"Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend
ID | 13180848 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][575B2D7D].6 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37503900 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,460 --> 00:00:29,800
Rent-A-Girlfriend
3
00:01:31,050 --> 00:01:36,460
Que un vecino invite a cenar
a una chica no debería cabrearla.
4
00:01:31,520 --> 00:01:35,490
"Suspiro y novia"
5
00:01:33,900 --> 00:01:36,820
Diría que te estás
montando una película
6
00:01:40,320 --> 00:01:40,830
Palo
7
00:01:40,830 --> 00:01:41,330
Sudor
8
00:01:41,330 --> 00:01:41,780
Sudor
9
00:01:41,780 --> 00:01:44,250
¿Qué?
10
00:01:42,040 --> 00:01:44,250
¿Qué estoy diciendo?
11
00:01:42,540 --> 00:01:44,250
¿Qué he
hecho?
12
00:01:42,790 --> 00:01:44,250
Estos pensamientos internos se produjeron en un solo segundo
13
00:01:44,250 --> 00:01:50,340
No quería que se
terminase esto,
14
00:01:44,250 --> 00:01:50,340
y me acordé de
las palabras de Yaemori
15
00:01:44,730 --> 00:01:46,600
¡Soy idiota! ¡Soy un pringado!
16
00:01:46,670 --> 00:01:50,290
Pensar en Mizuhara me ha hecho
decir a gritos lo que quería.
17
00:01:52,760 --> 00:01:56,890
Te lo explicaré
¿Qué significa
"Podemos ir a comer"?
18
00:01:53,760 --> 00:01:57,970
Parecería que dos amigos
universitarios salen a comer,
pero en realidad somos
una novia de alquiler y su cliente
19
00:01:54,260 --> 00:01:58,210
No hace falta que leáis todo esto.
20
00:01:55,050 --> 00:01:59,600
Mizuhara solo quería dinero. Por
eso estaba con un pardillo como yo
21
00:01:56,930 --> 00:02:01,270
Y aun así crucé la línea. Desde su perspectiva,
me volví un chulo tras verla llorar y
me comporté como su novio o un buen amigo
22
00:01:58,310 --> 00:02:00,830
Miradme mejor a mí.
23
00:01:58,470 --> 00:02:01,600
Estaba siendo un
virgen que delira
24
00:02:02,940 --> 00:02:07,360
Qué estupidez.
Soy el más pringado del universo.
25
00:02:04,350 --> 00:02:10,060
Bah
26
00:02:07,350 --> 00:02:10,060
Pero ¿cómo puedes ser tan capullo?
27
00:02:07,350 --> 00:02:10,060
Dentro de dos segundos
28
00:02:07,440 --> 00:02:10,060
¡Qué mal rollo das! ¡Qué asco!
29
00:02:10,340 --> 00:02:13,570
¡No puedo hacerlo!
¡No puedo mirarla a los ojos!
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,960
Pero ya no hay vuelta de hoja.
31
00:02:16,030 --> 00:02:17,490
Es que mira qué hora es.
32
00:02:17,760 --> 00:02:19,950
Supuse que a lo mejor querrías comer.
33
00:02:20,450 --> 00:02:23,720
Pero sería injusto
con mis otros clientes, así que…
34
00:02:24,210 --> 00:02:25,670
Ah, ya. Claro.
35
00:02:25,950 --> 00:02:27,490
Tranquila. No he dicho nada.
36
00:02:26,660 --> 00:02:29,120
Tengo pan en casa
37
00:02:26,660 --> 00:02:29,120
Segundo asalto
38
00:02:27,590 --> 00:02:29,120
Solo era una sugerencia.
39
00:02:29,210 --> 00:02:30,800
Vale, adiós.
40
00:02:31,820 --> 00:02:35,550
¡Me ha rechazado!
¡Normal, es una novia de alquiler!
41
00:02:35,550 --> 00:02:39,510
Adiós, mi fugaz amor
42
00:02:35,890 --> 00:02:39,510
¡Me ha visto venir a kilómetros!
¡Mátame, camión!
43
00:02:41,720 --> 00:02:43,140
Me lo he pensado mejor.
44
00:02:48,760 --> 00:02:50,260
Vayamos a comer algo.
45
00:03:03,910 --> 00:03:05,360
¿Estás segura?
46
00:03:05,550 --> 00:03:09,040
Ya es tarde para preocuparse
por un trato especial. Y tengo hambre.
47
00:03:09,250 --> 00:03:11,290
¿En serio? ¿Estás segura, Mizuhara?
48
00:03:09,460 --> 00:03:11,290
Vamos a ver adónde podemos ir.
49
00:03:12,570 --> 00:03:15,090
¡Espera, ya lo busco yo!
50
00:03:13,130 --> 00:03:15,090
¡Yo me encargo!
51
00:03:13,880 --> 00:03:15,090
Tú quédate tranquila
52
00:03:15,090 --> 00:03:20,170
Restaurantes
53
00:03:15,630 --> 00:03:17,210
¿Adónde podemos ir?
54
00:03:16,840 --> 00:03:20,170
No puedo hacer que
busque un buen sitio
55
00:03:17,300 --> 00:03:20,170
Es muy guapa, habrá ido
a muchos sitios chulos.
56
00:03:20,510 --> 00:03:23,320
No puedo llevarla al típico restaurante.
