"The Gringo Hunters" Episode #1.3

ID13180887
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.3
Release Name Die.Gringo-Jaeger.S01E03.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID32214953
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,922 --> 00:00:10,301 Temo, welch Ehre, mit dir zu arbeiten und mit dir befreundet zu sein. 2 00:00:10,385 --> 00:00:14,723 Das sind mächtige Leute. Zu ihrer Sicherheit schließe ich Sie ein. 3 00:00:14,806 --> 00:00:19,394 -War der Chef in was Seltsames verwickelt? -Die Casinos in der Stadt haben die nicht. 4 00:00:19,477 --> 00:00:21,354 Und die Leute in Cartolandia? 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,566 Padre Murphy ist auf unserer Seite. Ich glaube ihm. 6 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 Was ist mit Conrad? Außer dass er in Tijuana arbeitet. 7 00:00:27,944 --> 00:00:28,862 Keine Infos. 8 00:00:28,945 --> 00:00:32,282 Der Gringo, den du suchst. Ihr könnt ihn schnappen, oder? 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Ich bin dienstlich hier, 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,996 um die Person zu benennen, die diese Einheit ab jetzt leiten wird. 11 00:00:38,079 --> 00:00:40,874 Nicolás Bernal. Glückwunsch, Comandante. 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,709 -Kann es dir passieren? -Was? 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Was Temo passiert ist? 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 Hey! Was ist, Papa? 15 00:00:46,254 --> 00:00:47,672 Pass auf! Vorsicht! 16 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 17 00:01:18,661 --> 00:01:20,121 Was geht, Moralito? 18 00:01:20,997 --> 00:01:22,248 Hey, Leute! 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,918 -Wir wollen die Leiche sehen. -Ja. 20 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 Timothy Fields aus Chicago. 21 00:01:27,212 --> 00:01:30,298 Acht Schusswunden, Kaliber 9 mm. 22 00:01:30,381 --> 00:01:32,842 -Ist das der Gringo, den wir suchten? -Ja. 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,054 Wir suchen noch zwei aus seiner Gang. 24 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 Nein. Er ist der Einzige hier. 25 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 Sind das Nazis? 26 00:01:41,226 --> 00:01:44,020 Eine Neonazi-Gruppe. Sieh dir seine Tattoos an. 27 00:01:45,396 --> 00:01:46,815 Jimmy, hör auf. 28 00:01:46,898 --> 00:01:48,399 Ich bin fast fertig. 29 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 Hör auf. Komm schon, Jimmy. 30 00:01:50,902 --> 00:01:54,155 Fast. Ich bin fast fertig. Ok? 31 00:01:57,700 --> 00:01:58,535 Jimmy. 32 00:02:08,253 --> 00:02:09,379 Hey, Schatz. 33 00:02:09,963 --> 00:02:12,173 Geh und schließ dich im Büro ein. Ok? 34 00:02:12,257 --> 00:02:13,842 -Was ist los? -Schon ok. 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,387 Geh schon. Alles gut. Ja, geh. 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,526 Ich suche dich, Jimmy. 37 00:02:32,819 --> 00:02:34,737 DIE GRINGO-JÄGER 38 00:02:35,238 --> 00:02:37,448 Sie haben Tim getötet! Gestern! 39 00:02:37,532 --> 00:02:38,783 Sie haben uns. 40 00:02:39,951 --> 00:02:44,581 Wir müssen weg, Jimmy. Und zwar sofort. Sie sind hinter uns her. Hauen wir ab. 41 00:02:46,249 --> 00:02:47,292 Nein. 42 00:02:49,335 --> 00:02:52,714 Du willst dich opfern für eine dämliche Latina? 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,468 Danke für die Warnung, Bro. 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,970 Aber ich gehe nicht. 45 00:02:59,554 --> 00:03:01,556 Du bist dämlich. Du wirst sterben. 46 00:03:01,639 --> 00:03:04,893 Stirb, verdammt! Ich bin weg. Du bist auf dich gestellt! 47 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 Du musst ein paar Tage bei Mama in Mexicali bleiben. 48 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 Weil man uns gefolgt ist? 49 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 Ich bin nur vorsichtig. 50 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 Ist es wegen dem, was sie Temo angetan haben? 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,422 Derjenige war hinter ihm her. 52 00:03:35,298 --> 00:03:37,300 Das hat nichts mit mir zu tun. 53 00:03:42,931 --> 00:03:44,349 Sei nett zu deiner Mama. 54 00:03:45,725 --> 00:03:49,270 Ein Streifenwagen fährt dich zum Busbahnhof, ok? 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Ja, mein Comandante. 56 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 Gut. 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,652 Bereite dich vor. 58 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 Hey. Runter damit. 59 00:04:57,130 --> 00:04:57,964 Aussteigen. 60 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Langsam. 61 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 Wer schickt dich, du Idiot? 62 00:05:18,901 --> 00:05:20,528 Du folgst mir seit Tagen. 63 00:05:20,611 --> 00:05:24,032 Und du hast es gewagt, vor meinem Haus zu parken, du Arsch. 64 00:05:27,493 --> 00:05:28,328 Hör zu. 65 00:05:28,828 --> 00:05:33,333 Ich weiß nur, dass mein Boss es nicht mag, wenn Fremde seinen Namen benutzen. 66 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 Schickt Rugeiro dich? 67 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Ihr habt Temo getötet. 68 00:05:37,587 --> 00:05:39,714 Comandante Cuauhtémoc Lozano. 69 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 Ich weiß nichts. 70 00:05:41,507 --> 00:05:45,219 -Du hast ihm in die Stirn geschossen. -Ich weiß nichts. 71 00:05:45,303 --> 00:05:47,555 -Du hast ihn bedroht. -Ich weiß nichts. 72 00:05:51,976 --> 00:05:53,186 Deine Brieftasche. 73 00:05:53,936 --> 00:05:54,979 Langsam. 74 00:05:58,149 --> 00:05:59,692 Juan Emiliano Campos. 75 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Freut mich, Juanito. 76 00:06:03,071 --> 00:06:06,032 Sag deinem Boss, ich will ihn persönlich treffen. 77 00:06:06,115 --> 00:06:07,700 -Verstanden? -Ja. 78 00:06:07,784 --> 00:06:10,536 Näherst du dich meiner oder Temos Familie, 79 00:06:11,245 --> 00:06:12,580 gibt's richtig Ärger. 80 00:06:14,874 --> 00:06:15,958 Verdammt. 81 00:06:18,961 --> 00:06:19,796 Scheiße. 82 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 -Sollen wir anfangen? -Ja. 83 00:06:23,758 --> 00:06:26,844 Beto, fangen wir mit den drei Neonazi-Flüchtigen an. 84 00:06:26,928 --> 00:06:30,431 Timothy Fields' Leiche wird zurzeit zurückgeführt. 85 00:06:30,515 --> 00:06:32,600 Wir müssen die anderen zwei finden. 86 00:06:32,683 --> 00:06:36,145 James Gendron alias Jimmy und Richard McVeigh alias Rick. 87 00:06:36,229 --> 00:06:38,731 -Hast du die Akte, Camila? -Ja, hab sie gelesen. 88 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 Beide angeklagt wegen Mordes und Totschlags, 89 00:06:41,651 --> 00:06:44,695 organisiertem Verbrechen, Waffen- und Drogenhandel. 90 00:06:44,779 --> 00:06:47,281 -White-Power-Organisation-Deserteure. -Bitte? 91 00:06:47,365 --> 00:06:49,242 Eine kriminelle Gang in den USA 92 00:06:49,325 --> 00:06:51,953 mit 30.000 Mitgliedern, auch in Gefängnissen. 93 00:06:52,036 --> 00:06:53,830 Kurz gesagt, Neonazis. 94 00:06:53,913 --> 00:06:56,958 Seit sie die White-Power-Organisation verließen, 95 00:06:57,041 --> 00:06:58,835 jagen sie sie wahrscheinlich. 96 00:06:58,918 --> 00:07:02,004 -Best of Make America White Again. -Sie hat recht. 97 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Wurde Timothy tot aufgefunden, 98 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 werden sie die anderen beiden auch töten wollen. 99 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Hi, Leute. 100 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Hey, Comandante. 101 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 -Nico, was ist passiert? -Hey. 102 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Hab mich verletzt, als ich zu Hause was reparierte. 103 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Aber alles gut. Entschuldigt. 104 00:07:16,602 --> 00:07:20,982 -Hör auf. Warst du beim Arzt? -Ist nur eine Sehnenentzündung. 105 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Wie läuft es? 106 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 Camila, sag du es ihm. 107 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 Warte. Moment. 108 00:07:25,695 --> 00:07:29,449 Sind uns Sicherheitsvorschriften ab jetzt egal? 109 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 -Ich frage nur. -Konzentration. 110 00:07:31,492 --> 00:07:33,161 -Im Ernst. -Ich versteh dich. 111 00:07:33,244 --> 00:07:37,290 Laut Sicherheitsprotokoll müssen wir immer unseren Standort melden. 112 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 -Hast du nicht, Nico. -Temo wurde gerade umgebracht. 113 00:07:40,710 --> 00:07:42,211 Du hast recht, Kumpel. 114 00:07:42,295 --> 00:07:43,796 -Tut mir leid. -Los, Cami. 115 00:07:43,880 --> 00:07:46,716 Wir beginnen mit drei Flüchtigen der Chicago-WPO. 116 00:07:46,799 --> 00:07:50,595 Jetzt sind es nur noch zwei. Cri und Archi fanden Timothy Fields. 117 00:07:50,678 --> 00:07:55,141 Seine eigenen Leute waren hinter ihm her. Nun jagen sie die anderen beiden. 118 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 Erinnerst du dich an Thompson? 119 00:07:56,767 --> 00:08:01,022 Wurde von der Kriminalpolizei gefasst, die auch Mitglied der WPO ist. 120 00:08:01,105 --> 00:08:03,608 -Ja. -Ich besuche ihn im Gefängnis. 121 00:08:03,691 --> 00:08:06,694 Seine Kumpel erzählen ihm vielleicht, was los ist. 122 00:08:06,777 --> 00:08:09,697 Er muss ausgeliefert werden. Wir könnten einander helfen. 123 00:08:09,780 --> 00:08:12,366 Durch ihn erfahre ich, wo die anderen sind. 124 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 Wir können ihm helfen. 125 00:08:13,951 --> 00:08:17,371 Er ist voller Hakenkreuze. Er kann da keinen Spaß haben. 126 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 -Armer Wichser. -Weiter. 127 00:08:18,998 --> 00:08:23,127 Der Tracker unter Charly Sotos Auto, James Conrads Leibwächter, 128 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 angeklagt wegen… 129 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 Ok, Cami. Cami. Liebes. 130 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 Wir kennen seine Akte. Du musst nicht ins Detail gehen. 131 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 Er ist weit weg, hat sich seit Tagen nicht bewegt. 132 00:08:33,137 --> 00:08:37,058 Ich installier was auf euren Handys, falls er nach Baja kommt. 133 00:08:37,141 --> 00:08:39,143 -Bei uns? -Ja. Hört den Alarmton. 134 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Das ist witzig. 135 00:08:42,188 --> 00:08:45,024 Wenn er zurückkommt, hört ihr das. Cool, oder? 136 00:08:45,107 --> 00:08:49,445 Was sollen wir tun? Staats- und Bundespolizei schützen ihn. 137 00:08:49,529 --> 00:08:52,782 Also, wenn Camila ihren Onkel um Hilfe bittet, 138 00:08:52,865 --> 00:08:56,160 wird die Staatspolizei uns gern helfen. 139 00:08:56,244 --> 00:08:57,161 -Onkel? -Wer? 140 00:08:57,745 --> 00:08:59,288 Ihr wusstet es nicht? 141 00:08:59,872 --> 00:09:03,000 -Tut mir leid. Ich dachte, ihr wisst es. -Was? 142 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 Camilas Onkel 143 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 ist Ortega. 144 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 Ortega hat nichts gesagt. 145 00:09:11,425 --> 00:09:13,177 Ich bin qualifiziert hierfür. 146 00:09:13,261 --> 00:09:16,764 Ich habe keine besonderen Privilegien durch Señor Ortega. 147 00:09:16,847 --> 00:09:18,724 -Sollen wir weitermachen? -Ja. 148 00:09:22,436 --> 00:09:25,273 Es ist nichts Persönliches gegen das Mädchen. 149 00:09:25,356 --> 00:09:27,316 Temo hätte sonst nicht Ja gesagt 150 00:09:27,400 --> 00:09:30,820 zu jemandem mit familiären Verbindungen in der Einheit. 151 00:09:31,737 --> 00:09:35,783 Vor allem, wenn dieser Jemand mit Ortega verwandt ist. 152 00:09:35,866 --> 00:09:39,537 -Sie erzählt dem Chef alles. -Ja. 153 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 Wenn wir unsere Arbeit richtig machen, warum sollte es euch stören? 154 00:09:43,624 --> 00:09:45,126 Nein, es stört uns nicht. 155 00:09:45,209 --> 00:09:48,754 Sie respektieren dich nicht. Das hätten sie Temo nie angetan. 156 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 Wie wäre es, wenn ihr mich respektiert? 157 00:09:51,340 --> 00:09:53,509 Ich bin nämlich jetzt euer Chef. 158 00:09:54,218 --> 00:09:57,680 Wenn's dir nicht gefällt, weißt du ja, wo die Tür ist. 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,015 Verstanden? 160 00:10:00,516 --> 00:10:01,726 Ja, Señor. 161 00:10:04,061 --> 00:10:04,895 Ist das klar? 162 00:10:05,396 --> 00:10:06,772 -Ja, Señor. -Ja, Señor. 163 00:10:08,107 --> 00:10:08,941 Ja, Señor. 164 00:10:16,157 --> 00:10:16,991 Nico. 165 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Kumpel. 166 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 Sei kein Arsch, Mann. 167 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 Wir sind alle am Ende wegen Temo. Du auch. 168 00:10:27,585 --> 00:10:29,045 Wir sind für dich da. 169 00:10:34,675 --> 00:10:36,802 Ihr wollt mich schnell ausliefern? 170 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Genau, Thompson. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,390 Du musst kooperieren. 172 00:10:47,188 --> 00:10:49,940 Einer tot, noch zwei übrig. Das hab ich gehört. 173 00:10:50,650 --> 00:10:56,113 Und haben sie jemanden geschickt, oder macht es jemand von hier? 174 00:10:57,156 --> 00:10:58,574 Sie sagen, jemand Neues. 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Ein Typ namens Damon Harris. 176 00:11:01,369 --> 00:11:03,704 Und wo finde ich Rick und Jimmy? 177 00:11:03,788 --> 00:11:07,208 Rick arbeitet in einer Fabrik an der Autobahn nach Tecate. 178 00:11:07,833 --> 00:11:09,168 Sie machen 179 00:11:10,211 --> 00:11:11,671 Chi… Charro. 180 00:11:12,254 --> 00:11:13,714 Du meinst "Chicharrón"? 181 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Genau. 182 00:11:17,134 --> 00:11:19,261 Jimmy arbeitet auf einem Autohof. 183 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 Mehr weiß ich nicht. 184 00:11:31,232 --> 00:11:32,066 Ja! 185 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 Glückwunsch! 186 00:11:34,527 --> 00:11:35,736 Glückwunsch! 187 00:11:38,781 --> 00:11:39,615 Hey, Padre! 188 00:11:39,699 --> 00:11:41,283 Willkommen, Joaquín. 189 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Mögen Sie Fußball? 190 00:11:45,454 --> 00:11:48,582 -Ohne Eier läuft nichts? -Jetzt haben Sie auch Eier. 191 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 Ersatz für die, mit denen man mich beworfen hat. 192 00:11:52,169 --> 00:11:55,214 -Wie geht's? Ja? -Ziemlich gut. Danke. Ja. 193 00:11:55,297 --> 00:11:58,342 -Verdammter Gringo-Dieb. -Guten Morgen. Danke. 194 00:12:01,387 --> 00:12:04,807 Sie nannten mich Gringo-Verräter. Das ist ein Widerspruch. 195 00:12:04,890 --> 00:12:08,269 Nein. Sie wollen nur ihre Leute schützen. 196 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Du musst verstehen, dass du für sie und für mich auch 197 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 ein skrupelloser Geschäftsmann bist, 198 00:12:14,316 --> 00:12:17,737 der ihr Land stehlen und es den Gringos geben will. 199 00:12:17,820 --> 00:12:19,947 Ich biete ihnen gute Unterkünfte an. 200 00:12:20,865 --> 00:12:23,617 Sie leben in Papphütten, um Himmels willen. 201 00:12:23,701 --> 00:12:26,537 Ich brauchte Jahre, um ihr Vertrauen zu gewinnen. 202 00:12:27,121 --> 00:12:29,832 Ja, aber ich habe keine Jahre, ich habe Wochen. 203 00:12:29,915 --> 00:12:32,918 Diese Dinge brauchen Zeit, Vertrauen und Engagement. 204 00:12:33,002 --> 00:12:37,298 Engagement ist der Bau von Schulen und kostenlosen Krankenhäusern. 205 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Und deshalb unterstütze ich dich. 206 00:12:39,425 --> 00:12:43,846 Hier, du kannst es selbst sehen. Sieh hin. 207 00:12:44,764 --> 00:12:46,182 Bitte. Entschuldigung. 208 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 Wir brauchen so viele Dinge. 209 00:12:50,811 --> 00:12:53,647 Wir brauchen Ärzte, Chirurgen. 210 00:12:53,731 --> 00:12:58,194 Wir brauchen Medikamente, Impfstoffe, trinkbares Wasser, die Liste ist lang. 211 00:12:58,277 --> 00:13:02,156 Ich sorge dafür, dass Sie alles kriegen, was wir versprochen haben. 212 00:13:02,740 --> 00:13:06,076 Ohne Sie können wir die Leute nicht friedlich umsiedeln. 213 00:13:06,660 --> 00:13:10,122 Sie müssen uns unterstützen, damit wir die Stimmen kriegen. 214 00:13:10,706 --> 00:13:14,043 Beides muss Hand in Hand gehen, damit es funktioniert. 215 00:13:14,794 --> 00:13:15,753 Ja? 216 00:13:15,836 --> 00:13:17,838 Ich sagte, er arbeitet nicht hier. 217 00:13:17,922 --> 00:13:19,131 Schönen Tag noch. 218 00:13:20,216 --> 00:13:24,178 Hey. Das war sehr unhöflich. Das hätte er höflich sagen können. 219 00:13:24,261 --> 00:13:26,472 Ich glaube nicht, dass er lügt, aber… 220 00:13:28,057 --> 00:13:29,558 Hey, Kumpel. 221 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Hey. Komm her. Hey. 222 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 Hast du den Mann gesehen? 223 00:13:35,856 --> 00:13:36,899 Ein Gringo. 224 00:13:36,982 --> 00:13:40,319 Nein, Süße. Alle Verkäufer hier sind Mexikaner. 225 00:13:40,402 --> 00:13:42,738 -Er ist Mechaniker. -Ja. 226 00:13:43,239 --> 00:13:44,073 Nein. 227 00:13:44,156 --> 00:13:45,741 -Bist du sicher? -Ja. 228 00:13:45,825 --> 00:13:46,742 Ok, danke. 229 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 Lächle weiter. 230 00:13:49,036 --> 00:13:50,454 Scheiß aufs Lächeln. 231 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Die Leute hier sind so verbittert. 232 00:13:53,874 --> 00:13:54,708 Gut. 233 00:13:55,668 --> 00:13:59,755 Wir haben Tausende Autohöfe in Tijuana. Das wird schwierig. 234 00:13:59,839 --> 00:14:02,383 Sei nicht so dramatisch, Nico. Es gibt 157. 235 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 Der nächste… 236 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 KOMM ALLEIN. 237 00:14:07,054 --> 00:14:08,055 -Hey. -Was? 238 00:14:08,138 --> 00:14:10,975 Tut mir leid, aber ich muss Vale abholen. 239 00:14:11,559 --> 00:14:14,645 Nico, wenn wir es nicht schaffen, bringen sie ihn um. 240 00:14:14,728 --> 00:14:16,272 Geh du. Wir hören später. 241 00:14:16,981 --> 00:14:18,482 Komm, ich fahre dich. 242 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 Du lässt mir keine andere Wahl. 243 00:14:22,319 --> 00:14:25,239 Das ist die Chicharrón-Fabrik links. 244 00:15:36,143 --> 00:15:36,977 Cri! 245 00:15:42,900 --> 00:15:46,278 Chef. Rick ist tot. Es gibt nur noch einen Scheiß-Neonazi. 246 00:15:48,364 --> 00:15:49,531 Verdammt! 247 00:16:40,082 --> 00:16:40,916 Setz dich. 248 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 -Etwas zu trinken? -Nein danke. 249 00:16:48,424 --> 00:16:49,258 Sicher? 250 00:16:52,553 --> 00:16:54,430 Du hast ihn übel zugerichtet. 251 00:16:55,222 --> 00:16:57,266 Er hat vor meinem Haus geparkt. 252 00:16:58,517 --> 00:17:02,479 Ich will ehrlich sein. Ich ordnete den Mord an Temo nicht an. 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,315 Du hast ihn bedroht. 254 00:17:05,399 --> 00:17:08,444 Komm schon, Kumpel. Ich bedrohe jeden Tag Leute. 255 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 Was schuldete er dir? 256 00:17:12,614 --> 00:17:14,867 Du hast nicht gut recherchiert. 257 00:17:16,744 --> 00:17:18,662 Der Deal ist ganz einfach. 258 00:17:19,830 --> 00:17:21,415 Du kommst, du spielst. 259 00:17:21,498 --> 00:17:24,752 Gewinnst du, zahlen wir. Verlierst du, zahlst du. 260 00:17:25,335 --> 00:17:29,089 Temo hat gespielt und verloren. Dann hat er noch mal verloren. 261 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 Er wusste nicht, wann es genug ist. 262 00:17:32,551 --> 00:17:35,262 Versteh mich nicht falsch. Ich hab ihn nicht getötet. 263 00:17:35,846 --> 00:17:37,723 Was nützt mir ein toter Kunde? 264 00:17:39,558 --> 00:17:40,726 Temo kannte den Deal. 265 00:17:42,019 --> 00:17:43,896 Keiner zwang ihn zu etwas. 266 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 Wie viel schuldete er dir? 267 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 Temo Lozano. 268 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 So viel. 269 00:17:55,866 --> 00:17:58,827 2. APRIL: 220.900 $. AUSSTEHEND 10. MÄRZ. 43.234 $. AUSSTEHEND 270 00:17:58,911 --> 00:18:01,246 1. FEBRUAR: 122.900 $. AUSSTEHEND 271 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Ok, ich zahle das. 272 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 Du zahlst diese Schulden? 273 00:18:18,847 --> 00:18:21,183 Sag deinen Leuten, sie sollen mir nicht folgen. 274 00:18:24,019 --> 00:18:26,855 Und lass die Finger von meiner und Temos Familie. 275 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Oder ich schließe den Laden. 276 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Ok. 277 00:18:36,281 --> 00:18:37,366 Er heißt Jimmy. 278 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 -Nein. Kenne ihn nicht. -Nein? 279 00:18:41,078 --> 00:18:41,995 Nie gesehen. 280 00:18:43,247 --> 00:18:44,123 Und du? 281 00:18:48,836 --> 00:18:52,131 Señor Silvano, sind Sie der alleinige Eigentümer hier? 282 00:18:52,214 --> 00:18:53,841 Mit Frau und Tochter. 283 00:18:53,924 --> 00:18:55,759 Es ist ein Familienunternehmen. 284 00:18:55,843 --> 00:18:59,346 Wir sind auf amerikanische Klassiker spezialisiert. 285 00:19:00,139 --> 00:19:03,976 Sind das die einzigen Mitarbeiter, oder gibt es noch mehr? 286 00:19:04,059 --> 00:19:05,769 Einige sind schon weg heute. 287 00:19:05,853 --> 00:19:07,104 Verstehe. 288 00:19:07,688 --> 00:19:09,648 Ich sag Ihnen was, Señor Silvano. 289 00:19:10,566 --> 00:19:13,861 Das ist meine Telefonnummer. Schicken Sie eine Nachricht. 290 00:19:13,944 --> 00:19:17,030 Ich schicke das Foto. Zeigen Sie es Ihren Leuten. 291 00:19:17,114 --> 00:19:18,157 Und… 292 00:19:18,240 --> 00:19:19,741 Ist dieser Gringo 293 00:19:20,784 --> 00:19:21,827 gefährlich? 294 00:19:21,910 --> 00:19:23,162 Er ist kriminell. 295 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Er ist gefährlich. Wir müssen ihn finden. 296 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 Gut. Sie haben meine Kontaktdaten, ja? 297 00:19:30,210 --> 00:19:32,087 Natürlich. Ich rufe Sie an. 298 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Señor Silvano, ich warte. 299 00:19:34,131 --> 00:19:35,174 Danke! 300 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 MIGUEL: WIR SEHEN UNS GLEICH 301 00:19:49,354 --> 00:19:51,815 MIGUEL 25 REISEKAUFMANN. 3 KM ENTFERNT. 302 00:20:02,451 --> 00:20:05,829 -Was gibt's, Kleiner? -Ich bin auf dem Weg zu Héctor. 303 00:20:05,913 --> 00:20:09,458 -Ich bin erreichbar. Ruf jederzeit an, ja? -Ja. 304 00:20:09,541 --> 00:20:12,753 Hey, hör mir zu. Ich weiß, du hast deinen eigenen Kopf. 305 00:20:12,836 --> 00:20:15,839 Du bist ein Teenager. Sie sagen dir, du sollst Dummes tun. 306 00:20:15,923 --> 00:20:19,343 Mach deine eigenen Dummheiten, nicht die von anderen. 307 00:20:19,426 --> 00:20:21,386 -Ja? -Mama, keine Sorge. 308 00:20:21,470 --> 00:20:23,513 -Gut. Viel Spaß. -Danke. 309 00:20:23,597 --> 00:20:27,392 -Klar. Teil deinen Live-Standort. -Wenn ich aufgelegt habe. 310 00:20:27,476 --> 00:20:28,310 Im Ernst. 311 00:20:28,393 --> 00:20:29,978 -Ja, Mama. -Gut. 312 00:20:30,562 --> 00:20:32,356 Ich leg auf, ich hab ein Date. 313 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 -Tschüs. -Lieb dich. 314 00:20:55,879 --> 00:20:57,089 Hi. Ich bin Emilio. 315 00:20:57,172 --> 00:20:59,800 Ich wollte sagen, wenn du ihn nicht magst, 316 00:20:59,883 --> 00:21:04,221 wenn du nicht auf ihn stehst, gib mir ein Zeichen, und ich helfe dir. 317 00:21:04,304 --> 00:21:05,597 Mach so. 318 00:21:05,681 --> 00:21:06,890 So? Subtil. 319 00:21:08,892 --> 00:21:12,062 Wieso warte ich auf einen Mann, nicht auf eine Frau? 320 00:21:13,230 --> 00:21:14,064 Du hast recht. 321 00:21:15,190 --> 00:21:18,235 -Du bist also so einer. -Ich will nur helfen. 322 00:21:18,318 --> 00:21:21,947 Hast du vielen Frauen mit ihren Dates geholfen, Emilio? 323 00:21:22,030 --> 00:21:23,448 Nur wenn ich sie mag. 324 00:21:31,290 --> 00:21:34,793 -Ok. Danke. -Ich geh, damit ich ihn nicht verscheuche. 325 00:21:35,752 --> 00:21:36,878 Komm her. Moment. 326 00:21:39,923 --> 00:21:41,133 Bring mich hier weg. 327 00:22:07,659 --> 00:22:09,328 Da bist du ja, Charly Soto. 328 00:22:20,255 --> 00:22:21,089 Nico? 329 00:22:26,094 --> 00:22:27,304 Moment. 330 00:22:27,387 --> 00:22:28,638 Warte kurz. 331 00:22:28,722 --> 00:22:29,598 Warte. 332 00:22:30,807 --> 00:22:31,641 Oje. 333 00:22:32,142 --> 00:22:33,769 -Hallo? Was ist? -Gloria? 334 00:22:33,852 --> 00:22:36,480 Sotos Tracker ist beim La Estrella. Hörst du? 335 00:22:36,563 --> 00:22:38,565 Ja. Ich hab dich gehört. Ja. 336 00:22:38,648 --> 00:22:41,234 -Bist du beschäftigt? -Ja, ich trainiere. 337 00:22:41,318 --> 00:22:43,737 -Ich bin gleich da. La Estrella? -Schnell. 338 00:22:43,820 --> 00:22:45,530 Ich bin gleich da. 339 00:22:45,614 --> 00:22:46,740 Warte kurz. 340 00:22:48,283 --> 00:22:49,534 Ich muss gehen. 341 00:22:49,618 --> 00:22:51,036 -Jetzt? -Ja, ich schwöre. 342 00:22:51,995 --> 00:22:53,705 -Zum La Estrella? -Ja. 343 00:23:00,087 --> 00:23:01,755 -Bis später? -Ja. 344 00:23:17,187 --> 00:23:20,774 Charlys Auto steht da. Conrad geht nirgends ohne ihn hin. 345 00:23:20,857 --> 00:23:24,319 Das erste Mal seit Monaten orten wir diesen Wichser. 346 00:23:24,403 --> 00:23:27,072 Sind seine Babysitter drin, dann Conrad auch. 347 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 Gloria, Beto, Archi. 348 00:23:29,449 --> 00:23:31,743 Geht rein und identifiziert ihn. 349 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 Ich bewache den Eingang. Cri, wie immer. 350 00:23:34,413 --> 00:23:35,455 Ich den Ausgang. 351 00:23:35,539 --> 00:23:36,581 Ja. 352 00:23:36,665 --> 00:23:39,543 -Was, wenn er plötzlich geht? -Das Übliche. 353 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 Wir folgen ihm. Wir nutzen den Tracker. 354 00:23:42,337 --> 00:23:45,757 Wir schnappen ihn mit runtergelassener Hose. 355 00:23:45,841 --> 00:23:49,970 Nach dem Video müssen wir uns ans Protokoll halten, nicht auffliegen. 356 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 Wir müssen jede Konfrontation vermeiden. 357 00:23:52,722 --> 00:23:54,850 -Vor allem mit anderen Bullen. -Ja. 358 00:23:54,933 --> 00:23:58,186 -Legen wir los. Er darf nicht entkommen. -Los. 359 00:24:00,897 --> 00:24:02,649 Wir funken einander an. 360 00:24:02,732 --> 00:24:03,775 -Ok. -Ok. 361 00:24:30,177 --> 00:24:31,011 Prost. 362 00:24:38,310 --> 00:24:39,227 Achtung. 363 00:24:41,855 --> 00:24:44,483 Nico, wir gehen hoch. Sie sind nicht hier. 364 00:24:45,817 --> 00:24:48,153 Verstanden. Haltet mich aufm Laufenden. 365 00:24:55,911 --> 00:24:57,537 Da drüben ist ein Tisch. 366 00:24:58,747 --> 00:25:00,165 Ich sehe mich um. 367 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Raus mit euch! 368 00:25:23,063 --> 00:25:24,564 Verpisst euch! 369 00:25:24,648 --> 00:25:28,527 Wir haben ihn identifiziert. Er ist hier, im zweiten Stock. 370 00:25:28,610 --> 00:25:30,320 Ich sehe den Verdächtigen. 371 00:25:32,531 --> 00:25:34,324 Charly Soto ist auch hier. 372 00:25:35,242 --> 00:25:36,284 Sind sie allein? 373 00:25:36,993 --> 00:25:38,578 Mit ein paar Frauen. 374 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 Wir können ihn nicht schnappen. 375 00:25:40,997 --> 00:25:44,501 Geduld. Merkt er was, endet es übel. Der Laden ist voll. 376 00:25:44,584 --> 00:25:46,294 -Miststück! -Guck. 377 00:25:48,088 --> 00:25:49,589 Er benutzt die Hintertür. 378 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Bewegung! 379 00:25:55,595 --> 00:25:56,596 Komm her. 380 00:26:05,272 --> 00:26:07,399 STAATSPOLIZEI 381 00:26:07,899 --> 00:26:09,943 Beeilung. Sie sind gerade weg. 382 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 Verstanden, Cri. Wir holen dich ab. 383 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Verdammt. 384 00:26:14,114 --> 00:26:16,825 -Zwei Blocks, dann nach rechts. -Ok. 385 00:26:16,908 --> 00:26:18,410 Es ist Conrads Mädel. 386 00:26:19,786 --> 00:26:20,620 Ist sie das? 387 00:26:22,163 --> 00:26:22,998 Ja, ist sie. 388 00:26:24,374 --> 00:26:28,336 Das Mädel von Conrad ist noch da. Wir reden mit ihr. Macht weiter. 389 00:26:28,420 --> 00:26:30,338 -Das ist sie. -Verstanden, Nico. 390 00:26:31,172 --> 00:26:34,217 Das bewegt sich nicht. Warte. 391 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 Es ist da hinten. Kehrtwende. 392 00:26:39,973 --> 00:26:42,183 Nico, der Tracker bewegt sich nicht. 393 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Archi und Beto schauen nach. 394 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 Sauber. 395 00:27:03,747 --> 00:27:06,166 -Was? -Es ist niemand im Truck. 396 00:27:12,380 --> 00:27:13,715 "Lächelt fürs Foto." 397 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 Verdammt. 398 00:27:16,384 --> 00:27:19,554 Sie hinterließen eine Nachricht. Sie wissen von uns. 399 00:27:19,638 --> 00:27:20,930 Mistkerl! 400 00:27:24,517 --> 00:27:27,520 TEMOS VERHAFTUNGEN 401 00:28:02,972 --> 00:28:05,183 Wie geht's, Kumpel? Alles ok? 402 00:28:06,893 --> 00:28:09,854 -Es ist spät, tut mir leid. -Kein Problem. 403 00:28:13,024 --> 00:28:14,567 Es ist eiskalt. 404 00:28:15,944 --> 00:28:16,778 Ja. 405 00:28:22,075 --> 00:28:23,827 Was? Was ist? 406 00:28:24,661 --> 00:28:29,082 Ich wollte dir dafür danken, dass du mich heute früh unterstützt hast. 407 00:28:31,000 --> 00:28:34,045 Ich denke auch, du hättest die Chefin werden sollen. 408 00:28:45,223 --> 00:28:46,558 Danke fürs Herkommen. 409 00:28:47,600 --> 00:28:48,435 Im Ernst. 410 00:29:09,664 --> 00:29:12,208 GEMEINSAM FÜR TIJUANA 411 00:29:13,293 --> 00:29:15,462 Stellt euch bitte an. 412 00:29:21,092 --> 00:29:21,926 Staubig. 413 00:29:23,011 --> 00:29:27,348 Meyer wird sie schicken, bis die Häuser gebaut sind. 414 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 -Das ist toll. -Glaubt er, es reicht? 415 00:29:31,186 --> 00:29:34,105 Padre, glauben Sie, sie lassen uns nicht im Stich, 416 00:29:34,189 --> 00:29:36,024 wenn sie haben, was sie wollen? 417 00:29:36,107 --> 00:29:41,237 Nein, ich stelle sicher, dass meine Leute das Beste im Neuen Tijuana bekommen. 418 00:29:42,655 --> 00:29:44,741 Stellt euch bitte an. 419 00:29:47,660 --> 00:29:51,331 Die Ermittlungen dauern an nach dem Tod von Cuauhtémoc Lozano, 420 00:29:51,414 --> 00:29:53,792 Leiter der Internationalen Verbindungseinheit. 421 00:29:53,875 --> 00:29:56,544 Er wurde mit einem Kopfschuss hingerichtet, 422 00:29:56,628 --> 00:29:59,214 und zwar vor drei Tagen in Colonia Libertad. 423 00:29:59,297 --> 00:30:04,219 Die Behörden haben keine Spur dazu, wer hinter seinem Mord stecken könnte. 424 00:30:04,302 --> 00:30:07,514 Ein tragisches Ende für einen der besten Agenten, 425 00:30:07,597 --> 00:30:10,558 und auch dienstältesten in Baja California. 426 00:30:18,316 --> 00:30:22,821 Der verdammte Nazi ist weg. Conrad und Charly Soto sind entkommen. 427 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 Wir können nichts tun, Leute. 428 00:30:24,989 --> 00:30:28,660 Sie sahen dich und machten Fotos von dir. Du bist raus. 429 00:30:31,704 --> 00:30:35,333 Wir müssen vorsichtig sein, damit sie euch nicht verfolgen. 430 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 Die finden raus, ihr seid Bullen. 431 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 Was, wenn jemand sie infiltriert? 432 00:30:42,215 --> 00:30:45,969 Wir kennen ihre Vorgehensweise nicht, aber ihre Schwächen. 433 00:30:46,052 --> 00:30:47,095 Vielleicht. 434 00:30:48,680 --> 00:30:51,724 Das Mädchen, das uns von Charly Soto erzählte? 435 00:30:51,808 --> 00:30:53,309 Rekrutieren wir sie. 436 00:30:53,393 --> 00:30:55,520 -Die aus dem El Domo? -Genau. 437 00:30:55,603 --> 00:30:58,940 Sie ist wütend. Sie will Gerechtigkeit für ihre Freundin. 438 00:30:59,023 --> 00:31:00,024 Vielleicht tut sie's. 439 00:31:00,108 --> 00:31:03,278 Sie entspricht dem Typ Frauen, die Conrad mag. 440 00:31:03,361 --> 00:31:04,445 Probieren wir es? 441 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 -Die Informantin? -Ja. 442 00:31:06,739 --> 00:31:09,284 -Wer ist sie? -Sie heißt Ema. 443 00:31:11,244 --> 00:31:13,788 -Warum kümmerst du dich nicht darum? -Ja. 444 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Schick ihr eine Nachricht. 445 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 Bitte sehr. 446 00:31:18,585 --> 00:31:20,211 Mal sehen, was sie sagt. 447 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Conrad ist einer der schwierigsten Fälle, seit ich hier bin. 448 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 Gloria sagte, du hättest persönliche Gründe. 449 00:31:30,722 --> 00:31:31,973 Er tötete meine Freundin. 450 00:31:33,308 --> 00:31:36,269 Sie soll mit einer Überdosis ertrunken sein, aber… 451 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Er tötete sie. 452 00:31:40,106 --> 00:31:41,649 Nur eine Frau weniger. 453 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Wer zählt schon, oder? 454 00:31:43,735 --> 00:31:45,695 Er wurde nie in Mexiko angeklagt. 455 00:31:46,487 --> 00:31:48,072 Wir können ihn schnappen. 456 00:31:50,366 --> 00:31:53,620 Was hast du vorher gemacht? Du siehst nicht aus wie ein Bulle. 457 00:31:54,579 --> 00:31:55,705 Nichts für ungut. 458 00:31:56,664 --> 00:31:59,918 Ich war Informant. Sie rekrutierten mich so. 459 00:32:04,631 --> 00:32:06,007 Was würde ich tun? 460 00:32:06,090 --> 00:32:08,760 Du informierst uns, wenn du ihn siehst. 461 00:32:09,469 --> 00:32:11,930 Wenn wir wissen, wo er ist, 462 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 probieren wir, dich einzuschleusen. 463 00:32:14,599 --> 00:32:17,143 Conrad mag hübsche Frauen. 464 00:32:18,603 --> 00:32:21,189 -Habt ihr mich deshalb gewählt? -Nein. 465 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 Gloria sah dein Potenzial. 466 00:32:28,488 --> 00:32:32,158 Wir wollen rausfinden, wo er ist, wie er dahin kam und mit wem. 467 00:32:32,241 --> 00:32:35,536 Haben wir Glück, erwischen wir ihn mit runtergelassener Hose. 468 00:32:38,081 --> 00:32:39,457 Nein, nicht wirklich. 469 00:32:39,540 --> 00:32:42,168 -Ich meine… -Bekomme ich eine Pistole? 470 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Nein. Bist du irre? 471 00:32:44,420 --> 00:32:46,130 -Nein. -Ich verarsche dich. 472 00:33:16,744 --> 00:33:20,957 Schatz, Isma und ich besuchen Chendo. Soll ich ihnen etwas sagen? 473 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 Hallo, Mama. 474 00:33:30,925 --> 00:33:34,095 Ich habe Chendo nichts zu sagen und… 475 00:33:37,598 --> 00:33:39,726 Sag Ismael, dass ich ihn sehr liebe. 476 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 Sag ihm, wir sollten ins Kino gehen. 477 00:33:45,398 --> 00:33:46,232 Danke, Mama. 478 00:33:53,031 --> 00:33:56,242 Ok. Los, Babe. Wir müssen los, sonst schnappen sie uns. 479 00:34:01,330 --> 00:34:03,833 -Hallo? -Hier ist Silvano vom Autohof. 480 00:34:03,916 --> 00:34:06,461 Der Gringo, den Sie suchen… Jimmy ist hier. 481 00:34:09,338 --> 00:34:10,256 Gehen wir. 482 00:34:22,518 --> 00:34:24,604 Wir wollten alles zurückzahlen. 483 00:34:25,521 --> 00:34:28,524 Das Geld ist mir egal. Meine Tochter ist in Gefahr. 484 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Lasst Jimmy nicht entkommen! 485 00:34:33,738 --> 00:34:36,741 -Stopp! Polizei! -Dafür wirst du büßen, du Wichser! 486 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 Runter! 487 00:34:53,883 --> 00:34:55,259 Gib mir Deckung! 488 00:35:25,706 --> 00:35:26,791 Kommt! Los! 489 00:35:29,877 --> 00:35:31,838 Sie entkommen! Schnappt sie! 490 00:35:34,799 --> 00:35:36,259 Lasst uns abhauen, Mann! 491 00:35:44,142 --> 00:35:47,478 -Polizei! Weg mit der Waffe, Cabrón! -Komm nicht näher! 492 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 Keine Bewegung! 493 00:35:51,607 --> 00:35:55,987 -Ganz ruhig. Keine Dummheiten, ok? -Deserteure und Verräter müssen sterben. 494 00:35:58,948 --> 00:35:59,782 Ganz ruhig. 495 00:36:01,492 --> 00:36:02,618 Ganz ruhig. 496 00:36:10,793 --> 00:36:13,963 Nein! Nicht! Stopp! 497 00:36:14,046 --> 00:36:15,006 Keine Bewegung! 498 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 -Sorry. Ich komme zurück! -Alles ok. Ich finde dich. 499 00:36:22,013 --> 00:36:24,140 Schon gut, Schatz. Schon gut. 500 00:36:29,729 --> 00:36:32,398 Sein Vater hat es im Gefängnis gemacht. 501 00:36:34,192 --> 00:36:35,902 Er hat es dort gelernt. 502 00:36:36,903 --> 00:36:39,780 Du hättest sehen sollen, wie glücklich Isma war. 503 00:36:39,864 --> 00:36:41,240 Chendo natürlich auch. 504 00:36:42,408 --> 00:36:44,410 Sie weinten, als sie sich sahen. 505 00:36:45,745 --> 00:36:46,954 Wir alle. 506 00:36:47,622 --> 00:36:51,417 -Dann haben sie sich gegenseitig geärgert. -Hast du auch geweint? 507 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 Natürlich, Schatz. Mein Herz ist nicht so kalt wie deins. 508 00:36:54,879 --> 00:36:58,341 -Mein Herz ist nicht kalt. Was redest du? -Sieh dich an. 509 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 Nein, Mama. 510 00:36:59,508 --> 00:37:03,888 Als ich schwanger war, bat ich Chendo, da zu sein, ein guter Vater zu sein. 511 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Was tat er? 512 00:37:05,389 --> 00:37:07,683 Er ließ sich mit Kriminellen ein. 513 00:37:07,767 --> 00:37:10,478 Papa ist tot, da er sich nicht erpressen ließ. 514 00:37:12,813 --> 00:37:14,357 -Stimmt. -Gut. 515 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 Aber Ismael trifft keine Schuld. 516 00:37:25,409 --> 00:37:26,619 Warum bist du hier? 517 00:37:27,787 --> 00:37:29,497 Warum bist du nicht bei Mama? 518 00:37:29,580 --> 00:37:31,374 -Was ist passiert? -Ich war da. 519 00:37:32,124 --> 00:37:33,000 Aber… 520 00:37:33,751 --> 00:37:35,044 Ganz ehrlich, 521 00:37:35,127 --> 00:37:36,671 ich will da nicht hin. 522 00:37:36,754 --> 00:37:39,215 -Schatz… -Papa. 523 00:37:42,677 --> 00:37:46,847 Ich will hier einziehen. Ich will für immer bei dir leben. 524 00:37:50,601 --> 00:37:51,435 Darf ich? 525 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 Auf dem Heimweg 526 00:37:56,691 --> 00:38:00,319 dachte ich, du wärst nicht hier, und ich war traurig. 527 00:38:06,534 --> 00:38:07,368 Na gut. 528 00:38:08,035 --> 00:38:09,120 Ja? 529 00:38:10,246 --> 00:38:13,624 Wir müssen es Mama sagen, bevor die Hölle losbricht. 530 00:38:15,876 --> 00:38:17,003 Du sagst es ihr. 531 00:38:18,504 --> 00:38:19,338 Ok. 532 00:38:20,423 --> 00:38:21,549 Nur eine Sache. 533 00:38:23,092 --> 00:38:26,178 Wenn ich dich wieder um etwas bitte, tust du es. 534 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 -Verstehst du, Valentina? -Ja, Papa. 535 00:38:30,349 --> 00:38:32,601 Denn wenn du hier einziehst, 536 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 muss ich dir vertrauen können. 537 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 -Danke. -Ich hab dich lieb. 538 00:39:24,737 --> 00:39:28,949 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 538 00:39:29,305 --> 00:40:29,599 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm