"The Gringo Hunters" Episode #1.4
ID | 13180888 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.4 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E04.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295798 |
Format | srt |
1
00:00:07,298 --> 00:00:09,092
Ihr habt Temo getötet.
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,511
-Ich will deinen Boss persönlich treffen.
-Ja.
3
00:00:11,594 --> 00:00:15,223
Die Ermittlungen dauern an
nach dem Tod von Cuauhtémoc Lozano.
4
00:00:15,306 --> 00:00:19,769
Temo hat gespielt und verloren.
Aber ich hab ihn nicht getötet.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,230
Wir brauchen Ärzte, trinkbares Wasser.
6
00:00:22,313 --> 00:00:26,109
Ich sorge dafür, dass Sie alles kriegen,
was wir versprochen haben.
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,863
Ohne Sie können wir die Leute
nicht friedlich umsiedeln.
8
00:00:29,946 --> 00:00:33,074
Charlys Auto steht da.
Conrad geht nirgends ohne ihn hin.
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,159
Folgen wir ihm.
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,162
Conrad ist einer der schwierigsten Fälle,
seit ich hier bin.
11
00:00:37,245 --> 00:00:38,872
-"Lächeln."
-Mistkerl!
12
00:00:38,955 --> 00:00:41,332
Was, wenn jemand sie infiltriert?
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,417
Was tue ich?
14
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
15
00:01:25,210 --> 00:01:27,712
Chef. Ich habe nichts gesagt.
16
00:01:28,463 --> 00:01:29,547
Bitte, Boss!
17
00:01:30,048 --> 00:01:32,217
-Wer hat geredet?
-Ich weiß nicht.
18
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
Wer war es?
19
00:01:39,849 --> 00:01:40,809
Ich weiß nicht.
20
00:01:43,103 --> 00:01:44,354
Wer war es, du Arsch?
21
00:01:44,437 --> 00:01:45,480
Es war Bert!
22
00:01:50,110 --> 00:01:52,028
Chef, bitte nicht.
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,614
Mr. Conrad, bitte. Nein!
24
00:01:54,697 --> 00:01:56,991
Nein! Bitte nicht, Chef.
25
00:02:01,371 --> 00:02:03,623
Nein!
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Nein!
27
00:02:14,968 --> 00:02:17,345
DIE GRINGO-JÄGER
28
00:02:20,014 --> 00:02:23,309
Ich hatte keine Ahnung,
dass er spielsüchtig war.
29
00:02:24,310 --> 00:02:26,729
Wir lebten über 30 Jahre zusammen.
30
00:02:27,438 --> 00:02:30,233
Und er hatte dennoch Geheimnisse vor mir.
31
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
Er wollte nicht, dass du dich sorgst.
32
00:02:38,533 --> 00:02:41,536
Ich wollte dich nicht damit belästigen,
aber…
33
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
Hätte ich das Geld,
hätte ich alles bezahlt.
34
00:02:44,247 --> 00:02:45,707
Ich habe Geld.
35
00:02:45,790 --> 00:02:47,542
Das verstehe ich eben nicht.
36
00:02:47,625 --> 00:02:51,087
Es ist genug Geld auf dem Konto.
Warum hat er nicht gezahlt?
37
00:02:54,632 --> 00:02:57,802
Vielleicht wollte er nicht,
dass du es erfährst.
38
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
Na gut.
39
00:03:03,933 --> 00:03:04,767
Was tun wir?
40
00:03:04,851 --> 00:03:07,437
Ich habe Kontakt zu diesen Mistkerlen.
41
00:03:07,520 --> 00:03:10,940
Ich bezahle es.
Sie werden dich nicht mehr belästigen.
42
00:03:11,441 --> 00:03:12,567
Danke, mein Junge.
43
00:03:15,403 --> 00:03:17,614
Ist dir nichts Seltsames aufgefallen?
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,366
Sagte er nichts, was dich wunderte?
45
00:03:21,743 --> 00:03:24,287
Sie sagen, man weiß, wenn man stirbt.
46
00:03:25,079 --> 00:03:26,706
Dass man es ahnt.
47
00:03:30,043 --> 00:03:33,588
Ich glaube, er wusste es,
da er an dem Tag zur Beichte ging.
48
00:03:33,671 --> 00:03:35,465
Zu Padre Joel?
49
00:03:36,049 --> 00:03:36,883
Ja.
50
00:03:37,675 --> 00:03:39,010
Zu Padre Joel.
51
00:03:53,191 --> 00:03:55,193
Warum verhörst du meine Mutter?
52
00:03:56,653 --> 00:03:58,988
Ich wollte sehen, ob sie etwas braucht.
53
00:04:00,198 --> 00:04:02,200
Ihr Herz ist gebrochen, Nico.
54
00:04:02,700 --> 00:04:05,536
Und doch kommst du her
und stellst ihr Fragen.
55
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Wie mein Vater.
56
00:04:11,334 --> 00:04:14,128
Spielte immer den Helden.
Schau, wie er endete.
57
00:04:17,048 --> 00:04:20,426
Nico, wenn du als Freund kommst,
bist du hier willkommen.
58
00:04:20,510 --> 00:04:25,515
Aber kommst du als aufdringlicher Bulle:
Verpiss dich und lass es, Nico.
59
00:04:26,266 --> 00:04:27,976
Lass sie das verdauen.
60
00:04:28,059 --> 00:04:30,645
Ich will euch doch nicht belästigen.
61
00:04:32,605 --> 00:04:35,650
Du weißt, du und deine Mutter
seid für mich Familie.
62
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
Erwecke deine innere Stärke.
63
00:05:31,122 --> 00:05:34,751
Leg deine Hand auf deine Brust,
über deinem Herzen.
64
00:05:34,834 --> 00:05:37,462
Und leg die andere auf deinen Bauch.
65
00:05:37,962 --> 00:05:40,131
Atme tief ein.
66
00:05:40,631 --> 00:05:44,552
Und spüre die Kraft deiner Sexualität,
die geschlafen hat.
67
00:05:48,264 --> 00:05:50,183
Lass die Energie fließen.
68
00:05:51,809 --> 00:05:52,810
Spüre sie.
69
00:05:57,899 --> 00:05:58,900
Spüre sie.
70
00:06:07,992 --> 00:06:08,993
Camila.
71
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
Camila.
72
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
Du bist eingeschlafen.
Der Kurs ist vorbei.
73
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
Ja. Vielen Dank.
74
00:06:27,512 --> 00:06:29,138
Der Kurs war toll.
75
00:06:29,972 --> 00:06:31,349
Vielen Dank.
76
00:06:31,432 --> 00:06:33,601
Schön, dass es dir gefallen hat.
77
00:06:34,519 --> 00:06:36,646
Du hast eine ganz besondere Aura.
78
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
Du hast einen besonderen Akzent.
79
00:06:39,315 --> 00:06:40,691
Woher kommst du?
80
00:06:40,775 --> 00:06:42,068
Vom Planeten Erde.
81
00:06:43,111 --> 00:06:46,781
Klar, aber du wurdest irgendwo geboren,
nicht wahr?
82
00:06:46,864 --> 00:06:49,909
Reinkarnation überwindet Grenzen.
83
00:06:49,992 --> 00:06:53,204
-Glaubst du an Reinkarnation?
-Sie ist zu neugierig.
84
00:06:53,287 --> 00:06:55,123
Du kannst selbst sprechen.
85
00:06:55,206 --> 00:06:58,376
Er meint,
ich sei auf dem Autismus-Spektrum
86
00:06:58,459 --> 00:07:01,838
und übersehe manchmal soziale Signale.
87
00:07:01,921 --> 00:07:04,590
Soziale Signale
schränken unsere Existenz ein.
88
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
Und um deine Fragen zu beantworten:
89
00:07:07,510 --> 00:07:08,928
Ich bin Türkin.
90
00:07:09,554 --> 00:07:10,596
Und ja.
91
00:07:10,680 --> 00:07:12,682
Ich glaube an Reinkarnation.
92
00:07:13,724 --> 00:07:15,351
Darf ich ein Foto machen?
93
00:07:16,727 --> 00:07:17,728
Klar.
94
00:07:28,197 --> 00:07:29,031
Danke.
95
00:07:29,115 --> 00:07:32,493
Männer sind von Natur aus kontrollsüchtig.
96
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
Du solltest an einem
meiner Frauen-Retreats teilnehmen.
97
00:07:36,414 --> 00:07:38,749
Einer beginnt heute,
falls du Interesse hast.
98
00:07:40,918 --> 00:07:43,212
-Wo melde ich mich an?
-Auf einer Website.
99
00:07:43,296 --> 00:07:47,258
Auch wenn es ausgebucht scheint,
bewirb dich trotzdem.
100
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
-Ich sichere dir einen Platz.
-Danke.
101
00:07:51,471 --> 00:07:54,682
UNBEKANNTE RUFNUMMER
102
00:07:57,477 --> 00:08:00,813
Das ist ein R-Gespräch
aus einer Strafvollzugsanstalt.
103
00:08:00,897 --> 00:08:02,815
Drücken Sie die Eins, um anzunehmen.
104
00:08:02,899 --> 00:08:06,235
Das Konto wird für andere Zwecke benutzt.
105
00:08:06,944 --> 00:08:07,904
Guten Morgen.
106
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Oh mein Gott.
107
00:08:09,280 --> 00:08:12,950
Du liebe Güte!
Hast du dir in die Hose gemacht, Beto?
108
00:08:13,534 --> 00:08:16,662
-Sind das Trainingsklamotten?
-Ja. Camila hat sie gewählt.
109
00:08:16,746 --> 00:08:19,332
-Sieht aus wie eine Windel.
-Wie Aladin.
110
00:08:19,415 --> 00:08:22,502
Sie haben auch einen Teppich.
Sie sind hergeflogen.
111
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
Fingerabdrücke der Verdächtigen.
112
00:08:25,546 --> 00:08:26,672
-Wow.
-Das ist toll.
113
00:08:26,756 --> 00:08:29,967
-Weißt du, wo das Labor ist, Cami?
-Wir bringen es hin.
114
00:08:30,051 --> 00:08:33,054
Hallo, ich habe
wichtige Informationen über Conrad.
115
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Kommt!
116
00:08:35,139 --> 00:08:36,641
Deshalb kommt er zu spät.
117
00:08:40,895 --> 00:08:42,605
-Guten Morgen, Chief.
-Hallo.
118
00:08:42,688 --> 00:08:47,026
Ich sprach gerade mit Anne.
Sie fanden hohe Überweisungen.
119
00:08:47,109 --> 00:08:50,154
Conrad hat wohl
das Hotel Marquesa gekauft.
120
00:08:51,197 --> 00:08:52,031
Das Hotel.
121
00:08:52,698 --> 00:08:55,326
Morgen findet die Eröffnungsparty statt.
122
00:08:55,409 --> 00:08:57,245
Wir können Conrad da schnappen.
123
00:08:57,328 --> 00:09:00,706
Zuerst müssen wir bestätigen,
dass Conrad da sein wird.
124
00:09:00,790 --> 00:09:04,377
Dann sehen wir uns da um
und organisieren die Logistik.
125
00:09:04,460 --> 00:09:07,046
Mal sehen, wie wir die Party infiltrieren.
126
00:09:07,129 --> 00:09:10,049
Ein Hotelangestellter schuldet mir was.
Er lässt uns rein.
127
00:09:10,132 --> 00:09:12,260
-Ok. Geh mit Gloria.
-Gut.
128
00:09:12,343 --> 00:09:15,638
Bevor ich gehe,
möchte ich Nancy Bakers Fall überprüfen
129
00:09:15,721 --> 00:09:17,515
und sehen, wie wir fortfahren.
130
00:09:22,270 --> 00:09:23,271
Nancy Baker.
131
00:09:23,354 --> 00:09:27,191
Sie nennt sich vielleicht Orla Manso
und ist ein spiritueller Guru.
132
00:09:27,275 --> 00:09:29,819
Sie hat wohl ihren Mann
mit einem Messer getötet.
133
00:09:29,902 --> 00:09:33,573
-Habt ihr ihre Identität bestätigt?
-Nein, wir haben ihren Fingerabdruck.
134
00:09:34,073 --> 00:09:36,033
-Ins Labor damit.
-Wir sind dabei.
135
00:09:36,117 --> 00:09:39,412
Sie lud Camila
zu einem Retreat nur für Frauen ein.
136
00:09:39,495 --> 00:09:42,832
Könnte ihre Identität bestätigen,
während wir aufs Labor warten.
137
00:09:42,915 --> 00:09:47,086
Das können wir anhand der Narbe
auf ihrem rechten Schulterblatt.
138
00:09:47,169 --> 00:09:49,255
-Ist in ihrer Akte.
-Gloria kommt mit.
139
00:09:49,338 --> 00:09:52,049
Unmöglich, sie lud mich persönlich ein.
140
00:09:52,133 --> 00:09:55,011
Es sind keine Plätze frei.
Ich bin die einzige Option.
141
00:09:55,094 --> 00:09:57,888
-Fühlst du dich bereit?
-Ich denke schon.
142
00:09:58,931 --> 00:10:01,559
-Übernimmst du die Verantwortung?
-Natürlich.
143
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
-Dann in Ordnung. Tu es.
-Danke, Comandante.
144
00:10:05,855 --> 00:10:07,023
Geh mit, Archi.
145
00:10:07,106 --> 00:10:08,733
-Gut.
-Danke.
146
00:10:09,358 --> 00:10:11,485
-Los, Mann.
-Los.
147
00:10:12,695 --> 00:10:13,529
Hey.
148
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Was?
149
00:10:17,074 --> 00:10:18,909
Ich weiß nicht, was du vorhast.
150
00:10:22,079 --> 00:10:23,247
Aber ich bin da.
151
00:10:28,044 --> 00:10:31,964
Die Kurse wurden abgesagt.
Morgen Abend ist eine Privatveranstaltung.
152
00:10:32,048 --> 00:10:34,133
Privat? Und wer organisiert das?
153
00:10:34,216 --> 00:10:38,638
-Kann ich nicht sagen. Wir buchen Sie um.
-Nein, ich habe für heute gebucht.
154
00:10:38,721 --> 00:10:42,016
Wieso sagen Sie zwei Stunden vorher ab?
Ich habe bezahlt.
155
00:10:42,099 --> 00:10:44,977
Tut mir sehr leid.
Wir räumen den Raum leer.
156
00:10:45,061 --> 00:10:46,604
-Entschuldigung.
-Klar.
157
00:10:46,687 --> 00:10:48,814
Ich nehme eine von denen fürs Umbuchen.
158
00:10:48,898 --> 00:10:52,360
Ich hoffe,
Promis schmeißen nicht wieder eine Party.
159
00:10:56,113 --> 00:10:56,947
Und?
160
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
Hast du was?
161
00:10:59,283 --> 00:11:00,951
-Got it, Baby!
-Wirklich?
162
00:11:01,452 --> 00:11:03,245
-Kommt Conrad?
-Ja. Bestätigt.
163
00:11:03,329 --> 00:11:05,373
"Wie viele Sexpartner hattest du?"
164
00:11:09,502 --> 00:11:12,171
Das ist eine sehr persönliche Frage, oder?
165
00:11:12,254 --> 00:11:15,091
Das geht zu weit.
Nicht mal die CIA fragt so was.
166
00:11:15,174 --> 00:11:18,010
-Wie viele schreibe ich hin?
-Antworte nicht.
167
00:11:18,511 --> 00:11:19,845
Du musst antworten.
168
00:11:19,929 --> 00:11:23,265
Schreib eine normale Anzahl,
etwas Logisches.
169
00:11:26,060 --> 00:11:27,061
Einundzwanzig?
170
00:11:29,480 --> 00:11:30,481
Einundzwanzig.
171
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
Einundzwanzig? Ja, sehr gut.
172
00:11:35,319 --> 00:11:37,947
Laut Gloria und Cri
ist Conrad auf der Party.
173
00:11:38,030 --> 00:11:39,907
Sie haben die Lieferantenliste.
174
00:11:39,990 --> 00:11:44,245
Rufen wir Ema an, besorgen ihr einen Job.
Sie brauchen sicher Hostessen.
175
00:11:44,745 --> 00:11:46,831
-Bewegt euch, Leute!
-Ja, Señor.
176
00:11:46,914 --> 00:11:48,499
-Na los.
-Komme.
177
00:11:51,293 --> 00:11:52,795
Was würdest du schreiben?
178
00:11:55,005 --> 00:11:56,674
Ich genieße und schweige.
179
00:11:56,757 --> 00:11:58,968
SENDEN
DAS FORMULAR WURDE ABGESCHICKT!
180
00:11:59,051 --> 00:12:01,637
Gut. Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst.
181
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
Was gibt's, du Idiot?
182
00:12:13,774 --> 00:12:15,234
Was meinst du?
183
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
Du hast Medizin
für Cartolandia versprochen.
184
00:12:18,571 --> 00:12:20,030
Du hast nichts getan.
185
00:12:20,114 --> 00:12:22,366
Ich übergebe den Deal jemand anderem…
186
00:12:24,910 --> 00:12:26,162
Apropos Gauner…
187
00:12:26,662 --> 00:12:30,499
Ich las einen Zeitungsartikel über…
Wie nennt man sie?
188
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
Die Gringo-Jäger.
189
00:12:31,834 --> 00:12:33,961
Was ist das? Sind das deine Leute?
190
00:12:34,044 --> 00:12:34,920
Nein.
191
00:12:35,004 --> 00:12:38,758
Die Einheit wurde vom Gouverneur
und Sicherheitsminister geschaffen.
192
00:12:38,841 --> 00:12:41,677
Sie besitzt
eine Art diplomatische Immunität.
193
00:12:41,761 --> 00:12:45,681
Unglaublich,
Mexikaner belästigen Gringos in Tijuana.
194
00:12:46,474 --> 00:12:48,976
Das Branding
wollen wir nicht fürs Neue Tijuana.
195
00:12:49,059 --> 00:12:49,977
Ich weiß.
196
00:12:50,060 --> 00:12:52,021
Verstanden? Danke, Kumpel.
197
00:12:56,525 --> 00:12:59,779
Ich habe ein Problem
mit Träume ohne Grenzen.
198
00:13:01,280 --> 00:13:05,201
Ich fand heraus, dass ein Priester,
der mit Padre Murphy arbeitete,
199
00:13:06,368 --> 00:13:09,330
in illegale Aktivitäten
in den USA involviert war.
200
00:13:10,498 --> 00:13:13,334
Was Ernstes? Nein… Sag es mir nicht.
201
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
Das Einzige, worum ich dich bitte…
202
00:13:16,712 --> 00:13:20,090
Behalte es im Auge, ja?
Wir wollen keine Überraschungen.
203
00:13:20,174 --> 00:13:21,634
Ich kümmere mich darum.
204
00:13:25,179 --> 00:13:26,764
Balladares ist bestätigt.
205
00:13:27,723 --> 00:13:32,019
Er kandidiert als Bürgermeister.
Er verließ das Sicherheitsministerium.
206
00:13:33,354 --> 00:13:36,774
Läuft alles nach Plan, Partner,
gehört die Position dir.
207
00:13:36,857 --> 00:13:38,734
Machen wir weiter so.
208
00:13:40,861 --> 00:13:44,573
-Bist du sicher, dass er kommt?
-Er wird wahrscheinlich da sein.
209
00:13:46,992 --> 00:13:50,371
Wie war dein erstes Mal als Informant?
210
00:13:51,580 --> 00:13:55,543
Eine kurze Operation wie diese.
Ich musste Freunde verpfeifen.
211
00:13:59,547 --> 00:14:00,381
Hey.
212
00:14:01,590 --> 00:14:03,092
Bist du dir sicher?
213
00:14:07,596 --> 00:14:10,140
Diese Idioten kommen immer damit durch.
214
00:14:10,724 --> 00:14:13,102
Allen ist es egal.
Ihr müsst ihn schnappen.
215
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
Wir kriegen ihn.
216
00:14:16,021 --> 00:14:20,150
Ema. Ich bin froh, dass du da bist.
Danke. Toll, dass du es wagst.
217
00:14:20,234 --> 00:14:21,610
-Freut mich.
-Ema.
218
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
Cri. Freut mich. Willkommen.
219
00:14:23,487 --> 00:14:27,783
Wie behandelt Archi dich?
Hat er dir gesagt, wie es sein wird?
220
00:14:27,867 --> 00:14:32,580
Du musst Conrads Aufmerksamkeit erregen
und ihn alleine weglocken.
221
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
-Nun…
-Ich bin der Köder.
222
00:14:34,832 --> 00:14:37,626
Wir sind hier.
Du wirst nicht alleine sein.
223
00:14:37,710 --> 00:14:41,297
Jemand von der Einheit wird bei dir sein.
In der Nähe sein.
224
00:14:42,798 --> 00:14:43,632
Cool.
225
00:14:52,808 --> 00:14:53,642
Bereit?
226
00:14:55,477 --> 00:14:56,353
Ja.
227
00:14:58,439 --> 00:14:59,398
Bist du nervös?
228
00:15:03,027 --> 00:15:03,861
Ganz normal.
229
00:15:14,204 --> 00:15:15,998
Damit du dich sicherer fühlst.
230
00:15:20,669 --> 00:15:21,503
Danke.
231
00:15:23,422 --> 00:15:25,382
Ich warte draußen auf dich. Los.
232
00:15:31,680 --> 00:15:34,016
Reinkarnation bringt gutes Geld, nicht?
233
00:15:35,392 --> 00:15:37,519
Camila, das ist dein neues Handy.
234
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
Siehst du ihre Narbe,
bevor wir Laborergebnisse haben,
235
00:15:41,607 --> 00:15:42,650
sag Bescheid.
236
00:15:42,733 --> 00:15:45,653
Haben wir die Fingerabdruck-Analyse,
melden wir uns.
237
00:15:45,736 --> 00:15:46,737
Was zuerst kommt.
238
00:15:46,820 --> 00:15:48,489
Wir sind in der Nähe.
239
00:15:48,572 --> 00:15:51,116
-Hab dein Handy bei dir.
-Danke.
240
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Du schaffst das.
241
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Guten Morgen.
242
00:15:59,625 --> 00:16:01,752
-Name?
-Hilda Gutiérrez.
243
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Willkommen.
244
00:16:11,595 --> 00:16:12,429
Willkommen.
245
00:16:13,389 --> 00:16:14,598
-Danke.
-Komm rein.
246
00:16:16,392 --> 00:16:19,269
Auf dem Tisch
steht ein Korb für die Handys.
247
00:16:22,272 --> 00:16:24,358
Elektronische Geräte sind verboten.
248
00:16:25,776 --> 00:16:27,194
Anfangs ist es schwer.
249
00:16:27,903 --> 00:16:29,738
Aber es ist besser so.
250
00:16:29,822 --> 00:16:31,448
Der Pool ist da drüben.
251
00:16:32,032 --> 00:16:35,035
Da sind die anderen.
Ich stelle sie bald vor.
252
00:16:35,995 --> 00:16:37,830
Wir haben ein Zimmer für dich.
253
00:16:39,289 --> 00:16:42,501
Später lernen wir uns hier kennen.
Was meinst du?
254
00:17:45,898 --> 00:17:47,024
Komm her, Hilda.
255
00:17:47,107 --> 00:17:49,735
Vereine deine Energien
mit denen der anderen.
256
00:17:49,818 --> 00:17:50,652
Hallo.
257
00:17:51,779 --> 00:17:54,656
-Hallo. Ich habe dich hier nicht gesehen.
-Nein.
258
00:17:56,950 --> 00:17:58,619
-Bist du neu?
-Ja.
259
00:18:03,999 --> 00:18:06,418
-Hallo.
-Kommt sie euch nicht bekannt vor?
260
00:18:06,502 --> 00:18:08,253
-Ja.
-Ist das dein erstes Mal?
261
00:18:09,088 --> 00:18:11,465
Willkommen. Alle.
262
00:18:11,965 --> 00:18:14,093
Es freut mich, dass ihr hier seid.
263
00:18:14,176 --> 00:18:15,511
Ruht euch aus.
264
00:18:15,594 --> 00:18:20,099
Denn morgen beginnen wir
mit der Meditation im Morgengrauen.
265
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
266
00:18:28,273 --> 00:18:31,318
Wissen Sie noch,
was Temo Ihnen damals sagte, Padre?
267
00:18:31,401 --> 00:18:34,738
Jedes noch so kleine Detail
könnte hilfreich sein.
268
00:18:35,739 --> 00:18:38,826
Ich war überrascht,
dass er unter der Woche kam.
269
00:18:38,909 --> 00:18:42,746
Er wollte seine Eltern besuchen
und ein wenig beten.
270
00:18:43,705 --> 00:18:46,458
-Hat er gebeichtet?
-Ja.
271
00:18:46,542 --> 00:18:49,795
Ich kann nicht sagen,
was bei einer Beichte gesagt wird.
272
00:18:51,672 --> 00:18:53,924
Temo war wie ein Vater für mich.
273
00:18:55,676 --> 00:18:57,928
So ein Ende verdiente er nicht.
274
00:18:59,638 --> 00:19:01,932
Helfen Sie mir, den Mörder zu finden.
275
00:19:05,435 --> 00:19:07,479
Er fand etwas Schlimmes heraus.
276
00:19:08,397 --> 00:19:11,066
Er wusste nicht,
wie er damit umgehen sollte,
277
00:19:12,359 --> 00:19:14,903
da eine sehr mächtige Person
involviert ist.
278
00:19:17,156 --> 00:19:20,909
Er sagte, er könne nicht mehr sagen,
sonst wäre ich in Gefahr.
279
00:19:29,543 --> 00:19:30,377
Danke.
280
00:19:32,337 --> 00:19:34,798
-Guten Appetit.
-Bereite sie für mich vor.
281
00:19:35,299 --> 00:19:38,051
-Magst du es scharf? Ja.
-Mal sehen.
282
00:19:47,019 --> 00:19:47,853
Unglaublich.
283
00:19:49,438 --> 00:19:52,649
-Wirklich gut.
-Ich bin als guter Koch bekannt.
284
00:19:53,275 --> 00:19:54,193
Wirklich?
285
00:19:54,276 --> 00:19:55,694
Ich hab einen Foodtruck.
286
00:19:56,361 --> 00:19:58,947
-Es heißt "María y el Cholo".
-Nein.
287
00:20:00,032 --> 00:20:03,243
Sie haben die besten Marlin Tostadas
in ganz Tijuana.
288
00:20:03,785 --> 00:20:04,703
Warst du dort?
289
00:20:04,786 --> 00:20:06,872
-Oft.
-Ich hab dich nie gesehen.
290
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
Ich war oft dort.
291
00:20:11,627 --> 00:20:12,669
Bist du Cholo?
292
00:20:15,339 --> 00:20:16,632
So nennt man mich.
293
00:20:21,303 --> 00:20:24,514
Und María? Wer ist sie? Deine Ex?
294
00:20:24,598 --> 00:20:25,515
Oder wer?
295
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
-So ähnlich.
-Prost.
296
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
Auf "so ähnlich".
297
00:20:32,606 --> 00:20:33,440
Prost.
298
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Und du? Erzähl.
299
00:20:39,071 --> 00:20:40,447
Was ist deine Geschichte?
300
00:20:40,948 --> 00:20:43,408
Sage ich dir nicht. Du kriegst nur Angst.
301
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Ich habe schon Angst.
302
00:20:45,327 --> 00:20:46,245
Wirklich?
303
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
Gute Angst.
304
00:20:50,916 --> 00:20:52,334
Ich wohne bei meiner Mutter.
305
00:20:54,253 --> 00:20:56,505
Ich habe einen Sohn. Ismael.
306
00:20:57,005 --> 00:20:58,757
Er ist 14, hat überall Haare.
307
00:21:01,260 --> 00:21:02,636
Die Arbeit. Moment.
308
00:21:04,137 --> 00:21:05,013
Was gibt's?
309
00:21:05,097 --> 00:21:07,766
Wir müssen uns im Büro treffen.
Ist dringend.
310
00:21:07,849 --> 00:21:09,434
Ok. Gut.
311
00:21:10,310 --> 00:21:12,354
Ich bin gleich da. Ok.
312
00:21:16,900 --> 00:21:18,443
Soll ich die einpacken?
313
00:21:20,988 --> 00:21:21,822
Gerne.
314
00:21:49,182 --> 00:21:50,684
Kannst du nicht schlafen?
315
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Warum bist du hier?
316
00:22:03,655 --> 00:22:07,200
-Ich wollte meine Nachrichten checken.
-Das meinte ich nicht.
317
00:22:07,284 --> 00:22:10,245
Aber danke, dass du ehrlich bist.
318
00:22:12,581 --> 00:22:14,291
-Also…
-Komm mit.
319
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
Ja?
320
00:22:27,512 --> 00:22:31,350
Warum bist du hier? Auf dem Retreat?
321
00:22:34,102 --> 00:22:38,857
Ich kam, weil ich denke,
es kann mir helfen, Dinge zu verbessern.
322
00:22:40,067 --> 00:22:41,109
Zum Beispiel?
323
00:22:41,943 --> 00:22:45,238
Manchmal habe ich große Angst.
324
00:22:46,698 --> 00:22:49,618
Denkst du, du kannst nicht du selbst sein?
325
00:22:49,701 --> 00:22:51,495
Das habe ich immer gespürt.
326
00:22:52,829 --> 00:22:54,998
Ich konnte nie wie die anderen sein.
327
00:22:55,916 --> 00:22:59,711
Ich hatte immer Bauchschmerzen,
als ich zur Schule ging,
328
00:23:00,545 --> 00:23:02,130
weil ich sehr nervös war,
329
00:23:03,006 --> 00:23:06,176
da ich nicht wusste,
was passiert oder was sie fragen.
330
00:23:07,427 --> 00:23:10,013
Hast du immer noch
331
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
dieses Gefühl?
332
00:23:14,518 --> 00:23:16,269
Als ich diagnostiziert wurde…
333
00:23:18,271 --> 00:23:19,648
…war ich erleichtert,
334
00:23:21,358 --> 00:23:24,778
weil ich endlich verstand,
warum ich mich anders fühlte.
335
00:23:25,987 --> 00:23:28,490
Und dass ich nicht allein war.
336
00:23:29,032 --> 00:23:32,828
Aber es ist trotzdem schwer,
weil ich nicht anders sein kann.
337
00:23:33,995 --> 00:23:38,333
Das muss man sein.
Man sollte nie versuchen, anders zu sein.
338
00:23:55,600 --> 00:23:56,893
Ich war beschäftigt.
339
00:23:56,977 --> 00:23:57,978
Was gibt's?
340
00:23:59,813 --> 00:24:00,897
Du hattest recht.
341
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Ich habe Temos Mord untersucht.
342
00:24:09,364 --> 00:24:11,741
Ich muss die Wahrheit wissen,
brauche Hilfe.
343
00:24:11,825 --> 00:24:16,455
Wir alle wollen die Wahrheit wissen,
aber es ist nicht unsere Zuständigkeit.
344
00:24:16,538 --> 00:24:18,415
Du bist der Boss. Was tun wir?
345
00:24:18,999 --> 00:24:22,252
Temo hatte Spielschulden
in einem illegalen Casino.
346
00:24:22,335 --> 00:24:24,254
Er wurde bedroht.
347
00:24:24,337 --> 00:24:27,966
Ich habe nachgeforscht.
Sie hatten nichts mit dem Mord zu tun.
348
00:24:28,467 --> 00:24:30,093
Woher weißt du das?
349
00:24:31,678 --> 00:24:34,639
-Ich hab sein Handy durchsucht.
-Verdammt, Nicolás.
350
00:24:36,099 --> 00:24:39,644
Hast du das Handy vom Tatort mitgenommen?
351
00:24:40,645 --> 00:24:42,189
Es war purer Instinkt.
352
00:24:42,856 --> 00:24:44,107
Heilige Scheiße.
353
00:24:44,191 --> 00:24:45,859
Du weißt, was das heißt.
354
00:24:45,942 --> 00:24:50,238
Sie werden herausfinden, wo das Handy war,
und du wirst verdächtigt.
355
00:24:51,573 --> 00:24:52,991
Ich habe etwas gefunden.
356
00:24:55,160 --> 00:24:57,829
-Was?
-Temo war hinter einem großen Fisch her.
357
00:24:57,913 --> 00:24:58,997
Verdammter Nico.
358
00:24:59,080 --> 00:25:02,000
Ich verstehe.
Du willst nichts damit zu tun haben.
359
00:25:03,502 --> 00:25:05,003
Aber du sollst wissen,
360
00:25:05,587 --> 00:25:07,380
ich brauche deine Hilfe.
361
00:25:09,007 --> 00:25:10,342
Ich täte es für dich
362
00:25:11,176 --> 00:25:12,844
und jeden im Team.
363
00:25:33,782 --> 00:25:34,616
Vale!
364
00:25:39,538 --> 00:25:41,331
-Vale.
-Ja?
365
00:25:42,290 --> 00:25:43,792
Tut mir leid…
366
00:25:44,292 --> 00:25:46,294
Ich wollte mich nur verabschieden.
367
00:25:49,548 --> 00:25:51,758
Warte! Ist alles in Ordnung?
368
00:25:53,134 --> 00:25:54,427
Ja.
369
00:25:54,511 --> 00:26:00,392
Alles ist in Ordnung. Ich war beschäftigt.
Und ich konnte nicht mal Hallo sagen.
370
00:26:01,601 --> 00:26:03,019
Wir haben nichts da.
371
00:26:03,103 --> 00:26:05,021
-Nein.
-Der Kühlschrank ist leer.
372
00:26:06,398 --> 00:26:07,816
Ihr solltet essen gehen.
373
00:26:08,733 --> 00:26:11,027
-Danke.
-Gern geschehen.
374
00:26:11,611 --> 00:26:12,487
Ich muss los.
375
00:26:12,571 --> 00:26:13,697
Sei vorsichtig.
376
00:26:14,489 --> 00:26:16,366
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
377
00:26:20,245 --> 00:26:24,624
Ich unterstütze von ganzem Herzen
das Projekt Neues Tijuana,
378
00:26:24,708 --> 00:26:27,919
da ich die Vorteile kenne,
die es der Gemeinde bringt.
379
00:26:28,003 --> 00:26:32,132
Ich hoffe,
die Leute entscheiden sich dafür.
380
00:26:33,508 --> 00:26:35,802
Hier werden Hörtests gemacht.
381
00:26:37,304 --> 00:26:38,513
Vorratskammern.
382
00:26:39,806 --> 00:26:41,349
Da haben wir Impfstoffe.
383
00:26:42,017 --> 00:26:42,892
Schau.
384
00:26:46,062 --> 00:26:47,314
Hat es sehr wehgetan?
385
00:26:49,065 --> 00:26:51,985
Bei der letzten Impfung habe ich geweint.
386
00:26:53,194 --> 00:26:55,864
-Du bist mutig. Wie heißt du?
-Mariana.
387
00:26:55,947 --> 00:27:02,829
Damit erlebst du die Welt
auf eine völlig neue und andere Art.
388
00:27:02,912 --> 00:27:04,581
Was meinst du, Hormiga?
389
00:27:05,624 --> 00:27:07,667
-Luisa, wie geht's?
-Padre.
390
00:27:10,503 --> 00:27:12,422
-Padre.
-Señor Joaquín.
391
00:27:14,257 --> 00:27:17,677
Danke fürs Kommen, Luisa.
Danke für all das, Joaquín.
392
00:27:17,761 --> 00:27:20,513
Nichts zu danken.
Versprochen ist versprochen.
393
00:27:20,597 --> 00:27:22,432
Das ist erst der Anfang.
394
00:27:22,932 --> 00:27:24,100
-Señora Luisa?
-Ja?
395
00:27:24,184 --> 00:27:25,977
-Darf ich Sie interviewen?
-Ja.
396
00:27:26,061 --> 00:27:27,562
-Mit Kindern.
-Verzeihung.
397
00:27:27,646 --> 00:27:30,899
-Señora Luisa, leg ein gutes Wort ein.
-Wie immer.
398
00:27:32,150 --> 00:27:33,276
Es läuft gut.
399
00:27:33,777 --> 00:27:36,237
Die Stimmung ändert sich.
400
00:27:36,321 --> 00:27:40,575
Perfekt, dass sie sich ändert.
Alle werden bei der Wahl glücklich sein.
401
00:27:40,659 --> 00:27:45,246
Ich wollte ein heikles Thema
mit Ihnen besprechen.
402
00:27:47,916 --> 00:27:50,752
Ich hörte,
dass jemand von Träume ohne Grenzen
403
00:27:50,835 --> 00:27:54,047
vielleicht etwas Illegales tut.
404
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
Nein. Warum sagst du so etwas?
405
00:27:57,467 --> 00:28:00,261
Ich habe gehört,
dass es jemanden geben könnte,
406
00:28:01,137 --> 00:28:03,807
der Dinge tut,
die gegen das Gesetz verstoßen.
407
00:28:05,058 --> 00:28:11,022
Die Wahrheit ist,
ich wurde in der Vergangenheit getäuscht,
408
00:28:11,523 --> 00:28:14,275
aber heute
würde ich für meine Leute bürgen.
409
00:28:14,359 --> 00:28:16,194
Ok, perfekt.
410
00:28:16,277 --> 00:28:20,824
Ich wollte nur sagen,
ich will keine Überraschungen.
411
00:28:20,907 --> 00:28:23,159
Ein Skandal könnte uns treffen.
412
00:28:23,243 --> 00:28:24,244
Nun…
413
00:28:24,744 --> 00:28:27,580
Wir könnten
diesen wundervollen Menschen schaden.
414
00:28:28,081 --> 00:28:31,751
Wenn Sie etwas hören, sagen Sie Bescheid.
Sind wir uns einig?
415
00:28:32,502 --> 00:28:34,254
-Natürlich.
-Danke, Padre.
416
00:28:35,630 --> 00:28:37,340
Wenn du Conrad gefunden hast,
417
00:28:37,424 --> 00:28:41,261
musst du seine Aufmerksamkeit erregen,
von Wachleuten fernhalten,
418
00:28:41,344 --> 00:28:44,264
damit wir ihn
ohne Konfrontation verhaften können.
419
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
Ich bin immer bei dir.
420
00:28:46,766 --> 00:28:49,686
-Ich muss irgendwo alleine mit ihm hin.
-Ja.
421
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
-Er soll denken, ich mache ihn an.
-Ja.
422
00:28:52,230 --> 00:28:55,024
Nachdem du ihn isoliert hast, kommen wir.
423
00:28:55,108 --> 00:28:59,487
Idealerweise solltest du ihn in dieses Bad
oder dieses oder dieses bringen.
424
00:28:59,571 --> 00:29:03,283
Kannst du ihn nicht hinbringen,
wäre jeder Ausgang hilfreich.
425
00:29:03,366 --> 00:29:05,535
Wir beobachten dich die ganze Zeit.
426
00:29:05,618 --> 00:29:09,205
Wenn wir glauben,
dass deine Sicherheit gefährdet ist,
427
00:29:09,289 --> 00:29:11,499
holen wir dich sofort raus.
428
00:29:11,583 --> 00:29:12,792
Vertrau uns.
429
00:29:13,501 --> 00:29:14,377
Ok.
430
00:29:14,461 --> 00:29:16,004
Schnappen wir den Bastard.
431
00:29:17,297 --> 00:29:18,298
Los.
432
00:29:44,449 --> 00:29:46,743
Señorita, möchten Sie ein Kanapee?
433
00:29:47,994 --> 00:29:49,412
Ein Tequila wäre besser.
434
00:29:50,079 --> 00:29:51,331
Ich bringe ihn Ihnen.
435
00:29:53,541 --> 00:29:54,667
Ein Kanapee?
436
00:30:01,174 --> 00:30:02,634
Ich bin mit Conrad hier.
437
00:30:18,566 --> 00:30:19,400
Mach Platz.
438
00:30:36,334 --> 00:30:39,420
Erlaube, dass mit jedem Atemzug
439
00:30:41,089 --> 00:30:44,384
dich das Leben mit Selbstvertrauen erfüllt
440
00:30:44,884 --> 00:30:47,011
und mit Selbstbestimmung.
441
00:30:47,762 --> 00:30:49,180
Mit Stärke.
442
00:30:52,016 --> 00:30:52,851
Hilda.
443
00:30:53,685 --> 00:30:56,187
Du hast heute Abend eine Sitzung mit Orla.
444
00:31:05,405 --> 00:31:07,740
-Was weißt du über Autismus?
-Wenig.
445
00:31:07,824 --> 00:31:09,325
Rain Man war Autist.
446
00:31:09,409 --> 00:31:11,744
Forrest Gump, glaube ich. Warum?
447
00:31:11,828 --> 00:31:15,206
Camila sagte der Verdächtigen,
sie sei auf dem Autismus-Spektrum.
448
00:31:16,040 --> 00:31:16,875
Wirklich?
449
00:31:25,758 --> 00:31:26,759
Scheiße!
450
00:31:27,969 --> 00:31:29,137
Ihre Fingerabdrücke.
451
00:31:29,220 --> 00:31:30,638
-Ja.
-Orla ist Nancy Baker.
452
00:31:31,389 --> 00:31:32,265
Ruf Camila an.
453
00:31:55,747 --> 00:31:56,623
Ja?
454
00:31:56,706 --> 00:31:57,749
Hilda?
455
00:31:57,832 --> 00:31:59,208
Orla wartet auf dich.
456
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Ich ziehe mich an.
457
00:32:01,127 --> 00:32:02,420
Du bist perfekt so.
458
00:32:03,796 --> 00:32:05,632
-Bin gleich da.
-Ich warte hier.
459
00:32:06,841 --> 00:32:07,967
Danke.
460
00:32:42,710 --> 00:32:44,921
Prost. Wir haben Spaß!
461
00:32:56,224 --> 00:32:59,018
-Ema ist bei Conrad.
-Gut. Wir sind draußen.
462
00:32:59,978 --> 00:33:01,980
Sollte nicht mehr lange dauern.
463
00:33:02,480 --> 00:33:05,566
-Er baute Mist.
-Der Kontakt sollte gleich aufmachen.
464
00:33:05,650 --> 00:33:06,484
Verdammt.
465
00:33:10,780 --> 00:33:12,991
-Was ist, Mama?
-Hallo, Schatz.
466
00:33:13,074 --> 00:33:14,158
Grüß sie.
467
00:33:14,242 --> 00:33:16,828
-Cri lässt dich grüßen.
-Grüß ihn auch.
468
00:33:16,911 --> 00:33:17,870
Ja, klar.
469
00:33:17,954 --> 00:33:20,289
Chendo hat mich angerufen.
470
00:33:20,373 --> 00:33:23,501
Er könnte
wegen guter Führung entlassen werden.
471
00:33:23,584 --> 00:33:26,170
Ich verstehe nicht, warum er dich anruft.
472
00:33:26,254 --> 00:33:28,589
Weil du seine Anrufe nicht annimmst.
473
00:33:30,967 --> 00:33:33,761
Vielleicht sollten wir
an einen ruhigeren Ort.
474
00:33:34,554 --> 00:33:36,723
Die Party fängt erst an. Ich habe Spaß.
475
00:33:40,268 --> 00:33:41,102
Prost!
476
00:33:47,442 --> 00:33:49,068
Wir könnten mehr Spaß haben.
477
00:33:49,569 --> 00:33:50,737
Nur wir.
478
00:34:23,478 --> 00:34:24,896
Er beißt an.
479
00:34:24,979 --> 00:34:28,107
Sag Ismael nichts.
Er soll sich keine Hoffnungen machen.
480
00:34:28,191 --> 00:34:30,860
-Was geht?
-Ich rufe später an. Ich muss los.
481
00:34:31,569 --> 00:34:33,654
-Hab dich lieb. Bye.
-Hast uns vergessen.
482
00:34:33,738 --> 00:34:34,781
Wir gehen rein.
483
00:34:34,864 --> 00:34:36,908
Ich habe die Präsidentensuite.
484
00:34:36,991 --> 00:34:38,326
Nur für uns.
485
00:34:39,118 --> 00:34:39,994
Perfekt.
486
00:34:40,495 --> 00:34:41,537
Dann los.
487
00:34:44,999 --> 00:34:46,125
Sie bewegen sich.
488
00:34:51,589 --> 00:34:53,091
Charly Soto folgt Conrad.
489
00:34:54,050 --> 00:34:55,927
Hey!
490
00:34:56,010 --> 00:35:00,598
-Wohin gehst du? Machst du Pause?
-Die Señorita wollte einen Tequila.
491
00:35:00,681 --> 00:35:03,768
Vergiss den Tequila.
Wieder an die Arbeit, Arschloch.
492
00:35:05,436 --> 00:35:06,437
An die Arbeit!
493
00:35:08,356 --> 00:35:09,440
Kontakt verloren.
494
00:35:12,777 --> 00:35:13,611
Scheiße.
495
00:35:15,446 --> 00:35:16,280
Verdammt.
496
00:35:18,241 --> 00:35:19,992
Komm schon!
497
00:35:22,370 --> 00:35:23,788
Wofür ist diese Sitzung?
498
00:35:31,629 --> 00:35:34,757
Es ist zu heiß.
Bleiben wir noch lange hier?
499
00:35:36,300 --> 00:35:40,054
Gibt es nicht…
Gibt es kein Zeitlimit hier drin?
500
00:35:49,230 --> 00:35:50,648
VERPASSTE ANRUFE
BETO
501
00:35:52,441 --> 00:35:54,193
Mist, ich rief sie 20 Mal an.
502
00:35:54,277 --> 00:35:56,070
-Wir müssen rein.
-Warte.
503
00:35:56,154 --> 00:36:00,449
Und wenn sie in Gefahr ist?
Wir können nicht mehr warten. Verdammt.
504
00:36:00,950 --> 00:36:01,993
Be…
505
00:36:10,626 --> 00:36:13,546
-Ema ist weg. Sie sind in seinem Zimmer.
-Wir gehen hoch.
506
00:36:14,422 --> 00:36:16,716
Scheiße! Wie viele Stockwerke gibt es?
507
00:36:21,304 --> 00:36:22,638
Du musst nur zusehen.
508
00:36:22,722 --> 00:36:25,099
Du bist so schön.
509
00:36:28,603 --> 00:36:29,604
Ja.
510
00:36:45,703 --> 00:36:49,373
Sie sind in einer Suite ganz oben.
Da sind Leibwächter.
511
00:36:49,874 --> 00:36:51,751
Wir kommen die Treppe hoch.
512
00:36:56,672 --> 00:36:58,049
Du schon wieder, Mann!
513
00:36:58,132 --> 00:37:00,468
-Sie wollten Eis.
-Und wer zum Teufel…
514
00:37:24,075 --> 00:37:26,744
Ich gehe. Ich halte es nicht mehr aus.
515
00:37:58,401 --> 00:37:59,235
Camila?
516
00:38:01,612 --> 00:38:02,446
Camila?
517
00:38:03,864 --> 00:38:06,409
Scheiße! Alles gut?
518
00:38:07,118 --> 00:38:08,995
Sie wird weglaufen.
519
00:38:09,078 --> 00:38:11,455
Sie wird weglaufen. Orla wird weglaufen.
520
00:38:12,581 --> 00:38:13,791
-Alles gut?
-Ja.
521
00:38:19,005 --> 00:38:19,964
Keine Bewegung!
522
00:38:20,047 --> 00:38:22,883
Internationale Verbindungseinheit.
Waffe runter!
523
00:38:22,967 --> 00:38:24,218
Waffe runter!
524
00:38:24,302 --> 00:38:25,177
Polizei!
525
00:38:26,345 --> 00:38:28,889
Wir kennen Sie.
Machen Sie's nicht schwerer.
526
00:38:28,973 --> 00:38:31,517
Tun Sie das nicht! Runter mit der Waffe!
527
00:38:32,143 --> 00:38:33,185
Sofort!
528
00:38:35,813 --> 00:38:38,899
Sie geben mir Schuld für ein Verbrechen,
das ich nicht beging.
529
00:38:42,320 --> 00:38:44,447
Wir wissen, was du getan hast,
Nancy Baker.
530
00:38:44,530 --> 00:38:47,366
Ihr werdet Orlas Geist nie anketten.
531
00:38:48,242 --> 00:38:49,410
Sie ist unschuldig.
532
00:38:50,077 --> 00:38:52,246
Orla, ich besorge dir einen Anwalt.
533
00:38:55,207 --> 00:38:57,835
Ich zeige dir etwas.
534
00:39:04,884 --> 00:39:06,761
Lass mich die Arbeit machen.
535
00:39:11,432 --> 00:39:12,266
Hallo.
536
00:39:21,275 --> 00:39:22,818
Du musst langsamer machen.
537
00:39:23,527 --> 00:39:24,820
Ich bin nicht…
538
00:39:24,904 --> 00:39:26,739
Entspann dich.
539
00:39:35,873 --> 00:39:36,832
Lass mich los.
540
00:39:43,005 --> 00:39:43,839
Lass mich los!
541
00:39:45,091 --> 00:39:45,925
Stopp!
542
00:39:56,602 --> 00:39:58,312
Stopp. Bitte.
543
00:40:01,607 --> 00:40:02,691
Nico!
544
00:40:04,443 --> 00:40:05,861
Keine Bewegung, Wichser.
545
00:40:08,030 --> 00:40:09,073
Alles gut, Nico?
546
00:40:09,573 --> 00:40:11,117
-Lass mich los!
-Bitte!
547
00:40:11,200 --> 00:40:13,077
-Keine Bewegung!
-Nicht bewegen!
548
00:40:13,160 --> 00:40:14,912
Gehen wir! Jetzt!
549
00:40:14,995 --> 00:40:17,456
Auf die Knie! Auf die Knie, du Wichser!
550
00:40:19,500 --> 00:40:20,709
Los, Arschloch!
551
00:40:23,254 --> 00:40:24,630
Du warst es, Schlampe.
552
00:40:25,131 --> 00:40:26,632
Ich töte dich.
553
00:40:30,678 --> 00:40:34,140
-Warum hat es so lange gedauert? Verdammt.
-Alles gut?
554
00:40:45,234 --> 00:40:47,194
Hat dir diese Arbeit gefallen?
555
00:40:47,862 --> 00:40:51,198
Ja, aber ich glaube,
ich kann das hier besser.
556
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
Wie geht es dir?
557
00:41:01,667 --> 00:41:03,169
Wir haben ihn, oder?
558
00:41:04,670 --> 00:41:05,504
Ja.
559
00:41:08,007 --> 00:41:10,384
Tut mir leid, Ema. Es war hart.
560
00:41:10,968 --> 00:41:11,969
Es ging zu weit.
561
00:41:13,053 --> 00:41:15,139
Es ist nicht immer so schlimm.
562
00:41:15,764 --> 00:41:17,933
Möchtest du wieder mit uns arbeiten?
563
00:41:19,852 --> 00:41:21,812
Weiß nicht, ob das mein Ding ist.
564
00:41:24,732 --> 00:41:27,276
Wir haben dich endlich, verdammter Conrad.
565
00:41:29,278 --> 00:41:30,112
Arschloch.
566
00:41:36,911 --> 00:41:39,580
Es ist vorbei?
Wir können nach Hause gehen.
567
00:41:40,539 --> 00:41:41,540
Ich habe Hunger.
568
00:41:41,624 --> 00:41:43,167
-Los.
-Ja.
569
00:41:43,250 --> 00:41:44,126
Gut gemacht.
570
00:41:53,010 --> 00:41:56,013
INTERNATIONALE VERBINDUNGSEINHEIT
VERTRAULICH
571
00:42:06,982 --> 00:42:09,109
Hallo. Wollen wir Tacos essen gehen?
572
00:42:09,693 --> 00:42:12,279
Ich habe keinen Hunger. Danke.
573
00:42:13,822 --> 00:42:16,367
Wie findet meine Nichte ihren Job?
574
00:42:18,327 --> 00:42:21,163
Gut. Ich lerne viel.
575
00:42:22,248 --> 00:42:24,750
Camila, ich vergaß, etwas zu erwähnen.
576
00:42:25,251 --> 00:42:29,046
Teil deiner Arbeit wird sein,
mir zu berichten, was da geschieht.
577
00:42:30,839 --> 00:42:32,800
Ich muss wissen, was da passiert.
578
00:42:57,283 --> 00:42:58,284
Alles ist drin.
579
00:43:03,122 --> 00:43:03,956
Gut.
580
00:43:04,540 --> 00:43:08,711
Genau, Damián.
Wir wollen ein Krankenhaus bauen.
581
00:43:08,794 --> 00:43:10,629
Mit privaten Geldmitteln.
582
00:43:10,713 --> 00:43:14,174
Mit all den Investoren des Neuen Tijuana,
583
00:43:14,258 --> 00:43:15,968
mich eingeschlossen.
584
00:43:16,051 --> 00:43:19,597
Wir bauen ein Krankenhaus,
das medizinische Dienste anbietet,
585
00:43:19,680 --> 00:43:22,558
und zwar kostenlos für all diese Leute.
586
00:43:23,142 --> 00:43:23,976
Und…
587
00:43:27,021 --> 00:43:29,898
Gut… Und nun noch etwas Persönliches.
588
00:43:29,982 --> 00:43:33,944
Ich will das Krankenhaus
nach meiner Tochter Mariana benennen.
589
00:43:35,446 --> 00:43:37,531
Möge ihre Seele in Frieden ruhen.
590
00:44:08,395 --> 00:44:12,274
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
590
00:44:13,305 --> 00:45:13,373
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-