"The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior" The Villainous Princess Makes a Request of Her Brother
ID | 13180863 |
---|---|
Movie Name | "The Most Heretical Last Boss Queen: From Villainess to Savior" The Villainous Princess Makes a Request of Her Brother |
Release Name | The.Most.Heretical.Last.Boss.Queen.-.From.Villainess.to.Savior.S01E02.Die.diabolische.Prinzessin.richtet.ihren.Wunsch.an.ihren.Bruder.WEBRip.Amazon |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 26941074 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,910 --> 00:00:19,290
Na so was! Du bist
schon zurück, Stale?
3
00:00:21,750 --> 00:00:23,697
Du hast also schön brav
4
00:00:23,780 --> 00:00:26,510
wie ich dir befohlen habe,
deine Mutter umgebracht, ja?
5
00:00:27,090 --> 00:00:28,630
Das hast du gut gemacht!
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,537
Du bist so dumm!
7
00:00:35,620 --> 00:00:39,510
Der Unterjochungsvertrag verhindert,
dass du deine Herrin töten kannst!
8
00:00:40,350 --> 00:00:42,727
Wieso hast du mir
so etwas befohlen …?!
9
00:00:42,810 --> 00:00:46,017
Was haben ich oder
meine Mutter dir getan?!
10
00:00:46,100 --> 00:00:47,240
Nichts.
11
00:00:48,070 --> 00:00:51,237
Ich gab dir den Befehl,
weil es lustig ist, ist doch klar.
12
00:00:51,320 --> 00:00:53,187
Hach, Stale.
13
00:00:53,270 --> 00:00:54,997
Dank dir
14
00:00:55,080 --> 00:00:57,747
habe ich wahnsinnig viel Spaß!
15
00:00:57,830 --> 00:00:59,197
Töte mich!
16
00:00:59,280 --> 00:01:01,977
Wenn es dir solchen Spaß
macht, mich leiden zu sehen,
17
00:01:02,060 --> 00:01:03,467
dann töte mich!
18
00:01:03,550 --> 00:01:05,450
Gut, ich gebe dir einen Befehl.
19
00:01:06,210 --> 00:01:07,807
Ich verbiete dir,
20
00:01:07,890 --> 00:01:10,470
dein Leben eigenhändig zu beenden.
21
00:01:18,770 --> 00:01:20,680
Fantastisch, dieser Blick!
22
00:01:24,900 --> 00:01:26,560
Das wirst du büßen …
23
00:01:27,190 --> 00:01:29,427
Diese Frau …
24
00:01:29,510 --> 00:01:32,450
Diesen Dämon, der die Maske
eines Menschen trägt, werde ich …
25
00:01:33,070 --> 00:01:35,987
Eines Tages werde ich
für Mutter Rache üben …!
26
00:01:36,070 --> 00:01:38,950
Nur dafür werde ich …
27
00:01:47,510 --> 00:01:50,090
<i>Es kommt mir vor, als</i>
<i>hätte ich etwas geträumt.</i>
28
00:01:50,940 --> 00:01:54,050
<i>Aber ich kann mich</i>
<i>nicht daran erinnern.</i>
29
00:02:05,850 --> 00:02:10,822
The Most Heretical Last Boss Queen
30
00:03:23,299 --> 00:03:25,976
The Most Heretical Last Boss
Queen: From Villainess to Savior
31
00:03:26,060 --> 00:03:27,394
~ Die diabolische Prinzessin richtet
ihren Wunsch an ihren Bruder ~
32
00:03:27,478 --> 00:03:30,397
Ähm, jetzt gleich habe ich
Unterricht in Umgangsformen.
33
00:03:30,481 --> 00:03:34,060
Und mir wurde gesagt, ich soll auch bald
die Grundlagen des Schwertkampfs lernen.
34
00:03:40,060 --> 00:03:42,050
Das gehört Pride …
35
00:03:50,400 --> 00:03:53,500
<i>In dem Moment kam mir</i>
<i>wieder meine Mutter in den Sinn.</i>
36
00:04:03,110 --> 00:04:07,220
<i>Ich brauche kein Geld! Bitte</i>
<i>nehmt mir Stale nicht weg!</i>
37
00:04:14,020 --> 00:04:17,467
<i>Immerzu hat sie</i>
<i>irgendetwas ertragen müssen.</i>
38
00:04:17,550 --> 00:04:19,797
<i>Nicht für sich selbst,</i>
<i>sondern für andere.</i>
39
00:04:19,880 --> 00:04:23,807
<i>Und nachdem sie so viel</i>
<i>ertragen hatte, war ihr Blick …</i>
40
00:04:23,890 --> 00:04:26,290
<i>Für wen? Etwa für mich?</i>
41
00:04:28,020 --> 00:04:30,707
<i>Nein, das kann nicht sein.</i>
42
00:04:30,790 --> 00:04:32,437
<i>Angeblich soll sie</i>
43
00:04:32,520 --> 00:04:36,337
<i>nichts als eine dumme, törichte</i>
<i>und verwöhnte Prinzessin sein.</i>
44
00:04:36,420 --> 00:04:39,807
<i>Darum fasste ich den Entschluss,</i>
<i>Gehorsam vorzugaukeln,</i>
45
00:04:39,890 --> 00:04:41,920
<i>und Pride für meine</i>
<i>Zwecke auszunutzen.</i>
46
00:04:42,730 --> 00:04:45,837
<i>Pride wird eines Tages Königin,</i>
<i>daran besteht kein Zweifel.</i>
47
00:04:45,920 --> 00:04:48,847
<i>Wenn ich alles gebe, um</i>
<i>der perfekte Ratgeber und ein</i>
48
00:04:48,930 --> 00:04:51,737
<i>vorbildlicher Prinzregent zu</i>
<i>werden, und ihre Gunst gewinne,</i>
49
00:04:51,820 --> 00:04:55,547
<i>wird sie eines Tages bestimmt die</i>
<i>Regeln des Reiches für mich ändern.</i>
50
00:04:55,630 --> 00:04:59,297
<i>Ich schaffe eine Zukunft, in der ich</i>
<i>meine Mutter jederzeit sehen kann.</i>
51
00:04:59,380 --> 00:05:02,990
<i>Das alles nahm ich mir vor, um meine</i>
<i>Mutter eines Tages wiederzusehen …</i>
52
00:05:04,000 --> 00:05:05,700
<i>Doch warum …</i>
53
00:05:15,570 --> 00:05:18,500
<i>Falls ich eine abscheuliche</i>
<i>Königin werden sollte,</i>
54
00:05:19,670 --> 00:05:22,160
<i>dann musst du mich umbringen, ja?</i>
55
00:05:22,950 --> 00:05:27,290
<i>Wovor hat sie nur solche Angst …?</i>
56
00:05:31,730 --> 00:05:33,220
Stale!
57
00:05:33,730 --> 00:05:35,060
Pride?!
58
00:05:37,219 --> 00:05:40,406
Dein Nachmittagsunterricht
ist vorbei, oder? Komm mal mit!
59
00:05:40,490 --> 00:05:42,297
Ich möchte dir etwas geben!
60
00:05:42,380 --> 00:05:43,730
J-Ja …
61
00:05:45,190 --> 00:05:46,907
Das ist eine besondere Ausnahme.
62
00:05:46,990 --> 00:05:50,370
Halte es unter allen Umständen
auch hier im Schloss geheim!
63
00:05:54,010 --> 00:05:55,250
Öffne ihn!
64
00:05:58,320 --> 00:05:59,880
<i>Mein lieber Stale …</i>
65
00:06:00,880 --> 00:06:02,170
Von Mama …?
66
00:06:11,770 --> 00:06:13,817
<i>Bist du wohlauf?</i>
67
00:06:13,900 --> 00:06:15,520
<i>Mir geht es gut.</i>
68
00:06:16,090 --> 00:06:19,457
<i>Die Menschen in der</i>
<i>Stadt sind sehr nett zu mir.</i>
69
00:06:19,540 --> 00:06:21,927
<i>Dass ich dir einen</i>
<i>Brief schreiben darf,</i>
70
00:06:22,010 --> 00:06:23,900
<i>macht mich sehr glücklich.</i>
71
00:06:26,660 --> 00:06:28,147
<i>Von jetzt an kann ich immer</i>
72
00:06:28,230 --> 00:06:31,410
<i>mit Vorfreude auf einen Brief</i>
<i>von dir durchs Leben gehen.</i>
73
00:06:32,230 --> 00:06:34,917
<i>Dafür, dass er dies</i>
<i>möglich gemacht hat,</i>
74
00:06:35,000 --> 00:06:37,487
<i>bin ich Seiner Hoheit</i>
<i>dem Prinzgemahl dankbar.</i>
75
00:06:37,570 --> 00:06:40,717
<i>Stale, bitte bleib munter</i>
76
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
<i>und achte auf deine Gesundheit!</i>
77
00:06:43,630 --> 00:06:45,090
<i>Ich liebe dich.</i>
78
00:06:46,640 --> 00:06:48,597
Pride hat mich darum gebeten.
79
00:06:48,680 --> 00:06:53,197
Wenn der nächste Prinzregent ins
Schloss gebracht wird, wird für gewöhnlich
80
00:06:53,280 --> 00:06:55,440
nur eine einmalige Prämie gezahlt.
81
00:06:55,920 --> 00:06:58,847
Diesmal zahlen wir monatlich
einen festen Betrag aus.
82
00:06:58,930 --> 00:07:03,190
Bei dieser Gelegenheit nimmt der
Überbringer einen Brief an dich entgegen.
83
00:07:03,660 --> 00:07:08,050
Und dir wird gestattet, ihr einmal
im Jahr mit einem Brief zu antworten.
84
00:07:18,330 --> 00:07:21,167
Ich, unser Herr Vater und
auch unsere Frau Mutter,
85
00:07:21,250 --> 00:07:24,470
sowie deine Mutter -wir alle
86
00:07:24,950 --> 00:07:27,050
lieben dich.
87
00:07:32,070 --> 00:07:35,970
<i>Ich weiß nicht, wovor</i>
<i>sie solche Angst hat.</i>
88
00:07:37,020 --> 00:07:41,397
<i>Und warum ein gutherziger Mensch wie sie,</i>
<i>der nur ans Wohl des Königreiches denkt,</i>
89
00:07:41,480 --> 00:07:45,730
<i>glaubt, sie könnte eine abscheuliche</i>
<i>Königin werden, weiß ich auch nicht.</i>
90
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
<i>Aber …</i>
91
00:07:48,160 --> 00:07:52,077
<i>Ich sorge dafür, dass in diesem</i>
<i>Land, in dem du und deine Mutter leben,</i>
92
00:07:52,160 --> 00:07:54,820
<i>eines Tages alle</i>
<i>Menschen lachen können!</i>
93
00:07:56,490 --> 00:07:59,450
<i>Pride hat ihr Versprechen gehalten.</i>
94
00:08:00,060 --> 00:08:04,157
<i>Wenn es etwas gibt,</i>
<i>das ihr Angst macht,</i>
95
00:08:04,240 --> 00:08:06,067
<i>werde ich sie beschützen.</i>
96
00:08:06,150 --> 00:08:09,147
<i>Nein, sie nur zu</i>
<i>beschützen reicht nicht.</i>
97
00:08:09,230 --> 00:08:11,647
<i>Ich möchte mich für ihre</i>
<i>Güte und die Dankbarkeit,</i>
98
00:08:11,730 --> 00:08:13,927
<i>die ich jetzt empfinde, revanchieren.</i>
99
00:08:14,010 --> 00:08:15,840
<i>Und wenn es mein</i>
<i>ganzes Leben dauert …</i>
100
00:08:28,650 --> 00:08:31,407
Was könnte ich ihr schreiben?
101
00:08:31,490 --> 00:08:35,910
Der Eigensinn von Prinzessin
Pride ist wirklich eine Plage.
102
00:08:36,640 --> 00:08:38,797
Aufgrund des Befehls
der Prinzessin und
103
00:08:38,880 --> 00:08:41,337
Seiner Hoheit bin ich zur
Verschwiegenheit verpflichtet,
104
00:08:41,420 --> 00:08:45,077
doch ich habe ihnen meine
Bedenken bezüglich einer derartigen
105
00:08:45,169 --> 00:08:47,247
Sonderbehandlung deutlich gemacht.<i>-Ich kann ihn nicht richtig verstehen.</i>
106
00:08:47,330 --> 00:08:48,595
<i>Wer ist das?</i>
107
00:08:53,760 --> 00:08:57,217
Dann kennt der Egoismus
von Prinzessin Pride
108
00:08:57,300 --> 00:08:59,557
also nach wie vor keine Grenzen?
109
00:08:59,640 --> 00:09:02,067
Ganz recht. Es ist ein Jammer.
110
00:09:02,150 --> 00:09:05,157
Nun ja, es ist nun einmal
meine Aufgabe, die Mitglieder
111
00:09:05,240 --> 00:09:07,067
des Königshauses zu beraten.
112
00:09:07,150 --> 00:09:08,557
<i>Gilbert?!</i>
113
00:09:08,640 --> 00:09:10,987
Ganz unter uns,
114
00:09:11,070 --> 00:09:15,197
auch Prinz Stale muss so
einiges über sich ergehen lassen.
115
00:09:15,280 --> 00:09:17,167
Ja, er stammt aus dem einfachen Volk,
116
00:09:17,250 --> 00:09:19,927
doch Prinzessin Pride blickt
tagein tagaus verächtlich
117
00:09:20,010 --> 00:09:22,457
auf ihn herab und
schikaniert ihn insgeheim.
118
00:09:22,540 --> 00:09:24,787
<i>-Er lügt ja, dass sich die Balken biegen!</i>
<i>-Da muss man sich ja Sorgen machen,</i>
119
00:09:24,870 --> 00:09:26,482
was passiert, wenn sie Königin wird.
120
00:09:26,566 --> 00:09:28,944
Ja. Ich hoffe, Seine
Hoheit der Prinzgemahl und
121
00:09:29,030 --> 00:09:31,667
Ihre Majestät die Königin
bemerken es bald …
122
00:09:31,750 --> 00:09:35,527
Ach ja! Auch bezüglich der
Meldepflicht für Begabungen,
123
00:09:35,610 --> 00:09:36,830
die ich schon vor Längerem
vorgeschlagen habe.
124
00:09:36,910 --> 00:09:38,119
<i>Der kann was erleben!</i>
125
00:09:42,690 --> 00:09:45,827
<i>Ich werde Herrn Vater und</i>
<i>Frau Mutter sofort sagen, was er …</i>
126
00:09:45,910 --> 00:09:48,007
<i>Nein, das wäre ein Fehler!</i>
127
00:09:48,090 --> 00:09:51,600
<i>Im Moment könnte ich sagen, was</i>
<i>ich will, sie werden mir nicht glauben.</i>
128
00:09:53,700 --> 00:09:56,427
<i>Es wird nicht reichen, als</i>
<i>tüchtig wahrgenommen zu werden.</i>
129
00:09:56,510 --> 00:10:00,200
<i>Ich muss listiger und</i>
<i>berechnender als alle anderen sein!</i>
130
00:10:03,450 --> 00:10:06,250
<i>Dafür muss ich ihre Gesinnung</i>
<i>und ihre Gedanken erkennen</i>
131
00:10:06,770 --> 00:10:09,667
<i>und lernen, wie man</i>
<i>andere für sich gewinnt.</i>
132
00:10:09,750 --> 00:10:12,380
<i>Ich muss größeres</i>
<i>Vertrauen als Gilbert gewinnen.</i>
133
00:10:13,640 --> 00:10:15,347
<i>Es bringt nichts, nur von Pride,</i>
134
00:10:15,430 --> 00:10:18,927
<i>Herrn Vater, Prinzessin Tiara</i>
<i>und Frau Mutter geliebt zu werden.</i>
135
00:10:19,010 --> 00:10:22,800
<i>Ich muss ein Bild von mir erschaffen,</i>
<i>das von allen Bürgern geliebt wird.</i>
136
00:10:25,410 --> 00:10:28,297
<i>Ich, unser Herr Vater und</i>
<i>auch unsere Frau Mutter,</i>
137
00:10:28,380 --> 00:10:32,817
<i>sowie deine Mutter</i>
<i>-wir alle lieben dich.</i>
138
00:10:32,900 --> 00:10:35,997
<i>Pride hat mir versprochen, ihr</i>
<i>Leben der Aufgabe zu widmen,</i>
139
00:10:36,080 --> 00:10:39,660
<i>dass meine Mama und ich, und alle,</i>
<i>die in diesem Land leben, lachen können.</i>
140
00:10:40,480 --> 00:10:42,857
<i>Darum werde ich sie unter</i>
<i>Einsatz meines Lebens</i>
141
00:10:42,940 --> 00:10:47,050
<i>vor den hinterhältigen</i>
<i>Erwachsenen beschützen.</i>
142
00:10:47,790 --> 00:10:50,920
<i>Das ist kein Vorsatz.</i>
<i>Es ist ein Schwur.</i>
143
00:10:52,920 --> 00:10:54,957
<i>Von diesem Augenblick an dient alles,</i>
144
00:10:55,040 --> 00:10:57,680
<i>was ich tue, dem Wohlergehen</i>
<i>von Pride Royal Ivy.</i>
145
00:10:58,500 --> 00:11:01,180
<i>Dass jemand anderes</i>
<i>als sie den Thron besteigt,</i>
146
00:11:02,730 --> 00:11:04,510
<i>lasse ich auf keinen Fall zu.</i>
147
00:11:09,440 --> 00:11:11,070
Endlich ist es so weit.
148
00:11:11,610 --> 00:11:14,607
Pride und Stale freuen
sich schon darauf,
149
00:11:14,690 --> 00:11:18,070
dich morgen bei deiner
Geburtstagsfeier kennenzulernen.
150
00:11:19,200 --> 00:11:22,097
Ach, Liebes, bist du schon nervös?
151
00:11:22,180 --> 00:11:23,950
Ja, sehr.
152
00:11:25,120 --> 00:11:30,470
Ob mich meine Schwester und
meinen Bruder gern haben werden?
153
00:11:42,340 --> 00:11:46,020
Werte Schwester. Nur
keine Sorge. Ich bin bei Euch.
154
00:11:46,550 --> 00:11:49,520
Danke, Stale. Das macht mir Mut.
155
00:11:50,870 --> 00:11:52,867
Und … nun ja …
156
00:11:52,950 --> 00:11:55,650
Vorhin hatte ich keine
Gelegenheit, es Euch zu sagen …
157
00:11:59,070 --> 00:12:01,950
Ihr seht hübsch aus … sehr hübsch.
158
00:12:03,110 --> 00:12:04,030
Danke.
159
00:12:04,530 --> 00:12:07,370
Stale, du siehst
auch sehr elegant aus.
160
00:12:10,130 --> 00:12:12,917
Die heutige Feier stellt nicht
nur Prinzessin Tiaras Debüt dar,
161
00:12:13,000 --> 00:12:17,880
sondern auch das Debüt von
Prinzessin Pride als erste Thronfolgerin.
162
00:12:18,300 --> 00:12:20,130
Bitte geht mit stolzer Brust voran.
163
00:12:23,640 --> 00:12:27,640
Prinzessin Pride und Prinz Stale
164
00:12:28,010 --> 00:12:30,650
betreten den Saal!
165
00:12:40,370 --> 00:12:42,987
Es ist lange her, Pride,
166
00:12:43,070 --> 00:12:45,067
meine geliebte Tochter.
167
00:12:45,150 --> 00:12:48,590
Frau Mutter, es freut mich, Euch
bei bester Gesundheit zu sehen.
168
00:12:51,710 --> 00:12:54,397
Frau Mutter, ich bin erfreut,
Euch kennenzulernen.
169
00:12:54,480 --> 00:12:56,667
Ich bin Stale Royal Ivy.
170
00:12:56,750 --> 00:12:59,137
Ich fühle mich aus
tiefstem Herzen geehrt,
171
00:12:59,220 --> 00:13:02,157
als Mitglied der Königsfamilie
ausgewählt worden zu sein.
172
00:13:02,240 --> 00:13:05,720
Als nächster Prinzregent und
Ratgeber von Prinzessin Pride
173
00:13:06,220 --> 00:13:07,970
werde ich mir die größte Mühe geben.
174
00:13:13,310 --> 00:13:17,107
Seine Hoheit der Prinzgemahl
Albert und Prinzessin Tiara
175
00:13:17,190 --> 00:13:19,320
betreten den Saal!
176
00:13:26,740 --> 00:13:28,827
<i>Tiara Royal Ivy.</i>
177
00:13:28,910 --> 00:13:32,877
<i>Sie ist die Heldin des Otome-Games</i>
<i>„Du und der Strahl aus Licht“.</i>
178
00:13:32,960 --> 00:13:36,167
<i>Ich, die abscheulichste,</i>
<i>boshafteste Endgegnerin</i>
179
00:13:36,250 --> 00:13:38,210
<i>werde in zehn Jahren</i>
<i>schwere Sünden begehen.</i>
180
00:13:38,700 --> 00:13:40,947
<i>Es sind Tiara und die love interest</i>
181
00:13:41,030 --> 00:13:42,921
<i>der jeweiligen Route, dessen Herz sie</i>
182
00:13:43,004 --> 00:13:45,351
<i>geheilt hat, die mir ein</i>
<i>Ende setzen werden.</i>
183
00:13:46,310 --> 00:13:49,497
<i>Sie, meine kleine Schwester,</i>
184
00:13:49,580 --> 00:13:51,267
<i>ist für die love interests</i>
185
00:13:51,350 --> 00:13:53,260
<i>und für dieses Reich der</i>
<i>einzige Hoffnungsschimmer.</i>
186
00:13:54,230 --> 00:13:55,317
Bezaubernd!
187
00:13:55,400 --> 00:13:57,730
Sie ist Ihrer Majestät wie
aus dem Gesicht geschnitten.
188
00:13:58,710 --> 00:14:01,847
<i>Verdammt, ich bin ein</i>
<i>bisschen aufgewühlt.</i>
189
00:14:01,930 --> 00:14:03,897
<i>Das ist bestimmt Neid …</i>
190
00:14:03,980 --> 00:14:07,240
<i>Ich wurde nicht so sehr mit</i>
<i>Komplimenten überschüttet.</i>
191
00:14:07,780 --> 00:14:12,590
<i>Tiara ist süß, knuffig und</i>
<i>das Ebenbild unserer Mutter.</i>
192
00:14:14,690 --> 00:14:16,047
<i>Nein!</i>
193
00:14:16,130 --> 00:14:18,477
<i>Ich werde sie auf</i>
<i>keinen Fall piesacken!</i>
194
00:14:18,560 --> 00:14:20,500
<i>Ich hänsele sie nicht! Niemals!</i>
195
00:14:22,010 --> 00:14:23,797
Pride, Stale.
196
00:14:23,880 --> 00:14:27,600
Dieses Mädchen ist eure
kleine Schwester, Tiara.
197
00:14:30,220 --> 00:14:33,617
Tiara, ich bin Pride Royal Ivy.
198
00:14:33,700 --> 00:14:35,567
Lass uns gut miteinander
auskommen, ja?
199
00:14:35,650 --> 00:14:37,430
Meine liebe, kleine Schwester.
200
00:14:44,770 --> 00:14:47,757
Ich bin Tiara Royal Ivy.
201
00:14:47,840 --> 00:14:51,160
Ich freue mich, dass wir uns
treffen konnten, werte Schwester.
202
00:14:52,700 --> 00:14:54,367
<i>Sie ist verdammt niedlich!</i>
203
00:14:54,450 --> 00:14:57,897
Kein Wunder, dass sie als „ein ‚wahrer
Engel‘, der über die gesamte Reihe
204
00:14:57,980 --> 00:15:00,700
ihre Beliebtheit halten
konnte“ bezeichnet wird.
205
00:15:02,510 --> 00:15:04,587
Ich bin Stale Royal Ivy.
206
00:15:04,695 --> 00:15:09,112
Tiara, ich fühle mich
geehrt, dein Bruder zu sein.
207
00:15:09,534 --> 00:15:12,204
<i>Nanu? Er ist schon per du mit ihr?</i> –
Deine große Schwester, Prinzessin Pride,
208
00:15:12,801 --> 00:15:16,690
ist ein ebenso wundervoller Mensch
wie Frau Mutter und Herr Vater.
209
00:15:17,200 --> 00:15:18,877
Geben wir uns beide
210
00:15:18,960 --> 00:15:21,190
die größte Mühe,
unserer große Schwester
211
00:15:21,990 --> 00:15:23,587
behilflich zu sein.
212
00:15:23,670 --> 00:15:25,820
Ja, werter Bruder.
213
00:15:31,080 --> 00:15:32,617
<i>Ach so.</i>
214
00:15:32,700 --> 00:15:35,747
<i>Stale hat den Menschen unseres</i>
<i>Königreichs zu verstehen gegeben,</i>
215
00:15:35,830 --> 00:15:40,177
<i>dass wir drei mehr</i>
<i>als eine Familie sind,</i>
216
00:15:40,260 --> 00:15:43,960
<i>und dass er mich als künftige</i>
<i>Königin anerkennt und unterstützt.</i>
217
00:15:47,200 --> 00:15:48,967
Vielen Dank, Stale.
218
00:15:49,050 --> 00:15:50,717
Tiara.
219
00:15:50,800 --> 00:15:53,087
Lasst uns drei Geschwister gemeinsam
220
00:15:53,170 --> 00:15:57,810
unser Reich und das Volk beschützen!
221
00:16:02,150 --> 00:16:03,927
Lang lebe Prinzessin Pride!
222
00:16:04,010 --> 00:16:06,390
Ihre Hoheit Prinzessin Pride!
223
00:16:12,230 --> 00:16:14,957
Du hörst, wie hoch die
Erwartungen in dich sind.
224
00:16:15,040 --> 00:16:18,650
Diesen Augenblick darfst
du niemals vergessen.
225
00:16:22,310 --> 00:16:25,737
Vor einem Monat erblühten die
prophetischen Kräfte in meiner
226
00:16:25,820 --> 00:16:28,217
Tochter Pride, der
erstgeborenen Prinzessin,
227
00:16:28,300 --> 00:16:30,597
und bewiesen, dass
sie des Throns würdig ist.
228
00:16:30,680 --> 00:16:33,067
Sie wird meine Nachfolge antreten
229
00:16:33,150 --> 00:16:35,440
und die nächste Königin werden.
230
00:16:36,690 --> 00:16:38,577
Hiermit bestätige ich noch einmal
231
00:16:38,660 --> 00:16:40,647
dass ich Pride Royal Ivy
232
00:16:40,730 --> 00:16:43,440
als erste Thronfrolgerin anerkenne.
233
00:16:52,810 --> 00:16:56,327
Das war hervorragend,
Prinzessin Pride.
234
00:16:56,410 --> 00:17:01,027
Mit Eurem Auftreten habt Ihr die
Menge in Euren Bann gezogen.
235
00:17:01,110 --> 00:17:02,837
Vielen Dank.
236
00:17:02,920 --> 00:17:05,287
Auch Euer Auftreten war
wundervoll, Prinzessin Tiara.
237
00:17:05,370 --> 00:17:07,837
Kaum zu glauben, dass
es Euer erstes Mal war.
238
00:17:07,920 --> 00:17:11,797
Wie bedauerlich, dass Ihr nicht
ebenfalls über prophetische Kräfte verfügt.
239
00:17:11,880 --> 00:17:14,047
Ihr wärt mit Sicherheit
ebenso würdig, den Thron …
240
00:17:14,130 --> 00:17:15,807
Verzeiht mir bitte.
241
00:17:15,890 --> 00:17:19,207
Was genau meint Ihr
damit, es wäre bedauerlich,
242
00:17:19,290 --> 00:17:21,267
werter Herr Kanzler Gilbert?
243
00:17:21,350 --> 00:17:24,560
Oh, wie unhöflich von mir.
244
00:17:25,230 --> 00:17:27,147
Ich habe Euch kurze
Zeit nicht gesehen
245
00:17:27,230 --> 00:17:30,157
und Ihr seid schon
kaum wiederzuerkennen.
246
00:17:30,240 --> 00:17:33,170
Ihr fügt euch optisch bereits
perfekt in die Königsfamilie ein.
247
00:17:33,740 --> 00:17:38,667
Ich würde mich demnächst gern
einmal in aller Ruhe mit Euch unterhalten.
248
00:17:38,750 --> 00:17:41,977
Zum Beispiel über Eure
Heimat, Eure vorherige Familie
249
00:17:42,060 --> 00:17:45,217
oder über andere Personen mit
Begabungen in Eurem Umfeld.
250
00:17:45,300 --> 00:17:47,337
Vielen Dank.
251
00:17:47,420 --> 00:17:50,717
Ich habe es nur dank der Unterstützung
der wundervollen Prinzessin Pride
252
00:17:50,800 --> 00:17:52,357
so weit geschafft.
253
00:17:52,440 --> 00:17:54,717
Von jetzt an möchte
ich gemeinsam mit Tiara
254
00:17:54,800 --> 00:17:57,550
mein Möglichstes tun, um meiner
werten Schwester behilflich zu sein.
255
00:17:58,230 --> 00:17:59,180
Deshalb
256
00:18:00,040 --> 00:18:04,837
möchte ich Euch noch einmal als
Prinz um Eure Unterstützung bitten.
257
00:18:04,920 --> 00:18:08,150
Werter Herr -Kanzler -Gilbert.
258
00:18:11,860 --> 00:18:14,147
<i>Woran liegt das nur?</i>
<i>Irgendwie jagt er mir</i>
259
00:18:14,230 --> 00:18:16,207
<i>gerade so richtig mächtige Angst ein.</i>
260
00:18:16,290 --> 00:18:19,700
Übrigens, Prinzessin Pride,
261
00:18:20,480 --> 00:18:26,207
was ist Eure Meinung als Thronfolgerin
zur Politik unseres Königreichs?
262
00:18:26,290 --> 00:18:28,987
Beispielsweise bezüglich
Personen, die wie Ihr
263
00:18:29,070 --> 00:18:31,300
über Begabungen verfüg…
264
00:18:34,620 --> 00:18:36,467
Stale,
265
00:18:36,550 --> 00:18:39,377
seit du am Hof bist, hast
du dich irgendwie verändert.
266
00:18:39,460 --> 00:18:42,060
Du ähnelst immer
mehr Kanzler Gilbert.
267
00:18:44,060 --> 00:18:46,877
I-Inwiefern …?
268
00:18:46,960 --> 00:18:48,777
Ähm, also …
269
00:18:48,860 --> 00:18:51,670
Die Art wie du lächelst, schätze ich?
270
00:18:53,180 --> 00:18:57,757
Ich bin nicht gut darin, meine
Gefühle in meiner Mimik zu zeigen …
271
00:18:57,840 --> 00:18:59,547
Das fiel mir schon immer schwer …
272
00:18:59,630 --> 00:19:03,747
Tatsächlich? Bitte entschuldige,
dass mir das bisher nicht aufgefallen ist.
273
00:19:03,830 --> 00:19:06,887
Du musst dich nicht dazu
zwingen, wenn es dir schwerfällt.
274
00:19:06,970 --> 00:19:12,277
Schon gut. Ich mache das,
weil ich es für notwendig halte.
275
00:19:12,360 --> 00:19:13,307
Tiara.
276
00:19:13,390 --> 00:19:14,520
Ja?
277
00:19:18,680 --> 00:19:21,757
Pride hat sich sehr verändert.
278
00:19:21,840 --> 00:19:23,637
Das sagte ich doch.
279
00:19:23,720 --> 00:19:27,420
Das begann an dem Tag -in dem
Moment, als ihre Begabung erwachte.
280
00:19:28,610 --> 00:19:31,807
Ich hatte schon viele Prophezeiungen.
281
00:19:31,890 --> 00:19:35,400
In ihnen allen entwickelte sie sich
zu einem unmöglichen Mädchen.
282
00:19:37,200 --> 00:19:41,527
Doch … plötzlich kann ich
ihre Zukunft nicht mehr sehen.
283
00:19:41,610 --> 00:19:43,117
Fast so, als läge es daran,
284
00:19:43,200 --> 00:19:46,240
dass gerade eine große
Veränderung vonstatten geht.
285
00:19:48,030 --> 00:19:49,627
Und Stale,
286
00:19:49,710 --> 00:19:54,677
der noch nicht einmal seit
einem Monat am Hof ist,
287
00:19:54,760 --> 00:19:57,640
legt sich für Pride
dermaßen ins Zeug …
288
00:19:59,440 --> 00:20:01,300
Eure Hoheit, Prinzessin Pride!
289
00:20:02,100 --> 00:20:04,047
Kommandant Roderick!
290
00:20:04,130 --> 00:20:07,507
Eure Worte eben
haben mich tief bewegt.
291
00:20:07,590 --> 00:20:10,247
Ich beglückwünsche Euch
zum Recht auf die Thronfolge
292
00:20:10,330 --> 00:20:13,277
und gratuliere Prinzessin
Tiara zum Geburtstag.
293
00:20:13,360 --> 00:20:15,377
Vielen Dank.
294
00:20:15,460 --> 00:20:17,140
Das freut mich sehr.
295
00:20:17,990 --> 00:20:20,507
<i>Er trägt den Beinamen „Ritter</i>
<i>ohne einen einzigen Kratzer“.</i>
296
00:20:20,590 --> 00:20:22,637
<i>Er ist der Kommandant</i>
<i>des Ritterordens.</i>
297
00:20:22,720 --> 00:20:26,737
<i>Ich bilde mir ein, ich hätte ihn</i>
<i>schon mal im Spiel gesehen,</i>
298
00:20:26,820 --> 00:20:29,000
<i>aber ich erinnere mich nicht so gut.</i>
299
00:20:29,490 --> 00:20:32,657
Ihr seid wahrlich eine
vorbildliche Prinzessin geworden.
300
00:20:32,740 --> 00:20:37,547
Ich würde Euch gern eines
Tages meinen Sohn vorstellen.
301
00:20:37,630 --> 00:20:40,040
Wird Ihr Sohn auch einmal Ritter?
302
00:20:40,950 --> 00:20:43,630
Das … hoffe ich jedenfalls …
303
00:20:46,290 --> 00:20:50,400
Ich freue mich darauf, ihn
irgendwann kennenzulernen.
304
00:20:51,060 --> 00:20:54,900
Die Zukunft … hat sich
geändert … Doch warum?
305
00:20:55,520 --> 00:20:57,967
Mach dir keine Sorgen, Rosa.
306
00:20:58,050 --> 00:21:01,410
Es wird alles gut.
Deine geliebte Pride
307
00:21:01,910 --> 00:21:04,070
wird ganz sicher eine gute Königin.
308
00:22:46,880 --> 00:22:48,607
<i>Deine große Schwester,</i>
<i>Prinzessin Pride,</i>
309
00:22:48,690 --> 00:22:52,307
<i>ist ein ebenso wundervoller Mensch</i>
<i>wie Frau Mutter und Herr Vater.</i>
310
00:22:52,390 --> 00:22:54,007
<i>Geben wir uns beide</i>
311
00:22:54,090 --> 00:22:57,317
<i>die größte Mühe, unserer</i>
<i>großen Schwester behilflich zu sein.</i>
312
00:22:57,400 --> 00:22:59,547
<i>Hiermit bestätige ich noch einmal</i>
313
00:22:59,630 --> 00:23:02,760
<i>dass ich Pride Royal Ivy als</i>
<i>erste Thronfolgerin anerkenne.</i>
314
00:23:05,280 --> 00:23:07,160
<i>Ich erneuere meinen Schwur.</i>
315
00:23:07,740 --> 00:23:08,947
<i>Auch wenn ich in zehn Jahren</i>
316
00:23:09,030 --> 00:23:12,247
<i>zur abscheulichsten und boshaftesten</i>
<i>Endgegenerin werden sollte,</i>
317
00:23:12,330 --> 00:23:16,247
<i>und meine geliebten</i>
<i>Geschwister mich hassen sollten,</i>
318
00:23:16,330 --> 00:23:18,670
<i>werde ich mich bis zum</i>
<i>Moment meiner Bestrafung</i>
319
00:23:20,860 --> 00:23:23,487
<i>mit allen Kräften, die</i>
<i>mir zur Verfügung stehen,</i>
320
00:23:23,570 --> 00:23:25,420
<i>für dieses Reich und</i>
<i>das Volk einsetzen!</i>
321
00:23:28,700 --> 00:23:34,507
The Most Heretical Last Boss
Queen: From Villainess to Savior.
322
00:23:34,590 --> 00:23:40,528
Episode 03:
~Die tyrannische Prinzessin und der Ritterorden~.
322
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm