"Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend

ID13180854
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Sigh and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][575B2D7D].9
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37503900
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:26,460 --> 00:00:29,800 Rent-a-Girlfriend 3 00:01:29,070 --> 00:01:29,970 Keuch … 4 00:01:29,990 --> 00:01:36,870 Nummer eins 5 00:01:31,030 --> 00:01:36,870 … würd’s kein Mädchen stören, wenn der Nachbar sie auf ’n Happen einlädt und so. 6 00:01:31,490 --> 00:01:35,490 „Seufzer und Freundin“ 7 00:01:33,910 --> 00:01:36,830 Machst dir zu viele Gedanken und so 8 00:01:40,330 --> 00:01:40,830 Und jetzt? 9 00:01:40,830 --> 00:01:41,330 Schwitz~ 10 00:01:41,330 --> 00:01:41,790 tropf 11 00:01:41,790 --> 00:01:44,250 Was? 12 00:01:42,040 --> 00:01:44,250 Was frage ich sie denn da?! 13 00:01:42,540 --> 00:01:44,250 Was hab ich …? 14 00:01:42,790 --> 00:01:44,250 Der gesamte folgende Gedankengang geschieht in einer Sekunde 15 00:01:44,250 --> 00:01:50,300 Ich will nicht, dass es vorbei ist 16 00:01:44,250 --> 00:01:50,300 Mir schossen Yaemori-sans Worte durch den Kopf 17 00:01:44,710 --> 00:01:46,560 Ich Vollidiot! Ich Depp! 18 00:01:46,560 --> 00:01:50,300 Meine Gefühle für Mizuhara sind ungewollt einfach mit mir durchgegangen! 19 00:01:52,800 --> 00:01:56,890 Zeit, was zu erklären! Dieses „Gehen wir was zu Mittag essen?!“ hat folgende Bedeutung 20 00:01:53,800 --> 00:01:57,890 Das, was wirkte wie zwei Studenten, die vertraut miteinander einen Tee trinken, war im Grunde ein Treffen zwischen Dienstleisterin und Kunde 21 00:01:54,180 --> 00:01:55,160 Ähm … 22 00:01:54,970 --> 00:01:59,680 Mizuhara wollte mich bloß sehen, um diese Sache mit dem Geld zu besprechen. Sobald das erledigt ist, hat sie null Grund, sich mit einem Typen unterster Klasse wie mir abzugeben 23 00:01:55,160 --> 00:01:58,250 Diese Erklärung braucht ihr nicht zu lesen … 24 00:01:56,800 --> 00:01:59,010 Dennoch habe ich den Versuch gestartet, diese Barriere zu überwinden und mich aufgeführt, als wäre ich ihr Partner oder ein Freund, der sie versteht, was für Mizuhara wie verzweifelte Selbstüberschätzung rüberkommen musste 25 00:01:58,250 --> 00:02:01,600 S-Schaut stattdessen mich an … 26 00:01:58,510 --> 00:02:00,520 Ich bin so ’ne verschissene megacreepy Jungfrau und sollte endlich lernen, was mir zusteht und was nicht! 27 00:01:59,010 --> 00:02:01,480 Dennoch habe ich den Versuch gestartet, diese Barriere zu überwinden und mich aufgeführt, als wäre ich ihr Partner oder ein Freund, der sie versteht, was für Mizuhara wie verzweifelte Selbstüberschätzung rüberkommen musste 28 00:02:00,520 --> 00:02:01,600 Ich bin so ’ne verschissene megacreepy Jungfrau und sollte endlich lernen, was mir zusteht und was nicht! 29 00:02:02,770 --> 00:02:07,360 Wie sehr kann man sich was vormachen und nicht peilen, was einem zusteht?! 30 00:02:04,350 --> 00:02:10,070 Ürgh 31 00:02:07,360 --> 00:02:10,070 Bitte?! Igitt! Allein der Gedanke! Voll creepy! 32 00:02:07,360 --> 00:02:10,070 2 Sekunden in der Zukunft 33 00:02:07,360 --> 00:02:10,070 Mit einer Tröte wie dir?! 34 00:02:10,070 --> 00:02:13,570 Ich kann Mizuhara nicht in die Augen schauen! 35 00:02:13,570 --> 00:02:15,900 Aber jetzt ist es zu spät, passiert ist passiert … 36 00:02:15,900 --> 00:02:19,950 Dachte, vielleicht hast du Lust, was essen zu gehen. Wir haben ja grad Mittag. 37 00:02:19,950 --> 00:02:24,210 Aber das wäre nicht besonders fair meinen anderen Kunden gegenüber … 38 00:02:24,210 --> 00:02:26,060 H-Hätte ich mir denken können! 39 00:02:26,060 --> 00:02:29,130 Vergiss es einfach! Dachte nur, weil gerade Mittag ist … 40 00:02:26,670 --> 00:02:29,130 Hab noch Brot zu Hause 41 00:02:26,670 --> 00:02:29,130 Das zweite Mal heute 42 00:02:29,130 --> 00:02:30,980 M-Man sieht sich. 43 00:02:32,520 --> 00:02:35,550 Voll abgeblitzt! Sie ist eben ’ne Mietfreundin! 44 00:02:35,550 --> 00:02:37,870 Hat sie meine Hintergedanken mitgekriegt? 45 00:02:35,550 --> 00:02:39,510 Es ist aus mit meiner Liebe 46 00:02:37,870 --> 00:02:40,380 Irgendwer, bitte erschieß mich! 47 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 Warum nicht? 48 00:02:48,800 --> 00:02:50,260 Gehen wir was essen. 49 00:03:00,460 --> 00:03:01,490 Hä? 50 00:03:01,810 --> 00:03:03,340 HÄ?! 51 00:03:03,830 --> 00:03:05,450 W-Wirklich? 52 00:03:05,450 --> 00:03:09,040 Was ist schon dabei nach allem? Und ich habe Hunger. 53 00:03:09,040 --> 00:03:11,300 Ich schau mal nach einem Restaurant. 54 00:03:09,040 --> 00:03:12,130 Nicht dein Ernst?! Ohne Witz?! Mizuhara?! Träume ich?! 55 00:03:12,590 --> 00:03:15,090 G-Gib mir ’ne Sekunde! Ich bin schon dabei! 56 00:03:13,130 --> 00:03:15,090 Ich such eins! 57 00:03:13,880 --> 00:03:15,090 Rühr du dich nicht vom Fleck 58 00:03:15,090 --> 00:03:15,220 Café & Bar 59 00:03:15,090 --> 00:03:20,180 Restaurant 60 00:03:15,510 --> 00:03:17,200 Welches Restaurant nehmen wir? 61 00:03:16,840 --> 00:03:20,180 Ich kann doch Mizuhara nicht suchen lassen 62 00:03:17,200 --> 00:03:20,180 Mizuhara ist so hübsch, da kämen massenhaft infrage … 63 00:03:18,970 --> 00:03:19,850 Authentisch amerikanisch 64 00:03:20,180 --> 00:03:23,260 Meine üblichen simplen Restaurants kann ich vergessen! 65 00:03:20,760 --> 00:03:25,020 Ich hätte mich schlaumachen sollen! 66 00:03:23,260 --> 00:03:25,020 Ein edleres mit mehr Klasse … 67 00:03:25,020 --> 00:03:30,770 knirsch 68 00:03:25,430 --> 00:03:27,950 Wenn ich sie miete, wird alles vorreserviert … 69 00:03:27,950 --> 00:03:30,660 Ich muss zum ersten Mal an Ort und Stelle suchen! 70 00:03:30,660 --> 00:03:33,030 Mit dieser Schönheit im Rücken, die sich langweilt! 71 00:03:33,030 --> 00:03:37,450 Bewegt euch, Finger 72 00:03:33,030 --> 00:03:37,450 Ich muss ein Restaurant finden, das passt 73 00:03:33,530 --> 00:03:37,450 Jetzt werden sie auf die Probe gestellt! Meine wahren Escort-Fähigkeiten! 74 00:03:34,740 --> 00:03:37,450 Mit dem 1.5-fachen der motorischen Fähigkeiten heutiger Menschen 75 00:03:37,450 --> 00:03:40,450 Ein Italiener mit 3.5 Sternen in fünf Minuten Laufdistanz! 76 00:03:37,450 --> 00:03:41,830 Hausgemachte Spezial-Pasta, ein besonderer Genuss, in den Sie nur hier kommen Auch am selben Tag telefonisch reservierbar! 77 00:03:40,450 --> 00:03:41,830 Preis ist auch akzeptabel! 78 00:03:41,830 --> 00:03:42,760 Okay, das passt! 79 00:03:42,760 --> 00:03:45,540 Kinoshita mein Name, hätten Sie noch Platz für zwei? 80 00:03:45,540 --> 00:03:48,670 Tut mir leid, momentan sind wir voll. 81 00:03:48,670 --> 00:03:50,250 D-Danke … 82 00:03:51,360 --> 00:03:53,670 Die Wartezeit beträgt eine halbe Stunde bis eine Stunde. 83 00:03:55,090 --> 00:03:56,300 Wir haben heute Ruhetag. 84 00:03:58,110 --> 00:04:00,300 Wieso ausgerechnet heute?! 85 00:04:00,300 --> 00:04:01,790 Was ist? Findest du kein Restaurant? 86 00:04:01,790 --> 00:04:02,970 Schluck! 87 00:04:02,010 --> 00:04:02,970 Schluck 88 00:04:03,510 --> 00:04:06,840 A-Alles gut! Gib mir ’nen Moment, ich finde uns eins. 89 00:04:07,770 --> 00:04:10,900 Wozu denn? Da ist gleich eins. 90 00:04:10,900 --> 00:04:11,860 Restaurant mit italienischem Wein und Café Saizeriya 91 00:04:11,860 --> 00:04:12,600 Was?! 92 00:04:11,860 --> 00:04:12,980 Restaurant mit italienischem Wein und Café Saizeriya 93 00:04:13,320 --> 00:04:14,470 Bist du sicher? 94 00:04:14,470 --> 00:04:15,940 Was spricht dagegen? 95 00:04:15,940 --> 00:04:20,780 Wozu Geld zum Fenster rauswerfen? Besser sparen für etwaige Notfälle. 96 00:04:26,700 --> 00:04:30,170 Schlussendlich führe ich sie gar nicht richtig aus … 97 00:04:32,420 --> 00:04:35,920 Mein Meister ist übelst in dich verschossen! 98 00:04:36,510 --> 00:04:38,510 Meine „ideale Freundin“ … 99 00:04:42,640 --> 00:04:46,470 Das erstaunt mich schon etwas, dass Mizuhara in Saizeryas isst … 100 00:04:47,090 --> 00:04:50,440 Es ist ja schon was Neues, in so ’nem Restaurant was mit Mizuhara zu essen, … 101 00:04:50,440 --> 00:04:53,260 aber es fühlt sich so unkultiviert an … 102 00:04:54,400 --> 00:04:57,230 Ich will die Popcorn-Shrimps probieren! 103 00:04:57,480 --> 00:04:59,490 Popcorn-Shrimps will sie 104 00:04:58,270 --> 00:04:59,490 So süß … 105 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 Smalltalk, um seine Verlegenheit zu überspielen 106 00:05:00,520 --> 00:05:02,200 I-Isst du öfter in denen hier? 107 00:05:02,070 --> 00:05:06,200 Man isst hier gut und günstig 108 00:05:02,200 --> 00:05:06,100 Wäre es nicht komischer, wenn nicht? Saizeryas sind doch typische Studentenläden. 109 00:05:06,100 --> 00:05:08,510 Die Doria nach Mailänder-Art sind spitze. 110 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Zum Beispiel die Focaccia 111 00:05:08,200 --> 00:05:09,410 Ich weiß, ich esse ständig in denen 112 00:05:09,410 --> 00:05:12,940 Uh, der italienische Hamburger klingt auch gut! 113 00:05:17,300 --> 00:05:18,800 Verzeihung. 114 00:05:18,800 --> 00:05:20,350 Haben Sie sich entschieden? 115 00:05:20,350 --> 00:05:21,630 Ich hätte gern … 116 00:05:22,660 --> 00:05:24,300 Kaum zu fassen … 117 00:05:24,300 --> 00:05:28,300 Welche Frau gibt schon im Saizerya ’ne genauso gute Figur ab wie beim Krabbenessen? 118 00:05:28,850 --> 00:05:30,870 Und ein Glas Weißwein, bitte. 119 00:05:30,870 --> 00:05:31,690 Was?! 120 00:05:31,690 --> 00:05:32,830 Mittags? 121 00:05:32,830 --> 00:05:34,290 Was denn? Problem damit? 122 00:05:33,810 --> 00:05:36,770 Ein Gläschen kann nicht schaden 123 00:05:34,290 --> 00:05:36,770 Ich hab entschieden, heute freizunehmen. 124 00:05:37,150 --> 00:05:39,110 Katze 125 00:05:37,250 --> 00:05:39,110 Also werd ich ein Glas trinken. 126 00:05:39,110 --> 00:05:41,490 Ein Glas trinke ich mit, aber nur eins 127 00:05:39,110 --> 00:05:41,630 D-Dann nehme ich auch ein Glas. 128 00:05:41,490 --> 00:05:43,450 Das ist meine Sache 129 00:05:41,630 --> 00:05:43,450 Du musst dich aber nicht zwingen. 130 00:05:43,950 --> 00:05:46,410 Mizuhara trinkt mittags schon Alkohol … 131 00:05:46,410 --> 00:05:49,370 Das sind alles völlig neue Eindrücke von ihr … 132 00:05:49,820 --> 00:05:52,830 Na ja, wenn es nur ein Gläschen ist … 133 00:05:54,220 --> 00:05:55,260 Prost! 134 00:05:55,790 --> 00:06:00,260 Eine Stunde später 135 00:06:03,680 --> 00:06:08,680 Leerer Blick 136 00:06:08,680 --> 00:06:11,640 Von wegen „nur ein Gläschen“! 137 00:06:15,100 --> 00:06:18,820 Was ist nur mit Mizuhara los? Sie verhält sich ganz klar eigenartig! 138 00:06:18,820 --> 00:06:21,320 Ihre Augen wirken irgendwie starr … 139 00:06:21,320 --> 00:06:24,780 Dazu dieser süße Rotton ihrer Wangen … 140 00:06:24,780 --> 00:06:28,530 Körperlich hier, aber geistig abwesend 141 00:06:25,320 --> 00:06:28,110 Sie ist beschwipst … Sie ist offensichtlich beschwipst! 142 00:06:28,110 --> 00:06:28,770 Sag … 143 00:06:28,770 --> 00:06:30,120 J-Ja?! 144 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Was steht da? 145 00:06:32,240 --> 00:06:33,330 Hä?! 146 00:06:33,660 --> 00:06:35,330 Ah, auf dem? 147 00:06:35,710 --> 00:06:38,590 Das heißt anscheinend Fisch auf Italienisch. 148 00:06:38,590 --> 00:06:39,290 Wie? 149 00:06:39,290 --> 00:06:42,590 Hab ich in meinem Lieblings-Aquaristikshop gefunden und es gefiel mir. 150 00:06:42,590 --> 00:06:45,260 Du kaufst Kleider im Aquaristik-Shop?! 151 00:06:47,850 --> 00:06:50,180 Das findet sie sicher voll lahm … 152 00:06:51,680 --> 00:06:54,140 Wie sehr liebst du bitte Fische?! 153 00:06:54,140 --> 00:07:01,480 kicher 154 00:06:54,720 --> 00:06:59,480 Wie sehr man Fische auch liebt, es mit der T-Shirt-Beschriftung zu zeigen …! 155 00:06:59,480 --> 00:07:01,480 Und warum auf Italienisch? 156 00:07:01,480 --> 00:07:03,820 Brauchst mich nicht gleich dafür auslachen! 157 00:07:03,820 --> 00:07:06,910 Sorry, sorry, das war irgendwie gerade zu perfekt. 158 00:07:08,450 --> 00:07:11,740 Was ist nur mit Mizuhara los? Wegen so ’nem Quatsch … 159 00:07:11,740 --> 00:07:14,250 Sonst würde sie nie über so was lachen … 160 00:07:17,710 --> 00:07:20,300 Entschuldige, das war unhöflich. 161 00:07:20,300 --> 00:07:22,380 Ich hab mich wieder eingekriegt. 162 00:07:21,550 --> 00:07:23,170 Und wie 163 00:07:25,600 --> 00:07:27,470 Sorry, vielleicht doch nicht! 164 00:07:29,570 --> 00:07:31,100 Das ist zu viel! 165 00:07:32,430 --> 00:07:34,390 So süß! 166 00:07:35,770 --> 00:07:38,690 Diese Tiramisus in Familiengröße sind viel zu groß! 167 00:07:38,690 --> 00:07:40,150 Sie lacht sogar darüber?! 168 00:07:40,150 --> 00:07:42,370 Für ganze sechs Personen steht hier! 169 00:07:42,850 --> 00:07:45,510 Bringt Alkohol Mizuhara zum Lachen? 170 00:07:46,570 --> 00:07:49,930 Mizuhara ist unglaublich süß, wenn sie beschwipst ist … 171 00:07:50,530 --> 00:07:54,200 Dass sie in meiner Gegenwart so unbeschwert lachen kann … 172 00:07:56,620 --> 00:08:01,960 Idealvorstellung einer Ehe 173 00:07:56,990 --> 00:08:01,960 Ah Mann, wenn dieser Moment doch nur 60 Jahre dauern würde … 174 00:08:01,960 --> 00:08:10,800 Es heißt, es gehe nicht darum, wie viel man trinkt 175 00:08:02,790 --> 00:08:04,720 Aber so kenne ich sie gar nicht. 176 00:08:04,720 --> 00:08:07,310 Sie hat schon mal was getrunken, als ich sie gemietet hab, 177 00:08:07,310 --> 00:08:10,800 aber als wir mit den anderen saufen gingen, hat man ihr nichts angemerkt. 178 00:08:11,220 --> 00:08:16,060 Könnte es sein, dass das heißt, dass sie mir so sehr vertraut? 179 00:08:18,020 --> 00:08:19,240 Sag mal … 180 00:08:19,240 --> 00:08:19,950 Hm? 181 00:08:19,950 --> 00:08:21,780 Ist das okay für dich mit dem Mittagessen? 182 00:08:21,780 --> 00:08:22,350 Wie? 183 00:08:22,730 --> 00:08:27,120 Auf so eine Einladung von mir hättest du dich bisher nie … 184 00:08:29,910 --> 00:08:32,340 Wie schon gesagt: Was ist schon dabei nach allem? 185 00:08:32,340 --> 00:08:33,700 Das hat nichts zu bedeuten. 186 00:08:34,320 --> 00:08:35,380 Oh … 187 00:08:35,380 --> 00:08:36,690 Verzeihung! 188 00:08:36,690 --> 00:08:37,940 Sie haben gerufen? 189 00:08:37,940 --> 00:08:41,170 Ein Stück Haselnuss- und ein Stück Schokoladenkuchen, bitte. 190 00:08:41,170 --> 00:08:41,830 Hä?! 191 00:08:41,830 --> 00:08:43,340 Was denn? Was dagegen? 192 00:08:41,830 --> 00:08:46,050 beschwipste Katze 193 00:08:43,340 --> 00:08:46,050 Bist du sicher? Sind das nicht zu viele Kalorien oder so? 194 00:08:46,050 --> 00:08:51,050 Jetzt nach dem Tod meiner Großmutter habe ich kein Zeitlimit mehr. 195 00:08:52,680 --> 00:08:54,960 Anstrengen kann ich mich auch ab morgen. 196 00:08:55,720 --> 00:08:59,060 Solche Worte aus Mizuharas Mund … 197 00:08:59,060 --> 00:09:02,270 Du bist doch kein Kind mehr, das Dinge hinausschiebt. 198 00:09:02,270 --> 00:09:05,930 … schnapp es dir mit allem, was du hast. 199 00:09:03,810 --> 00:09:07,070 Ich weiß, sie hat schon ihr Äußerstes versucht 200 00:09:05,930 --> 00:09:07,730 So macht das Leben viel mehr Spaß. 201 00:09:07,070 --> 00:09:10,900 und sich bis zum Umfallen selbst angetrieben, um aus Traum Realität zu machen. 202 00:09:07,730 --> 00:09:10,900 Nur Trottel bereuen es hinterher. 203 00:09:11,340 --> 00:09:13,950 Sie hat schon recht … Wegen diesem einem Mal … 204 00:09:13,950 --> 00:09:15,370 Aber ich frage mich schon … 205 00:09:15,830 --> 00:09:19,960 Möchte Mizuhara nicht … einen Partner oder so, 206 00:09:19,960 --> 00:09:24,750 der sie in solchen schwachen Momenten unterstützt? 207 00:09:26,140 --> 00:09:28,210 Wenn ich das nur sein könnte … 208 00:09:33,680 --> 00:09:37,510 Bist du … in mich verliebt? 209 00:09:40,580 --> 00:09:41,190 Was …? 210 00:09:41,980 --> 00:09:43,980 Rent-a-Girlfriend 211 00:09:45,070 --> 00:09:49,170 Bist du … in mich verliebt? 212 00:09:53,590 --> 00:09:54,410 Hä?! 213 00:09:54,410 --> 00:09:56,370 W-Was soll die Frage auf einmal?! 214 00:09:56,720 --> 00:09:58,750 Ob ich in sie verliebt bin? Hab ich mich verhört?! 215 00:09:58,750 --> 00:10:00,890 Warum fragt sie jetzt plötzlich so was?! 216 00:10:00,890 --> 00:10:02,440 Deine „ideale Freundin“. 217 00:10:02,440 --> 00:10:03,330 Hm? 218 00:10:03,330 --> 00:10:06,250 Wovon du im Park gesprochen hast. 219 00:10:06,250 --> 00:10:09,300 Ich hatte da schon die Vermutung … 220 00:10:09,840 --> 00:10:11,880 Du hast von mir gesprochen, hab ich recht? 221 00:10:12,810 --> 00:10:14,890 Ah, also … 222 00:10:14,890 --> 00:10:17,550 Du bist … Wie soll ich sagen … 223 00:10:17,550 --> 00:10:19,800 Ich wusste es, sie hat’s durchschaut! 224 00:10:19,800 --> 00:10:20,980 Ich versteh schon. 225 00:10:22,050 --> 00:10:26,390 Das hast du nur gesagt, weil du nicht mitansehen konntest, wie schlecht es mir ging. 226 00:10:26,390 --> 00:10:28,830 Es war nur ein temporäres Idealbild. 227 00:10:30,230 --> 00:10:33,820 Sollte ich das falsch verstehen, ändert das einiges … 228 00:10:34,870 --> 00:10:38,410 Auch Yaemori-san meinte mal zu mir, … 229 00:10:38,410 --> 00:10:42,370 du hättest romantische Gefühle für mich. 230 00:10:44,120 --> 00:10:46,580 Ich hatte das als Unsinn abgetan, 231 00:10:46,580 --> 00:10:50,340 schließlich habe ich andere Kunden und du hast Ruka-chan … 232 00:10:50,340 --> 00:10:53,650 Darum dachte ich, ich frage besser noch mal nach. 233 00:10:54,840 --> 00:10:55,770 Also … 234 00:10:59,390 --> 00:11:01,890 Bist du in mich verliebt? 235 00:11:04,350 --> 00:11:09,190 Ich bin definitiv … in Mizuhara verliebt. 236 00:11:18,070 --> 00:11:20,030 Danke für Ihre Geduld! 237 00:11:20,910 --> 00:11:22,670 Guten Appetit! 238 00:11:24,710 --> 00:11:27,300 Entschuldige die komische Frage. 239 00:11:28,420 --> 00:11:31,710 Du bist bestimmt nicht in mich verliebt. Vergiss es einfach. 240 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 Lass uns nach dem Kuchen gehen. 241 00:11:38,870 --> 00:11:42,900 Noch fünf Sekunden und ich hätte es ihr wohl gesagt … 242 00:11:41,560 --> 00:11:44,310 Hach, Saizeriya ist einfach lecker! 243 00:11:44,900 --> 00:11:48,020 Ein Glas Wein für 100 Yen grenzt schon an ein Wunder. 244 00:11:45,180 --> 00:11:48,020 Mir wäre was rausgerutscht wie: „Ich will nur dich“. 245 00:11:48,020 --> 00:11:52,900 Zwischendrin konnte sie kaum mehr vor Lachen, aber meistens hat sie sich im Griff. 246 00:11:49,020 --> 00:11:52,900 Hat am Ende zwei Gläser getrunken 247 00:11:52,900 --> 00:11:56,660 Hätte zwar gerne gesehen, was passiert, wenn sie die Kontrolle verliert … 248 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Aber dann halt 249 00:12:00,280 --> 00:12:03,520 Hey, ich wollte dich schon lange was fragen. 250 00:12:05,150 --> 00:12:09,370 Konntest du deiner Oma das mit uns noch erklären? 251 00:12:10,320 --> 00:12:11,900 Ich hab es nicht über mich gebracht. 252 00:12:12,470 --> 00:12:15,500 Ich wollte, aber dann sagte sie, es mache keinen Unterschied. 253 00:12:16,840 --> 00:12:19,660 Sie würde es sich anhören, wenn ich es loswerden wollte, 254 00:12:19,660 --> 00:12:22,280 aber wenn nicht, dann müsse es nicht sein. 255 00:12:24,220 --> 00:12:29,770 Nachdem sie das sagte, habe ich, wie soll ich sagen, … meine Gelegenheit verpasst. 256 00:12:30,540 --> 00:12:32,310 Aber ich bereue es nicht. 257 00:12:32,310 --> 00:12:32,930 Hm? 258 00:12:32,930 --> 00:12:33,920 Wirklich nicht. 259 00:12:35,230 --> 00:12:37,570 Dadurch konfrontierte ich mich 260 00:12:37,570 --> 00:12:42,020 bis zum Schluss mit der Frage, was ich für sie tue und was ich für mich tue. 261 00:12:42,020 --> 00:12:45,100 Dafür bin ich dir auch dankbar. 262 00:12:47,580 --> 00:12:50,210 Aber dadurch wird es noch schwieriger, dazu zu stehen. 263 00:12:50,210 --> 00:12:51,080 Hm? 264 00:12:52,250 --> 00:12:55,640 Wenn wir deiner Oma Nagomi die Wahrheit sagen, 265 00:12:55,640 --> 00:13:01,050 wird sie es uns vorwerfen, dass wir meine Oma bis zum Schluss belogen haben. 266 00:13:04,580 --> 00:13:06,850 Das … lasse ich nicht zu. 267 00:13:06,850 --> 00:13:08,220 Was? 268 00:13:08,220 --> 00:13:10,480 Ich bin schuld an dem Ganzen. 269 00:13:10,930 --> 00:13:14,340 Ich werde dich beschützen, du hast mein Wort! 270 00:13:17,090 --> 00:13:18,610 Und wie stellst du dir das vor? 271 00:13:20,240 --> 00:13:23,230 Jedenfalls ist damit unsere Beziehung wieder wie vorher. 272 00:13:23,230 --> 00:13:24,000 Hm? 273 00:13:24,450 --> 00:13:29,490 Bis du eine Freundin findest, die zu dir passt, helfe ich dir als Mietfreundin aus. 274 00:13:29,490 --> 00:13:31,070 Wie besprochen. 275 00:13:33,790 --> 00:13:35,350 Also streng dich an! 276 00:13:35,350 --> 00:13:38,610 Ich werd nur die perfekte Freundin für dich akzeptieren. 277 00:13:41,170 --> 00:13:42,010 Also dann. 278 00:13:43,510 --> 00:13:45,580 Mizuhara hat recht … 279 00:13:46,460 --> 00:13:49,930 Sie zu beschützen, liegt nicht in meiner Macht. 280 00:13:49,930 --> 00:13:54,650 Für sie bin ich bloß ein Kunde, bloß ein Nachbar. 281 00:13:54,650 --> 00:13:57,220 Ich bin nicht ihr Freund oder was auch immer … 282 00:14:00,150 --> 00:14:01,970 Es war nicht temporär! 283 00:14:04,150 --> 00:14:06,840 So empfinde ich wirklich. 284 00:14:06,840 --> 00:14:10,290 Du bist meine ideale Freundin. 285 00:14:10,870 --> 00:14:14,240 Auch auf die Gefahr hin, damit deinen Zorn auf mich zu ziehen … 286 00:14:16,040 --> 00:14:19,980 Ich bin schon ewig in dich … 287 00:14:21,380 --> 00:14:22,740 Ach, hier bist du, Kazuya. 288 00:14:22,740 --> 00:14:25,090 Was stehst du da so rum? 289 00:14:26,510 --> 00:14:29,200 K-Kibe! Was machst du denn hier?! 290 00:14:29,200 --> 00:14:31,890 Wir wollten doch saufen gehen. Steig ein. 291 00:14:30,770 --> 00:14:32,270 Wir wollen vorher noch ein paar Bälle schlagen 292 00:14:31,890 --> 00:14:33,450 Es ist doch erst zwei! 293 00:14:32,270 --> 00:14:33,020 Davon hast nix gesagt! 294 00:14:33,020 --> 00:14:35,770 Furchteinflößend … 295 00:14:33,450 --> 00:14:35,600 Hast nicht grad mit wem gequatscht? 296 00:14:35,600 --> 00:14:37,360 Mit wem denn, du Vollhorst?! 297 00:14:35,770 --> 00:14:37,360 Das hast dir eingeblidet 298 00:14:39,570 --> 00:14:41,530 S-Sie ist nicht mehr da … 299 00:14:39,570 --> 00:14:41,530 poch poch poch poch poch poch 300 00:14:41,530 --> 00:14:45,280 Na klar, sie muss schnell rein sein, als sie die beiden sah … 301 00:14:41,530 --> 00:14:45,280 Ichinose 302 00:14:48,690 --> 00:14:49,680 Was zum …?! 303 00:14:49,680 --> 00:14:54,160 Jetzt hab ich total umsonst all meinen Mut zusammengenommen! 304 00:14:51,700 --> 00:14:54,160 Ichinose 305 00:14:56,420 --> 00:14:58,040 Diese Hitze … 306 00:15:00,800 --> 00:15:04,220 Bist du … in mich verliebt? 307 00:15:04,590 --> 00:15:08,320 Ich bin schon ewig in dich … 308 00:15:08,810 --> 00:15:10,680 Ich komme mir so dumm vor … 309 00:15:11,300 --> 00:15:15,670 Mensch … Ich muss irgendwas unternehmen … 310 00:15:17,400 --> 00:15:19,860 Goldschiff 311 00:15:17,400 --> 00:15:19,860 Kneipe mit Kohlegrill 312 00:15:19,860 --> 00:15:22,440 Wie gesteht man wem seine Gefühle? 313 00:15:22,440 --> 00:15:25,520 Gehst du fremd, oder was? Du bist echt ’n Arsch. 314 00:15:25,520 --> 00:15:27,770 Bist du doch neulich selber. 315 00:15:27,770 --> 00:15:30,410 Bin ich gar nicht! Die hab ich nur angeschrieben. 316 00:15:30,410 --> 00:15:34,250 Über so was nachzugrübeln, zeugt meist von sexueller Frustration. 317 00:15:34,250 --> 00:15:38,080 Genau! Chizuru-san soll’s dir mal so richtig besorgen! 318 00:15:34,250 --> 00:15:38,080 Nanbu, ein jüngerer\h\h\h\h\h\h\h\h Kommilitone\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Ehemaliger Baseballclub-Star Nummer 7, linkes Feld\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Lieblingssängerin: ClariS\h\h\h\h\h\h\h\h\h 319 00:15:34,890 --> 00:15:38,080 Okay, wenn ich mir die frittierten Garnelenschwänze krall? 320 00:15:38,780 --> 00:15:41,920 Verflucht noch mal! Ich bin so neidisch! Dir sollen alle Haare ausfallen! 321 00:15:41,710 --> 00:15:43,670 Dann sag’s nicht, wenn’s dich so runterzieht 322 00:15:41,920 --> 00:15:43,670 Was sind das für Stimmungsschwankungen? 323 00:15:43,670 --> 00:15:47,200 Hast doch sicher schon mal wem deine Liebe gestanden, oder? 324 00:15:47,200 --> 00:15:49,730 Genau. Was hast du da gesagt? 325 00:15:49,730 --> 00:15:53,520 Nein, wir haben uns nur auf was geeinigt und dann hab ich auf Absenden geklickt … 326 00:15:50,680 --> 00:15:53,520 So ist es dazu gekommen, dass wir miteinander ausgingen 327 00:15:53,520 --> 00:15:55,890 W-Wen kümmert’s, was ich gesagt hab? 328 00:15:55,890 --> 00:15:57,400 Deine Verlegenheit ist zum Kotzen. 329 00:15:57,400 --> 00:15:58,480 Aber so was von. 330 00:15:59,150 --> 00:16:00,530 Darf ich die Schwänze da auch? 331 00:16:00,530 --> 00:16:04,900 Falls Mizuhara das vorhin gehört hat … 332 00:16:02,190 --> 00:16:04,900 Ich bin schon ewig … 333 00:16:05,280 --> 00:16:06,860 Bitte?! 334 00:16:08,070 --> 00:16:11,070 Was fällt dir ein?! Was soll das heißen, du bist in mich verliebt?! 335 00:16:10,120 --> 00:16:11,070 Sie verwendet mein Gesicht als Piñata 336 00:16:11,070 --> 00:16:13,200 Du weißt, dass ich nur deine Mietfreundin bin! 337 00:16:11,070 --> 00:16:16,660 Katze 338 00:16:13,200 --> 00:16:16,660 Wie oft muss ich noch wiederholen, dass aus uns nie was werden wird?! 339 00:16:16,660 --> 00:16:18,380 Und was soll das heißen, schon ewig?! 340 00:16:18,380 --> 00:16:22,380 Also hattest du es auch, als wir den Film gedreht haben, nur darauf abgesehen?! 341 00:16:22,380 --> 00:16:25,950 Bildest du dir ein, mich weinen zu sehen, hat uns zusammengeschweißt?! 342 00:16:25,950 --> 00:16:29,000 Und ich war dumm genug, dir abzukaufen, dass du es für meine Oma tust! 343 00:16:29,000 --> 00:16:30,390 Du Triebgesteuerter! 344 00:16:30,390 --> 00:16:34,140 Ich ziehe morgen um! Kontaktier mich nie wieder! 345 00:16:34,140 --> 00:16:37,430 Ich seh beim besten Willen nicht, wie das gut enden könnte! 346 00:16:38,640 --> 00:16:45,110 kratz kratz 347 00:16:38,640 --> 00:16:45,110 Die zwei Bier sind ihm zu Kopf gestiegen 348 00:16:38,640 --> 00:16:45,110 Ist Kazuya plötzlich ’ne Katze? 349 00:16:38,990 --> 00:16:41,830 Nüchtern betrachtet kann das nur übel ausgehen! 350 00:16:41,830 --> 00:16:46,230 Sicher, Mizuhara hatte mich gefragt, aber warum muss ich so was raushauen?! 351 00:16:46,230 --> 00:16:49,240 Aber das heißt, er kommt … Der kritische Punkt! 352 00:16:49,240 --> 00:16:52,530 Traum, mit ihr zusammenzukommen 353 00:16:49,650 --> 00:16:53,200 Mein Traum, mit ihr zusammenzukommen, ist kurz vor dem Zerplatzen! 354 00:16:53,620 --> 00:16:58,390 Mir ist klar, dass Mizuhara sich nie mit einem wie mir abgeben wird. 355 00:16:58,390 --> 00:17:02,920 Zu hoffen, echt mit ihr zusammenzukommen, ist der Gipfel der Unverfrorenheit! 356 00:17:02,920 --> 00:17:05,630 Doch mein Herz schreit! 357 00:17:05,630 --> 00:17:09,340 Ich will mit ihr zusammen sein! Ich will mit ihr zusammen sein! Ich will mit ihr zusammen sein! 358 00:17:09,340 --> 00:17:12,270 Aber daraus wird nie was werden! Nicht für einen wie mich! 359 00:17:12,270 --> 00:17:16,100 Das hatten wir durch! Schon an die fünfhundert Millionen mal! 360 00:17:16,100 --> 00:17:19,820 Danke fürs Abholen. Hab dich lieb, Kibe. 361 00:17:16,100 --> 00:17:28,820 Sorry, dass ich vorhin sauer auf dich war 362 00:17:19,820 --> 00:17:22,930 Langsam hab ich hart das Gefühl, dass du nicht ganz sauber tickst … 363 00:17:19,850 --> 00:17:28,820 Was sind das bei dir für Stimmungsschwankungen? 364 00:17:22,930 --> 00:17:25,500 Ach, da fällt mir ein. Ich wollte dir noch was sagen … 365 00:17:25,500 --> 00:17:28,820 Ja, was gibt’s denn? Sprich dich ruhig aus … 366 00:17:28,820 --> 00:17:33,460 Als wir neulich Nagomi-san trafen, war Mami-chan bei ihr. 367 00:17:34,890 --> 00:17:35,780 Was?! 368 00:17:36,350 --> 00:17:37,500 Warum das? 369 00:17:37,500 --> 00:17:43,120 Na ja, Nagomi-san wollte Ratschläge von mehr Leuten und dann saß da Mami-chan … 370 00:17:43,080 --> 00:17:48,510 Ich hab sie nicht mal gesehen! 371 00:17:43,120 --> 00:17:46,920 B-Bei meiner Oma?! Wieso das?! Woher kennen die sich?! 372 00:17:46,920 --> 00:17:48,760 Scheinbar von Twitter-DMs. 373 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 Twitter?! 374 00:17:49,960 --> 00:17:54,120 Mal ganz langsam … Meine Oma und Mami-chan kennen sich? 375 00:17:49,960 --> 00:17:58,930 Schwitz~ 376 00:17:53,510 --> 00:17:58,930 Nagomi-Sake 377 00:17:54,120 --> 00:17:56,730 Sie führt auf Twitter den Nagomi-Sake-Account, richtig … 378 00:17:56,730 --> 00:17:58,930 Dann wird sie auch wissen, wo ich aufgewachsen bin! 379 00:17:59,350 --> 00:18:02,310 Was hat Mami-chan denn vor?! 380 00:18:02,310 --> 00:18:05,610 Ich war anfangs auch misstrauisch … 381 00:18:06,020 --> 00:18:09,200 Nun, die dringendste Aufgabe ist, es auf ihre Bedürfnisse anzupassen. 382 00:18:09,200 --> 00:18:13,050 Die Frage ist, nach was für einer Art von Liebe suchen Senioren heutzutage? 383 00:18:13,050 --> 00:18:16,280 Was das betrifft, hätte ich einen Vorschlag. 384 00:18:17,240 --> 00:18:21,120 Warum ziehen Sie nicht ernsthaft die Entwicklung einer App in Betracht? 385 00:18:21,120 --> 00:18:26,940 Erhebungen zufolge verwenden mittlerweile 77 % aller Senioren Smartphones. 386 00:18:26,940 --> 00:18:30,130 Und die Jungen suchen primär per Smartphone nach der Liebe. 387 00:18:30,130 --> 00:18:34,980 Ich denke, heutzutage unterscheiden wir uns kaum mehr darin, wie wir die Liebe angehen. 388 00:18:34,980 --> 00:18:36,550 Eine App … 389 00:18:36,550 --> 00:18:40,530 Für eine grundlegende App würden etwa eine Million Yen reichen. 390 00:18:40,530 --> 00:18:44,920 Ich denke, eine App ist mit Blick auf den zukünftigen Wert unerlässlich. 391 00:18:44,920 --> 00:18:48,020 Mhm, deswegen wollte ich mit dir sprechen, Mami-dono. 392 00:18:48,450 --> 00:18:52,160 Wie jetzt? Soll heißen, sie hat’s total drauf? 393 00:18:49,070 --> 00:18:56,490 E-Echt jetzt …? 394 00:18:50,570 --> 00:18:56,490 Und sie scheint topmotiviert zu sein 395 00:18:52,160 --> 00:18:56,490 Sie hatte tatsächlich einige konstruktive Vorschläge beim Treffen. 396 00:18:56,490 --> 00:18:59,510 Nein … Das kann nicht sein … Das würde bedeuten, 397 00:18:56,490 --> 00:19:01,830 Ich hab verstanden, warum Nagomi-san ihren Rat haben wollte. 398 00:18:59,510 --> 00:19:01,830 sie hat sich extra mit meiner Oma getroffen? 399 00:19:01,830 --> 00:19:05,330 Goldschiff 400 00:19:01,830 --> 00:19:05,330 Kneipe mit Kohlegrill 401 00:19:02,270 --> 00:19:04,980 Das ist mir gar nicht geheuer … 402 00:19:05,620 --> 00:19:08,590 Nagomi-Sake 403 00:19:05,620 --> 00:19:08,590 Kinoshita Nagomi 404 00:19:09,140 --> 00:19:12,050 Wie oft ich auch anrufe, sie geht nicht ran … 405 00:19:12,050 --> 00:19:15,550 Ist sie im Urlaub, oder so? 406 00:19:12,420 --> 00:19:15,980 Und ich krieg die Sache von gestern einfach nicht mehr aus dem Kopf … 407 00:19:15,980 --> 00:19:19,120 Ist das reines berufliches Interesse von Mami-chan? 408 00:19:19,120 --> 00:19:23,250 Aber bei den DMs ging’s bestimmt nicht darum … 409 00:19:23,250 --> 00:19:26,140 Wozu würde sie sich meiner Oma annähern? 410 00:19:26,140 --> 00:19:29,230 Sie kann nicht wissen, dass Mizuhara und ich einander immer noch sehen. 411 00:19:29,230 --> 00:19:33,260 Und damals meinte sie, sie wird’s keinem erzählen. 412 00:19:38,450 --> 00:19:39,950 Betriebswirtschaft Amtliche Prüfung Tipps und Tricks 413 00:19:40,680 --> 00:19:41,440 Hä? 414 00:19:42,410 --> 00:19:44,120 Oh, Kazu-kun. 415 00:19:45,830 --> 00:19:47,760 Waaaa! Mami-chan?! 416 00:19:46,290 --> 00:19:50,540 Irgendwie lässt du immer deine Lehrbücher fallen, was? 417 00:19:47,760 --> 00:19:49,990 Wenn man vom Teufel spricht! 418 00:19:50,540 --> 00:19:51,430 Hier. 419 00:19:50,540 --> 00:19:54,170 Betriebswirtschaft Amtliche Prüfung\h Tipps und Tricks\h\h Einführung in die\h\h\h\h\h\h Betriebswirtschaft\h\h\h\h\h\h\h 420 00:19:51,040 --> 00:19:52,420 Du solltest besser aufpassen 421 00:19:51,430 --> 00:19:52,730 D-Danke. 422 00:19:52,730 --> 00:19:55,550 Dich hab ich ja schon ewig nicht mehr gesehen. 423 00:19:53,550 --> 00:19:55,550 Was hast in den Sommerferien gemacht? 424 00:19:55,550 --> 00:19:57,010 Das ist die Gelegenheit! 425 00:19:57,010 --> 00:19:59,470 W-Weißt du, Kibe hat mir erzählt … 426 00:19:59,470 --> 00:20:02,430 Ah! Das mit deiner Oma Nagomi? 427 00:20:02,430 --> 00:20:07,140 Tut mir echt leid, ich wollte dir keinen Schrecken einjagen. 428 00:20:07,140 --> 00:20:09,650 Ich fahr in letzter Zeit so auf Sake ab. 429 00:20:11,110 --> 00:20:14,340 Da bin ich zufällig auf Nagomi-sans Account gestoßen. 430 00:20:14,340 --> 00:20:19,950 Und deine Oma ist sicher nett, also dachte ich, ich frag sie mal etwas aus. 431 00:20:19,950 --> 00:20:20,870 Ach so … 432 00:20:20,870 --> 00:20:22,080 Sake …? 433 00:20:22,080 --> 00:20:26,580 Dabei haben wir mit der Administration der Seite ein gemeinsames Interesse entdeckt. 434 00:20:22,080 --> 00:20:32,540 Ich war total überrascht, 435 00:20:22,080 --> 00:20:32,540 als sie sagte, Kibe betreibe sie 436 00:20:26,580 --> 00:20:29,690 Das wäre ein geeignetes Thema für meine Abschlussarbeit, 437 00:20:29,690 --> 00:20:32,750 also hatte ich die Idee, mich daran zu wagen, für meine Zukunft. 438 00:20:32,750 --> 00:20:34,050 War das falsch? 439 00:20:34,050 --> 00:20:36,550 Ah, nein, das nicht … 440 00:20:34,840 --> 00:20:36,550 Oma fühlt sich so sicher wieder jung! 441 00:20:36,550 --> 00:20:39,670 Das mit uns beiden hab ich ihr nicht erzählt, 442 00:20:39,670 --> 00:20:42,510 aber das müssen wir ja auch nicht wieder ausgraben. 443 00:20:43,430 --> 00:20:45,680 Ich mag die Arbeit irgendwie! 444 00:20:45,680 --> 00:20:48,730 Ich bin nicht die Hellste, aber Management könnte was für mich sein! 445 00:20:49,170 --> 00:20:51,200 Ach was, nicht die Hellste … 446 00:20:51,200 --> 00:20:53,190 Ah … Du traust mir nicht? 447 00:20:53,190 --> 00:20:54,570 Doch, doch! 448 00:20:56,950 --> 00:20:58,560 Du wirst noch staunen. 449 00:20:58,560 --> 00:21:01,120 I-Ich freue mich drauf … 450 00:21:08,330 --> 00:21:10,290 Nagomi-Sake 451 00:21:10,290 --> 00:21:12,750 \hIch würde Ihnen gerne berichten, was diese Woche mit der App voranging, falls Sie bald Zeit für ein Gespräch haben 452 00:21:21,180 --> 00:21:22,800 Das klang superpositiv … 453 00:21:22,800 --> 00:21:24,550 Ist mein Misstrauen doch unberechtigt? 454 00:21:24,550 --> 00:21:27,140 Vielleicht ist es, wie Kibe und Mami-chan sagen … 455 00:21:27,560 --> 00:21:30,140 Dann brauche ich mir deswegen keine Sorgen zu machen. 456 00:21:30,140 --> 00:21:31,600 Das finde ich toll! 457 00:21:31,600 --> 00:21:33,840 Haha, heftig! 458 00:21:33,840 --> 00:21:34,560 Hm? 459 00:21:35,340 --> 00:21:36,240 Du bist es! 460 00:21:36,240 --> 00:21:37,530 Kazuya-kun! 461 00:21:37,530 --> 00:21:38,670 H-Hallo. 462 00:21:38,670 --> 00:21:40,720 Hast aber nicht wieder zu viel getrunken, oder? 463 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Lass in Zukunft besser die Finger davon. 464 00:21:40,820 --> 00:21:43,490 Das war ziemlich heftig neulich 465 00:21:43,910 --> 00:21:44,750 Wir sollten. 466 00:21:44,750 --> 00:21:45,990 Oh, richtig. 467 00:21:45,990 --> 00:21:47,490 M-Mizuhara … 468 00:21:49,200 --> 00:21:52,400 Chizuru? Warum hast du es so eilig? 469 00:21:52,400 --> 00:21:54,080 Wir müssen zur nächsten Vorlesung. 470 00:21:52,840 --> 00:21:56,370 Ich werd Mizuhara das mit Mami-chan erzählen müssen … 471 00:21:54,080 --> 00:21:56,980 Die fängt doch erst in einer Weile an … 472 00:21:56,370 --> 00:21:58,670 Hat sie mir grad total die kalte Schulter gezeigt? 473 00:22:00,170 --> 00:22:04,290 Danach hat Take-kun gemeint, ich soll nicht aufs Klo. 474 00:22:04,290 --> 00:22:08,060 Echt? Er kann ja doch süß sein, würde man ihm nie ansehen. 475 00:22:08,060 --> 00:22:10,900 Was? Er sieht doch auch aus wie ein Süßer! 476 00:22:12,810 --> 00:22:15,440 Ich bin schon ewig in dich … 477 00:22:26,950 --> 00:22:31,120 Übersetzung & Spotting: Thomas Meier 478 00:22:31,120 --> 00:22:35,120 Revision & Typesetting: Annika Lutz 479 00:22:35,120 --> 00:22:39,250 Qualitätskontrolle: Michael Ebersberger 480 00:22:39,250 --> 00:22:43,130 Projektleitung: Tobias Philippi 481 00:23:57,670 --> 00:23:59,830 Wir waren ewig nicht mehr zusammen in der Vorschau. 482 00:23:59,830 --> 00:24:01,010 Jetzt, wo du’s sagst … 483 00:24:01,010 --> 00:24:02,710 Letztes Mal ist recht lang her, oder? 484 00:24:02,710 --> 00:24:07,130 Es war mein erstes Mal und ich dachte, du zeigst mir, wie es geht. 485 00:24:07,130 --> 00:24:08,360 Aber du warst so steif … 486 00:24:08,360 --> 00:24:10,340 Geht das auch weniger zweideutig, Mami-chan?! 487 00:24:10,340 --> 00:24:13,410 Wie war das erste Mal bei dir und Chizuru-chan? 488 00:24:13,410 --> 00:24:15,220 Wir haben nichts dergleichen getan! 489 00:24:15,220 --> 00:24:18,330 Wie jetzt? Ihr habt doch von Anfang an die Vorschauen gemacht. 490 00:24:18,330 --> 00:24:19,760 Ach, davon redest du. 491 00:24:19,760 --> 00:24:22,020 Wie auch immer – nächstes Mal bei Rent-a-Girlfriend: 492 00:24:22,020 --> 00:24:23,000 „Daikanyama und … 493 00:24:23,000 --> 00:24:23,480 … Freundin“. 494 00:24:23,480 --> 00:24:26,210 Ihr habt’s also noch nicht getan … 495 00:24:23,480 --> 00:24:26,990 „Daikanyama und Freundin“ 495 00:24:27,305 --> 00:25:27,701 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm