"Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend

ID13180844
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend
Release Name[SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][575B2D7D].4
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37503900
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,460 --> 00:00:29,800 Rent-a-Girlfriend 3 00:01:31,050 --> 00:01:36,460 ...e um vizinho chamar a vizinha pra sair não deve incomodar. 4 00:01:31,520 --> 00:01:35,490 "Suspiro e Namorada" 5 00:01:33,900 --> 00:01:36,820 E você está fazendo um auê com a situação 6 00:01:40,320 --> 00:01:40,830 Glup 7 00:01:40,830 --> 00:01:41,330 suando 8 00:01:41,330 --> 00:01:41,780 suando suando suando 9 00:01:41,780 --> 00:01:44,250 Hã? 10 00:01:42,040 --> 00:01:44,250 Olha o que eu fui falar! 11 00:01:42,540 --> 00:01:44,250 O que foi que eu fiz? 12 00:01:42,790 --> 00:01:44,250 Todos esses pensamentos aconteceram em apenas um segundo. 13 00:01:44,250 --> 00:01:50,510 Eu não queria que isso acabasse, 14 00:01:44,250 --> 00:01:50,510 e as palavras da Yaemori-san me vieram à mente 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,600 Sou um idiota! Um completo imbecil! 16 00:01:46,600 --> 00:01:50,290 Pensar na Mizuhara me fez gritar o desejo do meu coração! 17 00:01:52,760 --> 00:01:56,890 Permita-me explicar! O que realmente significava "Quer almoçar comigo?" 18 00:01:53,080 --> 00:01:54,180 Hã?! 19 00:01:53,760 --> 00:01:57,970 Pode ter parecido dois estudantes universitários amigáveis tomando um café, mas tecnicamente somos uma namorada de aluguel e seu cliente. 20 00:01:54,180 --> 00:01:58,210 Ah, é muita coisa pra ler, não precisa. 21 00:01:55,050 --> 00:01:59,600 A Mizuhara só queria falar sobre dinheiro. Esse era o único motivo para estar com um fracassado como eu! 22 00:01:56,930 --> 00:02:01,270 E mesmo assim, eu passei do limite. Do ponto de vista dela, eu fiquei convencido depois de vê-la chorar e comecei a agir como se fosse seu namorado ou um amigo de confiança. 23 00:01:58,210 --> 00:02:00,830 E-Em vez disso, olhe pra mim. 24 00:01:58,470 --> 00:02:01,600 Eu estava sendo um virjão iludido e esquisito!! 25 00:02:02,840 --> 00:02:07,360 Que maluquice. Eu sou o fracassado iludido do século! 26 00:02:04,350 --> 00:02:10,060 Ugh! 27 00:02:07,350 --> 00:02:10,060 Como você consegue ser tão asqueroso?! 28 00:02:07,350 --> 00:02:10,060 2 segundos no futuro 29 00:02:07,360 --> 00:02:10,060 Hã?! Que esquisito! Nojento! Seboso! 30 00:02:10,060 --> 00:02:13,570 Não dá! Nem consigo encarar a Mizuhara! 31 00:02:13,570 --> 00:02:15,960 Mas não tem como voltar atrás! 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,810 É, tipo, olha a hora. 33 00:02:17,810 --> 00:02:19,950 Me ocorreu que a gente podia almoçar. 34 00:02:20,350 --> 00:02:23,720 Mas isso seria injusto com meus outros clientes, então... 35 00:02:24,200 --> 00:02:26,080 V-Verdade, né?! 36 00:02:26,080 --> 00:02:27,490 Tudo bem. Deixa pra lá. 37 00:02:26,660 --> 00:02:29,120 Tenho pão em casa 38 00:02:26,660 --> 00:02:29,120 Rodada 2 39 00:02:27,490 --> 00:02:29,120 Só pensei nisso por causa da hora. 40 00:02:29,120 --> 00:02:30,800 F-Falou. 41 00:02:31,580 --> 00:02:35,550 Gah! Claro que ela ia rejeitar! É uma namorada de aluguel! 42 00:02:35,550 --> 00:02:39,510 Adeus, meu romance passageiro 43 00:02:35,820 --> 00:02:40,350 Ela percebeu minhas intenções! Alguém me mata! 44 00:02:41,700 --> 00:02:43,140 Pensando bem, pode ser. 45 00:02:48,760 --> 00:02:50,260 Bora almoçar. 46 00:02:59,580 --> 00:03:01,140 H-Hã? 47 00:03:01,780 --> 00:03:03,300 Hã?! 48 00:03:03,820 --> 00:03:05,540 T-Tem certeza? 49 00:03:05,540 --> 00:03:09,040 Bom, agora é tarde pra pensar nisso de tratamento especial. E eu tô com fome. 50 00:03:09,040 --> 00:03:11,290 Não creio! É sério?! Mizuhara, você concordou?! 51 00:03:09,360 --> 00:03:11,290 É só decidir aonde ir. 52 00:03:12,570 --> 00:03:15,090 E-Espera, eu procuro um lugar legal! 53 00:03:13,130 --> 00:03:15,090 Deixa que eu cuido disso!! 54 00:03:13,880 --> 00:03:15,090 Fica quietinha aí 55 00:03:15,090 --> 00:03:20,170 Restaurantes 56 00:03:15,540 --> 00:03:17,210 Pra onde vamos? 57 00:03:16,840 --> 00:03:20,170 Não posso largar essa escolha na mão dela 58 00:03:17,210 --> 00:03:20,170 Ela é bonita, então já deve ter ido a vários lugares chiques. 59 00:03:20,450 --> 00:03:23,320 Não posso levá-la ao meu restaurante simplão de sempre. 60 00:03:20,760 --> 00:03:25,010 Devia ter pesquisado antes! 61 00:03:23,320 --> 00:03:25,010 Precisa ser mais sofisticado! 62 00:03:25,010 --> 00:03:30,790 grrr grrr 63 00:03:25,390 --> 00:03:27,940 Os encontros de aluguel são sempre planejados antes, 64 00:03:27,940 --> 00:03:30,690 é a primeira vez que tenho que pensar na hora! 65 00:03:30,690 --> 00:03:33,020 Atrás de mim tem uma gata linda me esperando! 66 00:03:33,020 --> 00:03:37,440 Rápido, dedões 67 00:03:33,020 --> 00:03:37,440 Preciso provar meu valor 68 00:03:33,510 --> 00:03:37,440 Minha capacidade de tomar a iniciativa está sendo posta à prova! 69 00:03:34,730 --> 00:03:37,440 Nessas situações, o ser humano opera a 1,5 vez da capacidade normal 70 00:03:37,440 --> 00:03:41,820 Prove nosso macarrão caseiro especial! Aceitamos reservas para o mesmo dia! 71 00:03:37,730 --> 00:03:40,540 Um italiano com 3,5 estrelas, a menos de cinco minutos a pé! 72 00:03:40,540 --> 00:03:41,820 E cabe no orçamento! 73 00:03:41,820 --> 00:03:43,120 É isso! 74 00:03:42,250 --> 00:03:45,530 O-Olá, meu nome é Kinoshita. Queria uma mesa para dois para... 75 00:03:45,530 --> 00:03:48,700 Sinto muito, mas estamos lotados hoje. 76 00:03:48,700 --> 00:03:50,120 O-Obrigado. 77 00:03:51,470 --> 00:03:53,670 O tempo de espera está entre 30 e 60 minutos. 78 00:03:55,050 --> 00:03:56,290 Estamos fechados hoje... 79 00:03:57,000 --> 00:04:00,410 Gah!! Por que isso tinha que acontecer agora?! 80 00:04:00,410 --> 00:04:01,900 Que foi? Não achou um lugar? 81 00:04:01,900 --> 00:04:02,970 Glup! 82 00:04:02,010 --> 00:04:02,970 glup! 83 00:04:03,550 --> 00:04:05,300 T-Tá tudo bem. Só me dá um minutinho. 84 00:04:05,300 --> 00:04:06,710 Já encontro um lugar. 85 00:04:07,790 --> 00:04:10,890 Por que tudo isso? A gente pode ir ali. 86 00:04:10,890 --> 00:04:11,860 Restaurante Italiano: Café & Vinho Saizeriya 87 00:04:11,850 --> 00:04:12,580 Hã?! 88 00:04:13,420 --> 00:04:14,510 Tudo bem mesmo? 89 00:04:14,510 --> 00:04:15,940 Qual é o problema? 90 00:04:16,370 --> 00:04:20,410 Não desperdice dinheiro. Tem que economizar para emergências. 91 00:04:26,980 --> 00:04:29,830 Adeus, iniciativa... 92 00:04:32,410 --> 00:04:35,920 Ele tá apaixonado por você! 93 00:04:36,520 --> 00:04:39,320 A minha namorada ideal... 94 00:04:42,650 --> 00:04:46,470 Nunca pensei que a Mizuhara fosse do tipo que vai na Saize. 95 00:04:47,100 --> 00:04:50,430 É meio engraçado imaginar ela comendo aqui. 96 00:04:50,730 --> 00:04:53,150 É tão... gente como a gente. 97 00:04:51,510 --> 00:04:54,020 Ei, o cardápio mudou. 98 00:04:55,210 --> 00:04:57,230 Vou pedir o camarão empanado! 99 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 Ela falou 100 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 de camarão empanado 101 00:04:58,260 --> 00:04:59,520 Que fofinha! 102 00:05:00,190 --> 00:05:03,190 Conversa fiada pra se distrair 103 00:05:00,530 --> 00:05:02,210 V-Você vem aqui com frequência? 104 00:05:02,070 --> 00:05:06,200 É barato e gostoso 105 00:05:02,210 --> 00:05:06,190 Você não vem? A Saize é um tesouro para os universitários. 106 00:05:06,190 --> 00:05:08,300 O doria de molho de carne deles é clássico. 107 00:05:06,200 --> 00:05:08,070 Como a focaccia 108 00:05:08,200 --> 00:05:09,410 Na verdade, eu venho sempre 109 00:05:09,700 --> 00:05:12,740 Ah! Esse hambúrguer italiano também parece bom! 110 00:05:17,620 --> 00:05:18,900 Com licença. 111 00:05:18,900 --> 00:05:20,360 Já vão pedir? 112 00:05:20,360 --> 00:05:21,630 Bom... 113 00:05:22,690 --> 00:05:23,840 Ai, ai... 114 00:05:24,300 --> 00:05:27,980 Que mulher consegue ficar bem comendo caranguejo ou a comida da Saize? 115 00:05:28,840 --> 00:05:30,910 Também quero uma taça de vinho branco. 116 00:05:30,910 --> 00:05:31,680 Hein?! 117 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 No almoço?! 118 00:05:32,880 --> 00:05:36,770 Por quê? Já tinha decidido tirar o dia de folga. 119 00:05:33,810 --> 00:05:36,770 Deixa eu aproveitar 120 00:05:37,140 --> 00:05:39,100 Gata 121 00:05:37,210 --> 00:05:39,100 Eu vou beber. E ponto final. 122 00:05:39,100 --> 00:05:41,480 E-Então, eu bebo um também 123 00:05:39,100 --> 00:05:41,680 C-Certo, eu quero uma cerveja. 124 00:05:41,480 --> 00:05:43,440 Só me deu vontade 125 00:05:41,680 --> 00:05:43,440 Ah, não precisa. 126 00:05:43,980 --> 00:05:46,400 A Mizuhara bebendo de dia... 127 00:05:46,830 --> 00:05:49,370 Tudo isso é tão novo pra mim. 128 00:05:49,870 --> 00:05:52,240 Mas se for só uma ou duas taças... 129 00:05:54,220 --> 00:05:55,270 Saúde. 130 00:05:55,790 --> 00:06:00,250 1 hora depois 131 00:06:05,760 --> 00:06:08,680 zonza... 132 00:06:09,040 --> 00:06:11,640 Foi muito além de uma ou duas taças! 133 00:06:13,080 --> 00:06:14,780 E-Epa... 134 00:06:15,100 --> 00:06:18,810 Que foi, Mizuhara? Tem algo estranho! 135 00:06:19,100 --> 00:06:24,320 Os olhos estão meio vidrados, e as bochechas coradas de um jeito fofo! 136 00:06:24,780 --> 00:06:28,530 Tá em outro plano de existência 137 00:06:25,320 --> 00:06:27,820 Ela tá bêbada. Com certeza tá bêbada! 138 00:06:28,120 --> 00:06:28,770 Ei. 139 00:06:28,770 --> 00:06:30,110 S-Sim?! 140 00:06:30,530 --> 00:06:32,500 O que tá escrito aí? 141 00:06:33,650 --> 00:06:35,330 A-Ah, isso aqui? 142 00:06:35,700 --> 00:06:38,660 Acho que tá escrito "peixe" em italiano. 143 00:06:39,390 --> 00:06:42,680 Eu vi na loja de souvenires do meu aquário favorito e achei legal. 144 00:06:42,680 --> 00:06:45,250 Você compra roupa em loja de aquário?! 145 00:06:47,860 --> 00:06:50,180 Peraí... Não vai dizer que é cafona, né? 146 00:06:51,700 --> 00:06:54,140 Você ama mesmo os peixes, hein?! 147 00:06:54,140 --> 00:07:01,480 haha 148 00:06:54,140 --> 00:07:01,480 haha \h\h\h\h\h\h\h\hhaha 149 00:06:54,680 --> 00:06:58,900 Nem os maiores fãs usariam uma camiseta só com a palavra "peixe" escrita! 150 00:06:59,370 --> 00:07:01,480 E por que em italiano?! 151 00:07:01,480 --> 00:07:03,810 N-Nem é engraçado! 152 00:07:03,810 --> 00:07:06,780 Desculpa, mas isso tá me matando de rir! 153 00:07:08,210 --> 00:07:11,790 Que foi, Mizuhara? Rindo tanto de algo tão bobo... 154 00:07:11,790 --> 00:07:14,240 Ela nunca faria isso normalmente. 155 00:07:17,700 --> 00:07:21,500 Desculpa, não foi legal da minha parte. Vou me acalmar. 156 00:07:21,500 --> 00:07:23,170 Por favor 157 00:07:25,630 --> 00:07:27,280 Desculpa, não dá! 158 00:07:29,540 --> 00:07:30,670 É muito bom! 159 00:07:32,420 --> 00:07:34,270 Tão fofa! 160 00:07:35,820 --> 00:07:38,680 O tiramisù tamanho família é grande demais! 161 00:07:38,680 --> 00:07:40,140 Tá rindo até disso?! 162 00:07:40,140 --> 00:07:42,260 É pra seis pessoas! 163 00:07:42,870 --> 00:07:45,360 Ela é o tipo de bêbada que ri de tudo? 164 00:07:46,600 --> 00:07:49,640 Ela bêbada é tão fofa... 165 00:07:50,610 --> 00:07:53,900 E tá rindo tanto comigo. 166 00:07:56,620 --> 00:08:01,960 A imagem do casal ideal 167 00:07:57,060 --> 00:08:01,960 Ah... Queria que isso durasse mais uns 60 anos! 168 00:08:01,960 --> 00:08:10,800 Dizem que não é só quanto se bebe... 169 00:08:02,810 --> 00:08:07,370 Mas que estranho. A gente já bebeu nos encontros de aluguel... 170 00:08:07,370 --> 00:08:10,160 Naquela vez no bar também, ela ficou de boa. 171 00:08:11,180 --> 00:08:16,910 Será que isso é um sinal de que ela tá se abrindo pra mim? 172 00:08:18,360 --> 00:08:21,800 Escuta... Você queria mesmo almoçar comigo? 173 00:08:21,800 --> 00:08:22,390 Hã? 174 00:08:23,060 --> 00:08:27,340 Eu sei que fui eu quem convidou, mas normalmente você teria recusado. 175 00:08:29,900 --> 00:08:32,400 Eu disse, isso de ser injusto com outros clientes já era. 176 00:08:32,400 --> 00:08:33,700 Mas eu vir não significa nada. 177 00:08:34,340 --> 00:08:35,420 Ah... 178 00:08:35,420 --> 00:08:36,690 Com licença. 179 00:08:36,690 --> 00:08:37,970 Mais alguma coisa? 180 00:08:37,970 --> 00:08:41,160 Quero um bolo de avelã e um de chocolate. 181 00:08:41,160 --> 00:08:41,830 Hã?! 182 00:08:41,830 --> 00:08:43,390 Que foi? Não posso? 183 00:08:41,830 --> 00:08:46,040 Gata bêbada 184 00:08:43,390 --> 00:08:46,040 M-Mas tudo bem? Não é muita caloria? 185 00:08:46,350 --> 00:08:50,720 Sabe, minha avó morreu... Luto não tem tempo limite. 186 00:08:52,670 --> 00:08:54,810 Amanhã... eu volto à rotina. 187 00:08:56,080 --> 00:08:59,050 Nunca imaginei que ela diria algo assim. 188 00:08:59,450 --> 00:09:02,270 Gente que fica adiando é que nem criança! 189 00:09:02,640 --> 00:09:07,730 Se você quer uma coisa, tem que ir com tudo pra conseguir. 190 00:09:03,880 --> 00:09:08,490 Ela devia estar presa todo esse tempo entre seus sonhos e a realidade, 191 00:09:08,050 --> 00:09:10,560 Não estou fazendo nada de que me arrependerei. 192 00:09:08,490 --> 00:09:10,560 e sempre se cobrando. 193 00:09:11,340 --> 00:09:14,020 Ela merece ter um momento só pra ela. 194 00:09:14,020 --> 00:09:15,360 Mas eu me pergunto... 195 00:09:15,850 --> 00:09:19,520 Se ela tem esse lado vulnerável, será que precisa de alguém em quem se apoiar? 196 00:09:20,100 --> 00:09:24,750 Será que ela quer alguém, tipo... um namorado, por exemplo? 197 00:09:25,310 --> 00:09:28,210 Ah... Eu queria ser esse alguém pra ela... 198 00:09:33,730 --> 00:09:36,880 Você tá apaixonado por mim? 199 00:09:40,500 --> 00:09:41,350 Hã? 200 00:09:41,970 --> 00:09:43,970 Rent-a-Girlfriend 201 00:09:45,130 --> 00:09:48,960 Você tá apaixonado por mim? 202 00:09:53,580 --> 00:09:54,400 Quê?! 203 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 D-De onde saiu isso?! 204 00:09:56,730 --> 00:09:58,770 Apaixonado? Ela disse "apaixonado"?! 205 00:09:58,770 --> 00:10:00,960 Por que ela tá perguntando isso?! 206 00:10:00,960 --> 00:10:02,350 Sua "namorada ideal". 207 00:10:03,330 --> 00:10:09,290 Aquilo que disse no dia dos fogos. Muita coisa pareceu familiar. 208 00:10:03,690 --> 00:10:07,180 E apesar de ela sempre sorrir quando está comigo... 209 00:10:09,860 --> 00:10:11,880 Estava falando de mim, não estava? 210 00:10:13,840 --> 00:10:17,550 Ah...! Não diria que era especificamente você... 211 00:10:17,840 --> 00:10:19,870 Ela percebeu tudo! 212 00:10:19,870 --> 00:10:20,920 Entendi. 213 00:10:22,050 --> 00:10:26,430 Eu sei que você disse aquilo tudo porque não aguentava me ver sofrendo, 214 00:10:26,430 --> 00:10:28,730 e que inventou aquela "namorada ideal" na hora. 215 00:10:30,230 --> 00:10:33,820 Mas, se não for isso, toda a situação muda. 216 00:10:34,860 --> 00:10:37,820 Além disso, a Yaemori-san já tinha falado... 217 00:10:38,680 --> 00:10:42,020 que você tá apaixonado por mim. 218 00:10:44,420 --> 00:10:46,680 Na última vez que perguntei, você negou. 219 00:10:46,680 --> 00:10:49,370 Mas eu tenho meus clientes, e você tem a Ruka-chan. 220 00:10:50,380 --> 00:10:53,440 Achei melhor perguntar de novo para ter certeza. 221 00:10:54,860 --> 00:10:56,560 E então, é isso? 222 00:10:59,400 --> 00:11:01,790 Você me ama? 223 00:11:04,670 --> 00:11:08,720 Eu tô mesmo perdidamente apaixonado pela Mizuhara. 224 00:11:18,070 --> 00:11:19,700 Aqui está o seu pedido! 225 00:11:20,930 --> 00:11:22,550 Aproveitem. 226 00:11:24,710 --> 00:11:26,620 Desculpa por perguntar aquilo do nada. 227 00:11:28,410 --> 00:11:31,530 Não tem como ser isso, né? Deixa pra lá. 228 00:11:33,020 --> 00:11:34,450 Vamos comer os bolos e voltar. 229 00:11:38,920 --> 00:11:40,840 Se eu tivesse mais cinco segundos, 230 00:11:40,840 --> 00:11:42,570 provavelmente teria contado pra ela. 231 00:11:41,530 --> 00:11:44,300 A Saize é uma delícia! 232 00:11:44,990 --> 00:11:47,500 E a taça de vinho é só 100 ienes! 233 00:11:45,210 --> 00:11:47,500 Eu até já disse a ela que "é você quem eu quero". 234 00:11:48,330 --> 00:11:52,400 Ela começou a rir no meio daquilo tudo, mas conseguiu se recompor. 235 00:11:49,020 --> 00:11:52,890 Acabou tomando dois copos 236 00:11:53,270 --> 00:11:56,500 Mas eu bem que queria ter visto ela mais "bebinha". 237 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Também seria bom 238 00:12:00,330 --> 00:12:03,360 Escuta, eu queria te perguntar uma coisa. 239 00:12:05,220 --> 00:12:08,800 Você conseguiu contar a verdade pra sua avó sobre a gente? 240 00:12:10,380 --> 00:12:11,630 Não consegui. 241 00:12:12,490 --> 00:12:15,290 Tentei, mas ela disse que estava bem de qualquer forma. 242 00:12:17,220 --> 00:12:19,680 Que, se eu quisesse falar, ela ouviria, 243 00:12:19,680 --> 00:12:21,940 mas se eu não quisesse, ela também não queria. 244 00:12:24,200 --> 00:12:27,100 Quando ela disse isso, eu simplesmente... 245 00:12:27,930 --> 00:12:29,380 não consegui contar. 246 00:12:30,550 --> 00:12:32,330 Mas não me arrependo. 247 00:12:32,940 --> 00:12:33,960 É sério. 248 00:12:35,270 --> 00:12:39,690 Até o fim, quanto do que eu fazia era por ela e quanto era por mim mesma? 249 00:12:40,220 --> 00:12:42,140 O dilema me fez refletir sobre isso. 250 00:12:42,140 --> 00:12:44,840 E sou grata por você ter me mostrado isso. 251 00:12:47,610 --> 00:12:50,560 Por outro lado, agora ficou ainda mais difícil contar a verdade... 252 00:12:52,290 --> 00:12:55,690 Se a gente contar pra vovó Nagomi agora, 253 00:12:55,690 --> 00:12:59,840 ela saberá que nós mentimos para minha avó até o último suspiro dela. 254 00:12:59,840 --> 00:13:01,050 Não acho que gostará. 255 00:13:04,690 --> 00:13:06,840 Eu não vou deixar isso acontecer. 256 00:13:08,260 --> 00:13:10,170 A responsabilidade é minha. 257 00:13:10,870 --> 00:13:14,040 Eu juro que vou te proteger de qualquer culpa! 258 00:13:17,080 --> 00:13:18,270 Vai fazer isso como? 259 00:13:20,270 --> 00:13:23,310 De qualquer forma, nosso relacionamento voltou a ser como era antes. 260 00:13:23,310 --> 00:13:23,960 Hã? 261 00:13:24,460 --> 00:13:26,790 Até você arrumar uma namorada de verdade, 262 00:13:26,790 --> 00:13:29,130 eu ficaria ao seu lado como namorada de aluguel. 263 00:13:29,550 --> 00:13:30,740 Lembra disso? 264 00:13:33,830 --> 00:13:35,340 Então, força! 265 00:13:35,340 --> 00:13:38,350 Arrume a melhor namorada do mundo, ou vai se ver comigo! 266 00:13:41,240 --> 00:13:42,000 Até mais. 267 00:13:43,570 --> 00:13:45,420 Ela tem razão. 268 00:13:46,440 --> 00:13:49,610 Eu não sou alguém que pode protegê-la. 269 00:13:50,240 --> 00:13:54,300 Sou só um cliente, só o vizinho do lado. 270 00:13:54,700 --> 00:13:56,910 Não seu namorado, nem nada assim. 271 00:14:00,220 --> 00:14:01,790 Nada daquilo era invenção! 272 00:14:04,170 --> 00:14:06,890 Foi tudo verdade. 273 00:14:06,890 --> 00:14:09,520 A minha namorada ideal é você. 274 00:14:10,930 --> 00:14:14,030 Eu sei que isso pode bagunçar a minha vida, mas... 275 00:14:16,150 --> 00:14:18,590 Pra mim, esse tempo todo, 276 00:14:18,590 --> 00:14:19,640 era você que— 277 00:14:21,390 --> 00:14:22,830 Achamos um Kazuya. 278 00:14:22,830 --> 00:14:24,920 O que tá fazendo aqui fora? 279 00:14:26,510 --> 00:14:29,260 K-Kibe?! O que estão fazendo aqui?! 280 00:14:29,260 --> 00:14:31,950 A gente não combinou de sair pra beber? Vim te buscar. 281 00:14:30,760 --> 00:14:32,260 Depois de passar na quadra de rebatidas 282 00:14:31,950 --> 00:14:33,520 Mas ainda é duas da tarde! 283 00:14:32,260 --> 00:14:33,010 Ainda nem abriu! 284 00:14:33,010 --> 00:14:35,770 Que medo... 285 00:14:33,520 --> 00:14:35,740 Mas e aí, você estava falando alguma coisa? 286 00:14:35,740 --> 00:14:37,350 Só na sua cabeça, imbecil! 287 00:14:35,770 --> 00:14:37,350 Você que imaginou 288 00:14:39,560 --> 00:14:41,520 T-Tum T-Tum T-Tum 289 00:14:39,860 --> 00:14:41,520 E-Ela não tá ali! 290 00:14:41,790 --> 00:14:45,640 Ah, deve ter corrido pra dentro quando viu esses caras. 291 00:14:48,690 --> 00:14:49,720 Que foi?! 292 00:14:49,720 --> 00:14:53,820 Juntei tanta coragem pra isso?! 293 00:14:51,700 --> 00:14:54,160 Ichinose 294 00:14:56,420 --> 00:14:58,040 Que calor. 295 00:15:00,870 --> 00:15:04,210 Você tá apaixonado por mim? 296 00:15:04,620 --> 00:15:08,190 Pra mim, esse tempo todo, era você que... 297 00:15:08,810 --> 00:15:10,680 Eu sou uma tonta. 298 00:15:11,300 --> 00:15:15,270 Ah, droga... Preciso resolver isso. 299 00:15:17,390 --> 00:15:19,850 Bar e Churrascaria Navio Dourado 300 00:15:17,390 --> 00:15:19,850 Restaurante Familiar 301 00:15:17,390 --> 00:15:19,850 Gosto 302 00:15:19,850 --> 00:15:22,440 Como é que se convida uma garota pra sair? 303 00:15:22,730 --> 00:15:25,570 Por quê? Quer cornear a tua mina? Que canalha. 304 00:15:25,570 --> 00:15:27,840 Você fez a mesma coisa recentemente, cara. 305 00:15:27,840 --> 00:15:30,400 Fiz nada! Tava só trocando mensagem. 306 00:15:30,670 --> 00:15:34,240 Isso só significa que você tá precisando, mano. 307 00:15:34,240 --> 00:15:38,080 Nangu, calouro deles No ensino médio, jogou em um time famoso de beisebol. Era o 7º rebatedor, jogava no campo esquerdo. Grupo musical favorito: ClariS 308 00:15:34,240 --> 00:15:38,080 É, chama a Chizuru-san pra uma rapidinha e resolve isso logo. 309 00:15:34,790 --> 00:15:38,080 Posso comer a pontinha do camarão empanado? 310 00:15:38,820 --> 00:15:41,800 Droga, você tá com tudo! Vai ficar careca! 311 00:15:41,710 --> 00:15:43,670 Não fala isso se vai ficar deprê depois 312 00:15:41,800 --> 00:15:43,670 Você tá bem, cara? 313 00:15:43,670 --> 00:15:47,220 Você sabe chamar garota pra sair. Já fez isso antes. 314 00:15:47,220 --> 00:15:49,800 Isso aí. Como você fez naquela vez? 315 00:15:49,800 --> 00:15:53,510 É, eu aceitei os termos e cliquei em "confirmar". 316 00:15:50,670 --> 00:15:53,510 Nem sei se dá pra chamar de relacionamento de verdade 317 00:15:53,510 --> 00:15:56,140 P-Para de pegar no meu pé. 318 00:15:56,140 --> 00:15:57,480 Credo, tá até corado. Que nojo. 319 00:15:57,480 --> 00:15:58,470 Nojentão. 320 00:15:59,150 --> 00:16:00,590 Posso pegar essa pontinha também? 321 00:16:00,590 --> 00:16:02,190 Se, por algum acaso... 322 00:16:02,190 --> 00:16:04,900 Pra mim, esse tempo todo, era você que... 323 00:16:02,520 --> 00:16:04,900 Se a Mizuhara ouviu o que eu disse... 324 00:16:05,270 --> 00:16:06,470 Quê?! 325 00:16:07,990 --> 00:16:09,500 O que você tá pensando?! 326 00:16:09,500 --> 00:16:11,070 Como assim, apaixonado por mim?! 327 00:16:10,110 --> 00:16:11,070 Rosto travado de choque 328 00:16:11,070 --> 00:16:13,200 Eu sou uma namorada de aluguel, caramba! 329 00:16:11,070 --> 00:16:16,660 Gata 330 00:16:13,200 --> 00:16:16,660 Quantas vezes tenho que dizer que nunca vai rolar nada entre a gente?! 331 00:16:17,030 --> 00:16:18,640 E o que é isso de "esse tempo todo"? 332 00:16:18,640 --> 00:16:22,370 Até mesmo enquanto a gente gravava o filme, você tava tentando me pegar?! 333 00:16:22,370 --> 00:16:25,970 Achou que tava garantido só porque eu chorei na sua frente?! 334 00:16:25,970 --> 00:16:30,380 Que idiota eu fui de acreditar que era pela minha avó! Seu canalha! 335 00:16:30,380 --> 00:16:34,280 Tô me mudando amanhã mesmo! Nunca mais fale comigo! 336 00:16:34,280 --> 00:16:37,430 Não há nem um pingo de esperança! 337 00:16:38,640 --> 00:16:45,100 rec rec 338 00:16:39,010 --> 00:16:41,740 Pensando agora, eu estraguei tudo! 339 00:16:39,890 --> 00:16:45,100 Duas cervejas e já fiquei me achando 340 00:16:41,740 --> 00:16:46,210 Tudo bem que ela perguntou, mas o que eu tenho na cabeça?! 341 00:16:42,390 --> 00:16:45,100 Virou gato, Kazuya? 342 00:16:46,220 --> 00:16:49,230 Mas isso mostra que cheguei no meu limite! 343 00:16:49,230 --> 00:16:52,530 Desejo de namorar com ela 344 00:16:49,630 --> 00:16:52,700 Meu desejo de namorar com ela de verdade tá prestes a explodir! 345 00:16:53,690 --> 00:16:58,440 Eu sei que uma garota como a Mizuhara jamais daria bola pra mim! 346 00:16:58,440 --> 00:17:02,910 Querer ser o namorado dela de verdade é muito além de um sonho impossível! 347 00:17:03,210 --> 00:17:05,230 Mas meu coração tá gritando! 348 00:17:06,010 --> 00:17:06,920 Quero ficar com ela. 349 00:17:06,920 --> 00:17:07,840 Quero ficar com ela! 350 00:17:07,840 --> 00:17:09,340 Quero ficar com ela!! 351 00:17:09,720 --> 00:17:11,840 Mas não tem como! Não pra um fracassado como eu! 352 00:17:12,250 --> 00:17:15,590 A gente já passou por isso antes! Tipo, 500 milhões de vezes! 353 00:17:16,090 --> 00:17:28,810 Desculpa por ter surtado 354 00:17:16,170 --> 00:17:19,850 Valeu por ir me buscar. Te amo, Kibe. 355 00:17:19,850 --> 00:17:23,080 Mano, você tá meio desequilibrado. 356 00:17:19,850 --> 00:17:28,810 Você tá bem, cara? 357 00:17:23,080 --> 00:17:25,560 Ah, é, quase esqueci. 358 00:17:25,560 --> 00:17:28,810 O quê? O que foi? Pode me contar qualquer coisa. 359 00:17:29,170 --> 00:17:33,150 Outro dia eu fui ver a Nagomi-san, e a Mami-chan apareceu. 360 00:17:34,990 --> 00:17:35,780 Hã?! 361 00:17:36,350 --> 00:17:37,470 Por quê? 362 00:17:37,470 --> 00:17:41,210 Pois é. A Nagomi-san disse que queria outro conselheiro, 363 00:17:41,210 --> 00:17:43,210 e acabou sendo a Mami-chan. 364 00:17:43,080 --> 00:17:48,670 Eu nunca apresentei as duas! 365 00:17:43,210 --> 00:17:45,520 M-M-Minha avó que chamou?! Como assim?! 366 00:17:45,520 --> 00:17:46,960 Como é que elas se conheceram?! 367 00:17:46,960 --> 00:17:48,610 Pelo que parece, por DM no Twitter. 368 00:17:48,610 --> 00:17:49,960 Twitter?! 369 00:17:49,960 --> 00:17:58,930 zóim... 370 00:17:50,220 --> 00:17:54,090 Mas— Peraí... Minha avó e a Mami-chan se conhecem? 371 00:17:53,510 --> 00:17:58,930 Nagomi Loja de Sakê 372 00:17:54,090 --> 00:17:56,820 Se foi no Twitter, foi pela conta da Loja de Sakê Nagomi? 373 00:17:56,820 --> 00:17:58,930 Então ela devia saber que era da minha família. 374 00:17:59,430 --> 00:18:02,210 O que a Mami-chan disse?! O que ela ganha com isso?! 375 00:18:02,210 --> 00:18:05,600 Eu também desconfiei no começo... 376 00:18:06,040 --> 00:18:09,260 Pensando nas necessidades dos clientes, o que precisamos descobrir 377 00:18:09,260 --> 00:18:13,050 é que tipo de romance a terceira idade tá procurando. 378 00:18:13,050 --> 00:18:15,820 Tenho uma sugestão quanto a isso. 379 00:18:17,320 --> 00:18:21,120 E se a gente considerasse seriamente desenvolver um aplicativo de namoro? 380 00:18:21,120 --> 00:18:27,000 Uma pesquisa recente mostrou que 77% dos idosos têm smartphone. 381 00:18:27,000 --> 00:18:30,130 Para os mais jovens, isso já basta para encontrar o amor. 382 00:18:30,490 --> 00:18:34,550 Não acho que os encontros modernos sejam tão diferentes entre jovens e idosos. 383 00:18:35,020 --> 00:18:36,550 Um app, é? 384 00:18:36,840 --> 00:18:40,600 Um app básico custaria cerca de um milhão de ienes pra desenvolver. 385 00:18:40,600 --> 00:18:44,970 E acho essencial, se considerarmos a escalabilidade futura e geração de valor. 386 00:18:44,970 --> 00:18:47,680 De fato. Impressionante, Mami-dono. 387 00:18:48,450 --> 00:18:51,550 Quê? Ela tá ajudando mesmo? 388 00:18:49,060 --> 00:18:56,480 S... 389 00:18:50,560 --> 00:18:56,480 Sério...? 390 00:18:52,220 --> 00:18:56,480 Não nego que ela tem dado opiniões muito pertinentes. 391 00:18:53,060 --> 00:18:56,480 Tá bem motivada 392 00:18:56,850 --> 00:18:59,600 Faz sentido a Nagomi-san tê-la chamado. 393 00:18:56,870 --> 00:18:59,620 Mas espera aí. Mesmo que seja verdade, 394 00:18:59,600 --> 00:19:01,820 Ela pesquisou bem o campo, também. 395 00:18:59,620 --> 00:19:01,820 por que fazer parceria com a minha avó? 396 00:19:01,820 --> 00:19:05,310 Bar e Churrascaria Navio Dourado 397 00:19:01,820 --> 00:19:05,310 Restaurante Familiar 398 00:19:01,820 --> 00:19:05,310 Gosto 399 00:19:02,200 --> 00:19:04,800 Só consigo sentir medo... 400 00:19:05,620 --> 00:19:08,580 Kinoshita Nagomi 401 00:19:07,800 --> 00:19:08,580 Droga. 402 00:19:09,180 --> 00:19:11,640 Eu ligo, mas não consigo falar com ela. 403 00:19:12,040 --> 00:19:15,570 Ela tá viajando? 404 00:19:12,410 --> 00:19:16,050 Não dá, o que ouvi ontem à noite não me sai da cabeça. 405 00:19:16,050 --> 00:19:19,200 Será que a Mami-chan tá só interessada no trabalho? 406 00:19:19,200 --> 00:19:22,890 Mas ela não tinha como saber disso quando mandou a primeira DM. 407 00:19:23,320 --> 00:19:25,850 Por que ela entrou em contato com a minha avó? 408 00:19:26,170 --> 00:19:29,370 Não acho que ela saiba que eu e a Mizuhara ainda estamos nos encontrando. 409 00:19:29,370 --> 00:19:33,070 E naquela época ela disse que não pretendia contar pra ninguém. 410 00:19:35,020 --> 00:19:35,400 Guia de Estudos para o Exame de Qualificação em Administração de Empresas 411 00:19:40,650 --> 00:19:41,380 Hã? 412 00:19:42,650 --> 00:19:44,120 Ah, Kazu-kun! 413 00:19:45,830 --> 00:19:49,830 Gah! Mami-chan?! Fala no diabo e ele aparece! 414 00:19:46,360 --> 00:19:50,540 Mais uma vez estou pegando seus livros. 415 00:19:50,540 --> 00:19:54,420 Guia de Estudos para o Exame de Qualificação em Administração de Empresas 416 00:19:50,830 --> 00:19:51,440 Toma. 417 00:19:51,040 --> 00:19:52,420 Tome mais cuidado 418 00:19:51,440 --> 00:19:52,840 O-Obrigado. 419 00:19:52,840 --> 00:19:55,540 Puxa, Kazu-kun, quanto tempo faz que a gente não se vê? 420 00:19:53,540 --> 00:19:55,540 O que você fez nas férias de verão? 421 00:19:55,540 --> 00:19:57,000 É uma ótima oportunidade! 422 00:19:57,000 --> 00:19:59,460 E-Eu ouvi do Kibe... 423 00:19:59,460 --> 00:20:02,430 Ah, sobre a vovó Nagomi? 424 00:20:02,700 --> 00:20:07,140 Desculpa mesmo por isso! Não queria te dar um susto nem nada. 425 00:20:07,410 --> 00:20:10,240 Ando numa fase de sakê. 426 00:20:11,440 --> 00:20:14,430 E acabei achando a conta da Nagomi-san. 427 00:20:14,430 --> 00:20:17,050 Sua avó parecia ser gente boa, 428 00:20:17,050 --> 00:20:19,970 e a pessoa perfeita pra perguntar sobre sakê. 429 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 É mesmo? 430 00:20:20,970 --> 00:20:22,070 Fase de sakê? 431 00:20:22,070 --> 00:20:32,580 Eu nem sabia que era o Kibe que cuidava da conta 432 00:20:22,320 --> 00:20:26,670 E a gente acabou conversando bastante sobre o site. 433 00:20:26,670 --> 00:20:29,680 Pensei em usar como tema da minha monografia, 434 00:20:29,680 --> 00:20:32,840 então quis tentar ajudar e ganhar experiência. 435 00:20:32,840 --> 00:20:34,090 Não era pra ter feito isso? 436 00:20:34,090 --> 00:20:36,540 Ah, não, fique à vontade! 437 00:20:34,830 --> 00:20:36,540 Deve fazer minha avó se sentir mais jovem! 438 00:20:36,880 --> 00:20:39,780 Eu não contei pra ela que a gente namorava, 439 00:20:39,780 --> 00:20:42,510 mas nem acho que isso precise ser mencionado, né? 440 00:20:43,460 --> 00:20:45,880 O trabalho tá sendo tão divertido! 441 00:20:45,880 --> 00:20:48,720 Eu sou meio lerda, mas talvez eu vire uma boa empresária! 442 00:20:49,640 --> 00:20:51,210 Você não é lerda. 443 00:20:51,210 --> 00:20:53,220 Ah, não acredita em mim, né? 444 00:20:53,220 --> 00:20:54,560 De jeito nenhum! 445 00:20:56,980 --> 00:20:58,620 Prepare-se para se surpreender. 446 00:20:58,620 --> 00:21:00,780 M-Mal posso esperar. 447 00:21:08,320 --> 00:21:10,290 Nagomi Loja de Sakê 448 00:21:10,290 --> 00:21:12,750 Termino aquilo até a semana que vem. Conversamos em breve. 449 00:21:21,170 --> 00:21:22,940 Ela parecia mesmo empolgada. 450 00:21:22,940 --> 00:21:24,600 Será que eu tô exagerando? 451 00:21:24,600 --> 00:21:27,140 Melhor confiar no Kibe e na Mami-chan nisso? 452 00:21:27,610 --> 00:21:30,210 Talvez não tenha nada com que me preocupar. 453 00:21:30,210 --> 00:21:32,470 Que engraçado! 454 00:21:35,340 --> 00:21:36,510 Ah, é você! 455 00:21:36,510 --> 00:21:37,520 Kazuya-kun! 456 00:21:37,520 --> 00:21:38,770 O-Oi. 457 00:21:38,770 --> 00:21:40,750 Você não tá bebendo demais, tá? 458 00:21:40,750 --> 00:21:43,190 Melhor não jogar aquele jogo de novo. 459 00:21:40,820 --> 00:21:43,480 Você ficou muito bêbado na última vez 460 00:21:43,890 --> 00:21:44,730 Vamos? 461 00:21:44,730 --> 00:21:45,990 V-Vamos. 462 00:21:45,990 --> 00:21:47,490 M-Mizuhara... 463 00:21:49,200 --> 00:21:52,450 Hã, Chizuru? Por que toda essa pressa? 464 00:21:52,450 --> 00:21:54,240 A próxima aula já vai começar. 465 00:21:52,740 --> 00:21:56,350 Preciso contar à Mizuhara sobre a Mami-chan. 466 00:21:54,240 --> 00:21:56,570 Hã? Ainda tem bastante tempo. 467 00:21:56,350 --> 00:21:58,670 Aliás, que gelo ela me deu agora, hein? 468 00:22:00,260 --> 00:22:04,320 Aí o Take-kun disse que tava com medo de ir ao banheiro! 469 00:22:04,320 --> 00:22:08,090 Sério? Ele parece durão, mas até que tem um lado fofo, hein? 470 00:22:08,090 --> 00:22:10,740 Hein?! Ele é inteiro fofo! 471 00:22:12,790 --> 00:22:15,070 Esse tempo todo, era você que... 472 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 \h\hLEGENDAS BRASILEIRAS\h\h 473 00:22:30,030 --> 00:22:33,030 \h\hTradução \h Marianna Brito\h\h 474 00:22:33,370 --> 00:22:36,370 \h\hEdição \h Diego M. Rodeguero\h\h 475 00:22:36,710 --> 00:22:39,710 \h\hRevisão \h Yumi Mitsuhashi\h\h 476 00:22:40,040 --> 00:22:43,040 \h\hProdução \h Gustavo Hoffmann\h\h 477 00:23:57,670 --> 00:23:59,830 Kazu-kun, faz tempo que não fazemos a prévia juntos. 478 00:23:59,830 --> 00:24:01,000 É verdade. 479 00:24:01,000 --> 00:24:02,710 Quando foi a última vez que fizemos? 480 00:24:02,710 --> 00:24:07,130 Era minha primeira vez, eu achei que você tomaria a iniciativa. 481 00:24:07,130 --> 00:24:09,170 Mas você ficou todo travado... 482 00:24:08,290 --> 00:24:10,340 Olha esse duplo sentido aí, Mami-chan! 483 00:24:10,340 --> 00:24:13,490 E você com a Chizuru-chan, como foi sua primeira vez? 484 00:24:13,490 --> 00:24:15,420 A gente nunca fez nada disso! 485 00:24:15,420 --> 00:24:18,200 Hã? Mas vocês dois fazem as prévias desde o começo. 486 00:24:18,200 --> 00:24:19,870 Ah, tava falando das prévias? 487 00:24:19,870 --> 00:24:22,120 Enfim, no próximo episódio de Rent-a-Girlfriend... 488 00:24:22,120 --> 00:24:23,060 "Daikanyama e... 489 00:24:23,060 --> 00:24:23,700 ...Namorada". 490 00:24:23,480 --> 00:24:26,980 "Daikanyama e Namorada" 491 00:24:23,700 --> 00:24:25,880 Ah, então vocês ainda não fizeram... 491 00:24:26,305 --> 00:25:26,272 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-