"The Gringo Hunters" Episode #1.1

ID13180885
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.1
Release Name Die.Gringo-Jaeger.S01E01.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID31228461
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,226 Denkt dran, der Flüchtige ist Extremsportler. 3 00:00:18,309 --> 00:00:19,811 Er gilt als gefährlich. 4 00:00:20,311 --> 00:00:23,356 Er wird mit mehreren Morden in Verbindung gebracht. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,734 Gloria, sei wachsam. Er ist bald da. 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,194 Der Rest bleibt auf den Positionen. 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,697 -Beto, siehst du was? -Nichts. 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,368 Archi, die Gringo-Verkleidung ist super. 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,746 -Cri, ich sag, wann du lossollst. -Ja. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,832 Bitte um Erlaubnis, ihn beim Raufkommen zu verhaften. 11 00:00:40,915 --> 00:00:44,044 Nico, dieser Bastard ist sogar den Marshals entwischt. 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,296 Ihn auf See zu verhaften, wäre das Beste. 13 00:00:46,379 --> 00:00:49,382 Dein Kopf muss kühler sein als Bier, Mann. 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,176 Nichts überstürzen. 15 00:00:51,259 --> 00:00:52,844 Wir haben einen Plan. 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,181 Er geht zum Dock. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,518 Er kommt. 18 00:01:00,602 --> 00:01:01,519 Los. 19 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 -Hey, Mr. Smith. -Hey, Thalía. 20 00:01:06,566 --> 00:01:09,069 -Ich bringe Sie zu Ihrem Boot. -Nach Ihnen. 21 00:01:09,152 --> 00:01:10,695 Welch ein Gentleman. 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,114 Thalía. 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Der Name ist perfekt. 24 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 Sie laufen zum Boot. Vorsicht. 25 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 Wissen Sie, was? 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,039 Das ist Ihr Boot. 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 -Verdammt. Das hier? -Ja. 28 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 -Hallo. -Hallo. 29 00:01:25,251 --> 00:01:27,337 Ich habe eine Privatreise bezahlt. 30 00:01:27,420 --> 00:01:30,423 Ja, es ist eine Privatreise. Nur für Sie beide. 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 Na los. Kommen Sie? 32 00:01:32,217 --> 00:01:35,595 Es ist ein perfekter Tag. Die Sonne scheint. Es ist toll. 33 00:01:35,678 --> 00:01:37,013 Sie kommen mit. 34 00:01:38,264 --> 00:01:39,349 Darf ich, Captain? 35 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 -Klar, Blondie. Steig ein. -Ok. 36 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 Klar. 37 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 -Was soll's? Los. -Willkommen. 38 00:01:45,855 --> 00:01:46,689 Schöner Tag. 39 00:01:46,773 --> 00:01:49,859 Gloria, was tust du aufm Boot? So ist nicht der Plan. 40 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 -Hallo. -Hallo. Wie geht es dir? 41 00:01:52,445 --> 00:01:53,571 Mir geht's gut. 42 00:01:59,160 --> 00:02:01,663 -Ist das Boot bereit, Eric? -Ja, oder? 43 00:02:01,746 --> 00:02:03,623 Sieht super aus. 44 00:02:03,706 --> 00:02:06,376 Wie geht es deiner Familie und allem? 45 00:02:06,459 --> 00:02:09,838 Die Marshals haben noch einen Geflüchteten der Gang. 46 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Wachsam bleiben. 47 00:02:13,591 --> 00:02:16,678 UNBEKANNT SIE HABEN ROMAN UND WISSEN, DU BIST DA 48 00:02:19,931 --> 00:02:22,725 Sind Sie zum ersten Mal in Mexiko? 49 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Robert Jones, Sie sind verhaftet. Nicht bewegen. 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,362 Er flüchtet! 51 00:02:35,238 --> 00:02:36,739 Parallel zur Promenade. 52 00:02:39,242 --> 00:02:40,451 Beto, die Promenade. 53 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 Der Rest zu den Piers. 54 00:02:43,913 --> 00:02:45,790 Beto, sie kommen. Halt sie auf. 55 00:02:45,874 --> 00:02:47,292 Schnapp ihn, Beto! 56 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Halt, Arschloch. 57 00:02:51,671 --> 00:02:56,259 Nicht schießen. Zu viele Zivilisten. Docks sichern. Nico, was tust du da? 58 00:02:58,553 --> 00:02:59,554 Los! 59 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Los, los! 60 00:03:02,056 --> 00:03:03,725 Gloria, zum nächsten Dock. 61 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 Er entkommt. 62 00:03:06,686 --> 00:03:07,979 Aufpassen! 63 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 Halt, Mistkerl! 64 00:03:14,000 --> 00:03:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 65 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 Halt, Arschloch! 66 00:03:36,716 --> 00:03:38,301 Ich block den Werftzugang. 67 00:03:51,147 --> 00:03:52,815 Stopp, du Arschloch! Stopp! 68 00:03:53,775 --> 00:03:54,859 -Nico! -Tür! 69 00:04:00,114 --> 00:04:01,699 Er darf nicht entkommen! 70 00:04:09,415 --> 00:04:10,708 Stopp! 71 00:04:11,960 --> 00:04:12,794 Stopp! 72 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 Keine Bewegung. 73 00:04:37,986 --> 00:04:39,904 Übergebt ihn den Marshals. 74 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 DIE GRINGO-JÄGER 75 00:04:52,125 --> 00:04:53,001 HILF MIR 76 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 SAN YSIDRO GRENZE 77 00:04:58,965 --> 00:05:00,174 GESCHLOSSEN 78 00:05:00,258 --> 00:05:02,468 Am Grenzübergang mit Bob Jones. 