57
00:03:20,760 --> 00:03:25,010
¡Tendría
que haberlo
mirado antes!
58
00:03:23,390 --> 00:03:25,010
¡Necesito algo mejor!
59
00:03:25,010 --> 00:03:30,770
Clac, clac
60
00:03:25,480 --> 00:03:27,930
¡Siempre planeábamos
las citas de alquiler,
61
00:03:28,070 --> 00:03:30,690
así que esta vez tocará improvisar!
62
00:03:30,770 --> 00:03:33,020
¡Aquí detrás hay un pibón esperándome!
63
00:03:33,020 --> 00:03:37,440
Dedos, moveos
64
00:03:33,020 --> 00:03:37,440
Tengo que demostrar
lo que valgo
65
00:03:33,610 --> 00:03:37,440
¡Se está poniendo a prueba
mi proactividad!
66
00:03:34,730 --> 00:03:37,440
Un humano actúa al 1.5x de su capacidad habitual en estas situaciones
67
00:03:37,440 --> 00:03:41,820
¡Aquí podéis probar nuestra pasta
especial casera! ¡Podéis reservar en el mismo día!
68
00:03:37,670 --> 00:03:40,540
Un italiano. 3,5 estrellas
y a cinco minutos.
69
00:03:40,620 --> 00:03:41,820
Y no se va de precio.
70
00:03:41,910 --> 00:03:43,120
¡Sí, aquí!
71
00:03:42,330 --> 00:03:45,530
Hola, soy Kinoshita.
Querría una reserva para dos…
72
00:03:45,740 --> 00:03:48,700
Lo sentimos mucho,
pero está todo lleno.
73
00:03:48,790 --> 00:03:50,120
Gracias.
74
00:03:51,400 --> 00:03:53,670
Habría que esperar
entre 30 y 60 minutos.
75
00:03:55,030 --> 00:03:56,290
Hoy está cerrado.
76
00:03:57,240 --> 00:04:00,410
¿Por qué me tiene
que pasar esto ahora?
77
00:04:00,510 --> 00:04:01,900
¿No encuentras ningún sitio?
78
00:04:01,970 --> 00:04:02,970
¡Ah!
79
00:04:02,010 --> 00:04:02,970
Ah
80
00:04:03,640 --> 00:04:06,710
Tranquila, dame un segundo.
Encontraré algo.
81
00:04:07,890 --> 00:04:10,890
Pero ¿qué dices? Podemos ir ahí.
82
00:04:10,890 --> 00:04:11,860
Restaurante italiano y cafetería
Saizeriya
83
00:04:13,300 --> 00:04:14,510
¿Te parece bien ahí?
84
00:04:14,610 --> 00:04:15,940
¿Qué tiene de malo?
85
00:04:16,440 --> 00:04:20,410
No desperdicies el dinero.
Hay que ahorrar para las vacas flacas.
86
00:04:26,940 --> 00:04:29,830
A tomar por culo el ser proactivo.
87
00:04:32,420 --> 00:04:35,920
¡Está enamorado de ti!
88
00:04:36,430 --> 00:04:39,040
Mi novia ideal…
89
00:04:42,720 --> 00:04:46,470
No pensaba que Mizuhara
se planteara ir al Saize.
90
00:04:47,180 --> 00:04:50,430
Es gracioso imaginármela
comiendo aquí.
91
00:04:50,810 --> 00:04:54,020
-Es tan sensata…
-Anda, ha cambiado el menú.
92
00:04:55,180 --> 00:04:57,230
Quiero las palomitas de gamba.
93
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
Ha dicho
94
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
palomitas
de gamba
95
00:04:58,260 --> 00:04:59,520
Y preciosa.
96
00:05:00,190 --> 00:05:03,190
Charla informal
para distraerse
97
00:05:00,610 --> 00:05:02,210
¿Vienes aquí a menudo?
98
00:05:02,070 --> 00:05:06,200
Es barato
y está rico
99
00:05:02,280 --> 00:05:05,910
¿Tú no? El Saize es sagrado
para los universitarios.
100
00:05:06,150 --> 00:05:08,300
Su doria con salsa de carne
es un clásico.
101
00:05:06,200 --> 00:05:08,080
Como la focaccia
102
00:05:08,200 --> 00:05:09,410
Yo vengo aquí casi siempre
103
00:05:09,670 --> 00:05:12,740
Vaya, el entrecot italiano
también estaría bien.
104
00:05:17,590 --> 00:05:18,900
Disculpe.
105
00:05:18,960 --> 00:05:20,200
¿Ya saben qué pedir?
106
00:05:20,360 --> 00:05:21,630
Bueno…
107
00:05:22,670 --> 00:05:23,840
Anda, la leche…
108
00:05:24,170 --> 00:05:27,980
¿Qué clase de mujer está guapa
comiendo cangrejo y en el Saize?
109
00:05:28,850 --> 00:05:30,910
Y también una copa de vino blanco.
110
00:05:31,690 --> 00:05:32,880
¿Para comer?
111
00:05:32,980 --> 00:05:36,770
¿Qué pasa? Me he cogido el día libre.
112
00:05:33,810 --> 00:05:36,770
Déjame darme
un capricho
113
00:05:37,140 --> 00:05:39,100
Gata
114
00:05:37,270 --> 00:05:39,100
Voy a beber. No me detengas.
115
00:05:39,100 --> 00:05:41,480
Pues yo también
quiero beber
116
00:05:39,420 --> 00:05:41,680
Vale, me tomaré una cerveza.
117
00:05:41,480 --> 00:05:43,440
Me ha dado
por ahí
118
00:05:41,780 --> 00:05:43,440
No hace falta, ¿eh?
119
00:05:44,070 --> 00:05:46,400
Mizuhara bebiendo en pleno día…
120
00:05:46,910 --> 00:05:49,370
Todo esto es nuevo para mí.
121
00:05:49,840 --> 00:05:52,240
Pero si solo son un par de copitas…
122
00:05:54,190 --> 00:05:55,270
Salud.
123
00:05:55,790 --> 00:06:00,250
Una hora después
124
00:06:02,970 --> 00:06:08,680
piripi
125
00:06:09,140 --> 00:06:11,640
¡Esto no han sido un par de copitas!
126
00:06:15,300 --> 00:06:18,810
¿Qué le pasa?
Se nota que pasa algo raro.
127
00:06:19,190 --> 00:06:24,320
Tiene la mirada perdida
y las mejillas están como un tomate.
128
00:06:24,780 --> 00:06:28,530
Está como ida
129
00:06:25,410 --> 00:06:27,820
Está borracha. Tiene que estarlo.
130
00:06:28,200 --> 00:06:30,120
-Oye.
-¿Sí?
131
00:06:30,620 --> 00:06:32,310
¿Qué pone ahí?
132
00:06:33,560 --> 00:06:35,330
¿En mi camiseta?
133
00:06:35,590 --> 00:06:38,660
Creo que pone pez en italiano.
134
00:06:39,460 --> 00:06:42,680
Estaba en la tienda
de mi acuario favorito y me gustó.
135
00:06:42,760 --> 00:06:45,250
¿Te compras ropa
en la tienda de un acuario?
136
00:06:47,930 --> 00:06:50,180
Ahora no dirá que es cutre, ¿verdad?
137
00:06:51,770 --> 00:06:54,140
Pero ¿cuánto te gustan los peces?
138
00:06:54,140 --> 00:07:01,480
ja, ja, ja
139
00:06:54,770 --> 00:06:58,900
Ni siquiera el mayor amante de los peces
tendría una camiseta así.
140
00:06:59,440 --> 00:07:01,480
¿Y por qué en italiano?
141
00:07:01,570 --> 00:07:03,810
No hace falta burlarse, ¿eh?
142
00:07:03,900 --> 00:07:06,780
Perdona, es que no puedo evitarlo.
143
00:07:08,280 --> 00:07:14,240
¿Por qué se ríe por esta tontería?
Normalmente no se reiría por esto.
144
00:07:17,930 --> 00:07:21,780
Perdona, me he pasado. Ya me calmo.
145
00:07:21,500 --> 00:07:23,170
Anda, sí
146
00:07:25,720 --> 00:07:27,280
¡Perdona, no puedo!
147
00:07:29,540 --> 00:07:30,670
¡Es que me parto!
148
00:07:32,420 --> 00:07:34,270
Es encantadora.
149
00:07:35,890 --> 00:07:38,680
El tiramisú de tamaño familiar
es enorme.
150
00:07:38,770 --> 00:07:40,140
¿Te ríes hasta de eso?
151
00:07:40,230 --> 00:07:42,260
¡Es para seis!
152
00:07:42,720 --> 00:07:45,360
¿Es una borracha
de las que les da por reír?
153
00:07:46,700 --> 00:07:49,640
Está preciosa cuando bebe.
154
00:07:50,610 --> 00:07:53,900
Se está riendo un montón conmigo.
155
00:07:56,620 --> 00:08:01,960
Imagen de una pareja ideal
156
00:07:57,160 --> 00:08:01,960
Joder, ojalá esto durase otros 60 años.
157
00:08:01,960 --> 00:08:10,800
Se dice que no
es cuánto se beba…
158
00:08:02,880 --> 00:08:07,370
Qué raro. Ya hemos tomado algo
en las citas de alquiler…
159
00:08:07,470 --> 00:08:10,190
Y estaba perfectamente
cuando salimos a tomar algo.
160
00:08:11,260 --> 00:08:16,910
¿Será la señal
de que se está abriendo conmigo?
161
00:08:18,440 --> 00:08:21,800
¿Te ha parecido bien
venir a comer conmigo?
162
00:08:23,150 --> 00:08:27,340
Sé que te lo he pedido yo,
pero normalmente me dices que no.
163
00:08:29,830 --> 00:08:32,400
Ya te he dicho que es tarde
para preocuparse de eso.
164
00:08:32,490 --> 00:08:33,700
Esto no es nada.
165
00:08:34,240 --> 00:08:35,420
Entiendo.
166
00:08:35,490 --> 00:08:36,690
Disculpe.
167
00:08:36,790 --> 00:08:37,970
¿Sí?
168
00:08:38,040 --> 00:08:41,160
Quiero una tarta de avellana
y otra de chocolate.
169
00:08:41,830 --> 00:08:46,040
Gata
borracha
170
00:08:41,920 --> 00:08:43,270
¿Te parece mal?
171
00:08:43,460 --> 00:08:46,040
¿No vas a controlar las calorías?
172
00:08:46,420 --> 00:08:50,720
Mi abuela ha muerto. Mi periodo
de luto no tiene tiempo límite.
173
00:08:52,760 --> 00:08:54,810
Ya me levantaré mañana.
174
00:08:56,100 --> 00:08:59,060
No esperaba que fuera a decir algo así.
175
00:08:59,520 --> 00:09:02,270
Posponer las cosas convierte
a la gente en niños.
176
00:09:02,730 --> 00:09:07,730
Si quieres algo, tienes que ir
a por ello con todo tu empeño.
177
00:09:03,980 --> 00:09:08,490
Se sentirá atrapada
entre sus sueños y la realidad,
178
00:09:08,150 --> 00:09:10,560
Solo los tontos ven el pasado
con remordimientos.
179
00:09:08,570 --> 00:09:10,560
castigándose constantemente.
180
00:09:11,310 --> 00:09:13,830
Se ha permitido darse
este momento de respiro.
181
00:09:14,020 --> 00:09:15,360
Pero no sé…
182
00:09:15,950 --> 00:09:19,520
Si tiene este lado débil,
¿necesitará a alguien en quien apoyarse?
183
00:09:20,160 --> 00:09:24,750
¿Querrá a alguien, como un novio?
184
00:09:25,310 --> 00:09:28,210
Si yo pudiera ser eso para ella…
185
00:09:33,800 --> 00:09:36,880
¿Estás enamorado de mí?
186
00:09:41,970 --> 00:09:43,970
Rent-a-Girlfriend
187
00:09:45,230 --> 00:09:48,750
¿Estás enamorado de mí?
188
00:09:54,620 --> 00:09:56,360
¿Y eso a qué viene?
189
00:09:56,730 --> 00:09:58,770
¿Enamorado? ¿Es lo que ha dicho?
190
00:09:58,870 --> 00:10:00,650
¿Por qué me pregunta eso?
191
00:10:00,890 --> 00:10:02,350
Tu novia ideal.
192
00:10:03,570 --> 00:10:07,180
Aunque normalmente sonríe
cuando está conmigo…
193
00:10:03,570 --> 00:10:09,290
Lo que dijiste en el parque.
Mucho de eso me resultó familiar.
194
00:10:09,960 --> 00:10:11,880
Te estabas refiriendo a mí, ¿no?
195
00:10:13,930 --> 00:10:17,550
Bueno, yo no diría que fueras tú
concretamente…
196
00:10:17,800 --> 00:10:19,670
¡Me ha pillado!
197
00:10:19,860 --> 00:10:20,920
Lo sé.
198
00:10:22,000 --> 00:10:26,220
Sé que dijiste aquello
porque no podías verme sufriendo tanto
199
00:10:26,390 --> 00:10:28,730
y te sacaste de la manga
lo de la novia ideal.
200
00:10:30,460 --> 00:10:33,820
Pero si no es lo que creo,
eso lo cambia todo.
201
00:10:34,950 --> 00:10:37,820
Y Yaemori también me dijo
202
00:10:38,780 --> 00:10:42,370
que estabas enamorado de mí.
203
00:10:44,340 --> 00:10:46,680
La última vez que te pregunté
dijiste que no.
204
00:10:46,750 --> 00:10:49,380
Yo tengo a mis clientes
y tú tienes a Ruka.
205
00:10:50,280 --> 00:10:53,440
Así que prefiero preguntártelo
de nuevo para estar segura.
206
00:10:54,930 --> 00:10:56,560
Dímelo. ¿Me quieres?
207
00:10:59,470 --> 00:11:01,790
¿Me quieres?
208
00:11:04,770 --> 00:11:08,690
Estoy enamorado de Mizuhara.
209
00:11:18,270 --> 00:11:19,700
Aquí tienen.
210
00:11:20,990 --> 00:11:22,550
Que lo disfruten.
211
00:11:24,790 --> 00:11:26,990
Siento habértelo preguntado de sopetón.
212
00:11:28,410 --> 00:11:31,530
Dudo mucho que sea así. Olvídalo.
213
00:11:33,010 --> 00:11:34,450
Comámonos esto y vayámonos.
214
00:11:38,850 --> 00:11:40,840
Si hubiera tenido cinco segundos más…
215
00:11:40,930 --> 00:11:44,310
-Se lo habría dicho.
-¡El Saize es genial!
216
00:11:45,060 --> 00:11:48,020
Es un milagro que tengan
copas de vino por 100 yenes.
217
00:11:45,310 --> 00:11:47,500
Ya le dije antes que la quería a ella.
218
00:11:48,400 --> 00:11:52,400
Se estaba partiendo de risa,
pero se espabiló.
219
00:11:49,020 --> 00:11:52,890
Acabó tomándose
dos copas
220
00:11:53,270 --> 00:11:56,180
Quería verla borracha perdida.
221
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Eso habría molado
222
00:12:00,410 --> 00:12:03,360
Oye, quería preguntarte una cosa.
223
00:12:05,290 --> 00:12:08,800
¿Al final le dijiste a tu abuela
la verdad de lo nuestro?
224
00:12:10,460 --> 00:12:11,630
No.
225
00:12:12,440 --> 00:12:15,290
Lo intenté, pero dijo
que le daba lo mismo.
226
00:12:17,210 --> 00:12:19,410
Que si quisiera hablar, me escucharía.
227
00:12:19,590 --> 00:12:21,700
Y si no quisiera hablar,
no haría falta.
228
00:12:24,260 --> 00:12:29,290
Cuando dijo eso, me supo fatal
el pensar en decírselo.
229
00:12:30,540 --> 00:12:32,330
Pero no me arrepiento.
230
00:12:32,820 --> 00:12:33,960
Lo digo en serio.
231
00:12:35,360 --> 00:12:39,690
Ese dilema me ayudó a pensar en lo que
hacía por ella y lo que hacía por mí
232
00:12:40,320 --> 00:12:42,140
hasta el mismo final.
233
00:12:42,240 --> 00:12:44,840
Y te estoy agradecida
por darme la oportunidad.
234
00:12:47,700 --> 00:12:50,560
Pero también hizo
que me costara abrirme.
235
00:12:52,380 --> 00:12:55,690
Si le dijera ahora la verdad
a la abuela Nagomi,
236
00:12:55,750 --> 00:13:01,050
nos despreciaría por haber mentido
a mi abuela hasta el final.
237
00:13:04,760 --> 00:13:06,850
No lo permitiré.
238
00:13:08,350 --> 00:13:10,170
Esto es responsabilidad mía.
239
00:13:10,940 --> 00:13:14,040
¡Te juro que te protegeré de la culpa!
240
00:13:17,150 --> 00:13:18,610
¿Y cómo lo harás?
241
00:13:20,260 --> 00:13:23,310
Nuestra relación
ha vuelto a ser la de antes.
242
00:13:24,530 --> 00:13:29,130
Dije que sería tu novia de alquiler
hasta que tuvieras una de verdad.
243
00:13:29,430 --> 00:13:30,740
¿Te acuerdas?
244
00:13:33,780 --> 00:13:35,270
Mucho ánimo.
245
00:13:35,420 --> 00:13:38,350
Si no consigues la mejor novia
del mundo, te mataré.
246
00:13:40,980 --> 00:13:42,000
Adiós.
247
00:13:43,530 --> 00:13:45,420
Tiene razón.
248
00:13:46,510 --> 00:13:49,610
No estoy capacitado para protegerla.
249
00:13:50,310 --> 00:13:54,300
Solo soy su cliente. Solo soy su vecino.
250
00:13:54,770 --> 00:13:56,910
No soy su novio ni nada por el estilo.
251
00:14:00,320 --> 00:14:01,790
¡No me lo inventé!
252
00:14:04,240 --> 00:14:06,420
Dije todo aquello totalmente en serio.
253
00:14:06,890 --> 00:14:09,520
Mi novia ideal eres tú.
254
00:14:10,900 --> 00:14:14,030
Puede que esto me dé
muchos problemas, pero…
255
00:14:16,150 --> 00:14:19,640
Siempre me has gustado tú.
256
00:14:21,350 --> 00:14:22,830
Ahí está Kazuya.
257
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
¿Qué haces aquí?
258
00:14:26,600 --> 00:14:29,260
¿Kibe? ¿Qué haces tú aquí?
259
00:14:29,350 --> 00:14:31,950
Íbamos a salir a tomar algo.
He venido a recogerte.
260
00:14:30,760 --> 00:14:32,260
Primero vamos a ir
a batear un rato
261
00:14:32,020 --> 00:14:33,520
¡Solo son las 14:00!
262
00:14:32,260 --> 00:14:33,010
No está abierto
263
00:14:33,010 --> 00:14:35,770
Qué cague…
264
00:14:33,600 --> 00:14:35,740
¿Estabas diciendo algo?
265
00:14:35,770 --> 00:14:37,350
Es tu imaginación
266
00:14:35,810 --> 00:14:37,350
Claro que no, alelao.
267
00:14:39,560 --> 00:14:41,520
bum bum bum
268
00:14:39,940 --> 00:14:41,520
¡Se ha ido!
269
00:14:41,750 --> 00:14:45,640
Se habrá metido corriendo al verlos.
270
00:14:48,600 --> 00:14:49,720
¿Qué haces?
271
00:14:49,780 --> 00:14:53,820
¿Para qué le he echado huevos entonces?
272
00:14:51,700 --> 00:14:54,160
Ichinose
273
00:14:56,410 --> 00:14:58,040
Qué calor.
274
00:15:00,870 --> 00:15:04,210
¿Estás enamorado de mí?
275
00:15:04,610 --> 00:15:08,190
Siempre me has gustado tú.
276
00:15:08,890 --> 00:15:10,680
Soy idiota de remate.
277
00:15:11,390 --> 00:15:15,270
Tengo que hacer algo.
278
00:15:17,390 --> 00:15:19,850
Barbacoa y bar El barco dorado
279
00:15:17,390 --> 00:15:19,850
Ghost
280
00:15:19,940 --> 00:15:22,440
¿Cómo se le pide salir a una chica?
281
00:15:22,600 --> 00:15:25,570
¿Vas a ponerle los cuernos?
Eres un cabrón.
282
00:15:25,650 --> 00:15:27,840
Si tú hiciste eso hace nada.
283
00:15:27,910 --> 00:15:30,400
No. Solo la estaba escribiendo.
284
00:15:30,740 --> 00:15:34,240
Eso solo significa
que eres un reprimido.
285
00:15:34,240 --> 00:15:38,080
Nangu
Jugó en un equipo de béisbol
famoso en el instituto
Séptimo bateador, jardinero izquierdo
Cantantes favoritas: ClariS
286
00:15:34,330 --> 00:15:38,080
Sí, pídele un pinchito a Chizuru
y pasa página.
287
00:15:34,870 --> 00:15:38,080
¿Puedo comerme la cola
de la gamba frita?
288
00:15:38,920 --> 00:15:41,800
¡Dios, cómo te envidio!
¡Ojalá te quedes calvo!
289
00:15:41,710 --> 00:15:43,670
No lo digas si
te va a sentar mal
290
00:15:41,880 --> 00:15:43,670
¿Estás bien, tío?
291
00:15:43,760 --> 00:15:47,220
Ya sabes cómo pedirle salir a una chica.
Ya lo has hecho antes.
292
00:15:47,300 --> 00:15:49,800
Eso. ¿Qué dijiste en ese momento?
293
00:15:49,890 --> 00:15:53,510
Solo acepté los términos y condiciones
y le di a confirmar.
294
00:15:50,670 --> 00:15:53,510
No sé si se puede considerar
una relación de verdad
295
00:15:53,600 --> 00:15:56,140
Olvidémonos de mí.
296
00:15:56,230 --> 00:15:58,470
-Se ha puesto rojo.
-Qué asco.
297
00:15:59,230 --> 00:16:00,590
¿Me puedo comer esta cola?
298
00:16:00,690 --> 00:16:04,900
Si Mizuhara ha oído
lo que he dicho antes…
299
00:16:02,270 --> 00:16:04,900
Siempre me has gustado tú.
300
00:16:07,850 --> 00:16:09,410
¿En qué estás pensando?
301
00:16:09,510 --> 00:16:11,070
¿Cómo que estás enamorado de mí?
302
00:16:10,110 --> 00:16:11,070
Cara congelada
303
00:16:11,070 --> 00:16:16,660
gata
304
00:16:11,160 --> 00:16:13,200
¡Que soy una novia de alquiler!
305
00:16:13,280 --> 00:16:16,660
¿Cómo te tengo que decir
que no podemos salir juntos?
306
00:16:17,120 --> 00:16:18,640
¿Y cómo que "siempre"?
307
00:16:18,710 --> 00:16:22,370
¿Querías montártelo conmigo
mientras grabábamos la película?
308
00:16:22,460 --> 00:16:25,970
¿Creías que iba a colar
porque lloré delante de ti?
309
00:16:26,050 --> 00:16:30,380
¡Fui una tonta por creerte cuando
dijiste que era por mi abuela, salido!
310
00:16:30,470 --> 00:16:34,280
¡Me mudaré mañana mismo!
¡No me vuelvas a llamar!
311
00:16:34,350 --> 00:16:37,430
¡No hay ni un ápice de esperanza!
312
00:16:38,640 --> 00:16:45,100
Ras, ras
313
00:16:38,640 --> 00:16:45,100
Se me subieron los
humos con dos cervezas
314
00:16:38,640 --> 00:16:45,100
Kazuya, ¿ahora
eres un gato?
315
00:16:39,100 --> 00:16:41,740
Ahora que me fijo, por poco la cago.
316
00:16:41,810 --> 00:16:46,210
Solo estaba respondiendo a su pregunta,
pero ¿en qué estaba pensando?
317
00:16:46,320 --> 00:16:49,230
Así se ve que he llegado
al punto límite.
318
00:16:49,230 --> 00:16:52,530
Quiero salir con ella
319
00:16:49,700 --> 00:16:52,700
Mi deseo de salir con ella
está a punto de explotar.
320
00:16:53,780 --> 00:16:58,140
Ya sé que una chica como Mizuhara
no me daría ni la hora.
321
00:16:58,370 --> 00:17:02,910
¡Querer ser su novio de verdad
es un sueño imposible!
322
00:17:03,290 --> 00:17:05,230
Pero mi corazón está chillando.
323
00:17:06,090 --> 00:17:09,340
¡Quiero salir con ella!
324
00:17:09,510 --> 00:17:11,840
Pero ¡no saldrá nunca
con un pringado como yo!
325
00:17:12,340 --> 00:17:15,590
¡Esto ya ha pasado
como unas 500 millones de veces!
326
00:17:16,090 --> 00:17:28,810
Siento haberme
cabreado antes
327
00:17:16,260 --> 00:17:19,850
Gracias por venir a recogerme.
Te quiero, Kibe.
328
00:17:19,850 --> 00:17:28,810
¿Estás bien, tío?
329
00:17:19,930 --> 00:17:22,540
Estás desatado.
330
00:17:23,150 --> 00:17:25,190
Ah, sí. Casi se me olvida.
331
00:17:25,650 --> 00:17:28,820
¿Qué pasa? Puedes contarme lo que sea.
332
00:17:29,240 --> 00:17:33,150
El otro día fui a ver a Nagomi
y apareció Mami.
333
00:17:36,330 --> 00:17:37,470
¿Por qué?
334
00:17:37,540 --> 00:17:43,210
Nagomi dijo que quería otra asesora,
y resulta que esa era Mami.
335
00:17:43,080 --> 00:17:48,670
¡Yo no hice que
se conocieran!
336
00:17:43,290 --> 00:17:45,520
¿La llamó la abuela? ¿Por qué?
337
00:17:45,590 --> 00:17:46,960
¿Cómo se conocieron?
338
00:17:47,050 --> 00:17:48,610
Por MD en Twitter.
339
00:17:48,710 --> 00:17:49,960
¿En Twitter?
340
00:17:49,960 --> 00:17:58,930
en blanco
341
00:17:50,300 --> 00:17:54,090
Espera. ¿La abuela y Mami se conocen?
342
00:17:53,510 --> 00:17:58,930
Nagomi
Licorería
343
00:17:54,180 --> 00:17:56,820
¿Twitter?
¿La cuenta de la Licorería Nagomi?
344
00:17:56,890 --> 00:17:58,930
Entonces, sabe que la lleva mi familia.
345
00:17:59,290 --> 00:18:02,060
¿Y qué te dijo Mami? ¿Qué va a hacer?
346
00:18:02,310 --> 00:18:05,200
Al principio tenía mis sospechas…
347
00:18:06,110 --> 00:18:09,260
Lo que necesitamos saber
en cuanto a la satisfacción del cliente
348
00:18:09,360 --> 00:18:13,050
es qué clase de romances
busca la tercera edad.
349
00:18:13,110 --> 00:18:15,820
Tengo una sugerencia al respecto.
350
00:18:17,410 --> 00:18:21,120
¿Y si desarrollamos una app de citas?
351
00:18:21,370 --> 00:18:22,940
Según los datos,
352
00:18:23,080 --> 00:18:26,760
el 77 % de la tercera edad
ya tiene smartphone.
353
00:18:26,950 --> 00:18:30,130
Y las generaciones más jóvenes
buscan el amor en las apps.
354
00:18:30,590 --> 00:18:34,550
No creo que ahora una cita se diferencie
mucho entre jóvenes y mayores.
355
00:18:34,990 --> 00:18:36,550
Una app, ¿eh?
356
00:18:36,830 --> 00:18:40,600
Una app básica solo costaría
un millón de yenes.
357
00:18:40,680 --> 00:18:44,620
Y creo que es básico si se considera
la generación de valor en el futuro.
358
00:18:44,930 --> 00:18:47,680
Es verdad. Cuánto sabes.
359
00:18:48,520 --> 00:18:51,550
¿Dices que está siendo de ayuda?
360
00:18:49,060 --> 00:18:56,480
¿En
361
00:18:50,560 --> 00:18:56,480
serio?
362
00:18:52,320 --> 00:18:56,480
De hecho, está dando
muchas opiniones válidas.
363
00:18:53,060 --> 00:18:56,480
Está muy motivada
364
00:18:56,950 --> 00:18:59,600
Tiene sentido que Nagomi
la quiera de asesora.
365
00:18:56,950 --> 00:19:01,820
Espera. Aunque sea cierto,
¿por qué asociarse con mi abuela?
366
00:18:59,700 --> 00:19:01,820
Ella también ha hecho los deberes.
367
00:19:01,820 --> 00:19:05,210
Barbacoa y bar El barco dorado
368
00:19:01,820 --> 00:19:05,210
Ghost
369
00:19:02,290 --> 00:19:04,800
Estoy acojonado.
370
00:19:05,620 --> 00:19:08,580
Nagomi Kinoshita
371
00:19:07,590 --> 00:19:08,580
Joder.
372
00:19:09,110 --> 00:19:11,640
No dejo de intentarlo,
pero no me lo coge.
373
00:19:12,040 --> 00:19:15,550
¿Se habrá ido
de viaje?
374
00:19:12,510 --> 00:19:15,820
Qué mal. No me quito de la cabeza
lo de anoche.
375
00:19:16,020 --> 00:19:19,010
¿A Mami solo le interesa el trabajo?
376
00:19:19,180 --> 00:19:22,890
Pero no creo que lo supiera
cuando le mandó el MD.
377
00:19:23,390 --> 00:19:25,850
¿Por qué se puso en contacto
con mi abuela?
378
00:19:26,070 --> 00:19:29,150
No creo que sepa que Mizuhara
y yo seguimos quedando.
379
00:19:29,440 --> 00:19:33,070
Y ya dijo que no tenía pensado
decírselo a nadie.
380
00:19:35,030 --> 00:19:35,400
Administración de empresas
Guía de orientación
381
00:19:42,740 --> 00:19:44,120
Hola, Kazu.
382
00:19:45,910 --> 00:19:49,830
¿Mami? ¡Hablando del rey de Roma!
383
00:19:46,460 --> 00:19:50,540
Parece que siempre
te estoy recogiendo los libros.
384
00:19:50,540 --> 00:19:53,710
Administración de empresas
Guía de orientación
385
00:19:50,920 --> 00:19:51,440
Toma.
386
00:19:51,040 --> 00:19:52,420
Ten más cuidado
387
00:19:51,500 --> 00:19:52,840
Gracias.
388
00:19:52,920 --> 00:19:55,540
Siento que hace años que no te veía.
389
00:19:53,540 --> 00:19:55,540
¿Qué has hecho
en las vacaciones?
390
00:19:55,630 --> 00:19:57,000
Es una oportunidad genial.
391
00:19:57,090 --> 00:19:59,460
Pues me contó Kibe…
392
00:19:59,550 --> 00:20:02,430
Ah, ¿lo de la abuela Nagomi?
393
00:20:02,760 --> 00:20:07,140
Lo siento mucho. No es que quisiera
darte una sorpresa chunga.
394
00:20:07,480 --> 00:20:10,240
Últimamente me he aficionado al sake.
395
00:20:11,350 --> 00:20:14,220
Y encontré sin querer
la cuenta de Nagomi.
396
00:20:14,450 --> 00:20:19,810
Supuse que tu abuela sería muy maja
y la persona ideal a la que pedírselo.
397
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
Ya veo.
398
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
¿Sake? ¿En serio?
399
00:20:22,070 --> 00:20:32,580
No sabía que Kibe lo manejaba todo
400
00:20:22,410 --> 00:20:26,670
Y acabamos hablando sin parar
acerca de la web.
401
00:20:26,750 --> 00:20:29,680
Podría ser el tema de mi TFG,
402
00:20:29,750 --> 00:20:32,840
así que quería intentarlo
para ver si me hacía avanzar.
403
00:20:32,920 --> 00:20:34,090
¿No te parece bien?
404
00:20:34,170 --> 00:20:36,540
No, yo no diría eso.
405
00:20:34,830 --> 00:20:36,540
Puede que eso haga que mi
abuela se sienta más joven
406
00:20:36,970 --> 00:20:39,640
No le dije que soy tu ex,
407
00:20:39,770 --> 00:20:42,510
pero tampoco hace falta
mencionarlo, ¿no?
408
00:20:43,390 --> 00:20:45,740
El trabajo es superdivertido.
409
00:20:45,860 --> 00:20:48,720
Soy tonta, pero puede que sea
una buena mujer de negocios.
410
00:20:49,190 --> 00:20:51,000
No eres tonta.
411
00:20:51,220 --> 00:20:53,100
No me crees, ¿verdad?
412
00:20:53,230 --> 00:20:54,560
¡No, qué va!
413
00:20:56,960 --> 00:20:58,620
Lo vas a flipar.
414
00:20:58,700 --> 00:21:00,780
Eso quiero verlo.
415
00:21:08,320 --> 00:21:10,290
Licorería
Nagomi
416
00:21:10,290 --> 00:21:12,750
Tendré eso listo para la semana
que viene. Hablamos pronto.
417
00:21:21,180 --> 00:21:22,940
Sí que parece motivada.
418
00:21:23,010 --> 00:21:27,140
¿No me estaré rayando?
Debería confiar en Kibe y en Mami.
419
00:21:27,680 --> 00:21:30,000
Puede que no haya de qué preocuparse.
420
00:21:30,310 --> 00:21:32,470
¡Qué gracioso!
421
00:21:35,440 --> 00:21:37,520
-Anda, eres tú.
-¡Kazuya!
422
00:21:37,610 --> 00:21:38,770
Hola.
423
00:21:38,860 --> 00:21:40,750
No estarás bebiendo mucho, ¿no?
424
00:21:40,820 --> 00:21:43,190
No deberías jugar más a ese juego.
425
00:21:40,820 --> 00:21:43,480
El otro día acabaste
como una cuba
426
00:21:43,990 --> 00:21:45,990
-Vámonos.
-Sí.
427
00:21:46,080 --> 00:21:47,490
Mizuhara…
428
00:21:49,450 --> 00:21:52,180
¿Chizuru? ¿Por qué vas con tanta prisa?
429
00:21:52,400 --> 00:21:54,240
Va a empezar la clase.
430
00:21:52,830 --> 00:21:56,350
Tengo que decirle lo de Mami.
431
00:21:54,330 --> 00:21:56,570
Hay tiempo de sobra.
432
00:21:56,420 --> 00:21:58,670
¿No ha sido un pelín fría?
433
00:22:00,210 --> 00:22:04,320
Y Take dijo que le daba
mucho miedo ir al baño.
434
00:22:04,390 --> 00:22:08,090
Parece un tío duro,
pero tiene su lado encantador.
435
00:22:08,180 --> 00:22:10,740
¿Qué? También es muy guapo.
436
00:22:12,810 --> 00:22:15,070
Siempre me has gustado tú.
437
00:23:53,200 --> 00:23:56,960
Traducción: Abraham Gayuvas y Nicolás Sepúlveda
438
00:23:57,640 --> 00:23:59,830
Hacía mucho que no hacíamos un avance.
439
00:23:59,920 --> 00:24:01,000
Es verdad.
440
00:24:01,090 --> 00:24:02,710
¿Cuándo fue la última vez?
441
00:24:02,800 --> 00:24:07,130
Fue mi primera vez y esperaba
que tú llevaras el control.
442
00:24:07,220 --> 00:24:10,340
-Pero estabas muy tenso…
-¡Mami, no lo digas así!
443
00:24:10,430 --> 00:24:13,490
¿Cómo fue tu primera vez con Chizuru?
444
00:24:13,560 --> 00:24:15,220
¡No hemos hecho nada así!
445
00:24:15,350 --> 00:24:18,200
Pero si habéis hecho
montones de avances.
446
00:24:18,270 --> 00:24:19,870
Ah, decías los avances.
447
00:24:19,940 --> 00:24:22,120
¿Qué nos espera en Rent-A-Girlfriend?
448
00:24:22,190 --> 00:24:23,700
-"Daikanyama…
-…y novia".
449
00:24:23,480 --> 00:24:26,980
"Daikanyama y novia"
450
00:24:23,770 --> 00:24:25,880
Así que no lo habéis hecho.
450
00:24:26,305 --> 00:25:26,272
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm