolver.
385
00:18:40,600 --> 00:18:44,970
E acho essencial, se considerarmos a
escalabilidade futura e geração de valor.
386
00:18:44,970 --> 00:18:47,680
De fato. Impressionante, Mami-dono.
387
00:18:48,450 --> 00:18:51,550
Quê? Ela tá ajudando mesmo?
388
00:18:49,060 --> 00:18:56,480
S...
389
00:18:50,560 --> 00:18:56,480
Sério...?
390
00:18:52,220 --> 00:18:56,480
Não nego que ela tem dado
opiniões muito pertinentes.
391
00:18:53,060 --> 00:18:56,480
Tá bem motivada
392
00:18:56,850 --> 00:18:59,600
Faz sentido a Nagomi-san tê-la chamado.
393
00:18:56,870 --> 00:18:59,620
Mas espera aí. Mesmo que seja verdade,
394
00:18:59,600 --> 00:19:01,820
Ela pesquisou bem o campo, também.
395
00:18:59,620 --> 00:19:01,820
por que fazer parceria com a minha avó?
396
00:19:01,820 --> 00:19:05,310
Bar e Churrascaria Navio Dourado
397
00:19:01,820 --> 00:19:05,310
Restaurante Familiar
398
00:19:01,820 --> 00:19:05,310
Gosto
399
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
Só consigo sentir medo...
400
00:19:05,620 --> 00:19:08,580
Kinoshita Nagomi
401
00:19:07,800 --> 00:19:08,580
Droga.
402
00:19:09,180 --> 00:19:11,640
Eu ligo, mas não consigo falar com ela.
403
00:19:12,040 --> 00:19:15,570
Ela tá viajando?
404
00:19:12,410 --> 00:19:16,050
Não dá, o que ouvi ontem à noite
não me sai da cabeça.
405
00:19:16,050 --> 00:19:19,200
Será que a Mami-chan tá só
interessada no trabalho?
406
00:19:19,200 --> 00:19:22,890
Mas ela não tinha como saber disso
quando mandou a primeira DM.
407
00:19:23,320 --> 00:19:25,850
Por que ela entrou em contato
com a minha avó?
408
00:19:26,170 --> 00:19:29,370
Não acho que ela saiba que eu e a
Mizuhara ainda estamos nos encontrando.
409
00:19:29,370 --> 00:19:33,070
E naquela época ela disse que
não pretendia contar pra ninguém.
410
00:19:35,020 --> 00:19:35,400
Guia de Estudos para o
Exame de Qualificação
em Administração de Empresas
411
00:19:40,650 --> 00:19:41,380
Hã?
412
00:19:42,650 --> 00:19:44,120
Ah, Kazu-kun!
413
00:19:45,830 --> 00:19:49,830
Gah! Mami-chan?!
Fala no diabo e ele aparece!
414
00:19:46,360 --> 00:19:50,540
Mais uma vez estou pegando seus livros.
415
00:19:50,540 --> 00:19:54,420
Guia de Estudos para o
Exame de Qualificação
em Administração de Empresas
416
00:19:50,830 --> 00:19:51,440
Toma.
417
00:19:51,040 --> 00:19:52,420
Tome mais cuidado
418
00:19:51,440 --> 00:19:52,840
O-Obrigado.
419
00:19:52,840 --> 00:19:55,540
Puxa, Kazu-kun, quanto tempo faz
que a gente não se vê?
420
00:19:53,540 --> 00:19:55,540
O que você fez nas
férias de verão?
421
00:19:55,540 --> 00:19:57,000
É uma ótima oportunidade!
422
00:19:57,000 --> 00:19:59,460
E-Eu ouvi do Kibe...
423
00:19:59,460 --> 00:20:02,430
Ah, sobre a vovó Nagomi?
424
00:20:02,700 --> 00:20:07,140
Desculpa mesmo por isso!
Não queria te dar um susto nem nada.
425
00:20:07,410 --> 00:20:10,240
Ando numa fase de sakê.
426
00:20:11,440 --> 00:20:14,430
E acabei achando a conta da Nagomi-san.
427
00:20:14,430 --> 00:20:17,050
Sua avó parecia ser gente boa,
428
00:20:17,050 --> 00:20:19,970
e a pessoa perfeita pra
perguntar sobre sakê.
429
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
É mesmo?
430
00:20:20,970 --> 00:20:22,070
Fase de sakê?
431
00:20:22,070 --> 00:20:32,580
Eu nem sabia
que era o Kibe que
cuidava da conta
432
00:20:22,320 --> 00:20:26,670
E a gente acabou conversando
bastante sobre o site.
433
00:20:26,670 --> 00:20:29,680
Pensei em usar como
tema da minha monografia,
434
00:20:29,680 --> 00:20:32,840
então quis tentar ajudar
e ganhar experiência.
435
00:20:32,840 --> 00:20:34,090
Não era pra ter feito isso?
436
00:20:34,090 --> 00:20:36,540
Ah, não, fique à vontade!
437
00:20:34,830 --> 00:20:36,540
Deve fazer
minha avó se
sentir mais
jovem!
438
00:20:36,880 --> 00:20:39,780
Eu não contei pra ela
que a gente namorava,
439
00:20:39,780 --> 00:20:42,510
mas nem acho que isso
precise ser mencionado, né?
440
00:20:43,460 --> 00:20:45,880
O trabalho tá sendo tão divertido!
441
00:20:45,880 --> 00:20:48,720
Eu sou meio lerda, mas talvez
eu vire uma boa empresária!
442
00:20:49,640 --> 00:20:51,210
Você não é lerda.
443
00:20:51,210 --> 00:20:53,220
Ah, não acredita em mim, né?
444
00:20:53,220 --> 00:20:54,560
De jeito nenhum!
445
00:20:56,980 --> 00:20:58,620
Prepare-se para se surpreender.
446
00:20:58,620 --> 00:21:00,780
M-Mal posso esperar.
447
00:21:08,320 --> 00:21:10,290
Nagomi
Loja de Sakê
448
00:21:10,290 --> 00:21:12,750
Termino aquilo até a semana que vem.
Conversamos em breve.
449
00:21:21,170 --> 00:21:22,940
Ela parecia mesmo empolgada.
450
00:21:22,940 --> 00:21:24,600
Será que eu tô exagerando?
451
00:21:24,600 --> 00:21:27,140
Melhor confiar no Kibe
e na Mami-chan nisso?
452
00:21:27,610 --> 00:21:30,210
Talvez não tenha nada
com que me preocupar.
453
00:21:30,210 --> 00:21:32,470
Que engraçado!
454
00:21:35,340 --> 00:21:36,510
Ah, é você!
455
00:21:36,510 --> 00:21:37,520
Kazuya-kun!
456
00:21:37,520 --> 00:21:38,770
O-Oi.
457
00:21:38,770 --> 00:21:40,750
Você não tá bebendo demais, tá?
458
00:21:40,750 --> 00:21:43,190
Melhor não jogar
aquele jogo de novo.
459
00:21:40,820 --> 00:21:43,480
Você
ficou muito
bêbado na
última vez
460
00:21:43,890 --> 00:21:44,730
Vamos?
461
00:21:44,730 --> 00:21:45,990
V-Vamos.
462
00:21:45,990 --> 00:21:47,490
M-Mizuhara...
463
00:21:49,200 --> 00:21:52,450
Hã, Chizuru? Por que toda essa pressa?
464
00:21:52,450 --> 00:21:54,240
A próxima aula já vai começar.
465
00:21:52,740 --> 00:21:56,350
Preciso contar à Mizuhara
sobre a Mami-chan.
466
00:21:54,240 --> 00:21:56,570
Hã? Ainda tem bastante tempo.
467
00:21:56,350 --> 00:21:58,670
Aliás, que gelo ela me deu agora, hein?
468
00:22:00,260 --> 00:22:04,320
Aí o Take-kun disse que tava
com medo de ir ao banheiro!
469
00:22:04,320 --> 00:22:08,090
Sério? Ele parece durão, mas
até que tem um lado fofo, hein?
470
00:22:08,090 --> 00:22:10,740
Hein?! Ele é inteiro fofo!
471
00:22:12,790 --> 00:22:15,070
Esse tempo todo, era você que...
472
00:22:27,700 --> 00:22:29,700
\h\hLEGENDAS BRASILEIRAS\h\h
473
00:22:30,030 --> 00:22:33,030
\h\hTradução \h Marianna Brito\h\h
474
00:22:33,370 --> 00:22:36,370
\h\hEdição \h Diego M. Rodeguero\h\h
475
00:22:36,710 --> 00:22:39,710
\h\hRevisão \h Yumi Mitsuhashi\h\h
476
00:22:40,040 --> 00:22:43,040
\h\hProdução \h Gustavo Hoffmann\h\h
477
00:23:57,670 --> 00:23:59,830
Kazu-kun, faz tempo que
não fazemos a prévia juntos.
478
00:23:59,830 --> 00:24:01,000
É verdade.
479
00:24:01,000 --> 00:24:02,710
Quando foi a última vez que fizemos?
480
00:24:02,710 --> 00:24:07,130
Era minha primeira vez, eu achei
que você tomaria a iniciativa.
481
00:24:07,130 --> 00:24:09,170
Mas você ficou todo travado...
482
00:24:08,290 --> 00:24:10,340
Olha esse duplo sentido aí, Mami-chan!
483
00:24:10,340 --> 00:24:13,490
E você com a Chizuru-chan,
como foi sua primeira vez?
484
00:24:13,490 --> 00:24:15,420
A gente nunca fez nada disso!
485
00:24:15,420 --> 00:24:18,200
Hã? Mas vocês dois fazem
as prévias desde o começo.
486
00:24:18,200 --> 00:24:19,870
Ah, tava falando das prévias?
487
00:24:19,870 --> 00:24:22,120
Enfim, no próximo episódio de
Rent-a-Girlfriend...
488
00:24:22,120 --> 00:24:23,060
"Daikanyama e...
489
00:24:23,060 --> 00:24:23,700
...Namorada".
490
00:24:23,480 --> 00:24:26,980
"Daikanyama e Namorada"
491
00:24:23,700 --> 00:24:25,880
Ah, então vocês ainda não fizeram...
491
00:24:26,305 --> 00:25:26,272
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-