79 00:05:02,552 --> 00:05:04,929 Ich hab Rechte. Ich will keine Auslieferung. 80 00:05:05,013 --> 00:05:08,433 Nein, mein Freund. Wir liefern Sie nicht aus. 81 00:05:08,516 --> 00:05:09,809 Wir schieben Sie ab. 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 -Was? -Wir schieben Sie ab. 83 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 -Fick dich. -Nein, fick du dich. 84 00:05:15,606 --> 00:05:16,441 Anne! 85 00:05:17,233 --> 00:05:18,151 Hallo, Glo. 86 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 -Wer ist das? -Ein böser Hombre. 87 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 -Wir sollten die Mauer bauen. -Gringos sollten zahlen. 88 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 Woher hast du die tolle Idee? 89 00:05:26,617 --> 00:05:27,660 Hey, Kumpel. 90 00:05:27,744 --> 00:05:31,122 Wär toll, wenn du den Rest auf der anderen Seite schnappst. 91 00:05:31,205 --> 00:05:32,332 Gehen wir. 92 00:05:32,415 --> 00:05:34,417 Hast du den Witz nicht satt, Nico? 93 00:05:34,500 --> 00:05:35,585 Nein. 94 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 Ich hoffe, Mexiko hat Ihnen gefallen, Bob Jones. 95 00:05:38,546 --> 00:05:39,547 Gute Arbeit! 96 00:05:52,685 --> 00:05:55,646 Hallo, Tijuana! Hier spricht Frida Araujo. 97 00:05:55,730 --> 00:05:59,025 Gestern war ich im Hafen von Ensenada 98 00:05:59,108 --> 00:06:02,528 und wurde Zeugin eines Polizei-Einsatzes, 99 00:06:02,612 --> 00:06:06,866 bei dem ein Gringo festgenommen wurde, der wegen Mordes nach Mexiko floh. 100 00:06:06,949 --> 00:06:11,662 Sie sind eine Sondereinheit der Polizei von Baja California. 101 00:06:11,746 --> 00:06:16,250 Ihre Aufgabe ist es, Gringos aufzuspüren und zurück in die USA abzuschieben. 102 00:06:16,334 --> 00:06:21,130 Sie sollen amerikanische Kriminelle, die nach Mexiko fliehen, fangen. 103 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 -221.000 Aufrufe. -Beeindruckend. 104 00:06:23,800 --> 00:06:25,843 …die in Arizona Migranten verkaufen. 105 00:06:25,927 --> 00:06:29,680 Offiziell heißen sie Internationale Verbindungseinheit. 106 00:06:29,764 --> 00:06:33,309 Aber wir können sie "Die Gringo-Jäger" nennen. 107 00:06:33,393 --> 00:06:37,105 Damit jeder versteht, dass sie die Gringo-Jäger sind. 108 00:06:37,188 --> 00:06:39,482 -Verdammt, Mann. -Unglaublich. 109 00:06:39,565 --> 00:06:41,234 Da sind viele Kommentare. 110 00:06:41,317 --> 00:06:42,568 "Verdammte Gringos. 111 00:06:43,069 --> 00:06:46,489 Sie kriegen Dünnschiss und spüren die Gringo-Jäger-Rache." 112 00:06:46,572 --> 00:06:47,407 Nein, Mann. 113 00:06:47,490 --> 00:06:50,201 "Sie sollten sie durch die Wüste laufen lassen 114 00:06:50,284 --> 00:06:51,994 und sehen, was passiert." 115 00:06:52,078 --> 00:06:53,996 Es reicht. Wir kriegen Ärger. 116 00:06:54,080 --> 00:06:55,581 -Guten Morgen. -Chef. 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Hallo, Chef. 118 00:06:56,874 --> 00:06:59,794 -Hallo. -Ortega ist sauer wegen des Videos. 119 00:06:59,877 --> 00:07:03,131 Jeder, der ein Interview gibt, verliert die Marke. 120 00:07:03,214 --> 00:07:05,591 Ortega hat total recht, sauer zu sein. 121 00:07:05,675 --> 00:07:08,761 Keine Glückwünsche für die Verhaftung eines Mörders 122 00:07:08,845 --> 00:07:11,722 wegen organisierter Kriminalität in drei Staaten? 123 00:07:12,598 --> 00:07:14,809 Wir sollen uns unauffällig verhalten. 124 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 -Nicht auf YouTube landen. -Ich weiß. 125 00:07:17,603 --> 00:07:19,230 Bei allem Respekt, Chef, 126 00:07:19,313 --> 00:07:23,109 es wäre anders geendet, hätten wir ihn früher verhaftet. 127 00:07:23,192 --> 00:07:25,570 -Ja. -Was machten wir richtig und falsch? 128 00:07:25,653 --> 00:07:27,155 Der Plan war gut, 129 00:07:27,238 --> 00:07:30,450 aber wir hatten keine Zeit, mit dem Boot rauszufahren. 130 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 -Wir mussten improvisieren. -Genau. 131 00:07:33,119 --> 00:07:36,581 Und meiner Meinung nach handelte er auf eigene Faust und… 132 00:07:36,664 --> 00:07:37,748 -Eigene Faust? -Ja. 133 00:07:37,832 --> 00:07:39,375 Wir verhafteten ihn. 134 00:07:39,459 --> 00:07:40,334 Ja, taten wir. 135 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 Was ist das Problem? 136 00:07:42,086 --> 00:07:45,173 Du hast allein entschieden, und das war riskant. 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,258 Du sahst aus wie Spiderman, 138 00:07:47,341 --> 00:07:50,386 als du mit Waffe zwischen Booten und Zivilisten rumsprangst. 139 00:07:50,470 --> 00:07:52,138 Du bist hitzköpfig, Nico. 140 00:07:52,221 --> 00:07:53,556 Und du drehst durch. 141 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 Du kannst viel von Gloria lernen. 142 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 Und von Cri, 143 00:07:57,101 --> 00:08:00,730 der wie ich der Einzige ist, der die Polizei wirklich kennt. 144 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 Hör auf sie. 145 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 Chef. 146 00:08:03,816 --> 00:08:05,735 Diesmal stimme ich Nico zu. 147 00:08:05,818 --> 00:08:09,655 Hätten wir ihn vorm Boot verhaftet, hätten wir Chaos vermieden. 148 00:08:09,739 --> 00:08:12,783 Wir haben nicht gewusst, dass sie ihn warnen würden. 149 00:08:12,867 --> 00:08:17,455 Zivilisten dürfen wir nie gefährden, aber konnten ihn nicht fliehen lassen. 150 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 -Nein. -Nein, auf keinen Fall. 151 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 Glorias Plan war die beste Option. 152 00:08:22,251 --> 00:08:23,669 bis es nicht mehr so war. 153 00:08:23,753 --> 00:08:28,132 Ich will, dass ihr Entscheidungen trefft, nicht auf meine Befehle wartet. 154 00:08:28,216 --> 00:08:32,386 Wenn es schwierig wird, bitte ich Beto nicht zu intervenieren. 155 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 Ich weiß, er wäre sofort zur Stelle. 156 00:08:35,348 --> 00:08:38,142 Ihr seid hier, da ihr euch gegenseitig ergänzt. 157 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 Hört aufeinander. 158 00:08:42,146 --> 00:08:43,481 Zurück an die Arbeit? 159 00:08:43,564 --> 00:08:45,650 -Absolut -Jawohl. 160 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 Wir haben einen dringenden Fall und eine heiße Spur. 161 00:08:50,446 --> 00:08:51,781 Er erwähnte mich nicht. 162 00:08:52,365 --> 00:08:55,910 Was soll er sagen? Du bist hier, da du wie ein Gringo wirkst. 163 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 Du bist ein Arsch. 164 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 Das stimmt, Archi. 165 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Und auch ein guter Bulle. 166 00:09:01,415 --> 00:09:03,501 Siehst du? Du bist knallhart. 167 00:09:06,128 --> 00:09:09,840 Cindy Wells, 49 Jahre alt, Single, Mutter zweier Töchter. 168 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 Angeklagt wegen vorsätzlichen Mordes. 169 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 Wir wissen nicht, wann sie herkam. 170 00:09:13,970 --> 00:09:17,598 Sie rief mit dem Handy ihre Tochter Alice aus Tijuana an. 171 00:09:19,308 --> 00:09:20,560 Wen hat sie getötet? 172 00:09:21,394 --> 00:09:24,855 Einen 42-jährigen Mann namens Thomas Moore. 173 00:09:24,939 --> 00:09:28,234 -Und wie? -Sie ist professionelle Hundetrainerin. 174 00:09:28,317 --> 00:09:31,237 Ein Rottweiler fraß die Genitalien ihres Opfers. 175 00:09:31,320 --> 00:09:32,863 -Du machst Witze. -Scheiße! 176 00:09:32,947 --> 00:09:35,575 Gloria, Nico, übernehmt den Fall. 177 00:09:35,658 --> 00:09:39,161 Bestimmen wir den Umkreis basierend auf dem Anruf-Standort. 178 00:09:39,245 --> 00:09:40,621 Archi, Cri, 179 00:09:41,205 --> 00:09:42,832 überprüft aktive Fälle. 180 00:09:43,332 --> 00:09:44,333 -Beto. -Ja. 181 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Komm mit. Wir haben einen Hinweis zu Terry Davis. 182 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 Neues Tijuana, ja oder nein? 183 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 -Nein. -Nein. 184 00:09:54,677 --> 00:09:56,262 -Das ist die Frage. -Nein. 185 00:09:56,971 --> 00:09:58,764 Darum geht es beim Referendum. 186 00:09:59,265 --> 00:10:01,851 Es geht darum, über dieses Thema zu reden. 187 00:10:03,436 --> 00:10:05,771 Señor Meyer, erste Frage. 188 00:10:05,855 --> 00:10:06,897 BÜRGERVERSAMMLUNG 189 00:10:06,981 --> 00:10:10,610 Glauben Sie, es ist notwendig, geltende Gesetze zu ändern, 190 00:10:10,693 --> 00:10:12,403 Vorschriften zu ändern, 191 00:10:12,486 --> 00:10:16,907 damit Casinos im Las-Vegas-Stil im Neuen Tijuana gebaut werden können? 192 00:10:16,991 --> 00:10:18,492 Ja, Carlos. 193 00:10:18,576 --> 00:10:21,495 Denn in diese Infrastruktur zu investieren, 194 00:10:21,579 --> 00:10:23,581 erzeugt einen positiven Dominoeffekt. 195 00:10:23,664 --> 00:10:27,251 Es entstehen Geschäfte, die mehr Privatinvestitionen anziehen 196 00:10:27,335 --> 00:10:28,669 und mehr Tourismus. 197 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 Und was bedeutet das alles? 198 00:10:31,422 --> 00:10:33,257 Arbeit für euch alle. 199 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 Die Geschichte kenne ich. Ändern Sie sie. 200 00:10:38,179 --> 00:10:39,055 Ok, bitte. 201 00:10:39,138 --> 00:10:43,351 Wir müssen uns nur Las Vegas ansehen. 40 Millionen Besucher pro Jahr. 202 00:10:43,434 --> 00:10:48,731 Dort werden acht Milliarden Dollar pro Jahr umgesetzt. 203 00:10:48,814 --> 00:10:50,691 Wo ziehen die Bewohner hin? 204 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Was ist mit uns? 205 00:10:52,568 --> 00:10:56,614 Ein Teil des Budgets wird benutzt, um Unterkünfte zu finanzieren. 206 00:10:56,697 --> 00:10:59,992 Wir sind nur Abschaum, den Sie loswerden wollen, 207 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 um Hotels und Casinos zu bauen. 208 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Ich komme aus Cartolandia. 209 00:11:04,372 --> 00:11:06,791 -Wir bleiben hier. -Wir sind hier! 210 00:11:06,874 --> 00:11:09,669 Ich verstehe Ihre Position. Warum? 211 00:11:09,752 --> 00:11:12,630 Weil Sie Ihr ganzes Leben verarscht wurden. 212 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 Aber der Unterschied jetzt ist, 213 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 wir haben bei einem Notar unterschrieben, Carlos. 214 00:11:18,427 --> 00:11:21,639 -Es ist unterschrieben? -Ja. Überprüfen Sie es ruhig. 215 00:11:21,722 --> 00:11:26,060 Ein Teil des Gewinns geht an soziale Projekte. 216 00:11:26,143 --> 00:11:28,771 Sie fragen sich, wer das Geld verwaltet? 217 00:11:28,854 --> 00:11:31,857 Träume ohne Grenzen, Padre Murphys NGO. 218 00:11:31,941 --> 00:11:36,278 Er kennt die Bedürfnisse seiner Gemeinde sehr gut, oder? 219 00:11:36,362 --> 00:11:38,739 -Vertrauen Sie Padre Murphy? -Ja. 220 00:11:38,823 --> 00:11:41,158 Ich vertraue Padre Murphy auch. 221 00:11:41,242 --> 00:11:43,327 -Padre Murphy vertraut mir. -Nein. 222 00:11:43,411 --> 00:11:44,620 Sollte er nicht. 223 00:11:44,704 --> 00:11:47,123 Wer übernimmt die Verantwortung? Sie? 224 00:11:47,206 --> 00:11:50,334 Gehen Sie auf die andere Seite, wenn es Ärger gibt? 225 00:11:50,918 --> 00:11:52,586 -Hören Sie. -Die gehen immer. 226 00:11:53,087 --> 00:11:55,798 Hätte ich auf die andere Seite gewollt, 227 00:11:55,881 --> 00:11:59,135 wäre ich vor 15 Jahren hin, als meine Tochter getötet wurde. 228 00:12:00,511 --> 00:12:01,345 Tat ich nicht. 229 00:12:01,429 --> 00:12:03,681 Ich blieb in Tijuana an der Front. 230 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Hier bleibe ich. 231 00:12:05,766 --> 00:12:07,518 Ich baue ein besseres Tijuana 232 00:12:07,601 --> 00:12:09,103 für euch alle. 233 00:12:09,729 --> 00:12:10,563 Bravo! 234 00:12:12,064 --> 00:12:14,400 STIMMT SONNTAG GEGEN DAS NEUE TIJUANA 235 00:12:14,483 --> 00:12:16,444 Das ist ein gutes Versteck. 236 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Wenn er hier ist. 237 00:12:19,739 --> 00:12:23,659 Wie stimmst du beim Referendum? Ja oder nein zum Neuen Tijuana? 238 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 Hallo. Wollt ihr feiern? 239 00:12:27,288 --> 00:12:28,873 Nicht jetzt, danke. 240 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Ich stimme Nein. 241 00:12:32,460 --> 00:12:35,546 Der Mist würde uns mehr Arbeit machen. 242 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 Und du? 243 00:12:37,757 --> 00:12:38,674 Ich stimme Ja. 244 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 Es kann nicht schlimmer werden. 245 00:12:42,428 --> 00:12:44,388 Es kann immer schlimmer werden. 246 00:12:46,474 --> 00:12:47,349 Schau. 247 00:12:51,687 --> 00:12:53,856 Das könnte Terry Davis sein. 248 00:12:56,317 --> 00:12:58,027 Hilf Cri und Archi. 249 00:12:58,861 --> 00:13:00,863 -Ja? -Er wird des Betrugs beschuldigt. 250 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 Ich komme allein klar. 251 00:13:05,618 --> 00:13:10,039 Sie könnte mit einem Hund kommen. Würdest du einen Hund erschießen? 252 00:13:10,539 --> 00:13:13,918 Wenn er in meine Eier beißen will, würde ich es wohl tun. 253 00:13:14,001 --> 00:13:15,711 Ich würde es niemals tun. 254 00:13:22,218 --> 00:13:24,720 -Das könnte Cindy sein, oder? -Kann sein. 255 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 Hallo. 256 00:13:39,193 --> 00:13:40,027 Ist sie nicht. 257 00:13:42,029 --> 00:13:43,030 Scheiße. 258 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Und? 259 00:13:45,866 --> 00:13:47,243 Wir suchen weiter. 260 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 Ja, aber sie war es nicht. 261 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 Wir gehen anderen Spuren nach. 262 00:13:57,545 --> 00:14:00,506 Gloria überprüft gerade die Tochter. 263 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Ja. 264 00:14:03,634 --> 00:14:04,885 -Was? -Beschäftigt? 265 00:14:06,720 --> 00:14:08,097 Ich rufe zurück. 266 00:14:11,225 --> 00:14:14,520 -Was ist? -Opfer und Bruder hatten eine Pornoseite. 267 00:14:14,603 --> 00:14:18,357 Die Arschlöcher entlarvten die jüngste Tochter der flüchtigen Cindy. 268 00:14:18,440 --> 00:14:20,150 Alice, die älteste Tochter, 269 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 hat ein Unterstützernetzwerk für andere in der Lage. 270 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Schau. 271 00:14:24,363 --> 00:14:26,365 Meine 17-jährige Schwester Lori 272 00:14:26,448 --> 00:14:29,410 wurde von denen erpresst, bevor sie ihr Video teilten. 273 00:14:29,493 --> 00:14:34,290 Lori wollte sich umbringen und liegt jetzt im Koma. 274 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 #GERECHTIGKEITFÜRLORI 275 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Helfen Sie, Dylan Moore zu bestrafen. 276 00:14:37,960 --> 00:14:39,044 Helfen Sie uns… 277 00:14:39,128 --> 00:14:42,673 Das erklärt, warum sie ihren Hund in seine Eier beißen ließ. 278 00:14:42,756 --> 00:14:44,592 Hätte ich genauso gemacht. 279 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 Ich als Vater auch. 280 00:14:46,802 --> 00:14:49,013 Sie hat trotzdem einen Mann getötet. 281 00:14:49,096 --> 00:14:52,349 Ja. Ich hab Alice geschrieben. Mal sehen, ob sie antwortet. 282 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Wir können nur warten, oder? 283 00:14:59,023 --> 00:14:59,857 Das ist er. 284 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Er ist seit drei Tagen hier. 285 00:15:07,031 --> 00:15:07,865 Danke. 286 00:15:15,539 --> 00:15:16,498 Terry Davis? 287 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 Polizei! 288 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 Ihnen wird Betrug in den USA vorgeworfen. 289 00:15:22,254 --> 00:15:25,883 Ich muss Sie abschieben und den U.S. Marshals übergeben. 290 00:15:25,966 --> 00:15:27,718 Glauben Sie an San Jorge? 291 00:15:30,930 --> 00:15:34,558 Was wir getan haben, kann nicht ungestraft bleiben. 292 00:15:35,434 --> 00:15:36,560 Betrug? 293 00:15:38,145 --> 00:15:39,730 Etwas viel Schlimmeres. 294 00:15:53,118 --> 00:15:54,203 Hallo. 295 00:15:54,995 --> 00:15:58,082 -Hast du das Auto geparkt, Schatz? -Immer, Mama. 296 00:15:58,624 --> 00:16:02,127 Wo ist das Monster? Ich pfeife, und keiner hört. 297 00:16:02,836 --> 00:16:03,879 In der Küche. 298 00:16:05,005 --> 00:16:06,757 Als wäre ich gar nicht hier. 299 00:16:07,299 --> 00:16:10,928 Ich war einkaufen. Ich habe was Schönes gekauft. Schau. 300 00:16:12,596 --> 00:16:14,974 Das ist typisch, dass du alles kaufst. 301 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 -Hast du was für das Monster? -Schau. 302 00:16:18,727 --> 00:16:20,437 -Ich habe… -Liebe Güte, Mama. 303 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Oh nein. Du hast die Haare gefärbt. 304 00:16:24,358 --> 00:16:25,359 Was heißt das? 305 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 Hey. 306 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 Von der Wurzel an. Weg damit. 307 00:16:31,907 --> 00:16:35,244 Mama, warum lässt du ihn das benutzen? Er ignoriert mich. 308 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Grün? 309 00:16:37,162 --> 00:16:39,665 -Sieht cool aus. -Klar, sieht das cool aus. 310 00:16:40,332 --> 00:16:43,711 -Wir wollten es zusammen tun. -Bis dahin werde ich grau. 311 00:16:43,794 --> 00:16:47,339 Man sieht meinen Ansatz. Ich sagte, wir machen es zusammen. 312 00:16:48,716 --> 00:16:49,842 414 LEUTE SEHEN ZU 313 00:16:49,925 --> 00:16:51,260 Und natürlich. 314 00:16:53,679 --> 00:16:54,847 Sprocket! 315 00:16:54,930 --> 00:16:56,390 Sprocket ist einäugig. 316 00:16:56,473 --> 00:16:58,600 Er ist bei mir, seit ich drei bin. 317 00:17:00,394 --> 00:17:01,520 Das war's. 318 00:17:01,603 --> 00:17:04,106 Das hab ich gepackt, als ich bei Mama auszog. 319 00:17:04,189 --> 00:17:06,984 Man muss wenig packen, sonst wird man erwischt. 320 00:17:07,067 --> 00:17:07,901 Und… 321 00:17:08,652 --> 00:17:11,238 Mein Papa ist hier. Ich muss gehen. 322 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 Was geht, Papa? 323 00:17:15,576 --> 00:17:16,410 Was geht? 324 00:17:17,077 --> 00:17:19,872 -Mit wem hast du geredet? -Mit meinen Followern. 325 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 Follower. 326 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 Charles Manson hatte Follower. 327 00:17:28,797 --> 00:17:29,923 -Na du. -Was? 328 00:17:30,007 --> 00:17:32,176 Mama sagte nicht, dass du kommst. 329 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 Du bist hier immer willkommen. 330 00:17:36,180 --> 00:17:38,265 Aber ich mag keine Überraschungen. 331 00:17:38,766 --> 00:17:39,683 Hast du Hunger? 332 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Sehr. 333 00:17:43,645 --> 00:17:46,190 -Worüber streitet ihr wieder? -Über alles. 334 00:17:47,691 --> 00:17:50,736 Sie wollte mir in den sozialen Medien folgen. 335 00:17:50,819 --> 00:17:51,862 Auf keinen Fall. 336 00:17:51,945 --> 00:17:54,031 Ja. Sie hat etwas erwähnt. 337 00:17:55,199 --> 00:17:58,160 Was postest du denn, das wir nicht sehen sollen? 338 00:17:58,243 --> 00:18:00,621 Ich will nicht, weil wir dann streiten. 339 00:18:00,704 --> 00:18:01,789 Sie wird sauer. 340 00:18:01,872 --> 00:18:05,667 Du kannst ein Konto eröffnen und mir eine Anfrage schicken. 341 00:18:07,795 --> 00:18:10,380 -Auf gar keinen Fall. -Wenn du willst. 342 00:18:12,591 --> 00:18:14,426 Das war das Haus meiner Eltern. 343 00:18:15,302 --> 00:18:16,887 Sie sind hier sicherer. 344 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 Hier entlang. 345 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 Die Information ist sehr gefährlich. 346 00:18:40,452 --> 00:18:43,997 Ihr Leben könnte in Gefahr sein, wenn sie in falsche Hände gerät. 347 00:18:49,419 --> 00:18:52,381 Sind alle Beweise, die Sie erwähnten, im Notizbuch? 348 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 Alles. 349 00:18:55,008 --> 00:18:57,678 Namen, Daten, Bankkonten. 350 00:18:58,345 --> 00:19:00,305 Mein Leben liegt in Ihren Händen. 351 00:19:01,181 --> 00:19:02,724 Und meine Seele in Gottes. 352 00:19:03,642 --> 00:19:06,228 Das sind sehr mächtige Leute. 353 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 Ich kann Sie nicht ins Zeugenschutzprogramm kriegen. 354 00:19:09,773 --> 00:19:13,694 Aber wenn Sie die Wahrheit sagen, kenne ich jemanden, der das kann. 355 00:19:19,032 --> 00:19:21,827 Zu ihrer Sicherheit schließe ich Sie hier ein. 356 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 Essen reicht für ein paar Tage. 357 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 Ich bin bald zurück. 358 00:21:00,592 --> 00:21:01,551 Was geht, Temo? 359 00:21:02,177 --> 00:21:06,098 Ich habe etwas Großes außerhalb meines Zuständigkeitsbereichs. 360 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 Das ist kein Schach, Archi. 361 00:21:13,480 --> 00:21:15,983 Neues Tijuana, ja oder nein? Sag schon. 362 00:21:17,192 --> 00:21:20,487 Nein, um nicht noch mehr Land an Gringos zu verkaufen. 363 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 Aber ich bin nicht sicher. 364 00:21:22,698 --> 00:21:28,328 Die Stadt soll kein Gringo-Bordell werden, wo sie tun, was sie wollen. 365 00:21:28,412 --> 00:21:31,456 -War immer so. -Das Bordell ist nicht das Problem. 366 00:21:31,540 --> 00:21:33,959 Das Problem ist die fehlende Regulierung. 367 00:21:34,042 --> 00:21:39,256 Fragt eure Handys, wie viel Vermögen Meyer-Rodríguez hat. 368 00:21:39,339 --> 00:21:40,924 -Wie viel? -Rate mal. 369 00:21:41,550 --> 00:21:43,885 Über drei Milliarden Dollar, Kumpel. 370 00:21:43,969 --> 00:21:44,803 Verdammt. 371 00:21:44,886 --> 00:21:48,765 Dieser Typ baut ein gigantisches Business auf. 372 00:21:48,849 --> 00:21:52,436 Das wird riesig, aber nur für ihn und seine Gringo-Partner. 373 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Der Typ ist ein verdammter Gauner. Und Padre Murphy? 374 00:21:56,565 --> 00:21:57,983 Die Leute lieben ihn. 375 00:21:58,066 --> 00:22:00,569 Das reicht, sonst streitet ihr euch noch. 376 00:22:00,652 --> 00:22:01,570 -He. -Siehst du? 377 00:22:01,653 --> 00:22:05,490 Du kannst nicht mit Crisanto über Politik oder Einwanderung reden. 378 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 -Hast du gesehen, wen er wählte? -Trump. Dreimal. 379 00:22:08,618 --> 00:22:12,873 -Ich würde ihn wieder wählen. -Doppelte Staatsbürgerschaft abschaffen. 380 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 Besser die mexikanische. 381 00:22:15,125 --> 00:22:18,086 -Genug! Hör auf! -Einer nach dem anderen, Idioten! 382 00:22:18,170 --> 00:22:19,629 -Nein. -Hallo. 383 00:22:19,713 --> 00:22:20,797 -Chef. -Hallo. 384 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 -Wie geht's? -Gut. 385 00:22:22,090 --> 00:22:23,008 Uns geht's gut. 386 00:22:23,091 --> 00:22:26,762 -Wie endete es mit Terry Davis? -Er war nicht der Flüchtige. 387 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 Wird Zeit, die Wagen zu wechseln. 388 00:22:29,931 --> 00:22:32,142 Holt euren Kram aus den Fahrzeugen. 389 00:22:32,225 --> 00:22:35,062 -Das habe ich schon. -Chef, aber der ist neu. 390 00:22:35,145 --> 00:22:37,981 Er wird immer sentimental, wenn wir wechseln. 391 00:22:38,065 --> 00:22:41,526 -Cri. Mach deinen Aschenbecher sauber. -Ja? Jawohl. 392 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Chef. 393 00:22:42,527 --> 00:22:44,112 -Seht nur. -Hilf mir. 394 00:22:45,655 --> 00:22:46,490 Guten Morgen. 395 00:22:47,199 --> 00:22:49,534 -Hallo, Marisol. -Chef Ortega wartet. 396 00:22:54,081 --> 00:22:56,249 Ein neues Foto für die Ego-Sammlung. 397 00:22:57,959 --> 00:22:59,544 Ich habe Platz dafür. 398 00:23:00,754 --> 00:23:01,588 Temo. 399 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Neu, oder? 400 00:23:04,549 --> 00:23:07,886 Was meinst du? Von meinen Kindern zum Geburtstag. 401 00:23:08,470 --> 00:23:10,305 Es ist auch der Jahrestag. 402 00:23:10,389 --> 00:23:12,182 -Es ist 15 Jahre her. -Ja. 403 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 Ich verstehe nicht, wie du das gemacht hast. 404 00:23:15,644 --> 00:23:18,063 Mann. Warum beschwerst du dich? 405 00:23:18,563 --> 00:23:20,899 Wir erzählen uns alles. Oder nicht? 406 00:23:25,028 --> 00:23:27,656 Zwei Medienunternehmen baten um Interviews. 407 00:23:27,739 --> 00:23:29,116 Ich verschiebe sie. 408 00:23:30,158 --> 00:23:32,494 Es ist am besten, wenn ihr nichts sagt. 409 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Klar? 410 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 Oder hängen wir eure Fotos an die Grenzen? 411 00:23:41,044 --> 00:23:42,504 Was ist mit meinem Fall? 412 00:23:43,755 --> 00:23:45,882 Du musst mir den Fall geben, Temo. 413 00:23:45,966 --> 00:23:49,136 Es ist in der Tat nicht dein Zuständigkeitsbereich. 414 00:23:50,512 --> 00:23:52,722 Ein Zeuge ist bereit zu reden. 415 00:23:53,306 --> 00:23:55,767 Wir müssen alles perfekt vorbereiten. 416 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 Das sind mächtige Leute. 417 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 Verdammt stur. 418 00:24:03,733 --> 00:24:04,651 Na gut. 419 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 Mach dein Ding. 420 00:24:07,612 --> 00:24:11,116 Pass auf den Zeugen auf. Ich kümmer mich um seine Sicherheit. 421 00:24:11,700 --> 00:24:14,244 Du bittest nicht um etwas Einfaches. 422 00:24:14,327 --> 00:24:15,162 Ich weiß. 423 00:24:26,214 --> 00:24:28,300 Sei nicht wählerisch. Probier mal. 424 00:24:34,556 --> 00:24:37,392 -Tor! Tor! -Immer das Gleiche! 425 00:24:37,476 --> 00:24:38,977 Sei nicht sauer, Sebas. 426 00:24:40,187 --> 00:24:42,272 -Irgendwann gewinnst du. -Ja, klar. 427 00:24:42,355 --> 00:24:43,190 Ja, klar. 428 00:24:44,399 --> 00:24:46,693 -Willkommen im Neuen Tijuana. -Bereit? 429 00:24:46,776 --> 00:24:50,113 Ich bin Joaquín Meyer-Rodríguez, und ich möchte… 430 00:24:50,197 --> 00:24:53,492 -Warte. -Wir können es heute wahr machen. 431 00:24:54,326 --> 00:24:58,371 Wir erschließen über 4.000 Hektar für den Tourismus 432 00:24:58,455 --> 00:25:03,376 mit Weltklasse-Hotels, Casinos und Veranstaltungsorten. 433 00:25:03,460 --> 00:25:08,048 Damit das Neue Tijuana Wirklichkeit wird, muss sich die Verfassung ändern. 434 00:25:08,632 --> 00:25:10,258 -Am 23. Juli… -Padre Murphy. 435 00:25:10,342 --> 00:25:12,719 -"Ja" fürs Neue Tijuana stimmen. -Abelardo. 436 00:25:13,386 --> 00:25:14,679 Ich brauche Hilfe. 437 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 -Hallo, wie geht's? -Gut. 438 00:25:24,064 --> 00:25:25,857 -Wie geht's? -Guten Morgen. 439 00:25:26,900 --> 00:25:27,817 Bis später. 440 00:25:29,069 --> 00:25:30,362 Hallo. Wie geht's? 441 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 Er ist so groß. Ja. 442 00:25:32,239 --> 00:25:33,281 Bis dann. 443 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 -Padre. -Hey. 444 00:25:40,664 --> 00:25:43,166 -Wie geht es deinem Mann? -Es geht ihm gut. 445 00:25:54,970 --> 00:25:55,971 Was geht, Panda? 446 00:25:56,930 --> 00:25:58,765 Na, Padre? Wie geht es dir? 447 00:25:59,474 --> 00:26:02,477 -Mir geht es sehr gut. Und dir? -Alles super. 448 00:26:02,561 --> 00:26:03,395 Perfekt. 449 00:26:04,312 --> 00:26:05,647 Ist Crazy hier? 450 00:26:06,231 --> 00:26:07,190 Na ja. 451 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Ich weiß es nicht. 452 00:26:10,652 --> 00:26:11,486 Padre. 453 00:26:11,570 --> 00:26:12,946 Nein, Crazy. 454 00:26:23,707 --> 00:26:24,833 CRAZY 455 00:26:24,916 --> 00:26:27,168 Kommst du wegen meiner Beichte, Padre? 456 00:26:27,252 --> 00:26:30,130 Du warst in letzter Zeit sehr beschäftigt, oder? 457 00:26:30,213 --> 00:26:32,465 Dann wäre ich mehr crazy als du. 458 00:26:34,593 --> 00:26:37,762 Ich habe dich immer respektiert, Crazy. 459 00:26:37,846 --> 00:26:39,931 Das erwarte ich auch von dir. 460 00:26:40,640 --> 00:26:44,477 Ein Kind aus meinem Heim, bekannt als "El Hormiga", 461 00:26:44,561 --> 00:26:48,690 ging seine Großmutter hier besuchen und kam nicht wieder. 462 00:26:49,274 --> 00:26:52,986 Sein Onkel sagte mir, er arbeitet bereits als Späher. 463 00:26:54,237 --> 00:26:55,530 Hier 464 00:26:56,489 --> 00:26:58,116 hast du genug Augen, Crazy. 465 00:26:58,199 --> 00:26:59,451 Los! 466 00:27:00,577 --> 00:27:02,037 Ich nehme ihn mit. 467 00:27:06,207 --> 00:27:09,669 Ich hab es dir gesagt, Panda! Ich hab es dir gesagt! 468 00:27:11,004 --> 00:27:12,922 Dem Padre entgeht nichts! 469 00:27:14,507 --> 00:27:15,634 Hol "El Hormiga". 470 00:27:34,235 --> 00:27:35,862 Segnest du sie, Padre? 471 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 Das kann ich nicht. 472 00:27:45,288 --> 00:27:47,207 Aber ich kann dich segnen, Sohn. 473 00:28:16,486 --> 00:28:17,445 Hormiga! 474 00:28:24,035 --> 00:28:25,620 -Geht es dir gut? -Ja. 475 00:28:27,706 --> 00:28:28,748 Danke, Crazy. 476 00:28:28,832 --> 00:28:30,333 -Wie geht's? -Gut. 477 00:28:30,417 --> 00:28:31,251 Padre. 478 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 Der ist für dich. 479 00:28:36,256 --> 00:28:37,757 Der Nächste ist für mich. 480 00:28:43,346 --> 00:28:46,266 INTERNATIONALE VERBINDUNGSEINHEIT 481 00:28:53,523 --> 00:28:56,067 TUT MIR LEID, DASS SIE AUCH INVOLVIERT WAR 482 00:28:56,151 --> 00:28:57,485 Hey, Nico. Komm her. 483 00:28:57,569 --> 00:29:00,989 Ich kontaktierte Cindy Wells' Tochter mit einem fake Konto. 484 00:29:01,072 --> 00:29:02,699 Sie hat ein Foto geschickt. 485 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 Mal sehen. 486 00:29:04,784 --> 00:29:05,994 BILD SENDEN 487 00:29:06,077 --> 00:29:07,078 Da. 488 00:29:09,164 --> 00:29:11,499 Vor einer Woche in Tijuana aufgenommen. 489 00:29:12,667 --> 00:29:14,794 Ich prüfe die Metadaten des Fotos. 490 00:29:17,464 --> 00:29:19,048 Was steht da? 491 00:29:25,305 --> 00:29:26,181 Was meinst du? 492 00:29:30,018 --> 00:29:30,852 K9. 493 00:29:31,394 --> 00:29:32,854 K. Mal sehen. 494 00:29:35,315 --> 00:29:37,317 TIJUANA TIERHANDLUNGEN 495 00:29:38,234 --> 00:29:39,235 K9-T TIERARZT 496 00:29:39,319 --> 00:29:41,488 Es passt zum Aufnahmeort des Fotos. 497 00:29:52,123 --> 00:29:55,210 -Hi. Wie geht's? -Hi. Wie kann ich Ihnen helfen? 498 00:29:55,293 --> 00:29:57,170 Wir wollen unseren Hund abrichten. 499 00:29:57,253 --> 00:29:59,881 Uns wurde gesagt, hier ist eine gute Trainerin. 500 00:29:59,964 --> 00:30:02,342 Eine Amerikanerin, die wirklich gut ist. 501 00:30:02,842 --> 00:30:04,552 Alle Trainer sind von hier. 502 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 Seltsam, oder? 503 00:30:08,890 --> 00:30:12,727 Vielleicht log sie ihre Tochter an, damit sie sich nicht sorgt. 504 00:30:12,811 --> 00:30:13,937 Könnte sein. 505 00:30:21,820 --> 00:30:24,072 Cri fragt, wann der Hund zurück ist. 506 00:30:24,155 --> 00:30:25,907 -Tu es. -Nein, tu du es. 507 00:30:25,990 --> 00:30:28,451 -Du bist dran. -Was? Nein. Komm. 508 00:30:29,244 --> 00:30:31,538 -Na gut. -Schere, Stein, Papier. 509 00:30:31,621 --> 00:30:33,039 Schere, Stein, Papier. 510 00:30:33,122 --> 00:30:35,458 Nein, Mann. Zwei von dreien. 511 00:30:35,542 --> 00:30:37,043 Fünf Pesos! 512 00:30:42,173 --> 00:30:43,341 Ja. 513 00:30:46,761 --> 00:30:47,595 Padre Joel. 514 00:30:48,930 --> 00:30:52,225 Morgen, Temo. Ein Wunder, dich unter der Woche zu sehen. 515 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 Ich wollte meine Eltern sehen. 516 00:30:55,895 --> 00:30:57,647 Komm später zur Beichte. 517 00:30:57,730 --> 00:30:58,648 Ja, Padre. 518 00:31:43,818 --> 00:31:45,778 ALICE NEUE NACHRICHT 519 00:31:55,413 --> 00:31:58,249 ICH HAB ANGST. ICH MUSS REDEN. KANN ICH ANRUFEN? 520 00:31:58,333 --> 00:32:00,084 NATÜRLICH. 521 00:32:03,755 --> 00:32:04,714 Hi. 522 00:32:04,797 --> 00:32:05,632 Hey. 523 00:32:07,216 --> 00:32:08,718 Die Störung tut mir leid. 524 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 Ist alles ok? 525 00:32:12,055 --> 00:32:12,972 Nicht wirklich. 526 00:32:13,473 --> 00:32:17,060 Jemand benutzt das Foto, das ich schickte, um meiner Mutter zu drohen. 527 00:32:17,560 --> 00:32:20,730 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Ich bin verzweifelt. 528 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 Hören Sie zu. Ich werde ehrlich zu Ihnen sein. 529 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 Ich bin Polizistin. 530 00:32:26,903 --> 00:32:27,737 Was? 531 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 Mexikanische Polizistin. 532 00:32:29,739 --> 00:32:33,993 Ich will Ihrer Mutter helfen, Alice. Wirklich. Und wir haben keine Zeit. 533 00:32:34,077 --> 00:32:37,038 Ich habe herausgefunden, wo das Foto gemacht wurde. 534 00:32:37,121 --> 00:32:39,165 Ich bin nicht die Einzige, die das kann. 535 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Helfen Sie mir, Ihre Mom zu finden. 536 00:32:41,709 --> 00:32:45,129 Ich tue alles, was ich kann, um sie nach Hause zu bringen. 537 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 Alice. 538 00:32:47,465 --> 00:32:48,716 Sie ist nicht sicher. 539 00:32:52,095 --> 00:32:54,347 Verstehen Sie, was… Scheiße. 540 00:33:06,567 --> 00:33:10,613 SIE IST IN DER K9-TIERHANDLUNG. SIE VERSTECKEN SIE. 541 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Unglaublich. Danke, Alice. 542 00:33:15,910 --> 00:33:16,744 Nico. 543 00:33:17,829 --> 00:33:20,873 Du musst zu der Tierhandlung, in der wir waren. 544 00:33:21,708 --> 00:33:23,793 Sie ist da. Sie verstecken sie. 545 00:33:26,713 --> 00:33:30,049 -Verstanden. Ich sehe die Verdächtige. -Super. 546 00:33:30,133 --> 00:33:31,134 Bin unterwegs. 547 00:33:31,718 --> 00:33:33,594 Ich kann sie sofort verhaften. 548 00:33:33,678 --> 00:33:36,764 Warte, Nico. Laut Protokoll müssen wir zu zweit sein. 549 00:33:36,848 --> 00:33:40,351 Komm, Gloria. So eine Chance kriegen wir nicht noch mal. 550 00:33:40,435 --> 00:33:42,270 Ich bin fast da. Warte. 551 00:33:43,271 --> 00:33:44,772 Verdammt noch mal. 552 00:34:01,372 --> 00:34:02,665 Polizei! 553 00:34:16,220 --> 00:34:18,890 Ich brauche Verstärkung bei einem Tierarzt. 554 00:34:20,641 --> 00:34:24,270 Drei Männer in einem blauen Ford Transit mit Arizona-Kennzeichen. 555 00:34:25,188 --> 00:34:26,230 So eine Scheiße. 556 00:34:43,414 --> 00:34:44,916 Der Van wurde geortet. 557 00:34:44,999 --> 00:34:48,878 Es wurde beim Águila-Ring stehen gelassen. Wir schicken den Standort. 558 00:34:48,961 --> 00:34:50,213 Seid vorsichtig, ok? 559 00:34:50,880 --> 00:34:51,714 Verstanden. 560 00:34:54,425 --> 00:34:55,259 Hey. 561 00:34:55,968 --> 00:34:57,386 Hey! Scheiße. 562 00:34:59,388 --> 00:35:00,681 Was ist mit dem Hund? 563 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 Terry. Ich bin's. 564 00:35:33,589 --> 00:35:36,134 -Haben Sie es gefunden? -Ja. 565 00:35:41,430 --> 00:35:46,269 Das Notizbuch ist gefährlich für Sie. Und jetzt für mich und mein Team. 566 00:35:46,352 --> 00:35:47,687 Ich habe es versteckt. 567 00:35:50,690 --> 00:35:51,524 Wo? 568 00:35:52,525 --> 00:35:54,068 An einem sicheren Ort. 569 00:35:54,652 --> 00:35:57,405 In einer Nische bei meinen Eltern. In der Kirche San Jorge. 570 00:35:58,239 --> 00:36:00,783 Ich kann mehr zahlen. Ich habe viel Geld. 571 00:36:00,867 --> 00:36:03,286 Bitte. Wenn Sie… Wissen Sie, Sie… 572 00:36:03,369 --> 00:36:08,082 Sie machen einen großen Fehler. Ich… Dylan Moore kommt ins Gefängnis. 573 00:36:10,209 --> 00:36:11,419 -Da ist er. -Wo? 574 00:36:11,502 --> 00:36:12,587 Das ist der Van. 575 00:36:15,131 --> 00:36:18,551 Bernal und Carvajal von der Internationalen Verbindungseinheit. 576 00:36:19,260 --> 00:36:23,055 Wir fordern Verstärkung an dem Ort an, den C-4 geschickt hat. 577 00:36:23,139 --> 00:36:24,682 Mögliche Entführung. 578 00:36:25,183 --> 00:36:26,392 Bitte, Sie müssen… 579 00:36:40,406 --> 00:36:41,616 Du! 580 00:36:42,366 --> 00:36:44,160 Hast du jetzt Angst vor mir? 581 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 Nicht bewegen. 582 00:36:46,996 --> 00:36:47,830 Ganz ruhig. 583 00:37:20,321 --> 00:37:24,242 Du wirst zehnmal mehr leiden als mein Bruder. 584 00:37:24,325 --> 00:37:25,993 Hast du jetzt Angst vor mir? 585 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 Los, bettle! 586 00:37:29,997 --> 00:37:32,708 Nehmt den Scheiß vom Mund. Ich will sie hören. 587 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 Ich will dich betteln hören. 588 00:37:37,588 --> 00:37:38,589 Fick dich! 589 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 Nein! Fick dich! 590 00:37:40,591 --> 00:37:42,802 Tötet sie! Tötet sie jetzt! 591 00:37:42,885 --> 00:37:43,719 Polizei! 592 00:37:43,803 --> 00:37:45,972 Keine Bewegung! Fallen lassen! 593 00:37:47,890 --> 00:37:49,058 Weg mit der Waffe! 594 00:37:49,141 --> 00:37:51,394 -Waffe weg! -Auf den Boden, Arschloch! 595 00:37:51,477 --> 00:37:52,812 Weg mit der Waffe! 596 00:37:54,605 --> 00:37:55,606 Keine Sorge. 597 00:37:56,899 --> 00:37:58,150 Schon ok, schon ok. 598 00:38:00,236 --> 00:38:02,405 Hände auf den Rücken. Sofort! 599 00:38:03,447 --> 00:38:04,282 Nico. 600 00:38:04,991 --> 00:38:06,117 Ist alles ok? 601 00:38:06,867 --> 00:38:09,245 Wir müssen uns treffen. Es ist wichtig. 602 00:38:09,870 --> 00:38:13,958 Wir sehen uns in La Libertad. Ich schicke dir den Standort. 603 00:38:14,041 --> 00:38:15,918 Ist gut. Wir treffen uns dort. 604 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 Alice. 605 00:38:37,398 --> 00:38:40,359 -Es geht ihr gut. Ok? -Kann ich sie sehen? 606 00:38:40,443 --> 00:38:44,238 Ja, das können Sie. Nur einen Moment, ok? Sie untersuchen sie. 607 00:38:44,822 --> 00:38:48,117 -Danke für Ihre Hilfe. -Danke, dass Sie mir vertrauten. 608 00:38:56,959 --> 00:38:57,793 Was jetzt? 609 00:38:58,461 --> 00:39:02,506 Ihre Mutter wird für die Übergabe an die U.S. Marshals vorbereitet. 610 00:39:06,010 --> 00:39:08,763 Die Männer, die versucht haben, sie zu töten, 611 00:39:08,846 --> 00:39:12,767 wurden wegen Entführung und versuchten Mordes angeklagt. 612 00:39:14,393 --> 00:39:15,269 Also… 613 00:39:16,687 --> 00:39:18,898 Wir stehen auf ewig in Ihrer Schuld. 614 00:39:23,986 --> 00:39:24,862 Schatz. 615 00:39:25,363 --> 00:39:26,364 Oh Gott. 616 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 -Sie muss gehen, bitte. -Schon gut. 617 00:39:32,620 --> 00:39:34,163 -Zeit für… -Tut mir leid. 618 00:39:34,246 --> 00:39:35,331 -Kommen Sie. -Ok. 619 00:39:36,624 --> 00:39:38,167 Hab dich lieb. Schon gut. 620 00:40:06,695 --> 00:40:08,697 Ich hoffe, du hast Bier da, Temo. 621 00:41:12,052 --> 00:41:16,265 ZUM GEDENKEN AN ABIGAIL ESPARZA REYES (1990-2025) 622 00:41:32,031 --> 00:41:36,202 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 622 00:41:37,305 --> 00:42:37,396 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm