"Mobile Suit Gundam ZZ" Koa 3 no shôjo (kô)

ID13180870
Movie Name"Mobile Suit Gundam ZZ" Koa 3 no shôjo (kô)
Release Name Mobile Suite Gundam ZZ 43 - ESP
Year1986
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID2105523
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,740 --> 00:01:35,950 La base de Haman en Side 3 es una colonia llamada Core 3. 3 00:01:35,950 --> 00:01:39,460 Para evitar su expansión, nuestro grupo se ha infiltrado en ella. 4 00:01:40,370 --> 00:01:46,170 ¡Entonces nos encontramos con Chara, Puru Dos y un grupo de mineros que se rebelaban contra Haman! 5 00:01:46,170 --> 00:01:48,050 Core 3 es un lugar bastante desafiante. 6 00:01:48,840 --> 00:01:52,850 Sin embargo, Core 3 terminó conectándose al asteroide de todos modos. 7 00:01:53,050 --> 00:01:54,680 ¿Escucho a Haman llamando? 8 00:01:56,970 --> 00:02:01,100 La Doncella de Core 3 (Parte II) 9 00:02:04,650 --> 00:02:06,070 Core 3... 10 00:02:06,070 --> 00:02:13,370 ...la colonia central de Side 3. La Federación Terrestre se la entregó a Haman para garantizar su propia seguridad. 11 00:02:20,540 --> 00:02:21,460 La escotilla se está abriendo. 12 00:02:22,880 --> 00:02:26,250 ¡¿Me escuchan?! El Equipo Gundam y los rebeldes... 13 00:02:26,250 --> 00:02:28,260 ¡Quiero que los saquen de esta colonia! 14 00:02:28,380 --> 00:02:30,470 ¡No dejen nada atrás! 15 00:02:30,550 --> 00:02:31,260 ¡Vamos! 16 00:02:34,260 --> 00:02:37,350 ¿Dónde podemos encontrar a los rebeldes? 17 00:02:37,470 --> 00:02:38,770 No lo sé. 18 00:02:38,850 --> 00:02:41,640 Dame lo que quiero y te lo pondré fácil. 19 00:02:41,770 --> 00:02:43,150 Si me desobedeces... 20 00:02:43,150 --> 00:02:44,270 ¡De ninguna manera! 21 00:02:47,360 --> 00:02:48,280 ¡¿Escaparon?! 22 00:02:49,280 --> 00:02:50,070 ¡¿Adónde habrán ido?! 23 00:02:51,070 --> 00:02:52,070 Será mejor que tengamos cuidado... 24 00:02:52,150 --> 00:02:52,780 ¡Por aquí! 25 00:03:16,970 --> 00:03:17,550 ¡¿Qué?! 26 00:03:19,060 --> 00:03:20,640 ¡Compórtense! 27 00:03:21,850 --> 00:03:23,350 ¡Gamberros! 28 00:03:23,350 --> 00:03:26,560 ¡¿No se dan cuenta de que esta es la habitación de Lady Mineva Lao Zabi?! 29 00:03:26,650 --> 00:03:28,440 - ¿Mineva? - ¿Zabi...? 30 00:03:28,940 --> 00:03:29,570 ¡¿Qué pasa?! 31 00:03:30,280 --> 00:03:31,360 ¡Si resisten, disparamos! 32 00:03:32,360 --> 00:03:33,150 ¡Lo sabemos! 33 00:03:34,570 --> 00:03:36,450 Lady Mineva Zabi... 34 00:03:37,370 --> 00:03:38,450 ¿Cuál es su identidad? 35 00:03:40,160 --> 00:03:40,740 Qué extraño... 36 00:03:42,250 --> 00:03:44,960 ¡Si hacen algo raro, nos pondremos duros! 37 00:03:45,960 --> 00:03:47,380 Me disculpo por la intrusión. 38 00:03:48,170 --> 00:03:51,460 Si esto vuelve a ocurrir, no será perdonado. 39 00:03:51,460 --> 00:03:52,170 Sí. 40 00:03:56,260 --> 00:03:58,760 Mary tenía un corderito... - Sabes que soy yo. 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 ¡Roy, lograste regresar! 42 00:04:01,640 --> 00:04:02,560 Por supuesto. 43 00:04:03,060 --> 00:04:03,850 ¡Roy! 44 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 ¿Tienes la última información? 45 00:04:05,060 --> 00:04:09,860 Sí. Las esclusas primera y segunda han sido selladas mediante el corredor 13. 46 00:04:09,860 --> 00:04:11,570 La cuarta esclusa está... 47 00:04:11,650 --> 00:04:12,940 Por ahora, está bien. 48 00:04:13,440 --> 00:04:15,150 ¿Y el Zeta y el Double Zeta? 49 00:04:15,150 --> 00:04:17,740 Sí, tenemos algo de tiempo antes de que puedan llegar a ellos. 50 00:04:17,740 --> 00:04:20,580 Roy, ¿sabes algo sobre la ubicación de Haman? 51 00:04:20,660 --> 00:04:22,080 Ah, ahora está en... 52 00:04:22,160 --> 00:04:24,750 Una mansión al pie de la montaña. 53 00:04:25,460 --> 00:04:26,960 ¿Entonces qué hacemos? 54 00:04:26,960 --> 00:04:30,170 ¡Haremos que el Nahel Argama dispare a Haman con el cañón hiper mega partícula! 55 00:04:30,250 --> 00:04:31,460 ¡Eso no funcionará! 56 00:04:31,460 --> 00:04:34,050 ¡Core 3 tiene más de 500,000 civiles viviendo en él! 57 00:04:34,170 --> 00:04:37,050 ¡Además de Elle, Roux y Rutina también! 58 00:04:37,050 --> 00:04:38,260 ¡Eso es! 59 00:04:38,260 --> 00:04:40,470 ¡Podemos usar el cañón hiper mega partícula del Nahel Argama! 60 00:04:54,440 --> 00:04:56,860 Glemy me ha hablado de ti. 61 00:04:56,860 --> 00:04:58,780 Levanta tu rostro, Puru Dos. 62 00:04:58,780 --> 00:04:59,360 Sí. 63 00:05:01,740 --> 00:05:04,580 ¿Tú y Elpeo Puru son gemelas? 64 00:05:04,660 --> 00:05:09,460 No puedo decirlo. Nunca he oído hablar de Elpeo Puru. 65 00:05:10,880 --> 00:05:12,750 ¿Glemy no te lo ha dicho? 66 00:05:13,170 --> 00:05:15,760 Toda mi vida, siempre he estado sola. 67 00:05:15,840 --> 00:05:17,550 ¿Es así? 68 00:05:17,550 --> 00:05:19,970 Parece que tú eres... 69 00:05:19,970 --> 00:05:23,060 U-un increíble presión. No puedo hacerlo en este momento. 70 00:05:23,060 --> 00:05:24,470 Estás despedida. 71 00:05:24,470 --> 00:05:27,060 Te ordeno que te encargues de los rebeldes. 72 00:05:27,140 --> 00:05:27,850 ¡Sí! 73 00:05:34,650 --> 00:05:36,150 Bien hecho, Chara. 74 00:05:36,280 --> 00:05:36,860 ¡Sí! 75 00:05:36,860 --> 00:05:38,070 Nee, Lance. 76 00:05:38,150 --> 00:05:38,860 ¡Sí! 77 00:05:40,360 --> 00:05:41,870 Ese Glemy... 78 00:05:41,950 --> 00:05:43,870 ¡...creando un cyber-newtype! 79 00:05:47,080 --> 00:05:50,370 ¿Realmente está bien apuntar al punto de acoplamiento de Core 3? 80 00:05:51,170 --> 00:05:52,540 Está bien. 81 00:05:52,540 --> 00:05:55,960 Podremos hacerlo sin poner en riesgo a la gente de Core 3. 82 00:05:55,960 --> 00:05:59,470 No tengo más remedio que confiar en ustedes, sin embargo... 83 00:05:59,470 --> 00:06:00,680 ¡Entonces, Judau! 84 00:06:00,760 --> 00:06:01,470 ¡Cuento contigo, Iino! 85 00:06:02,470 --> 00:06:05,350 Sobre Rutina, no hay razón para que te preocupes. 86 00:06:06,970 --> 00:06:10,140 En ese caso, supongo que también estamos preocupados por Elle y Roux. 87 00:06:10,640 --> 00:06:13,150 Lo-lo siento, no soy un buen padre... 88 00:06:13,150 --> 00:06:17,860 No importa. Bueno, ¡la tripulación del Nahel Argama pronto se encargará de Neo Zeon! 89 00:06:23,870 --> 00:06:24,870 ¡Muy bien, es ahora! 90 00:06:24,870 --> 00:06:26,870 ¡Vamos, Judau! ¡Iino! 91 00:06:40,340 --> 00:06:42,550 Vaya, aquí vienen. Y son bastantes. 92 00:06:42,760 --> 00:06:45,180 ¡Muy bien, es hora de hacer lo nuestro! 93 00:06:50,980 --> 00:06:52,350 ¡Judau, vamos! 94 00:06:52,350 --> 00:06:53,150 ¡Muy bien, lo haré! 95 00:06:56,060 --> 00:06:58,070 Llega sano y salvo al Nahel Argama. 96 00:06:58,070 --> 00:06:59,150 Cuídate, Judau. 97 00:07:09,160 --> 00:07:10,450 ¡¿Casi me atrapa?! 98 00:07:16,250 --> 00:07:17,540 ¡Te tengo! 99 00:07:21,670 --> 00:07:23,340 ¡Puedo hacerlo tan bien como Judau! 100 00:07:29,140 --> 00:07:30,350 Desde esta distancia... 101 00:07:30,470 --> 00:07:31,980 ¡Puedo llegar al Nahel Argama! 102 00:07:37,060 --> 00:07:38,150 ¡Hay montones de ellos! 103 00:07:38,150 --> 00:07:39,650 ¡Ese asteroide! ¡Vamos! 104 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 Podemos tomar un descanso... 105 00:07:50,950 --> 00:07:53,460 Me pregunto si Judau e Iino lo hicieron igual de bien. 106 00:08:02,960 --> 00:08:05,340 Lo siento. Esto es culpa mía. 107 00:08:05,470 --> 00:08:06,760 No es el caso. 108 00:08:06,840 --> 00:08:08,550 Esta horquilla no está funcionando... 109 00:08:08,550 --> 00:08:10,260 Roux, ¿no tienes algo mejor? 110 00:08:10,350 --> 00:08:12,970 Nos quitaron todos nuestros objetos. 111 00:08:13,060 --> 00:08:16,650 ¡Oh, pero olvidaron quitarme mi increíble buen ver! 112 00:08:16,650 --> 00:08:18,270 ¡¿Qué fue eso?! 113 00:08:18,270 --> 00:08:20,270 ¡Ah, solo un momento, estoy haciendo ejercicio! 114 00:08:20,440 --> 00:08:21,570 Claramente eso no funcionará... 115 00:08:25,070 --> 00:08:26,860 Rutina Revin, sal. 116 00:08:26,860 --> 00:08:29,160 ¡No dejaremos que lastimes a esta niña! 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,080 ¿Qué intentas? 118 00:08:32,080 --> 00:08:34,080 Cualquier oposición y será en serio. 119 00:08:34,660 --> 00:08:35,250 Bueno. 120 00:08:36,870 --> 00:08:38,960 Espera. Iré yo en su lugar. 121 00:08:38,960 --> 00:08:39,750 Rutina. 122 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Bien, ven. 123 00:08:40,750 --> 00:08:41,670 ¡Rutina! 124 00:08:41,670 --> 00:08:43,760 Estará bien, estoy segura. 125 00:08:46,840 --> 00:08:48,050 ¡Rutina! 126 00:08:52,260 --> 00:08:53,140 Alto. 127 00:08:53,140 --> 00:08:55,060 Un lugar como este, ¿por qué? 128 00:08:55,140 --> 00:08:57,140 Si te quedas, morirás. ¡Escapa! 129 00:08:58,980 --> 00:09:01,270 ¿Por qué me dejas ir? 130 00:09:01,270 --> 00:09:03,570 ¿Tienes hermanos? 131 00:09:03,650 --> 00:09:06,780 No, no tengo. Mi única familia es mi padre. 132 00:09:06,780 --> 00:09:07,780 ¿Ah sí...? 133 00:09:07,860 --> 00:09:10,240 ¡Por favor, salva también a Elle y Roux! 134 00:09:10,240 --> 00:09:12,660 ¡No te preocupes por extraños! 135 00:09:12,740 --> 00:09:15,450 ¡Si no quieres morir, sal de aquí! 136 00:09:15,660 --> 00:09:18,040 Entonces, ¿por qué tú...? 137 00:09:19,250 --> 00:09:22,170 ¿Esa chica debe ser amiga de Puru Dos? 138 00:09:22,170 --> 00:09:24,880 O más probablemente, tiene alguna conexión con Glemy. 139 00:09:27,550 --> 00:09:28,170 Puru Dos es... 140 00:09:28,340 --> 00:09:31,470 No te preocupes por ella. Es esa chica la que me intriga. 141 00:09:31,550 --> 00:09:33,180 - Sin embargo... - ¡Me estás desobedeciendo! 142 00:09:33,260 --> 00:09:35,060 ¡Soy tu capitán! 143 00:09:35,140 --> 00:09:37,270 Ca-Capitán... ¡La chica se está yendo! 144 00:09:37,270 --> 00:09:37,850 ¿Qué? 145 00:09:38,140 --> 00:09:39,350 ¡Se está escapando! 146 00:09:39,850 --> 00:09:42,270 ¡Ven! ¡Mis instintos nunca fallan! 147 00:09:42,270 --> 00:09:43,940 ¡Vamos, Nee, Lance! 148 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 ¡Sí! 149 00:09:46,150 --> 00:09:47,780 Logré volver, pero... 150 00:09:49,950 --> 00:09:51,740 ¿Es esa la mansión que mencionó Roy? 151 00:09:52,660 --> 00:09:55,240 Bien, ¿cómo rescato a Rutina y los demás...? 152 00:09:55,240 --> 00:09:56,160 ¡Rutina! 153 00:09:56,870 --> 00:09:57,580 ¡Rutina! 154 00:09:59,370 --> 00:10:00,040 ¿Judau? 155 00:10:01,750 --> 00:10:04,250 Rutina. Elle y Roux están... 156 00:10:04,250 --> 00:10:06,880 Retenidas en el sótano de esa casa. 157 00:10:06,960 --> 00:10:09,470 ¿Ah sí...? ¿Cómo saliste? 158 00:10:09,550 --> 00:10:11,550 Esa persona, Puru Dos, me salvó. 159 00:10:11,680 --> 00:10:13,970 ¿Puru Dos lo hizo? ¿Por qué? 160 00:10:14,050 --> 00:10:15,350 No lo sé. 161 00:10:15,470 --> 00:10:18,060 Pero odiaría ser la única salvada. 162 00:10:18,140 --> 00:10:19,060 ¡Así que regresé! 163 00:10:19,480 --> 00:10:20,850 Ella salvó a Rutina... 164 00:10:22,270 --> 00:10:24,270 ¡Esta vez es Judau Ashta! 165 00:10:24,360 --> 00:10:27,280 ¡Quizás el Equipo Gundam se está uniendo a los rebeldes! 166 00:10:27,280 --> 00:10:31,070 ¡¿Glemy Toto no está involucrado, verdad?! 167 00:10:31,150 --> 00:10:31,860 No puede ser... 168 00:10:31,950 --> 00:10:34,660 Así que eso es. Definitivamente eso está pasando... 169 00:10:34,740 --> 00:10:35,870 ¡L-Lady Chara! 170 00:10:35,950 --> 00:10:36,950 ¡¿Crees que escaparás?! 171 00:10:40,870 --> 00:10:41,460 ¡No te muevas! 172 00:10:42,370 --> 00:10:43,170 ¿Chara? 173 00:10:44,170 --> 00:10:45,040 ¡Pásame el arma! 174 00:10:48,250 --> 00:10:49,340 ¡Dije que no te muevas! 175 00:10:49,460 --> 00:10:51,260 ¡Chara! ¡Despierta! 176 00:10:51,340 --> 00:10:51,970 ¡Cállate! 177 00:10:55,470 --> 00:10:56,050 Qubeley... 178 00:10:56,680 --> 00:10:58,560 ¡Por eso dije que debíamos cuidarnos de Puru Dos! 179 00:10:59,850 --> 00:11:01,640 ¡Qubeley! ¿Adónde vas? 180 00:11:01,770 --> 00:11:03,060 ¡No puedes despegar sin un código! 181 00:11:08,150 --> 00:11:10,280 ¡Conseguiremos nuestros móviles suits y continuaremos! 182 00:11:10,360 --> 00:11:11,070 ¡Sí! 183 00:11:11,570 --> 00:11:11,950 ¡Chara! 184 00:11:12,070 --> 00:11:12,860 Judau. 185 00:11:15,450 --> 00:11:17,450 ¡Haman Karn, estás acabada! 186 00:11:22,660 --> 00:11:23,460 ¡¿Quién está ahí?! 187 00:11:23,460 --> 00:11:24,540 ¡¿Estás ilesa?! 188 00:11:25,040 --> 00:11:27,670 Tras varias tácticas, finalmente sucedió. 189 00:11:27,670 --> 00:11:29,380 Esa presión única que anticipé. 190 00:11:29,750 --> 00:11:32,050 Lleven a Lady Mineva a un búnker. 191 00:11:32,050 --> 00:11:32,670 ¡Sí! 192 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 ¡Es Glemy! 193 00:11:35,680 --> 00:11:40,060 ¡En lugar de atacar al Nahel Argama, está asaltando Axis! 194 00:11:40,640 --> 00:11:42,770 ¿Glemy? ¿Axis? 195 00:11:47,270 --> 00:11:51,280 Es impulsivo, sin duda... Avanza sin confirmar su éxito inicial. 196 00:11:52,780 --> 00:11:54,280 ¿Puede Axis resistir? 197 00:11:54,280 --> 00:11:56,950 ¡Sí! Aunque no indefinidamente. 198 00:11:56,950 --> 00:11:59,080 ¡Concentren nuestras fuerzas en la zona del puerto! 199 00:11:59,160 --> 00:11:59,740 ¡Sí! 200 00:12:20,760 --> 00:12:22,270 ¿Qué pasa con Haman Karn? 201 00:12:22,350 --> 00:12:25,270 Solo debo atacar, ¿no tiene defensa? 202 00:12:29,060 --> 00:12:30,570 ¡No celebren todavía! 203 00:12:30,570 --> 00:12:33,150 Nos interponemos entre ustedes y su objetivo. 204 00:12:34,860 --> 00:12:37,450 ¡¿Tus palabras bonitas pretenden detenerme?! 205 00:12:44,080 --> 00:12:46,250 ¡Para alguien como yo, no son más que juguetes! 206 00:12:46,750 --> 00:12:51,380 Aunque tu Qubeley es impresionante, ¡este Geymark a plena potencia puede derribarlo! 207 00:12:52,880 --> 00:12:54,760 Lady Chara. ¡Por favor, detente! 208 00:12:54,760 --> 00:12:56,170 ¡Core 3 será perforada! 209 00:12:56,170 --> 00:12:58,760 ¡Lady Haman y Lady Mineva aún están dentro! 210 00:12:58,840 --> 00:13:00,050 ¡¿Qué dijiste?! 211 00:13:00,180 --> 00:13:03,770 ¡¿No puedo mostrar mi querido Geymark?! ¡Tú! 212 00:13:05,480 --> 00:13:09,150 ¡Es como dije! Ustedes solo hacen discursos vacíos. 213 00:13:09,770 --> 00:13:10,560 ¡¿Qué dijiste?! 214 00:13:10,940 --> 00:13:12,860 ¡Vean lo que pueden hacer los Guardias Reales! 215 00:13:27,960 --> 00:13:30,380 La colonia está siendo atacada por móviles suits... 216 00:13:30,380 --> 00:13:31,960 ¡Significa que Judau viene, ¿verdad?! 217 00:13:32,040 --> 00:13:34,170 Si es así, debería ser más delicado... 218 00:13:35,760 --> 00:13:39,260 ¡Si quieren llegar a Lady Haman, tendrán que esforzarse más! 219 00:13:49,640 --> 00:13:51,560 No sirve, este camino está bloqueado... 220 00:13:51,560 --> 00:13:52,270 ¡Sígueme! 221 00:13:53,860 --> 00:13:55,070 Ese Glemy... 222 00:13:55,150 --> 00:13:58,860 ¡¿Crees que he esperado todo este tiempo para que me detengas?! 223 00:14:05,580 --> 00:14:07,580 No entiendo esas órdenes, ¿por qué? 224 00:14:07,660 --> 00:14:08,750 ¡¿Qué pasa?! 225 00:14:08,750 --> 00:14:10,870 ¡Qubeley está atacando a Lady Haman! 226 00:14:10,870 --> 00:14:11,460 ¡¿Qué dices?! 227 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 Qué demonios... 228 00:14:17,670 --> 00:14:21,050 ¡Vamos! ¡Derroquen a los tiranos de Zeon! 229 00:14:21,470 --> 00:14:23,340 ¡Dispara! ¡Dispara, maldita sea! 230 00:14:28,640 --> 00:14:29,270 Por aquí. 231 00:14:30,560 --> 00:14:33,560 ¡Alguien, líbrenos! ¡Sáquennos de aquí! 232 00:14:33,560 --> 00:14:36,070 No queremos morir en un lugar como este... 233 00:14:36,150 --> 00:14:37,070 ¡Elle, Roux! 234 00:14:37,150 --> 00:14:38,650 ¡La voz de Dios! 235 00:14:38,650 --> 00:14:40,650 Roux, Elle, ¿están ilesas? 236 00:14:40,650 --> 00:14:42,360 ¡Atrás! Voy a romper la cerradura. 237 00:14:42,450 --> 00:14:43,450 ¡Está bien! 238 00:14:46,080 --> 00:14:48,870 ¡Judau! ¡Viniste a salvarnos después de todo! 239 00:14:48,950 --> 00:14:50,370 ¿Qué esperas? ¡Apúrate! 240 00:14:50,370 --> 00:14:50,960 ¡Entendido! 241 00:14:50,960 --> 00:14:53,670 ¡Judau! Solo quería aguantar un poco más... 242 00:14:53,750 --> 00:14:54,380 ¡Lo siento! 243 00:14:54,380 --> 00:14:55,250 ¿Por qué? 244 00:15:00,050 --> 00:15:00,670 ¿Qué? 245 00:15:01,340 --> 00:15:02,260 ¡Haman Karn! 246 00:15:03,760 --> 00:15:04,340 ¡Haman! 247 00:15:05,850 --> 00:15:08,350 ¿Tú? Ya entiendo. 248 00:15:08,350 --> 00:15:10,770 ¿Has oído cómo mi intuición fue bloqueada por una barrera? 249 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 ¿Algo te ha estado deteniendo? 250 00:15:13,980 --> 00:15:21,860 No entiendo completamente cómo un joven como tú lo logró, ¡pero ten por seguro que Qubeley no me habría tomado por sorpresa de otra manera! 251 00:15:22,780 --> 00:15:25,740 ¿Crees que podrías apartarte? Newtype... 252 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 ¡No debes! 253 00:15:33,040 --> 00:15:33,750 ¡Judau! 254 00:15:36,540 --> 00:15:39,380 ¡Maldita seas, Puru Dos! 255 00:15:41,970 --> 00:15:43,470 ¡Lady Haman! ¡Lady Mineva! 256 00:15:44,680 --> 00:15:45,470 ¡Tú! 257 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 ¡Lady Chara! 258 00:15:47,680 --> 00:15:49,850 ¡Nuestra querida Lady Haman y Lady Mineva están ahí dentro! 259 00:15:49,850 --> 00:15:50,640 ¡Escóltenlas! 260 00:15:51,980 --> 00:15:53,350 ¿Por qué hiciste eso? 261 00:15:53,480 --> 00:15:56,480 ¡Yo... no pensé! Simplemente lo hice. 262 00:15:57,270 --> 00:16:00,440 Como siempre he dicho, tú y yo somos iguales. 263 00:16:00,570 --> 00:16:01,940 Terminarás uniéndote a mí... 264 00:16:01,940 --> 00:16:02,650 ¡Estás equivocada! 265 00:16:02,860 --> 00:16:03,860 ¡Los niños deberían callarse! 266 00:16:04,150 --> 00:16:06,950 Judau no podía dejar que lastimaran a la niña, ¿verdad? 267 00:16:06,950 --> 00:16:07,950 ¡Entiéndelo! 268 00:16:09,580 --> 00:16:12,160 Lady Haman. Por favor, apresúrese y súbase. 269 00:16:12,250 --> 00:16:13,450 ¡¿Lance?! ¡Bien hecho! 270 00:16:14,370 --> 00:16:15,040 En otro momento. 271 00:16:17,750 --> 00:16:19,040 Por ahora pueden irse. 272 00:16:21,050 --> 00:16:21,880 ¡Esa Haman! 273 00:16:23,670 --> 00:16:25,680 ¡Llévenlas al Sadalan! 274 00:16:25,680 --> 00:16:26,340 ¡Sí! 275 00:16:29,050 --> 00:16:30,350 ¿Haman se va? 276 00:16:32,060 --> 00:16:32,770 ¡Esa Chara! 277 00:16:42,280 --> 00:16:44,780 Casi llegamos. Aguanta... ¡así es! 278 00:16:45,860 --> 00:16:47,360 ¿No es ese un depósito de riel lineal...? 279 00:16:47,450 --> 00:16:49,160 ¡¿Cómo se supone que tomemos la línea lineal?! 280 00:16:49,240 --> 00:16:51,580 ¡¿No estaría destruida ya?! 281 00:16:51,580 --> 00:16:52,370 ¡Está bien! 282 00:16:54,580 --> 00:16:55,870 ¡Está oscuro como boca de lobo! 283 00:16:55,870 --> 00:16:56,660 ¡Está bien! 284 00:16:59,540 --> 00:17:00,040 Es eso. 285 00:17:00,750 --> 00:17:01,540 ¡El Core Fighter! 286 00:17:06,670 --> 00:17:08,970 ¡Este es el momento perfecto para reunirse! 287 00:17:09,050 --> 00:17:10,260 ¡Deberían dejar de perder el tiempo! 288 00:17:10,260 --> 00:17:12,680 ¿Adónde fueron todos los móviles suits de todos modos? 289 00:17:12,970 --> 00:17:13,970 ¡Ah, allá! 290 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 ¡Justo a tiempo! 291 00:17:18,770 --> 00:17:20,270 ¡Son Beecha y Mondo! 292 00:17:20,270 --> 00:17:21,650 ¡Eso es típico de ellos! 293 00:17:25,860 --> 00:17:28,070 Beecha. ¿Cómo está la situación? 294 00:17:28,070 --> 00:17:30,740 El ejército de Zeon se ha retirado al muelle de acoplamiento. 295 00:17:30,740 --> 00:17:32,660 ¡Ahora es el turno del Nahel Argama! 296 00:17:32,740 --> 00:17:34,740 Mondo, desconecta el riel lineal. 297 00:17:34,740 --> 00:17:37,250 ¡Lo estoy haciendo! ¿Qué ha estado pasando? 298 00:17:37,250 --> 00:17:38,160 Muchas cosas... 299 00:17:43,750 --> 00:17:45,050 ¡Niños ruidosos! 300 00:17:45,960 --> 00:17:47,050 Eso es... 301 00:17:49,970 --> 00:17:51,260 ¡Es increíble que nos encontremos en un lugar como este! 302 00:17:52,180 --> 00:17:54,180 ¡Puru Dos! ¡Mondo, rápido! 303 00:17:54,180 --> 00:17:54,970 ¡Listo! 304 00:17:54,970 --> 00:17:57,140 ¡Beecha! ¡Necesitaré el Double Zeta! 305 00:17:57,140 --> 00:17:57,850 ¡Entendido! 306 00:18:07,860 --> 00:18:10,660 ¡Sí, eso es! ¡Estoy de humor para un juego! 307 00:18:13,570 --> 00:18:15,080 No necesitaré mis funnels... 308 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 Yo soy... 309 00:18:22,670 --> 00:18:24,880 ¡¿Qué demonios?! ¡¿Intentas que te maten?! 310 00:18:26,670 --> 00:18:28,460 ¡Deja de ser sospechoso! 311 00:18:28,460 --> 00:18:29,970 ¿Qué crees que acabas de ver? 312 00:18:30,680 --> 00:18:33,260 ¡¿Por qué salvaste a Rutina?! ¡Puru Dos! 313 00:18:33,850 --> 00:18:37,770 ¿Qué está pasando? No puedo moverme... 314 00:18:37,970 --> 00:18:40,270 Entiendes esto, Puru Dos. 315 00:18:40,270 --> 00:18:42,270 Después de matar a Puru, te sentiste mal. 316 00:18:42,270 --> 00:18:45,570 ¡Por eso salvaste a Rutina para compensarlo! 317 00:18:46,150 --> 00:18:47,940 ¡Deja de llenar mi mente con tonterías! 318 00:18:47,940 --> 00:18:50,860 ¡Si es así, ¿por qué salvaste a Rutina?! 319 00:18:50,860 --> 00:18:53,660 Eso... eso... 320 00:18:53,660 --> 00:18:55,160 Rutina fue un sustituto de Puru. 321 00:18:55,240 --> 00:18:58,370 ¡No, estabas tratando de ayudarte a ti misma, ¿verdad?! 322 00:18:58,450 --> 00:19:01,540 No... no puede ser... eso no... 323 00:19:04,380 --> 00:19:07,170 ¿Una distracción, eh? ¡Un truco barato, Judau Ashta! 324 00:19:07,170 --> 00:19:09,840 ¡No es así! Puru Dos. 325 00:19:09,840 --> 00:19:12,340 Tu corazón está siendo aplastado por todo el sufrimiento. 326 00:19:12,470 --> 00:19:14,760 ¡¿Qué sabes tú de mi sufrimiento?! 327 00:19:20,350 --> 00:19:21,980 ¿Atacará desde larga distancia? 328 00:19:23,980 --> 00:19:25,060 ¡Hay demasiada presión sobre ti! 329 00:19:25,560 --> 00:19:27,270 ¡Realmente no eres una niña así! 330 00:19:27,570 --> 00:19:29,860 ¡No tienes idea de cómo soy! 331 00:19:39,740 --> 00:19:41,870 Proceso de carga, iniciando. 332 00:19:41,870 --> 00:19:43,250 ¡Cañón hiper mega partícula, despliegue! 333 00:19:45,540 --> 00:19:47,880 ¡Mira de puntería, abrir! 334 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 Es hora. ¡Retírense! 335 00:19:57,680 --> 00:19:58,350 ¡Sí! 336 00:20:02,980 --> 00:20:05,140 Esto es malo. El cañón hiper mega partícula va a disparar. 337 00:20:05,560 --> 00:20:07,560 ¡Puru Dos! ¡Tienes que salir de aquí! 338 00:20:08,150 --> 00:20:09,570 ¡¿Intentando engañarme de nuevo?! 339 00:20:09,860 --> 00:20:11,860 ¡No! ¡Es peligroso! 340 00:20:13,950 --> 00:20:15,450 ¡Energía cargada! 341 00:20:15,450 --> 00:20:16,950 ¡Cañón hiper mega partícula, listo! 342 00:20:17,570 --> 00:20:19,370 ¡Cañón hiper mega partícula, activar! 343 00:20:42,640 --> 00:20:44,140 ¿Qué es? Este temblor es... 344 00:20:45,060 --> 00:20:48,480 ¡El muelle de acoplamiento ha sido cortado por un arma de energía pesada! 345 00:20:49,770 --> 00:20:51,270 ¿Nahel Argama? 346 00:20:51,270 --> 00:20:51,940 Lady Haman. 347 00:20:52,860 --> 00:20:55,780 Permíteme salir en el Geymark. 348 00:20:55,780 --> 00:20:58,360 ¡Debo derrotar a Puru Dos para recuperar mi honor! 349 00:20:58,860 --> 00:21:00,240 Ignórala. 350 00:21:00,240 --> 00:21:02,580 Los soldados no son importantes. 351 00:21:02,580 --> 00:21:05,160 Ahora debemos centrarnos en Glemy. 352 00:21:05,160 --> 00:21:06,370 Pe-pero... 353 00:21:07,160 --> 00:21:10,750 Chara Soon. Te dejo ese problema a ti. 354 00:21:10,880 --> 00:21:13,380 ¡Haz todo lo posible para eliminar a Glemy y a los rebeldes! 355 00:21:13,880 --> 00:21:14,670 ¡Sí! 356 00:21:25,470 --> 00:21:26,350 ¡Papá! 357 00:21:26,350 --> 00:21:27,850 Rutina, gracias a Dios estás a salvo. 358 00:21:28,850 --> 00:21:32,570 Lo siento. Te he dado recuerdos tristes. 359 00:21:32,650 --> 00:21:33,770 He sido un mal padre. 360 00:21:34,360 --> 00:21:39,360 No. Ese no es el caso. Gracias a ti, todos han sido salvados. 361 00:21:39,450 --> 00:21:40,660 ¡Eres un padre perfecto! 362 00:21:40,950 --> 00:21:45,660 No. Todos deben su libertad a los esfuerzos de Judau y su grupo. 363 00:21:45,660 --> 00:21:47,160 De alguna manera lo lograron. 364 00:21:47,660 --> 00:21:49,960 Solo ayudamos un poco. 365 00:21:49,960 --> 00:21:52,250 Ustedes y los demás hicieron el trabajo duro. 366 00:21:52,670 --> 00:21:54,050 Gracias. 367 00:21:54,170 --> 00:21:58,550 Con un poco de comida y aire podemos resistir indefinidamente. 368 00:21:58,550 --> 00:22:00,680 Podemos encontrar fácilmente una colonia para establecernos. 369 00:22:00,680 --> 00:22:01,760 Eso es bueno escuchar. 370 00:22:02,470 --> 00:22:04,760 Rutina. Tu padre es importante para ti. 371 00:22:06,350 --> 00:22:10,350 Oye, Judau. Puru Dos no es una mala chica, ¿sabes? 372 00:22:10,850 --> 00:22:14,440 Lo entiendo, Rutina. 373 00:23:44,380 --> 00:23:49,050 La batalla entre las fuerzas de Glemy y Chara ha comenzado, mientras intentamos un último esfuerzo desesperado. 374 00:23:49,050 --> 00:23:52,370 Nos infiltramos en Core 3 para tomar como rehén a Mineva Zabi. 375 00:23:52,740 --> 00:23:55,080 Pero, eso fue solo mi propia impulsividad. 376 00:23:55,870 --> 00:24:02,760 Mientras tanto, ¡el Nahel Argama está en crisis! Fue entonces cuando se convirtieron en un escudo para rescatar al Argama... 377 00:24:03,260 --> 00:24:05,010 Próximamente, en Gundam Double Zeta... "Emily, Flor Marchita" 378 00:24:05,010 --> 00:24:06,850 Emily, Flor Marchita Próximo episodio Próximamente, en Gundam Double Zeta... "Emily, Flor Marchita" 379 00:24:06,850 --> 00:24:07,670 Próximo episodio Emily, Flor Marchita 380 00:24:07,670 --> 00:24:08,130 ¡No funcionará! Próximo episodio Emily, Flor Marchita 381 00:24:08,130 --> 00:24:08,720 ¡No funcionará! 381 00:24:09,305 --> 00:25:09,631 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm