"The Gringo Hunters" Episode #1.1
ID | 13180885 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.1 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E01.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 31228461 |
Format | srt |
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:00:15,056 --> 00:00:18,226
Denkt dran,
der Flüchtige ist Extremsportler.
3
00:00:18,309 --> 00:00:19,811
Er gilt als gefährlich.
4
00:00:20,311 --> 00:00:23,356
Er wird mit mehreren Morden
in Verbindung gebracht.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,734
Gloria, sei wachsam. Er ist bald da.
6
00:00:25,817 --> 00:00:28,194
Der Rest bleibt auf den Positionen.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,697
-Beto, siehst du was?
-Nichts.
8
00:00:32,574 --> 00:00:35,368
Archi, die Gringo-Verkleidung ist super.
9
00:00:35,452 --> 00:00:37,746
-Cri, ich sag, wann du lossollst.
-Ja.
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,832
Bitte um Erlaubnis,
ihn beim Raufkommen zu verhaften.
11
00:00:40,915 --> 00:00:44,044
Nico, dieser Bastard
ist sogar den Marshals entwischt.
12
00:00:44,127 --> 00:00:46,296
Ihn auf See zu verhaften, wäre das Beste.
13
00:00:46,379 --> 00:00:49,382
Dein Kopf muss kühler sein als Bier, Mann.
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,176
Nichts überstürzen.
15
00:00:51,259 --> 00:00:52,844
Wir haben einen Plan.
16
00:00:54,763 --> 00:00:56,181
Er geht zum Dock.
17
00:00:59,142 --> 00:01:00,518
Er kommt.
18
00:01:00,602 --> 00:01:01,519
Los.
19
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
-Hey, Mr. Smith.
-Hey, Thalía.
20
00:01:06,566 --> 00:01:09,069
-Ich bringe Sie zu Ihrem Boot.
-Nach Ihnen.
21
00:01:09,152 --> 00:01:10,695
Welch ein Gentleman.
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,114
Thalía.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Der Name ist perfekt.
24
00:01:15,533 --> 00:01:17,535
Sie laufen zum Boot. Vorsicht.
25
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
Wissen Sie, was?
26
00:01:19,871 --> 00:01:21,039
Das ist Ihr Boot.
27
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
-Verdammt. Das hier?
-Ja.
28
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
-Hallo.
-Hallo.
29
00:01:25,251 --> 00:01:27,337
Ich habe eine Privatreise bezahlt.
30
00:01:27,420 --> 00:01:30,423
Ja, es ist eine Privatreise.
Nur für Sie beide.
31
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
Na los. Kommen Sie?
32
00:01:32,217 --> 00:01:35,595
Es ist ein perfekter Tag.
Die Sonne scheint. Es ist toll.
33
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Sie kommen mit.
34
00:01:38,264 --> 00:01:39,349
Darf ich, Captain?
35
00:01:39,432 --> 00:01:41,643
-Klar, Blondie. Steig ein.
-Ok.
36
00:01:42,227 --> 00:01:43,061
Klar.
37
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
-Was soll's? Los.
-Willkommen.
38
00:01:45,855 --> 00:01:46,689
Schöner Tag.
39
00:01:46,773 --> 00:01:49,859
Gloria, was tust du aufm Boot?
So ist nicht der Plan.
40
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
-Hallo.
-Hallo. Wie geht es dir?
41
00:01:52,445 --> 00:01:53,571
Mir geht's gut.
42
00:01:59,160 --> 00:02:01,663
-Ist das Boot bereit, Eric?
-Ja, oder?
43
00:02:01,746 --> 00:02:03,623
Sieht super aus.
44
00:02:03,706 --> 00:02:06,376
Wie geht es deiner Familie und allem?
45
00:02:06,459 --> 00:02:09,838
Die Marshals haben
noch einen Geflüchteten der Gang.
46
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Wachsam bleiben.
47
00:02:13,591 --> 00:02:16,678
UNBEKANNT
SIE HABEN ROMAN UND WISSEN, DU BIST DA
48
00:02:19,931 --> 00:02:22,725
Sind Sie zum ersten Mal in Mexiko?
49
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Robert Jones, Sie sind verhaftet.
Nicht bewegen.
50
00:02:33,069 --> 00:02:34,362
Er flüchtet!
51
00:02:35,238 --> 00:02:36,739
Parallel zur Promenade.
52
00:02:39,242 --> 00:02:40,451
Beto, die Promenade.
53
00:02:41,661 --> 00:02:43,204
Der Rest zu den Piers.
54
00:02:43,913 --> 00:02:45,790
Beto, sie kommen. Halt sie auf.
55
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
Schnapp ihn, Beto!
56
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Halt, Arschloch.
57
00:02:51,671 --> 00:02:56,259
Nicht schießen. Zu viele Zivilisten.
Docks sichern. Nico, was tust du da?
58
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
Los!
59
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Los, los!
60
00:03:02,056 --> 00:03:03,725
Gloria, zum nächsten Dock.
61
00:03:04,517 --> 00:03:05,768
Er entkommt.
62
00:03:06,686 --> 00:03:07,979
Aufpassen!
63
00:03:11,065 --> 00:03:12,192
Halt, Mistkerl!
64
00:03:14,000 --> 00:03:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
65
00:03:32,378 --> 00:03:33,338
Halt, Arschloch!
66
00:03:36,716 --> 00:03:38,301
Ich block den Werftzugang.
67
00:03:51,147 --> 00:03:52,815
Stopp, du Arschloch! Stopp!
68
00:03:53,775 --> 00:03:54,859
-Nico!
-Tür!
69
00:04:00,114 --> 00:04:01,699
Er darf nicht entkommen!
70
00:04:09,415 --> 00:04:10,708
Stopp!
71
00:04:11,960 --> 00:04:12,794
Stopp!
72
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
Keine Bewegung.
73
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
Übergebt ihn den Marshals.
74
00:04:44,993 --> 00:04:46,703
DIE GRINGO-JÄGER
75
00:04:52,125 --> 00:04:53,001
HILF MIR
76
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
SAN YSIDRO GRENZE
77
00:04:58,965 --> 00:05:00,174
GESCHLOSSEN
78
00:05:00,258 --> 00:05:02,468
Am Grenzübergang mit Bob Jones.
79
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
Ich hab Rechte.
Ich will keine Auslieferung.
80
00:05:05,013 --> 00:05:08,433
Nein, mein Freund.
Wir liefern Sie nicht aus.
81
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
Wir schieben Sie ab.
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
-Was?
-Wir schieben Sie ab.
83
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
-Fick dich.
-Nein, fick du dich.
84
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
Anne!
85
00:05:17,233 --> 00:05:18,151
Hallo, Glo.
86
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
-Wer ist das?
-Ein böser Hombre.
87
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
-Wir sollten die Mauer bauen.
-Gringos sollten zahlen.
88
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
Woher hast du die tolle Idee?
89
00:05:26,617 --> 00:05:27,660
Hey, Kumpel.
90
00:05:27,744 --> 00:05:31,122
Wär toll, wenn du den Rest
auf der anderen Seite schnappst.
91
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
Gehen wir.
92
00:05:32,415 --> 00:05:34,417
Hast du den Witz nicht satt, Nico?
93
00:05:34,500 --> 00:05:35,585
Nein.
94
00:05:35,668 --> 00:05:38,463
Ich hoffe,
Mexiko hat Ihnen gefallen, Bob Jones.
95
00:05:38,546 --> 00:05:39,547
Gute Arbeit!
96
00:05:52,685 --> 00:05:55,646
Hallo, Tijuana! Hier spricht Frida Araujo.
97
00:05:55,730 --> 00:05:59,025
Gestern war ich im Hafen von Ensenada
98
00:05:59,108 --> 00:06:02,528
und wurde Zeugin eines Polizei-Einsatzes,
99
00:06:02,612 --> 00:06:06,866
bei dem ein Gringo festgenommen wurde,
der wegen Mordes nach Mexiko floh.
100
00:06:06,949 --> 00:06:11,662
Sie sind eine Sondereinheit
der Polizei von Baja California.
101
00:06:11,746 --> 00:06:16,250
Ihre Aufgabe ist es, Gringos aufzuspüren
und zurück in die USA abzuschieben.
102
00:06:16,334 --> 00:06:21,130
Sie sollen amerikanische Kriminelle,
die nach Mexiko fliehen, fangen.
103
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
-221.000 Aufrufe.
-Beeindruckend.
104
00:06:23,800 --> 00:06:25,843
…die in Arizona Migranten verkaufen.
105
00:06:25,927 --> 00:06:29,680
Offiziell heißen sie
Internationale Verbindungseinheit.
106
00:06:29,764 --> 00:06:33,309
Aber wir können sie
"Die Gringo-Jäger" nennen.
107
00:06:33,393 --> 00:06:37,105
Damit jeder versteht,
dass sie die Gringo-Jäger sind.
108
00:06:37,188 --> 00:06:39,482
-Verdammt, Mann.
-Unglaublich.
109
00:06:39,565 --> 00:06:41,234
Da sind viele Kommentare.
110
00:06:41,317 --> 00:06:42,568
"Verdammte Gringos.
111
00:06:43,069 --> 00:06:46,489
Sie kriegen Dünnschiss
und spüren die Gringo-Jäger-Rache."
112
00:06:46,572 --> 00:06:47,407
Nein, Mann.
113
00:06:47,490 --> 00:06:50,201
"Sie sollten sie
durch die Wüste laufen lassen
114
00:06:50,284 --> 00:06:51,994
und sehen, was passiert."
115
00:06:52,078 --> 00:06:53,996
Es reicht. Wir kriegen Ärger.
116
00:06:54,080 --> 00:06:55,581
-Guten Morgen.
-Chef.
117
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
Hallo, Chef.
118
00:06:56,874 --> 00:06:59,794
-Hallo.
-Ortega ist sauer wegen des Videos.
119
00:06:59,877 --> 00:07:03,131
Jeder, der ein Interview gibt,
verliert die Marke.
120
00:07:03,214 --> 00:07:05,591
Ortega hat total recht, sauer zu sein.
121
00:07:05,675 --> 00:07:08,761
Keine Glückwünsche
für die Verhaftung eines Mörders
122
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
wegen organisierter Kriminalität
in drei Staaten?
123
00:07:12,598 --> 00:07:14,809
Wir sollen uns unauffällig verhalten.
124
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
-Nicht auf YouTube landen.
-Ich weiß.
125
00:07:17,603 --> 00:07:19,230
Bei allem Respekt, Chef,
126
00:07:19,313 --> 00:07:23,109
es wäre anders geendet,
hätten wir ihn früher verhaftet.
127
00:07:23,192 --> 00:07:25,570
-Ja.
-Was machten wir richtig und falsch?
128
00:07:25,653 --> 00:07:27,155
Der Plan war gut,
129
00:07:27,238 --> 00:07:30,450
aber wir hatten keine Zeit,
mit dem Boot rauszufahren.
130
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
-Wir mussten improvisieren.
-Genau.
131
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
Und meiner Meinung nach
handelte er auf eigene Faust und…
132
00:07:36,664 --> 00:07:37,748
-Eigene Faust?
-Ja.
133
00:07:37,832 --> 00:07:39,375
Wir verhafteten ihn.
134
00:07:39,459 --> 00:07:40,334
Ja, taten wir.
135
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
Was ist das Problem?
136
00:07:42,086 --> 00:07:45,173
Du hast allein entschieden,
und das war riskant.
137
00:07:45,256 --> 00:07:47,258
Du sahst aus wie Spiderman,
138
00:07:47,341 --> 00:07:50,386
als du mit Waffe zwischen Booten
und Zivilisten rumsprangst.
139
00:07:50,470 --> 00:07:52,138
Du bist hitzköpfig, Nico.
140
00:07:52,221 --> 00:07:53,556
Und du drehst durch.
141
00:07:53,639 --> 00:07:55,766
Du kannst viel von Gloria lernen.
142
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
Und von Cri,
143
00:07:57,101 --> 00:08:00,730
der wie ich der Einzige ist,
der die Polizei wirklich kennt.
144
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
Hör auf sie.
145
00:08:02,899 --> 00:08:03,733
Chef.
146
00:08:03,816 --> 00:08:05,735
Diesmal stimme ich Nico zu.
147
00:08:05,818 --> 00:08:09,655
Hätten wir ihn vorm Boot verhaftet,
hätten wir Chaos vermieden.
148
00:08:09,739 --> 00:08:12,783
Wir haben nicht gewusst,
dass sie ihn warnen würden.
149
00:08:12,867 --> 00:08:17,455
Zivilisten dürfen wir nie gefährden,
aber konnten ihn nicht fliehen lassen.
150
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
-Nein.
-Nein, auf keinen Fall.
151
00:08:19,624 --> 00:08:22,168
Glorias Plan war die beste Option.
152
00:08:22,251 --> 00:08:23,669
bis es nicht mehr so war.
153
00:08:23,753 --> 00:08:28,132
Ich will, dass ihr Entscheidungen trefft,
nicht auf meine Befehle wartet.
154
00:08:28,216 --> 00:08:32,386
Wenn es schwierig wird,
bitte ich Beto nicht zu intervenieren.
155
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
Ich weiß, er wäre sofort zur Stelle.
156
00:08:35,348 --> 00:08:38,142
Ihr seid hier,
da ihr euch gegenseitig ergänzt.
157
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
Hört aufeinander.
158
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
Zurück an die Arbeit?
159
00:08:43,564 --> 00:08:45,650
-Absolut
-Jawohl.
160
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Wir haben einen dringenden Fall
und eine heiße Spur.
161
00:08:50,446 --> 00:08:51,781
Er erwähnte mich nicht.
162
00:08:52,365 --> 00:08:55,910
Was soll er sagen?
Du bist hier, da du wie ein Gringo wirkst.
163
00:08:55,993 --> 00:08:57,453
Du bist ein Arsch.
164
00:08:58,079 --> 00:08:59,247
Das stimmt, Archi.
165
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Und auch ein guter Bulle.
166
00:09:01,415 --> 00:09:03,501
Siehst du? Du bist knallhart.
167
00:09:06,128 --> 00:09:09,840
Cindy Wells, 49 Jahre alt,
Single, Mutter zweier Töchter.
168
00:09:09,924 --> 00:09:12,134
Angeklagt wegen vorsätzlichen Mordes.
169
00:09:12,218 --> 00:09:13,886
Wir wissen nicht, wann sie herkam.
170
00:09:13,970 --> 00:09:17,598
Sie rief mit dem Handy
ihre Tochter Alice aus Tijuana an.
171
00:09:19,308 --> 00:09:20,560
Wen hat sie getötet?
172
00:09:21,394 --> 00:09:24,855
Einen 42-jährigen Mann
namens Thomas Moore.
173
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
-Und wie?
-Sie ist professionelle Hundetrainerin.
174
00:09:28,317 --> 00:09:31,237
Ein Rottweiler
fraß die Genitalien ihres Opfers.
175
00:09:31,320 --> 00:09:32,863
-Du machst Witze.
-Scheiße!
176
00:09:32,947 --> 00:09:35,575
Gloria, Nico, übernehmt den Fall.
177
00:09:35,658 --> 00:09:39,161
Bestimmen wir den Umkreis
basierend auf dem Anruf-Standort.
178
00:09:39,245 --> 00:09:40,621
Archi, Cri,
179
00:09:41,205 --> 00:09:42,832
überprüft aktive Fälle.
180
00:09:43,332 --> 00:09:44,333
-Beto.
-Ja.
181
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Komm mit.
Wir haben einen Hinweis zu Terry Davis.
182
00:09:51,007 --> 00:09:53,467
Neues Tijuana, ja oder nein?
183
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
-Nein.
-Nein.
184
00:09:54,677 --> 00:09:56,262
-Das ist die Frage.
-Nein.
185
00:09:56,971 --> 00:09:58,764
Darum geht es beim Referendum.
186
00:09:59,265 --> 00:10:01,851
Es geht darum, über dieses Thema zu reden.
187
00:10:03,436 --> 00:10:05,771
Señor Meyer, erste Frage.
188
00:10:05,855 --> 00:10:06,897
BÜRGERVERSAMMLUNG
189
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
Glauben Sie, es ist notwendig,
geltende Gesetze zu ändern,
190
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
Vorschriften zu ändern,
191
00:10:12,486 --> 00:10:16,907
damit Casinos im Las-Vegas-Stil
im Neuen Tijuana gebaut werden können?
192
00:10:16,991 --> 00:10:18,492
Ja, Carlos.
193
00:10:18,576 --> 00:10:21,495
Denn in diese Infrastruktur
zu investieren,
194
00:10:21,579 --> 00:10:23,581
erzeugt einen positiven Dominoeffekt.
195
00:10:23,664 --> 00:10:27,251
Es entstehen Geschäfte,
die mehr Privatinvestitionen anziehen
196
00:10:27,335 --> 00:10:28,669
und mehr Tourismus.
197
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
Und was bedeutet das alles?
198
00:10:31,422 --> 00:10:33,257
Arbeit für euch alle.
199
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
Die Geschichte kenne ich. Ändern Sie sie.
200
00:10:38,179 --> 00:10:39,055
Ok, bitte.
201
00:10:39,138 --> 00:10:43,351
Wir müssen uns nur Las Vegas ansehen.
40 Millionen Besucher pro Jahr.
202
00:10:43,434 --> 00:10:48,731
Dort werden acht Milliarden Dollar
pro Jahr umgesetzt.
203
00:10:48,814 --> 00:10:50,691
Wo ziehen die Bewohner hin?
204
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Was ist mit uns?
205
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
Ein Teil des Budgets wird benutzt,
um Unterkünfte zu finanzieren.
206
00:10:56,697 --> 00:10:59,992
Wir sind nur Abschaum,
den Sie loswerden wollen,
207
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
um Hotels und Casinos zu bauen.
208
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
Ich komme aus Cartolandia.
209
00:11:04,372 --> 00:11:06,791
-Wir bleiben hier.
-Wir sind hier!
210
00:11:06,874 --> 00:11:09,669
Ich verstehe Ihre Position. Warum?
211
00:11:09,752 --> 00:11:12,630
Weil Sie
Ihr ganzes Leben verarscht wurden.
212
00:11:12,713 --> 00:11:14,757
Aber der Unterschied jetzt ist,
213
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
wir haben bei einem Notar unterschrieben,
Carlos.
214
00:11:18,427 --> 00:11:21,639
-Es ist unterschrieben?
-Ja. Überprüfen Sie es ruhig.
215
00:11:21,722 --> 00:11:26,060
Ein Teil des Gewinns
geht an soziale Projekte.
216
00:11:26,143 --> 00:11:28,771
Sie fragen sich, wer das Geld verwaltet?
217
00:11:28,854 --> 00:11:31,857
Träume ohne Grenzen, Padre Murphys NGO.
218
00:11:31,941 --> 00:11:36,278
Er kennt die Bedürfnisse
seiner Gemeinde sehr gut, oder?
219
00:11:36,362 --> 00:11:38,739
-Vertrauen Sie Padre Murphy?
-Ja.
220
00:11:38,823 --> 00:11:41,158
Ich vertraue Padre Murphy auch.
221
00:11:41,242 --> 00:11:43,327
-Padre Murphy vertraut mir.
-Nein.
222
00:11:43,411 --> 00:11:44,620
Sollte er nicht.
223
00:11:44,704 --> 00:11:47,123
Wer übernimmt die Verantwortung? Sie?
224
00:11:47,206 --> 00:11:50,334
Gehen Sie auf die andere Seite,
wenn es Ärger gibt?
225
00:11:50,918 --> 00:11:52,586
-Hören Sie.
-Die gehen immer.
226
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
Hätte ich auf die andere Seite gewollt,
227
00:11:55,881 --> 00:11:59,135
wäre ich vor 15 Jahren hin,
als meine Tochter getötet wurde.
228
00:12:00,511 --> 00:12:01,345
Tat ich nicht.
229
00:12:01,429 --> 00:12:03,681
Ich blieb in Tijuana an der Front.
230
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Hier bleibe ich.
231
00:12:05,766 --> 00:12:07,518
Ich baue ein besseres Tijuana
232
00:12:07,601 --> 00:12:09,103
für euch alle.
233
00:12:09,729 --> 00:12:10,563
Bravo!
234
00:12:12,064 --> 00:12:14,400
STIMMT SONNTAG GEGEN DAS NEUE TIJUANA
235
00:12:14,483 --> 00:12:16,444
Das ist ein gutes Versteck.
236
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
Wenn er hier ist.
237
00:12:19,739 --> 00:12:23,659
Wie stimmst du beim Referendum?
Ja oder nein zum Neuen Tijuana?
238
00:12:24,493 --> 00:12:26,120
Hallo. Wollt ihr feiern?
239
00:12:27,288 --> 00:12:28,873
Nicht jetzt, danke.
240
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Ich stimme Nein.
241
00:12:32,460 --> 00:12:35,546
Der Mist würde uns mehr Arbeit machen.
242
00:12:36,338 --> 00:12:37,173
Und du?
243
00:12:37,757 --> 00:12:38,674
Ich stimme Ja.
244
00:12:39,383 --> 00:12:41,343
Es kann nicht schlimmer werden.
245
00:12:42,428 --> 00:12:44,388
Es kann immer schlimmer werden.
246
00:12:46,474 --> 00:12:47,349
Schau.
247
00:12:51,687 --> 00:12:53,856
Das könnte Terry Davis sein.
248
00:12:56,317 --> 00:12:58,027
Hilf Cri und Archi.
249
00:12:58,861 --> 00:13:00,863
-Ja?
-Er wird des Betrugs beschuldigt.
250
00:13:00,946 --> 00:13:02,615
Ich komme allein klar.
251
00:13:05,618 --> 00:13:10,039
Sie könnte mit einem Hund kommen.
Würdest du einen Hund erschießen?
252
00:13:10,539 --> 00:13:13,918
Wenn er in meine Eier beißen will,
würde ich es wohl tun.
253
00:13:14,001 --> 00:13:15,711
Ich würde es niemals tun.
254
00:13:22,218 --> 00:13:24,720
-Das könnte Cindy sein, oder?
-Kann sein.
255
00:13:37,566 --> 00:13:38,567
Hallo.
256
00:13:39,193 --> 00:13:40,027
Ist sie nicht.
257
00:13:42,029 --> 00:13:43,030
Scheiße.
258
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
Und?
259
00:13:45,866 --> 00:13:47,243
Wir suchen weiter.
260
00:13:52,706 --> 00:13:54,375
Ja, aber sie war es nicht.
261
00:13:55,251 --> 00:13:57,461
Wir gehen anderen Spuren nach.
262
00:13:57,545 --> 00:14:00,506
Gloria überprüft gerade die Tochter.
263
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Ja.
264
00:14:03,634 --> 00:14:04,885
-Was?
-Beschäftigt?
265
00:14:06,720 --> 00:14:08,097
Ich rufe zurück.
266
00:14:11,225 --> 00:14:14,520
-Was ist?
-Opfer und Bruder hatten eine Pornoseite.
267
00:14:14,603 --> 00:14:18,357
Die Arschlöcher entlarvten
die jüngste Tochter der flüchtigen Cindy.
268
00:14:18,440 --> 00:14:20,150
Alice, die älteste Tochter,
269
00:14:20,234 --> 00:14:23,362
hat ein Unterstützernetzwerk
für andere in der Lage.
270
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Schau.
271
00:14:24,363 --> 00:14:26,365
Meine 17-jährige Schwester Lori
272
00:14:26,448 --> 00:14:29,410
wurde von denen erpresst,
bevor sie ihr Video teilten.
273
00:14:29,493 --> 00:14:34,290
Lori wollte sich umbringen
und liegt jetzt im Koma.
274
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
#GERECHTIGKEITFÜRLORI
275
00:14:35,624 --> 00:14:37,877
Helfen Sie, Dylan Moore zu bestrafen.
276
00:14:37,960 --> 00:14:39,044
Helfen Sie uns…
277
00:14:39,128 --> 00:14:42,673
Das erklärt, warum sie ihren Hund
in seine Eier beißen ließ.
278
00:14:42,756 --> 00:14:44,592
Hätte ich genauso gemacht.
279
00:14:44,675 --> 00:14:46,302
Ich als Vater auch.
280
00:14:46,802 --> 00:14:49,013
Sie hat trotzdem einen Mann getötet.
281
00:14:49,096 --> 00:14:52,349
Ja. Ich hab Alice geschrieben.
Mal sehen, ob sie antwortet.
282
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Wir können nur warten, oder?
283
00:14:59,023 --> 00:14:59,857
Das ist er.
284
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Er ist seit drei Tagen hier.
285
00:15:07,031 --> 00:15:07,865
Danke.
286
00:15:15,539 --> 00:15:16,498
Terry Davis?
287
00:15:16,582 --> 00:15:17,416
Polizei!
288
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
Ihnen wird Betrug in den USA vorgeworfen.
289
00:15:22,254 --> 00:15:25,883
Ich muss Sie abschieben
und den U.S. Marshals übergeben.
290
00:15:25,966 --> 00:15:27,718
Glauben Sie an San Jorge?
291
00:15:30,930 --> 00:15:34,558
Was wir getan haben,
kann nicht ungestraft bleiben.
292
00:15:35,434 --> 00:15:36,560
Betrug?
293
00:15:38,145 --> 00:15:39,730
Etwas viel Schlimmeres.
294
00:15:53,118 --> 00:15:54,203
Hallo.
295
00:15:54,995 --> 00:15:58,082
-Hast du das Auto geparkt, Schatz?
-Immer, Mama.
296
00:15:58,624 --> 00:16:02,127
Wo ist das Monster?
Ich pfeife, und keiner hört.
297
00:16:02,836 --> 00:16:03,879
In der Küche.
298
00:16:05,005 --> 00:16:06,757
Als wäre ich gar nicht hier.
299
00:16:07,299 --> 00:16:10,928
Ich war einkaufen.
Ich habe was Schönes gekauft. Schau.
300
00:16:12,596 --> 00:16:14,974
Das ist typisch, dass du alles kaufst.
301
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
-Hast du was für das Monster?
-Schau.
302
00:16:18,727 --> 00:16:20,437
-Ich habe…
-Liebe Güte, Mama.
303
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Oh nein. Du hast die Haare gefärbt.
304
00:16:24,358 --> 00:16:25,359
Was heißt das?
305
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Hey.
306
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
Von der Wurzel an. Weg damit.
307
00:16:31,907 --> 00:16:35,244
Mama, warum lässt du ihn das benutzen?
Er ignoriert mich.
308
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Grün?
309
00:16:37,162 --> 00:16:39,665
-Sieht cool aus.
-Klar, sieht das cool aus.
310
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
-Wir wollten es zusammen tun.
-Bis dahin werde ich grau.
311
00:16:43,794 --> 00:16:47,339
Man sieht meinen Ansatz.
Ich sagte, wir machen es zusammen.
312
00:16:48,716 --> 00:16:49,842
414 LEUTE SEHEN ZU
313
00:16:49,925 --> 00:16:51,260
Und natürlich.
314
00:16:53,679 --> 00:16:54,847
Sprocket!
315
00:16:54,930 --> 00:16:56,390
Sprocket ist einäugig.
316
00:16:56,473 --> 00:16:58,600
Er ist bei mir, seit ich drei bin.
317
00:17:00,394 --> 00:17:01,520
Das war's.
318
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
Das hab ich gepackt,
als ich bei Mama auszog.
319
00:17:04,189 --> 00:17:06,984
Man muss wenig packen,
sonst wird man erwischt.
320
00:17:07,067 --> 00:17:07,901
Und…
321
00:17:08,652 --> 00:17:11,238
Mein Papa ist hier. Ich muss gehen.
322
00:17:14,533 --> 00:17:15,492
Was geht, Papa?
323
00:17:15,576 --> 00:17:16,410
Was geht?
324
00:17:17,077 --> 00:17:19,872
-Mit wem hast du geredet?
-Mit meinen Followern.
325
00:17:19,955 --> 00:17:20,956
Follower.
326
00:17:21,540 --> 00:17:23,625
Charles Manson hatte Follower.
327
00:17:28,797 --> 00:17:29,923
-Na du.
-Was?
328
00:17:30,007 --> 00:17:32,176
Mama sagte nicht, dass du kommst.
329
00:17:33,886 --> 00:17:35,679
Du bist hier immer willkommen.
330
00:17:36,180 --> 00:17:38,265
Aber ich mag keine Überraschungen.
331
00:17:38,766 --> 00:17:39,683
Hast du Hunger?
332
00:17:39,767 --> 00:17:40,809
Sehr.
333
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
-Worüber streitet ihr wieder?
-Über alles.
334
00:17:47,691 --> 00:17:50,736
Sie wollte mir
in den sozialen Medien folgen.
335
00:17:50,819 --> 00:17:51,862
Auf keinen Fall.
336
00:17:51,945 --> 00:17:54,031
Ja. Sie hat etwas erwähnt.
337
00:17:55,199 --> 00:17:58,160
Was postest du denn,
das wir nicht sehen sollen?
338
00:17:58,243 --> 00:18:00,621
Ich will nicht, weil wir dann streiten.
339
00:18:00,704 --> 00:18:01,789
Sie wird sauer.
340
00:18:01,872 --> 00:18:05,667
Du kannst ein Konto eröffnen
und mir eine Anfrage schicken.
341
00:18:07,795 --> 00:18:10,380
-Auf gar keinen Fall.
-Wenn du willst.
342
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
Das war das Haus meiner Eltern.
343
00:18:15,302 --> 00:18:16,887
Sie sind hier sicherer.
344
00:18:21,850 --> 00:18:22,684
Hier entlang.
345
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
Die Information ist sehr gefährlich.
346
00:18:40,452 --> 00:18:43,997
Ihr Leben könnte in Gefahr sein,
wenn sie in falsche Hände gerät.
347
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
Sind alle Beweise,
die Sie erwähnten, im Notizbuch?
348
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
Alles.
349
00:18:55,008 --> 00:18:57,678
Namen, Daten, Bankkonten.
350
00:18:58,345 --> 00:19:00,305
Mein Leben liegt in Ihren Händen.
351
00:19:01,181 --> 00:19:02,724
Und meine Seele in Gottes.
352
00:19:03,642 --> 00:19:06,228
Das sind sehr mächtige Leute.
353
00:19:06,311 --> 00:19:09,690
Ich kann Sie nicht
ins Zeugenschutzprogramm kriegen.
354
00:19:09,773 --> 00:19:13,694
Aber wenn Sie die Wahrheit sagen,
kenne ich jemanden, der das kann.
355
00:19:19,032 --> 00:19:21,827
Zu ihrer Sicherheit
schließe ich Sie hier ein.
356
00:19:22,786 --> 00:19:24,788
Essen reicht für ein paar Tage.
357
00:19:26,123 --> 00:19:27,499
Ich bin bald zurück.
358
00:21:00,592 --> 00:21:01,551
Was geht, Temo?
359
00:21:02,177 --> 00:21:06,098
Ich habe etwas Großes
außerhalb meines Zuständigkeitsbereichs.
360
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
Das ist kein Schach, Archi.
361
00:21:13,480 --> 00:21:15,983
Neues Tijuana, ja oder nein? Sag schon.
362
00:21:17,192 --> 00:21:20,487
Nein, um nicht noch mehr Land
an Gringos zu verkaufen.
363
00:21:21,071 --> 00:21:22,614
Aber ich bin nicht sicher.
364
00:21:22,698 --> 00:21:28,328
Die Stadt soll kein Gringo-Bordell werden,
wo sie tun, was sie wollen.
365
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
-War immer so.
-Das Bordell ist nicht das Problem.
366
00:21:31,540 --> 00:21:33,959
Das Problem ist die fehlende Regulierung.
367
00:21:34,042 --> 00:21:39,256
Fragt eure Handys,
wie viel Vermögen Meyer-Rodríguez hat.
368
00:21:39,339 --> 00:21:40,924
-Wie viel?
-Rate mal.
369
00:21:41,550 --> 00:21:43,885
Über drei Milliarden Dollar, Kumpel.
370
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Verdammt.
371
00:21:44,886 --> 00:21:48,765
Dieser Typ
baut ein gigantisches Business auf.
372
00:21:48,849 --> 00:21:52,436
Das wird riesig,
aber nur für ihn und seine Gringo-Partner.
373
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Der Typ ist ein verdammter Gauner.
Und Padre Murphy?
374
00:21:56,565 --> 00:21:57,983
Die Leute lieben ihn.
375
00:21:58,066 --> 00:22:00,569
Das reicht, sonst streitet ihr euch noch.
376
00:22:00,652 --> 00:22:01,570
-He.
-Siehst du?
377
00:22:01,653 --> 00:22:05,490
Du kannst nicht mit Crisanto
über Politik oder Einwanderung reden.
378
00:22:05,574 --> 00:22:08,535
-Hast du gesehen, wen er wählte?
-Trump. Dreimal.
379
00:22:08,618 --> 00:22:12,873
-Ich würde ihn wieder wählen.
-Doppelte Staatsbürgerschaft abschaffen.
380
00:22:12,956 --> 00:22:15,042
Besser die mexikanische.
381
00:22:15,125 --> 00:22:18,086
-Genug! Hör auf!
-Einer nach dem anderen, Idioten!
382
00:22:18,170 --> 00:22:19,629
-Nein.
-Hallo.
383
00:22:19,713 --> 00:22:20,797
-Chef.
-Hallo.
384
00:22:20,881 --> 00:22:22,007
-Wie geht's?
-Gut.
385
00:22:22,090 --> 00:22:23,008
Uns geht's gut.
386
00:22:23,091 --> 00:22:26,762
-Wie endete es mit Terry Davis?
-Er war nicht der Flüchtige.
387
00:22:27,763 --> 00:22:29,848
Wird Zeit, die Wagen zu wechseln.
388
00:22:29,931 --> 00:22:32,142
Holt euren Kram aus den Fahrzeugen.
389
00:22:32,225 --> 00:22:35,062
-Das habe ich schon.
-Chef, aber der ist neu.
390
00:22:35,145 --> 00:22:37,981
Er wird immer sentimental,
wenn wir wechseln.
391
00:22:38,065 --> 00:22:41,526
-Cri. Mach deinen Aschenbecher sauber.
-Ja? Jawohl.
392
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Chef.
393
00:22:42,527 --> 00:22:44,112
-Seht nur.
-Hilf mir.
394
00:22:45,655 --> 00:22:46,490
Guten Morgen.
395
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
-Hallo, Marisol.
-Chef Ortega wartet.
396
00:22:54,081 --> 00:22:56,249
Ein neues Foto für die Ego-Sammlung.
397
00:22:57,959 --> 00:22:59,544
Ich habe Platz dafür.
398
00:23:00,754 --> 00:23:01,588
Temo.
399
00:23:03,507 --> 00:23:04,466
Neu, oder?
400
00:23:04,549 --> 00:23:07,886
Was meinst du?
Von meinen Kindern zum Geburtstag.
401
00:23:08,470 --> 00:23:10,305
Es ist auch der Jahrestag.
402
00:23:10,389 --> 00:23:12,182
-Es ist 15 Jahre her.
-Ja.
403
00:23:12,974 --> 00:23:15,560
Ich verstehe nicht,
wie du das gemacht hast.
404
00:23:15,644 --> 00:23:18,063
Mann. Warum beschwerst du dich?
405
00:23:18,563 --> 00:23:20,899
Wir erzählen uns alles. Oder nicht?
406
00:23:25,028 --> 00:23:27,656
Zwei Medienunternehmen
baten um Interviews.
407
00:23:27,739 --> 00:23:29,116
Ich verschiebe sie.
408
00:23:30,158 --> 00:23:32,494
Es ist am besten, wenn ihr nichts sagt.
409
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Klar?
410
00:23:34,538 --> 00:23:36,998
Oder hängen wir eure Fotos an die Grenzen?
411
00:23:41,044 --> 00:23:42,504
Was ist mit meinem Fall?
412
00:23:43,755 --> 00:23:45,882
Du musst mir den Fall geben, Temo.
413
00:23:45,966 --> 00:23:49,136
Es ist in der Tat
nicht dein Zuständigkeitsbereich.
414
00:23:50,512 --> 00:23:52,722
Ein Zeuge ist bereit zu reden.
415
00:23:53,306 --> 00:23:55,767
Wir müssen alles perfekt vorbereiten.
416
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
Das sind mächtige Leute.
417
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Verdammt stur.
418
00:24:03,733 --> 00:24:04,651
Na gut.
419
00:24:06,528 --> 00:24:07,529
Mach dein Ding.
420
00:24:07,612 --> 00:24:11,116
Pass auf den Zeugen auf.
Ich kümmer mich um seine Sicherheit.
421
00:24:11,700 --> 00:24:14,244
Du bittest nicht um etwas Einfaches.
422
00:24:14,327 --> 00:24:15,162
Ich weiß.
423
00:24:26,214 --> 00:24:28,300
Sei nicht wählerisch. Probier mal.
424
00:24:34,556 --> 00:24:37,392
-Tor! Tor!
-Immer das Gleiche!
425
00:24:37,476 --> 00:24:38,977
Sei nicht sauer, Sebas.
426
00:24:40,187 --> 00:24:42,272
-Irgendwann gewinnst du.
-Ja, klar.
427
00:24:42,355 --> 00:24:43,190
Ja, klar.
428
00:24:44,399 --> 00:24:46,693
-Willkommen im Neuen Tijuana.
-Bereit?
429
00:24:46,776 --> 00:24:50,113
Ich bin Joaquín Meyer-Rodríguez,
und ich möchte…
430
00:24:50,197 --> 00:24:53,492
-Warte.
-Wir können es heute wahr machen.
431
00:24:54,326 --> 00:24:58,371
Wir erschließen
über 4.000 Hektar für den Tourismus
432
00:24:58,455 --> 00:25:03,376
mit Weltklasse-Hotels,
Casinos und Veranstaltungsorten.
433
00:25:03,460 --> 00:25:08,048
Damit das Neue Tijuana Wirklichkeit wird,
muss sich die Verfassung ändern.
434
00:25:08,632 --> 00:25:10,258
-Am 23. Juli…
-Padre Murphy.
435
00:25:10,342 --> 00:25:12,719
-"Ja" fürs Neue Tijuana stimmen.
-Abelardo.
436
00:25:13,386 --> 00:25:14,679
Ich brauche Hilfe.
437
00:25:21,186 --> 00:25:22,687
-Hallo, wie geht's?
-Gut.
438
00:25:24,064 --> 00:25:25,857
-Wie geht's?
-Guten Morgen.
439
00:25:26,900 --> 00:25:27,817
Bis später.
440
00:25:29,069 --> 00:25:30,362
Hallo. Wie geht's?
441
00:25:30,445 --> 00:25:32,155
Er ist so groß. Ja.
442
00:25:32,239 --> 00:25:33,281
Bis dann.
443
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
-Padre.
-Hey.
444
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
-Wie geht es deinem Mann?
-Es geht ihm gut.
445
00:25:54,970 --> 00:25:55,971
Was geht, Panda?
446
00:25:56,930 --> 00:25:58,765
Na, Padre? Wie geht es dir?
447
00:25:59,474 --> 00:26:02,477
-Mir geht es sehr gut. Und dir?
-Alles super.
448
00:26:02,561 --> 00:26:03,395
Perfekt.
449
00:26:04,312 --> 00:26:05,647
Ist Crazy hier?
450
00:26:06,231 --> 00:26:07,190
Na ja.
451
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ich weiß es nicht.
452
00:26:10,652 --> 00:26:11,486
Padre.
453
00:26:11,570 --> 00:26:12,946
Nein, Crazy.
454
00:26:23,707 --> 00:26:24,833
CRAZY
455
00:26:24,916 --> 00:26:27,168
Kommst du wegen meiner Beichte, Padre?
456
00:26:27,252 --> 00:26:30,130
Du warst in letzter Zeit sehr beschäftigt,
oder?
457
00:26:30,213 --> 00:26:32,465
Dann wäre ich mehr crazy als du.
458
00:26:34,593 --> 00:26:37,762
Ich habe dich immer respektiert, Crazy.
459
00:26:37,846 --> 00:26:39,931
Das erwarte ich auch von dir.
460
00:26:40,640 --> 00:26:44,477
Ein Kind aus meinem Heim,
bekannt als "El Hormiga",
461
00:26:44,561 --> 00:26:48,690
ging seine Großmutter hier besuchen
und kam nicht wieder.
462
00:26:49,274 --> 00:26:52,986
Sein Onkel sagte mir,
er arbeitet bereits als Späher.
463
00:26:54,237 --> 00:26:55,530
Hier
464
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
hast du genug Augen, Crazy.
465
00:26:58,199 --> 00:26:59,451
Los!
466
00:27:00,577 --> 00:27:02,037
Ich nehme ihn mit.
467
00:27:06,207 --> 00:27:09,669
Ich hab es dir gesagt, Panda!
Ich hab es dir gesagt!
468
00:27:11,004 --> 00:27:12,922
Dem Padre entgeht nichts!
469
00:27:14,507 --> 00:27:15,634
Hol "El Hormiga".
470
00:27:34,235 --> 00:27:35,862
Segnest du sie, Padre?
471
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
Das kann ich nicht.
472
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
Aber ich kann dich segnen, Sohn.
473
00:28:16,486 --> 00:28:17,445
Hormiga!
474
00:28:24,035 --> 00:28:25,620
-Geht es dir gut?
-Ja.
475
00:28:27,706 --> 00:28:28,748
Danke, Crazy.
476
00:28:28,832 --> 00:28:30,333
-Wie geht's?
-Gut.
477
00:28:30,417 --> 00:28:31,251
Padre.
478
00:28:33,753 --> 00:28:34,796
Der ist für dich.
479
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
Der Nächste ist für mich.
480
00:28:43,346 --> 00:28:46,266
INTERNATIONALE VERBINDUNGSEINHEIT
481
00:28:53,523 --> 00:28:56,067
TUT MIR LEID, DASS SIE AUCH INVOLVIERT WAR
482
00:28:56,151 --> 00:28:57,485
Hey, Nico. Komm her.
483
00:28:57,569 --> 00:29:00,989
Ich kontaktierte Cindy Wells' Tochter
mit einem fake Konto.
484
00:29:01,072 --> 00:29:02,699
Sie hat ein Foto geschickt.
485
00:29:03,408 --> 00:29:04,701
Mal sehen.
486
00:29:04,784 --> 00:29:05,994
BILD SENDEN
487
00:29:06,077 --> 00:29:07,078
Da.
488
00:29:09,164 --> 00:29:11,499
Vor einer Woche in Tijuana aufgenommen.
489
00:29:12,667 --> 00:29:14,794
Ich prüfe die Metadaten des Fotos.
490
00:29:17,464 --> 00:29:19,048
Was steht da?
491
00:29:25,305 --> 00:29:26,181
Was meinst du?
492
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
K9.
493
00:29:31,394 --> 00:29:32,854
K. Mal sehen.
494
00:29:35,315 --> 00:29:37,317
TIJUANA TIERHANDLUNGEN
495
00:29:38,234 --> 00:29:39,235
K9-T TIERARZT
496
00:29:39,319 --> 00:29:41,488
Es passt zum Aufnahmeort des Fotos.
497
00:29:52,123 --> 00:29:55,210
-Hi. Wie geht's?
-Hi. Wie kann ich Ihnen helfen?
498
00:29:55,293 --> 00:29:57,170
Wir wollen unseren Hund abrichten.
499
00:29:57,253 --> 00:29:59,881
Uns wurde gesagt,
hier ist eine gute Trainerin.
500
00:29:59,964 --> 00:30:02,342
Eine Amerikanerin, die wirklich gut ist.
501
00:30:02,842 --> 00:30:04,552
Alle Trainer sind von hier.
502
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
Seltsam, oder?
503
00:30:08,890 --> 00:30:12,727
Vielleicht log sie ihre Tochter an,
damit sie sich nicht sorgt.
504
00:30:12,811 --> 00:30:13,937
Könnte sein.
505
00:30:21,820 --> 00:30:24,072
Cri fragt, wann der Hund zurück ist.
506
00:30:24,155 --> 00:30:25,907
-Tu es.
-Nein, tu du es.
507
00:30:25,990 --> 00:30:28,451
-Du bist dran.
-Was? Nein. Komm.
508
00:30:29,244 --> 00:30:31,538
-Na gut.
-Schere, Stein, Papier.
509
00:30:31,621 --> 00:30:33,039
Schere, Stein, Papier.
510
00:30:33,122 --> 00:30:35,458
Nein, Mann. Zwei von dreien.
511
00:30:35,542 --> 00:30:37,043
Fünf Pesos!
512
00:30:42,173 --> 00:30:43,341
Ja.
513
00:30:46,761 --> 00:30:47,595
Padre Joel.
514
00:30:48,930 --> 00:30:52,225
Morgen, Temo.
Ein Wunder, dich unter der Woche zu sehen.
515
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
Ich wollte meine Eltern sehen.
516
00:30:55,895 --> 00:30:57,647
Komm später zur Beichte.
517
00:30:57,730 --> 00:30:58,648
Ja, Padre.
518
00:31:43,818 --> 00:31:45,778
ALICE
NEUE NACHRICHT
519
00:31:55,413 --> 00:31:58,249
ICH HAB ANGST.
ICH MUSS REDEN. KANN ICH ANRUFEN?
520
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
NATÜRLICH.
521
00:32:03,755 --> 00:32:04,714
Hi.
522
00:32:04,797 --> 00:32:05,632
Hey.
523
00:32:07,216 --> 00:32:08,718
Die Störung tut mir leid.
524
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
Ist alles ok?
525
00:32:12,055 --> 00:32:12,972
Nicht wirklich.
526
00:32:13,473 --> 00:32:17,060
Jemand benutzt das Foto, das ich schickte,
um meiner Mutter zu drohen.
527
00:32:17,560 --> 00:32:20,730
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ich bin verzweifelt.
528
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
Hören Sie zu.
Ich werde ehrlich zu Ihnen sein.
529
00:32:24,943 --> 00:32:26,069
Ich bin Polizistin.
530
00:32:26,903 --> 00:32:27,737
Was?
531
00:32:27,820 --> 00:32:29,238
Mexikanische Polizistin.
532
00:32:29,739 --> 00:32:33,993
Ich will Ihrer Mutter helfen, Alice.
Wirklich. Und wir haben keine Zeit.
533
00:32:34,077 --> 00:32:37,038
Ich habe herausgefunden,
wo das Foto gemacht wurde.
534
00:32:37,121 --> 00:32:39,165
Ich bin nicht die Einzige, die das kann.
535
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Helfen Sie mir, Ihre Mom zu finden.
536
00:32:41,709 --> 00:32:45,129
Ich tue alles, was ich kann,
um sie nach Hause zu bringen.
537
00:32:45,213 --> 00:32:46,047
Alice.
538
00:32:47,465 --> 00:32:48,716
Sie ist nicht sicher.
539
00:32:52,095 --> 00:32:54,347
Verstehen Sie, was… Scheiße.
540
00:33:06,567 --> 00:33:10,613
SIE IST IN DER K9-TIERHANDLUNG.
SIE VERSTECKEN SIE.
541
00:33:10,697 --> 00:33:12,365
Unglaublich. Danke, Alice.
542
00:33:15,910 --> 00:33:16,744
Nico.
543
00:33:17,829 --> 00:33:20,873
Du musst zu der Tierhandlung,
in der wir waren.
544
00:33:21,708 --> 00:33:23,793
Sie ist da. Sie verstecken sie.
545
00:33:26,713 --> 00:33:30,049
-Verstanden. Ich sehe die Verdächtige.
-Super.
546
00:33:30,133 --> 00:33:31,134
Bin unterwegs.
547
00:33:31,718 --> 00:33:33,594
Ich kann sie sofort verhaften.
548
00:33:33,678 --> 00:33:36,764
Warte, Nico.
Laut Protokoll müssen wir zu zweit sein.
549
00:33:36,848 --> 00:33:40,351
Komm, Gloria.
So eine Chance kriegen wir nicht noch mal.
550
00:33:40,435 --> 00:33:42,270
Ich bin fast da. Warte.
551
00:33:43,271 --> 00:33:44,772
Verdammt noch mal.
552
00:34:01,372 --> 00:34:02,665
Polizei!
553
00:34:16,220 --> 00:34:18,890
Ich brauche Verstärkung
bei einem Tierarzt.
554
00:34:20,641 --> 00:34:24,270
Drei Männer in einem blauen Ford Transit
mit Arizona-Kennzeichen.
555
00:34:25,188 --> 00:34:26,230
So eine Scheiße.
556
00:34:43,414 --> 00:34:44,916
Der Van wurde geortet.
557
00:34:44,999 --> 00:34:48,878
Es wurde beim Águila-Ring stehen gelassen.
Wir schicken den Standort.
558
00:34:48,961 --> 00:34:50,213
Seid vorsichtig, ok?
559
00:34:50,880 --> 00:34:51,714
Verstanden.
560
00:34:54,425 --> 00:34:55,259
Hey.
561
00:34:55,968 --> 00:34:57,386
Hey! Scheiße.
562
00:34:59,388 --> 00:35:00,681
Was ist mit dem Hund?
563
00:35:27,333 --> 00:35:29,252
Terry. Ich bin's.
564
00:35:33,589 --> 00:35:36,134
-Haben Sie es gefunden?
-Ja.
565
00:35:41,430 --> 00:35:46,269
Das Notizbuch ist gefährlich für Sie.
Und jetzt für mich und mein Team.
566
00:35:46,352 --> 00:35:47,687
Ich habe es versteckt.
567
00:35:50,690 --> 00:35:51,524
Wo?
568
00:35:52,525 --> 00:35:54,068
An einem sicheren Ort.
569
00:35:54,652 --> 00:35:57,405
In einer Nische bei meinen Eltern.
In der Kirche San Jorge.
570
00:35:58,239 --> 00:36:00,783
Ich kann mehr zahlen. Ich habe viel Geld.
571
00:36:00,867 --> 00:36:03,286
Bitte. Wenn Sie… Wissen Sie, Sie…
572
00:36:03,369 --> 00:36:08,082
Sie machen einen großen Fehler. Ich…
Dylan Moore kommt ins Gefängnis.
573
00:36:10,209 --> 00:36:11,419
-Da ist er.
-Wo?
574
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
Das ist der Van.
575
00:36:15,131 --> 00:36:18,551
Bernal und Carvajal von
der Internationalen Verbindungseinheit.
576
00:36:19,260 --> 00:36:23,055
Wir fordern Verstärkung an dem Ort an,
den C-4 geschickt hat.
577
00:36:23,139 --> 00:36:24,682
Mögliche Entführung.
578
00:36:25,183 --> 00:36:26,392
Bitte, Sie müssen…
579
00:36:40,406 --> 00:36:41,616
Du!
580
00:36:42,366 --> 00:36:44,160
Hast du jetzt Angst vor mir?
581
00:36:45,203 --> 00:36:46,204
Nicht bewegen.
582
00:36:46,996 --> 00:36:47,830
Ganz ruhig.
583
00:37:20,321 --> 00:37:24,242
Du wirst zehnmal mehr leiden
als mein Bruder.
584
00:37:24,325 --> 00:37:25,993
Hast du jetzt Angst vor mir?
585
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Los, bettle!
586
00:37:29,997 --> 00:37:32,708
Nehmt den Scheiß vom Mund.
Ich will sie hören.
587
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Ich will dich betteln hören.
588
00:37:37,588 --> 00:37:38,589
Fick dich!
589
00:37:38,673 --> 00:37:40,508
Nein! Fick dich!
590
00:37:40,591 --> 00:37:42,802
Tötet sie! Tötet sie jetzt!
591
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
Polizei!
592
00:37:43,803 --> 00:37:45,972
Keine Bewegung! Fallen lassen!
593
00:37:47,890 --> 00:37:49,058
Weg mit der Waffe!
594
00:37:49,141 --> 00:37:51,394
-Waffe weg!
-Auf den Boden, Arschloch!
595
00:37:51,477 --> 00:37:52,812
Weg mit der Waffe!
596
00:37:54,605 --> 00:37:55,606
Keine Sorge.
597
00:37:56,899 --> 00:37:58,150
Schon ok, schon ok.
598
00:38:00,236 --> 00:38:02,405
Hände auf den Rücken. Sofort!
599
00:38:03,447 --> 00:38:04,282
Nico.
600
00:38:04,991 --> 00:38:06,117
Ist alles ok?
601
00:38:06,867 --> 00:38:09,245
Wir müssen uns treffen. Es ist wichtig.
602
00:38:09,870 --> 00:38:13,958
Wir sehen uns in La Libertad.
Ich schicke dir den Standort.
603
00:38:14,041 --> 00:38:15,918
Ist gut. Wir treffen uns dort.
604
00:38:36,480 --> 00:38:37,315
Alice.
605
00:38:37,398 --> 00:38:40,359
-Es geht ihr gut. Ok?
-Kann ich sie sehen?
606
00:38:40,443 --> 00:38:44,238
Ja, das können Sie. Nur einen Moment, ok?
Sie untersuchen sie.
607
00:38:44,822 --> 00:38:48,117
-Danke für Ihre Hilfe.
-Danke, dass Sie mir vertrauten.
608
00:38:56,959 --> 00:38:57,793
Was jetzt?
609
00:38:58,461 --> 00:39:02,506
Ihre Mutter wird für die Übergabe
an die U.S. Marshals vorbereitet.
610
00:39:06,010 --> 00:39:08,763
Die Männer, die versucht haben,
sie zu töten,
611
00:39:08,846 --> 00:39:12,767
wurden wegen Entführung
und versuchten Mordes angeklagt.
612
00:39:14,393 --> 00:39:15,269
Also…
613
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
Wir stehen auf ewig in Ihrer Schuld.
614
00:39:23,986 --> 00:39:24,862
Schatz.
615
00:39:25,363 --> 00:39:26,364
Oh Gott.
616
00:39:30,284 --> 00:39:32,536
-Sie muss gehen, bitte.
-Schon gut.
617
00:39:32,620 --> 00:39:34,163
-Zeit für…
-Tut mir leid.
618
00:39:34,246 --> 00:39:35,331
-Kommen Sie.
-Ok.
619
00:39:36,624 --> 00:39:38,167
Hab dich lieb. Schon gut.
620
00:40:06,695 --> 00:40:08,697
Ich hoffe, du hast Bier da, Temo.
621
00:41:12,052 --> 00:41:16,265
ZUM GEDENKEN AN
ABIGAIL ESPARZA REYES (1990-2025)
622
00:41:32,031 --> 00:41:36,202
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
622
00:41:37,305 --> 00:42:37,396
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm