"The Gringo Hunters" Episode #1.4

ID13180888
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.4
Release Name Die.Gringo-Jaeger.S01E04.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID32295798
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,298 --> 00:00:09,092 Ihr habt Temo getötet. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,511 -Ich will deinen Boss persönlich treffen. -Ja. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,223 Die Ermittlungen dauern an nach dem Tod von Cuauhtémoc Lozano. 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,769 Temo hat gespielt und verloren. Aber ich hab ihn nicht getötet. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,230 Wir brauchen Ärzte, trinkbares Wasser. 6 00:00:22,313 --> 00:00:26,109 Ich sorge dafür, dass Sie alles kriegen, was wir versprochen haben. 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 Ohne Sie können wir die Leute nicht friedlich umsiedeln. 8 00:00:29,946 --> 00:00:33,074 Charlys Auto steht da. Conrad geht nirgends ohne ihn hin. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,159 Folgen wir ihm. 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,162 Conrad ist einer der schwierigsten Fälle, seit ich hier bin. 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,872 -"Lächeln." -Mistkerl! 12 00:00:38,955 --> 00:00:41,332 Was, wenn jemand sie infiltriert? 13 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 Was tue ich? 14 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 15 00:01:25,210 --> 00:01:27,712 Chef. Ich habe nichts gesagt. 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,547 Bitte, Boss! 17 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 -Wer hat geredet? -Ich weiß nicht. 18 00:01:38,306 --> 00:01:39,349 Wer war es? 19 00:01:39,849 --> 00:01:40,809 Ich weiß nicht. 20 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 Wer war es, du Arsch? 21 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 Es war Bert! 22 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 Chef, bitte nicht. 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,614 Mr. Conrad, bitte. Nein! 24 00:01:54,697 --> 00:01:56,991 Nein! Bitte nicht, Chef. 25 00:02:01,371 --> 00:02:03,623 Nein! 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Nein! 27 00:02:14,968 --> 00:02:17,345 DIE GRINGO-JÄGER 28 00:02:20,014 --> 00:02:23,309 Ich hatte keine Ahnung, dass er spielsüchtig war. 29 00:02:24,310 --> 00:02:26,729 Wir lebten über 30 Jahre zusammen. 30 00:02:27,438 --> 00:02:30,233 Und er hatte dennoch Geheimnisse vor mir. 31 00:02:32,152 --> 00:02:34,362 Er wollte nicht, dass du dich sorgst. 32 00:02:38,533 --> 00:02:41,536 Ich wollte dich nicht damit belästigen, aber… 33 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 Hätte ich das Geld, hätte ich alles bezahlt. 34 00:02:44,247 --> 00:02:45,707 Ich habe Geld. 35 00:02:45,790 --> 00:02:47,542 Das verstehe ich eben nicht. 36 00:02:47,625 --> 00:02:51,087 Es ist genug Geld auf dem Konto. Warum hat er nicht gezahlt? 37 00:02:54,632 --> 00:02:57,802 Vielleicht wollte er nicht, dass du es erfährst. 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Na gut. 39 00:03:03,933 --> 00:03:04,767 Was tun wir? 40 00:03:04,851 --> 00:03:07,437 Ich habe Kontakt zu diesen Mistkerlen. 41 00:03:07,520 --> 00:03:10,940 Ich bezahle es. Sie werden dich nicht mehr belästigen. 42 00:03:11,441 --> 00:03:12,567 Danke, mein Junge. 43 00:03:15,403 --> 00:03:17,614 Ist dir nichts Seltsames aufgefallen? 44 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 Sagte er nichts, was dich wunderte? 45 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Sie sagen, man weiß, wenn man stirbt. 46 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 Dass man es ahnt. 47 00:03:30,043 --> 00:03:33,588 Ich glaube, er wusste es, da er an dem Tag zur Beichte ging. 48 00:03:33,671 --> 00:03:35,465 Zu Padre Joel? 49 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 Ja. 50 00:03:37,675 --> 00:03:39,010 Zu Padre Joel. 51 00:03:53,191 --> 00:03:55,193 Warum verhörst du meine Mutter? 52 00:03:56,653 --> 00:03:58,988 Ich wollte sehen, ob sie etwas braucht. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 Ihr Herz ist gebrochen, Nico. 54 00:04:02,700 --> 00:04:05,536 Und doch kommst du her und stellst ihr Fragen. 55 00:04:09,332 --> 00:04:10,750 Wie mein Vater. 56 00:04:11,334 --> 00:04:14,128 Spielte immer den Helden. Schau, wie er endete. 57 00:04:17,048 --> 00:04:20,426 Nico, wenn du als Freund kommst, bist du hier willkommen. 58 00:04:20,510 --> 00:04:25,515 Aber kommst du als aufdringlicher Bulle: Verpiss dich und lass es, Nico. 59 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 Lass sie das verdauen. 60 00:04:28,059 --> 00:04:30,645 Ich will euch doch nicht belästigen. 61 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 Du weißt, du und deine Mutter seid für mich Familie. 62 00:05:28,077 --> 00:05:30,246 Erwecke deine innere Stärke. 63 00:05:31,122 --> 00:05:34,751 Leg deine Hand auf deine Brust, über deinem Herzen. 64 00:05:34,834 --> 00:05:37,462 Und leg die andere auf deinen Bauch. 65 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Atme tief ein. 66 00:05:40,631 --> 00:05:44,552 Und spüre die Kraft deiner Sexualität, die geschlafen hat. 67 00:05:48,264 --> 00:05:50,183 Lass die Energie fließen. 68 00:05:51,809 --> 00:05:52,810 Spüre sie. 69 00:05:57,899 --> 00:05:58,900 Spüre sie. 70 00:06:07,992 --> 00:06:08,993 Camila. 71 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Camila. 72 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 Du bist eingeschlafen. Der Kurs ist vorbei. 73 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Ja. Vielen Dank. 74 00:06:27,512 --> 00:06:29,138 Der Kurs war toll. 75 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 Vielen Dank. 76 00:06:31,432 --> 00:06:33,601 Schön, dass es dir gefallen hat. 77 00:06:34,519 --> 00:06:36,646 Du hast eine ganz besondere Aura. 78 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Du hast einen besonderen Akzent. 79 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Woher kommst du? 80 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 Vom Planeten Erde. 81 00:06:43,111 --> 00:06:46,781 Klar, aber du wurdest irgendwo geboren, nicht wahr? 82 00:06:46,864 --> 00:06:49,909 Reinkarnation überwindet Grenzen. 83 00:06:49,992 --> 00:06:53,204 -Glaubst du an Reinkarnation? -Sie ist zu neugierig. 84 00:06:53,287 --> 00:06:55,123 Du kannst selbst sprechen. 85 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 Er meint, ich sei auf dem Autismus-Spektrum 86 00:06:58,459 --> 00:07:01,838 und übersehe manchmal soziale Signale. 87 00:07:01,921 --> 00:07:04,590 Soziale Signale schränken unsere Existenz ein. 88 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 Und um deine Fragen zu beantworten: 89 00:07:07,510 --> 00:07:08,928 Ich bin Türkin. 90 00:07:09,554 --> 00:07:10,596 Und ja. 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 Ich glaube an Reinkarnation. 92 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Darf ich ein Foto machen? 93 00:07:16,727 --> 00:07:17,728 Klar. 94 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Danke. 95 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Männer sind von Natur aus kontrollsüchtig. 96 00:07:33,119 --> 00:07:36,330 Du solltest an einem meiner Frauen-Retreats teilnehmen. 97 00:07:36,414 --> 00:07:38,749 Einer beginnt heute, falls du Interesse hast. 98 00:07:40,918 --> 00:07:43,212 -Wo melde ich mich an? -Auf einer Website. 99 00:07:43,296 --> 00:07:47,258 Auch wenn es ausgebucht scheint, bewirb dich trotzdem. 100 00:07:47,341 --> 00:07:50,052 -Ich sichere dir einen Platz. -Danke. 101 00:07:51,471 --> 00:07:54,682 UNBEKANNTE RUFNUMMER 102 00:07:57,477 --> 00:08:00,813 Das ist ein R-Gespräch aus einer Strafvollzugsanstalt. 103 00:08:00,897 --> 00:08:02,815 Drücken Sie die Eins, um anzunehmen. 104 00:08:02,899 --> 00:08:06,235 Das Konto wird für andere Zwecke benutzt. 105 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Guten Morgen. 106 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 Oh mein Gott. 107 00:08:09,280 --> 00:08:12,950 Du liebe Güte! Hast du dir in die Hose gemacht, Beto? 108 00:08:13,534 --> 00:08:16,662 -Sind das Trainingsklamotten? -Ja. Camila hat sie gewählt. 109 00:08:16,746 --> 00:08:19,332 -Sieht aus wie eine Windel. -Wie Aladin. 110 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 Sie haben auch einen Teppich. Sie sind hergeflogen. 111 00:08:23,294 --> 00:08:24,837 Fingerabdrücke der Verdächtigen. 112 00:08:25,546 --> 00:08:26,672 -Wow. -Das ist toll. 113 00:08:26,756 --> 00:08:29,967 -Weißt du, wo das Labor ist, Cami? -Wir bringen es hin. 114 00:08:30,051 --> 00:08:33,054 Hallo, ich habe wichtige Informationen über Conrad. 115 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Kommt! 116 00:08:35,139 --> 00:08:36,641 Deshalb kommt er zu spät. 117 00:08:40,895 --> 00:08:42,605 -Guten Morgen, Chief. -Hallo. 118 00:08:42,688 --> 00:08:47,026 Ich sprach gerade mit Anne. Sie fanden hohe Überweisungen. 119 00:08:47,109 --> 00:08:50,154 Conrad hat wohl das Hotel Marquesa gekauft. 120 00:08:51,197 --> 00:08:52,031 Das Hotel. 121 00:08:52,698 --> 00:08:55,326 Morgen findet die Eröffnungsparty statt. 122 00:08:55,409 --> 00:08:57,245 Wir können Conrad da schnappen. 123 00:08:57,328 --> 00:09:00,706 Zuerst müssen wir bestätigen, dass Conrad da sein wird. 124 00:09:00,790 --> 00:09:04,377 Dann sehen wir uns da um und organisieren die Logistik. 125 00:09:04,460 --> 00:09:07,046 Mal sehen, wie wir die Party infiltrieren. 126 00:09:07,129 --> 00:09:10,049 Ein Hotelangestellter schuldet mir was. Er lässt uns rein. 127 00:09:10,132 --> 00:09:12,260 -Ok. Geh mit Gloria. -Gut. 128 00:09:12,343 --> 00:09:15,638 Bevor ich gehe, möchte ich Nancy Bakers Fall überprüfen 129 00:09:15,721 --> 00:09:17,515 und sehen, wie wir fortfahren. 130 00:09:22,270 --> 00:09:23,271 Nancy Baker. 131 00:09:23,354 --> 00:09:27,191 Sie nennt sich vielleicht Orla Manso und ist ein spiritueller Guru. 132 00:09:27,275 --> 00:09:29,819 Sie hat wohl ihren Mann mit einem Messer getötet. 133 00:09:29,902 --> 00:09:33,573 -Habt ihr ihre Identität bestätigt? -Nein, wir haben ihren Fingerabdruck. 134 00:09:34,073 --> 00:09:36,033 -Ins Labor damit. -Wir sind dabei. 135 00:09:36,117 --> 00:09:39,412 Sie lud Camila zu einem Retreat nur für Frauen ein. 136 00:09:39,495 --> 00:09:42,832 Könnte ihre Identität bestätigen, während wir aufs Labor warten. 137 00:09:42,915 --> 00:09:47,086 Das können wir anhand der Narbe auf ihrem rechten Schulterblatt. 138 00:09:47,169 --> 00:09:49,255 -Ist in ihrer Akte. -Gloria kommt mit. 139 00:09:49,338 --> 00:09:52,049 Unmöglich, sie lud mich persönlich ein. 140 00:09:52,133 --> 00:09:55,011 Es sind keine Plätze frei. Ich bin die einzige Option. 141 00:09:55,094 --> 00:09:57,888 -Fühlst du dich bereit? -Ich denke schon. 142 00:09:58,931 --> 00:10:01,559 -Übernimmst du die Verantwortung? -Natürlich. 143 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 -Dann in Ordnung. Tu es. -Danke, Comandante. 144 00:10:05,855 --> 00:10:07,023 Geh mit, Archi. 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 -Gut. -Danke. 146 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 -Los, Mann. -Los. 147 00:10:12,695 --> 00:10:13,529 Hey. 148 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 Was? 149 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 Ich weiß nicht, was du vorhast. 150 00:10:22,079 --> 00:10:23,247 Aber ich bin da. 151 00:10:28,044 --> 00:10:31,964 Die Kurse wurden abgesagt. Morgen Abend ist eine Privatveranstaltung. 152 00:10:32,048 --> 00:10:34,133 Privat? Und wer organisiert das? 153 00:10:34,216 --> 00:10:38,638 -Kann ich nicht sagen. Wir buchen Sie um. -Nein, ich habe für heute gebucht. 154 00:10:38,721 --> 00:10:42,016 Wieso sagen Sie zwei Stunden vorher ab? Ich habe bezahlt. 155 00:10:42,099 --> 00:10:44,977 Tut mir sehr leid. Wir räumen den Raum leer. 156 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 -Entschuldigung. -Klar. 157 00:10:46,687 --> 00:10:48,814 Ich nehme eine von denen fürs Umbuchen. 158 00:10:48,898 --> 00:10:52,360 Ich hoffe, Promis schmeißen nicht wieder eine Party. 159 00:10:56,113 --> 00:10:56,947 Und? 160 00:10:58,032 --> 00:10:59,200 Hast du was? 161 00:10:59,283 --> 00:11:00,951 -Got it, Baby! -Wirklich? 162 00:11:01,452 --> 00:11:03,245 -Kommt Conrad? -Ja. Bestätigt. 163 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 "Wie viele Sexpartner hattest du?" 164 00:11:09,502 --> 00:11:12,171 Das ist eine sehr persönliche Frage, oder? 165 00:11:12,254 --> 00:11:15,091 Das geht zu weit. Nicht mal die CIA fragt so was. 166 00:11:15,174 --> 00:11:18,010 -Wie viele schreibe ich hin? -Antworte nicht. 167 00:11:18,511 --> 00:11:19,845 Du musst antworten. 168 00:11:19,929 --> 00:11:23,265 Schreib eine normale Anzahl, etwas Logisches. 169 00:11:26,060 --> 00:11:27,061 Einundzwanzig? 170 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Einundzwanzig. 171 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Einundzwanzig? Ja, sehr gut. 172 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 Laut Gloria und Cri ist Conrad auf der Party. 173 00:11:38,030 --> 00:11:39,907 Sie haben die Lieferantenliste. 174 00:11:39,990 --> 00:11:44,245 Rufen wir Ema an, besorgen ihr einen Job. Sie brauchen sicher Hostessen. 175 00:11:44,745 --> 00:11:46,831 -Bewegt euch, Leute! -Ja, Señor. 176 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 -Na los. -Komme. 177 00:11:51,293 --> 00:11:52,795 Was würdest du schreiben? 178 00:11:55,005 --> 00:11:56,674 Ich genieße und schweige. 179 00:11:56,757 --> 00:11:58,968 SENDEN DAS FORMULAR WURDE ABGESCHICKT! 180 00:11:59,051 --> 00:12:01,637 Gut. Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst. 181 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 Was gibt's, du Idiot? 182 00:12:13,774 --> 00:12:15,234 Was meinst du? 183 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Du hast Medizin für Cartolandia versprochen. 184 00:12:18,571 --> 00:12:20,030 Du hast nichts getan. 185 00:12:20,114 --> 00:12:22,366 Ich übergebe den Deal jemand anderem… 186 00:12:24,910 --> 00:12:26,162 Apropos Gauner… 187 00:12:26,662 --> 00:12:30,499 Ich las einen Zeitungsartikel über… Wie nennt man sie? 188 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 Die Gringo-Jäger. 189 00:12:31,834 --> 00:12:33,961 Was ist das? Sind das deine Leute? 190 00:12:34,044 --> 00:12:34,920 Nein. 191 00:12:35,004 --> 00:12:38,758 Die Einheit wurde vom Gouverneur und Sicherheitsminister geschaffen. 192 00:12:38,841 --> 00:12:41,677 Sie besitzt eine Art diplomatische Immunität. 193 00:12:41,761 --> 00:12:45,681 Unglaublich, Mexikaner belästigen Gringos in Tijuana. 194 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 Das Branding wollen wir nicht fürs Neue Tijuana. 195 00:12:49,059 --> 00:12:49,977 Ich weiß. 196 00:12:50,060 --> 00:12:52,021 Verstanden? Danke, Kumpel. 197 00:12:56,525 --> 00:12:59,779 Ich habe ein Problem mit Träume ohne Grenzen. 198 00:13:01,280 --> 00:13:05,201 Ich fand heraus, dass ein Priester, der mit Padre Murphy arbeitete, 199 00:13:06,368 --> 00:13:09,330 in illegale Aktivitäten in den USA involviert war. 200 00:13:10,498 --> 00:13:13,334 Was Ernstes? Nein… Sag es mir nicht. 201 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 Das Einzige, worum ich dich bitte… 202 00:13:16,712 --> 00:13:20,090 Behalte es im Auge, ja? Wir wollen keine Überraschungen. 203 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Ich kümmere mich darum. 204 00:13:25,179 --> 00:13:26,764 Balladares ist bestätigt. 205 00:13:27,723 --> 00:13:32,019 Er kandidiert als Bürgermeister. Er verließ das Sicherheitsministerium. 206 00:13:33,354 --> 00:13:36,774 Läuft alles nach Plan, Partner, gehört die Position dir. 207 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Machen wir weiter so. 208 00:13:40,861 --> 00:13:44,573 -Bist du sicher, dass er kommt? -Er wird wahrscheinlich da sein. 209 00:13:46,992 --> 00:13:50,371 Wie war dein erstes Mal als Informant? 210 00:13:51,580 --> 00:13:55,543 Eine kurze Operation wie diese. Ich musste Freunde verpfeifen. 211 00:13:59,547 --> 00:14:00,381 Hey. 212 00:14:01,590 --> 00:14:03,092 Bist du dir sicher? 213 00:14:07,596 --> 00:14:10,140 Diese Idioten kommen immer damit durch. 214 00:14:10,724 --> 00:14:13,102 Allen ist es egal. Ihr müsst ihn schnappen. 215 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 Wir kriegen ihn. 216 00:14:16,021 --> 00:14:20,150 Ema. Ich bin froh, dass du da bist. Danke. Toll, dass du es wagst. 217 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 -Freut mich. -Ema. 218 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 Cri. Freut mich. Willkommen. 219 00:14:23,487 --> 00:14:27,783 Wie behandelt Archi dich? Hat er dir gesagt, wie es sein wird? 220 00:14:27,867 --> 00:14:32,580 Du musst Conrads Aufmerksamkeit erregen und ihn alleine weglocken. 221 00:14:32,663 --> 00:14:33,998 -Nun… -Ich bin der Köder. 222 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Wir sind hier. Du wirst nicht alleine sein. 223 00:14:37,710 --> 00:14:41,297 Jemand von der Einheit wird bei dir sein. In der Nähe sein. 224 00:14:42,798 --> 00:14:43,632 Cool. 225 00:14:52,808 --> 00:14:53,642 Bereit? 226 00:14:55,477 --> 00:14:56,353 Ja. 227 00:14:58,439 --> 00:14:59,398 Bist du nervös? 228 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Ganz normal. 229 00:15:14,204 --> 00:15:15,998 Damit du dich sicherer fühlst. 230 00:15:20,669 --> 00:15:21,503 Danke. 231 00:15:23,422 --> 00:15:25,382 Ich warte draußen auf dich. Los. 232 00:15:31,680 --> 00:15:34,016 Reinkarnation bringt gutes Geld, nicht? 233 00:15:35,392 --> 00:15:37,519 Camila, das ist dein neues Handy. 234 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 Siehst du ihre Narbe, bevor wir Laborergebnisse haben, 235 00:15:41,607 --> 00:15:42,650 sag Bescheid. 236 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 Haben wir die Fingerabdruck-Analyse, melden wir uns. 237 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 Was zuerst kommt. 238 00:15:46,820 --> 00:15:48,489 Wir sind in der Nähe. 239 00:15:48,572 --> 00:15:51,116 -Hab dein Handy bei dir. -Danke. 240 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Du schaffst das. 241 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Guten Morgen. 242 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 -Name? -Hilda Gutiérrez. 243 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Willkommen. 244 00:16:11,595 --> 00:16:12,429 Willkommen. 245 00:16:13,389 --> 00:16:14,598 -Danke. -Komm rein. 246 00:16:16,392 --> 00:16:19,269 Auf dem Tisch steht ein Korb für die Handys. 247 00:16:22,272 --> 00:16:24,358 Elektronische Geräte sind verboten. 248 00:16:25,776 --> 00:16:27,194 Anfangs ist es schwer. 249 00:16:27,903 --> 00:16:29,738 Aber es ist besser so. 250 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 Der Pool ist da drüben. 251 00:16:32,032 --> 00:16:35,035 Da sind die anderen. Ich stelle sie bald vor. 252 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Wir haben ein Zimmer für dich. 253 00:16:39,289 --> 00:16:42,501 Später lernen wir uns hier kennen. Was meinst du? 254 00:17:45,898 --> 00:17:47,024 Komm her, Hilda. 255 00:17:47,107 --> 00:17:49,735 Vereine deine Energien mit denen der anderen. 256 00:17:49,818 --> 00:17:50,652 Hallo. 257 00:17:51,779 --> 00:17:54,656 -Hallo. Ich habe dich hier nicht gesehen. -Nein. 258 00:17:56,950 --> 00:17:58,619 -Bist du neu? -Ja. 259 00:18:03,999 --> 00:18:06,418 -Hallo. -Kommt sie euch nicht bekannt vor? 260 00:18:06,502 --> 00:18:08,253 -Ja. -Ist das dein erstes Mal? 261 00:18:09,088 --> 00:18:11,465 Willkommen. Alle. 262 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 Es freut mich, dass ihr hier seid. 263 00:18:14,176 --> 00:18:15,511 Ruht euch aus. 264 00:18:15,594 --> 00:18:20,099 Denn morgen beginnen wir mit der Meditation im Morgengrauen. 265 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 266 00:18:28,273 --> 00:18:31,318 Wissen Sie noch, was Temo Ihnen damals sagte, Padre? 267 00:18:31,401 --> 00:18:34,738 Jedes noch so kleine Detail könnte hilfreich sein. 268 00:18:35,739 --> 00:18:38,826 Ich war überrascht, dass er unter der Woche kam. 269 00:18:38,909 --> 00:18:42,746 Er wollte seine Eltern besuchen und ein wenig beten. 270 00:18:43,705 --> 00:18:46,458 -Hat er gebeichtet? -Ja. 271 00:18:46,542 --> 00:18:49,795 Ich kann nicht sagen, was bei einer Beichte gesagt wird. 272 00:18:51,672 --> 00:18:53,924 Temo war wie ein Vater für mich. 273 00:18:55,676 --> 00:18:57,928 So ein Ende verdiente er nicht. 274 00:18:59,638 --> 00:19:01,932 Helfen Sie mir, den Mörder zu finden. 275 00:19:05,435 --> 00:19:07,479 Er fand etwas Schlimmes heraus. 276 00:19:08,397 --> 00:19:11,066 Er wusste nicht, wie er damit umgehen sollte, 277 00:19:12,359 --> 00:19:14,903 da eine sehr mächtige Person involviert ist. 278 00:19:17,156 --> 00:19:20,909 Er sagte, er könne nicht mehr sagen, sonst wäre ich in Gefahr. 279 00:19:29,543 --> 00:19:30,377 Danke. 280 00:19:32,337 --> 00:19:34,798 -Guten Appetit. -Bereite sie für mich vor. 281 00:19:35,299 --> 00:19:38,051 -Magst du es scharf? Ja. -Mal sehen. 282 00:19:47,019 --> 00:19:47,853 Unglaublich. 283 00:19:49,438 --> 00:19:52,649 -Wirklich gut. -Ich bin als guter Koch bekannt. 284 00:19:53,275 --> 00:19:54,193 Wirklich? 285 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 Ich hab einen Foodtruck. 286 00:19:56,361 --> 00:19:58,947 -Es heißt "María y el Cholo". -Nein. 287 00:20:00,032 --> 00:20:03,243 Sie haben die besten Marlin Tostadas in ganz Tijuana. 288 00:20:03,785 --> 00:20:04,703 Warst du dort? 289 00:20:04,786 --> 00:20:06,872 -Oft. -Ich hab dich nie gesehen. 290 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 Ich war oft dort. 291 00:20:11,627 --> 00:20:12,669 Bist du Cholo? 292 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 So nennt man mich. 293 00:20:21,303 --> 00:20:24,514 Und María? Wer ist sie? Deine Ex? 294 00:20:24,598 --> 00:20:25,515 Oder wer? 295 00:20:26,683 --> 00:20:28,810 -So ähnlich. -Prost. 296 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 Auf "so ähnlich". 297 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Prost. 298 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Und du? Erzähl. 299 00:20:39,071 --> 00:20:40,447 Was ist deine Geschichte? 300 00:20:40,948 --> 00:20:43,408 Sage ich dir nicht. Du kriegst nur Angst. 301 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Ich habe schon Angst. 302 00:20:45,327 --> 00:20:46,245 Wirklich? 303 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 Gute Angst. 304 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 Ich wohne bei meiner Mutter. 305 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Ich habe einen Sohn. Ismael. 306 00:20:57,005 --> 00:20:58,757 Er ist 14, hat überall Haare. 307 00:21:01,260 --> 00:21:02,636 Die Arbeit. Moment. 308 00:21:04,137 --> 00:21:05,013 Was gibt's? 309 00:21:05,097 --> 00:21:07,766 Wir müssen uns im Büro treffen. Ist dringend. 310 00:21:07,849 --> 00:21:09,434 Ok. Gut. 311 00:21:10,310 --> 00:21:12,354 Ich bin gleich da. Ok. 312 00:21:16,900 --> 00:21:18,443 Soll ich die einpacken? 313 00:21:20,988 --> 00:21:21,822 Gerne. 314 00:21:49,182 --> 00:21:50,684 Kannst du nicht schlafen? 315 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Warum bist du hier? 316 00:22:03,655 --> 00:22:07,200 -Ich wollte meine Nachrichten checken. -Das meinte ich nicht. 317 00:22:07,284 --> 00:22:10,245 Aber danke, dass du ehrlich bist. 318 00:22:12,581 --> 00:22:14,291 -Also… -Komm mit. 319 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 Ja? 320 00:22:27,512 --> 00:22:31,350 Warum bist du hier? Auf dem Retreat? 321 00:22:34,102 --> 00:22:38,857 Ich kam, weil ich denke, es kann mir helfen, Dinge zu verbessern. 322 00:22:40,067 --> 00:22:41,109 Zum Beispiel? 323 00:22:41,943 --> 00:22:45,238 Manchmal habe ich große Angst. 324 00:22:46,698 --> 00:22:49,618 Denkst du, du kannst nicht du selbst sein? 325 00:22:49,701 --> 00:22:51,495 Das habe ich immer gespürt. 326 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 Ich konnte nie wie die anderen sein. 327 00:22:55,916 --> 00:22:59,711 Ich hatte immer Bauchschmerzen, als ich zur Schule ging, 328 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 weil ich sehr nervös war, 329 00:23:03,006 --> 00:23:06,176 da ich nicht wusste, was passiert oder was sie fragen. 330 00:23:07,427 --> 00:23:10,013 Hast du immer noch 331 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 dieses Gefühl? 332 00:23:14,518 --> 00:23:16,269 Als ich diagnostiziert wurde… 333 00:23:18,271 --> 00:23:19,648 …war ich erleichtert, 334 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 weil ich endlich verstand, warum ich mich anders fühlte. 335 00:23:25,987 --> 00:23:28,490 Und dass ich nicht allein war. 336 00:23:29,032 --> 00:23:32,828 Aber es ist trotzdem schwer, weil ich nicht anders sein kann. 337 00:23:33,995 --> 00:23:38,333 Das muss man sein. Man sollte nie versuchen, anders zu sein. 338 00:23:55,600 --> 00:23:56,893 Ich war beschäftigt. 339 00:23:56,977 --> 00:23:57,978 Was gibt's? 340 00:23:59,813 --> 00:24:00,897 Du hattest recht. 341 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Ich habe Temos Mord untersucht. 342 00:24:09,364 --> 00:24:11,741 Ich muss die Wahrheit wissen, brauche Hilfe. 343 00:24:11,825 --> 00:24:16,455 Wir alle wollen die Wahrheit wissen, aber es ist nicht unsere Zuständigkeit. 344 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 Du bist der Boss. Was tun wir? 345 00:24:18,999 --> 00:24:22,252 Temo hatte Spielschulden in einem illegalen Casino. 346 00:24:22,335 --> 00:24:24,254 Er wurde bedroht. 347 00:24:24,337 --> 00:24:27,966 Ich habe nachgeforscht. Sie hatten nichts mit dem Mord zu tun. 348 00:24:28,467 --> 00:24:30,093 Woher weißt du das? 349 00:24:31,678 --> 00:24:34,639 -Ich hab sein Handy durchsucht. -Verdammt, Nicolás. 350 00:24:36,099 --> 00:24:39,644 Hast du das Handy vom Tatort mitgenommen? 351 00:24:40,645 --> 00:24:42,189 Es war purer Instinkt. 352 00:24:42,856 --> 00:24:44,107 Heilige Scheiße. 353 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 Du weißt, was das heißt. 354 00:24:45,942 --> 00:24:50,238 Sie werden herausfinden, wo das Handy war, und du wirst verdächtigt. 355 00:24:51,573 --> 00:24:52,991 Ich habe etwas gefunden. 356 00:24:55,160 --> 00:24:57,829 -Was? -Temo war hinter einem großen Fisch her. 357 00:24:57,913 --> 00:24:58,997 Verdammter Nico. 358 00:24:59,080 --> 00:25:02,000 Ich verstehe. Du willst nichts damit zu tun haben. 359 00:25:03,502 --> 00:25:05,003 Aber du sollst wissen, 360 00:25:05,587 --> 00:25:07,380 ich brauche deine Hilfe. 361 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Ich täte es für dich 362 00:25:11,176 --> 00:25:12,844 und jeden im Team. 363 00:25:33,782 --> 00:25:34,616 Vale! 364 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 -Vale. -Ja? 365 00:25:42,290 --> 00:25:43,792 Tut mir leid… 366 00:25:44,292 --> 00:25:46,294 Ich wollte mich nur verabschieden. 367 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 Warte! Ist alles in Ordnung? 368 00:25:53,134 --> 00:25:54,427 Ja. 369 00:25:54,511 --> 00:26:00,392 Alles ist in Ordnung. Ich war beschäftigt. Und ich konnte nicht mal Hallo sagen. 370 00:26:01,601 --> 00:26:03,019 Wir haben nichts da. 371 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 -Nein. -Der Kühlschrank ist leer. 372 00:26:06,398 --> 00:26:07,816 Ihr solltet essen gehen. 373 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 -Danke. -Gern geschehen. 374 00:26:11,611 --> 00:26:12,487 Ich muss los. 375 00:26:12,571 --> 00:26:13,697 Sei vorsichtig. 376 00:26:14,489 --> 00:26:16,366 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 377 00:26:20,245 --> 00:26:24,624 Ich unterstütze von ganzem Herzen das Projekt Neues Tijuana, 378 00:26:24,708 --> 00:26:27,919 da ich die Vorteile kenne, die es der Gemeinde bringt. 379 00:26:28,003 --> 00:26:32,132 Ich hoffe, die Leute entscheiden sich dafür. 380 00:26:33,508 --> 00:26:35,802 Hier werden Hörtests gemacht. 381 00:26:37,304 --> 00:26:38,513 Vorratskammern. 382 00:26:39,806 --> 00:26:41,349 Da haben wir Impfstoffe. 383 00:26:42,017 --> 00:26:42,892 Schau. 384 00:26:46,062 --> 00:26:47,314 Hat es sehr wehgetan? 385 00:26:49,065 --> 00:26:51,985 Bei der letzten Impfung habe ich geweint. 386 00:26:53,194 --> 00:26:55,864 -Du bist mutig. Wie heißt du? -Mariana. 387 00:26:55,947 --> 00:27:02,829 Damit erlebst du die Welt auf eine völlig neue und andere Art. 388 00:27:02,912 --> 00:27:04,581 Was meinst du, Hormiga? 389 00:27:05,624 --> 00:27:07,667 -Luisa, wie geht's? -Padre. 390 00:27:10,503 --> 00:27:12,422 -Padre. -Señor Joaquín. 391 00:27:14,257 --> 00:27:17,677 Danke fürs Kommen, Luisa. Danke für all das, Joaquín. 392 00:27:17,761 --> 00:27:20,513 Nichts zu danken. Versprochen ist versprochen. 393 00:27:20,597 --> 00:27:22,432 Das ist erst der Anfang. 394 00:27:22,932 --> 00:27:24,100 -Señora Luisa? -Ja? 395 00:27:24,184 --> 00:27:25,977 -Darf ich Sie interviewen? -Ja. 396 00:27:26,061 --> 00:27:27,562 -Mit Kindern. -Verzeihung. 397 00:27:27,646 --> 00:27:30,899 -Señora Luisa, leg ein gutes Wort ein. -Wie immer. 398 00:27:32,150 --> 00:27:33,276 Es läuft gut. 399 00:27:33,777 --> 00:27:36,237 Die Stimmung ändert sich. 400 00:27:36,321 --> 00:27:40,575 Perfekt, dass sie sich ändert. Alle werden bei der Wahl glücklich sein. 401 00:27:40,659 --> 00:27:45,246 Ich wollte ein heikles Thema mit Ihnen besprechen. 402 00:27:47,916 --> 00:27:50,752 Ich hörte, dass jemand von Träume ohne Grenzen 403 00:27:50,835 --> 00:27:54,047 vielleicht etwas Illegales tut. 404 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 Nein. Warum sagst du so etwas? 405 00:27:57,467 --> 00:28:00,261 Ich habe gehört, dass es jemanden geben könnte, 406 00:28:01,137 --> 00:28:03,807 der Dinge tut, die gegen das Gesetz verstoßen. 407 00:28:05,058 --> 00:28:11,022 Die Wahrheit ist, ich wurde in der Vergangenheit getäuscht, 408 00:28:11,523 --> 00:28:14,275 aber heute würde ich für meine Leute bürgen. 409 00:28:14,359 --> 00:28:16,194 Ok, perfekt. 410 00:28:16,277 --> 00:28:20,824 Ich wollte nur sagen, ich will keine Überraschungen. 411 00:28:20,907 --> 00:28:23,159 Ein Skandal könnte uns treffen. 412 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 Nun… 413 00:28:24,744 --> 00:28:27,580 Wir könnten diesen wundervollen Menschen schaden. 414 00:28:28,081 --> 00:28:31,751 Wenn Sie etwas hören, sagen Sie Bescheid. Sind wir uns einig? 415 00:28:32,502 --> 00:28:34,254 -Natürlich. -Danke, Padre. 416 00:28:35,630 --> 00:28:37,340 Wenn du Conrad gefunden hast, 417 00:28:37,424 --> 00:28:41,261 musst du seine Aufmerksamkeit erregen, von Wachleuten fernhalten, 418 00:28:41,344 --> 00:28:44,264 damit wir ihn ohne Konfrontation verhaften können. 419 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 Ich bin immer bei dir. 420 00:28:46,766 --> 00:28:49,686 -Ich muss irgendwo alleine mit ihm hin. -Ja. 421 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 -Er soll denken, ich mache ihn an. -Ja. 422 00:28:52,230 --> 00:28:55,024 Nachdem du ihn isoliert hast, kommen wir. 423 00:28:55,108 --> 00:28:59,487 Idealerweise solltest du ihn in dieses Bad oder dieses oder dieses bringen. 424 00:28:59,571 --> 00:29:03,283 Kannst du ihn nicht hinbringen, wäre jeder Ausgang hilfreich. 425 00:29:03,366 --> 00:29:05,535 Wir beobachten dich die ganze Zeit. 426 00:29:05,618 --> 00:29:09,205 Wenn wir glauben, dass deine Sicherheit gefährdet ist, 427 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 holen wir dich sofort raus. 428 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 Vertrau uns. 429 00:29:13,501 --> 00:29:14,377 Ok. 430 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 Schnappen wir den Bastard. 431 00:29:17,297 --> 00:29:18,298 Los. 432 00:29:44,449 --> 00:29:46,743 Señorita, möchten Sie ein Kanapee? 433 00:29:47,994 --> 00:29:49,412 Ein Tequila wäre besser. 434 00:29:50,079 --> 00:29:51,331 Ich bringe ihn Ihnen. 435 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 Ein Kanapee? 436 00:30:01,174 --> 00:30:02,634 Ich bin mit Conrad hier. 437 00:30:18,566 --> 00:30:19,400 Mach Platz. 438 00:30:36,334 --> 00:30:39,420 Erlaube, dass mit jedem Atemzug 439 00:30:41,089 --> 00:30:44,384 dich das Leben mit Selbstvertrauen erfüllt 440 00:30:44,884 --> 00:30:47,011 und mit Selbstbestimmung. 441 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 Mit Stärke. 442 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Hilda. 443 00:30:53,685 --> 00:30:56,187 Du hast heute Abend eine Sitzung mit Orla. 444 00:31:05,405 --> 00:31:07,740 -Was weißt du über Autismus? -Wenig. 445 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Rain Man war Autist. 446 00:31:09,409 --> 00:31:11,744 Forrest Gump, glaube ich. Warum? 447 00:31:11,828 --> 00:31:15,206 Camila sagte der Verdächtigen, sie sei auf dem Autismus-Spektrum. 448 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Wirklich? 449 00:31:25,758 --> 00:31:26,759 Scheiße! 450 00:31:27,969 --> 00:31:29,137 Ihre Fingerabdrücke. 451 00:31:29,220 --> 00:31:30,638 -Ja. -Orla ist Nancy Baker. 452 00:31:31,389 --> 00:31:32,265 Ruf Camila an. 453 00:31:55,747 --> 00:31:56,623 Ja? 454 00:31:56,706 --> 00:31:57,749 Hilda? 455 00:31:57,832 --> 00:31:59,208 Orla wartet auf dich. 456 00:31:59,876 --> 00:32:01,044 Ich ziehe mich an. 457 00:32:01,127 --> 00:32:02,420 Du bist perfekt so. 458 00:32:03,796 --> 00:32:05,632 -Bin gleich da. -Ich warte hier. 459 00:32:06,841 --> 00:32:07,967 Danke. 460 00:32:42,710 --> 00:32:44,921 Prost. Wir haben Spaß! 461 00:32:56,224 --> 00:32:59,018 -Ema ist bei Conrad. -Gut. Wir sind draußen. 462 00:32:59,978 --> 00:33:01,980 Sollte nicht mehr lange dauern. 463 00:33:02,480 --> 00:33:05,566 -Er baute Mist. -Der Kontakt sollte gleich aufmachen. 464 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Verdammt. 465 00:33:10,780 --> 00:33:12,991 -Was ist, Mama? -Hallo, Schatz. 466 00:33:13,074 --> 00:33:14,158 Grüß sie. 467 00:33:14,242 --> 00:33:16,828 -Cri lässt dich grüßen. -Grüß ihn auch. 468 00:33:16,911 --> 00:33:17,870 Ja, klar. 469 00:33:17,954 --> 00:33:20,289 Chendo hat mich angerufen. 470 00:33:20,373 --> 00:33:23,501 Er könnte wegen guter Führung entlassen werden. 471 00:33:23,584 --> 00:33:26,170 Ich verstehe nicht, warum er dich anruft. 472 00:33:26,254 --> 00:33:28,589 Weil du seine Anrufe nicht annimmst. 473 00:33:30,967 --> 00:33:33,761 Vielleicht sollten wir an einen ruhigeren Ort. 474 00:33:34,554 --> 00:33:36,723 Die Party fängt erst an. Ich habe Spaß. 475 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Prost! 476 00:33:47,442 --> 00:33:49,068 Wir könnten mehr Spaß haben. 477 00:33:49,569 --> 00:33:50,737 Nur wir. 478 00:34:23,478 --> 00:34:24,896 Er beißt an. 479 00:34:24,979 --> 00:34:28,107 Sag Ismael nichts. Er soll sich keine Hoffnungen machen. 480 00:34:28,191 --> 00:34:30,860 -Was geht? -Ich rufe später an. Ich muss los. 481 00:34:31,569 --> 00:34:33,654 -Hab dich lieb. Bye. -Hast uns vergessen. 482 00:34:33,738 --> 00:34:34,781 Wir gehen rein. 483 00:34:34,864 --> 00:34:36,908 Ich habe die Präsidentensuite. 484 00:34:36,991 --> 00:34:38,326 Nur für uns. 485 00:34:39,118 --> 00:34:39,994 Perfekt. 486 00:34:40,495 --> 00:34:41,537 Dann los. 487 00:34:44,999 --> 00:34:46,125 Sie bewegen sich. 488 00:34:51,589 --> 00:34:53,091 Charly Soto folgt Conrad. 489 00:34:54,050 --> 00:34:55,927 Hey! 490 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 -Wohin gehst du? Machst du Pause? -Die Señorita wollte einen Tequila. 491 00:35:00,681 --> 00:35:03,768 Vergiss den Tequila. Wieder an die Arbeit, Arschloch. 492 00:35:05,436 --> 00:35:06,437 An die Arbeit! 493 00:35:08,356 --> 00:35:09,440 Kontakt verloren. 494 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Scheiße. 495 00:35:15,446 --> 00:35:16,280 Verdammt. 496 00:35:18,241 --> 00:35:19,992 Komm schon! 497 00:35:22,370 --> 00:35:23,788 Wofür ist diese Sitzung? 498 00:35:31,629 --> 00:35:34,757 Es ist zu heiß. Bleiben wir noch lange hier? 499 00:35:36,300 --> 00:35:40,054 Gibt es nicht… Gibt es kein Zeitlimit hier drin? 500 00:35:49,230 --> 00:35:50,648 VERPASSTE ANRUFE BETO 501 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 Mist, ich rief sie 20 Mal an. 502 00:35:54,277 --> 00:35:56,070 -Wir müssen rein. -Warte. 503 00:35:56,154 --> 00:36:00,449 Und wenn sie in Gefahr ist? Wir können nicht mehr warten. Verdammt. 504 00:36:00,950 --> 00:36:01,993 Be… 505 00:36:10,626 --> 00:36:13,546 -Ema ist weg. Sie sind in seinem Zimmer. -Wir gehen hoch. 506 00:36:14,422 --> 00:36:16,716 Scheiße! Wie viele Stockwerke gibt es? 507 00:36:21,304 --> 00:36:22,638 Du musst nur zusehen. 508 00:36:22,722 --> 00:36:25,099 Du bist so schön. 509 00:36:28,603 --> 00:36:29,604 Ja. 510 00:36:45,703 --> 00:36:49,373 Sie sind in einer Suite ganz oben. Da sind Leibwächter. 511 00:36:49,874 --> 00:36:51,751 Wir kommen die Treppe hoch. 512 00:36:56,672 --> 00:36:58,049 Du schon wieder, Mann! 513 00:36:58,132 --> 00:37:00,468 -Sie wollten Eis. -Und wer zum Teufel… 514 00:37:24,075 --> 00:37:26,744 Ich gehe. Ich halte es nicht mehr aus. 515 00:37:58,401 --> 00:37:59,235 Camila? 516 00:38:01,612 --> 00:38:02,446 Camila? 517 00:38:03,864 --> 00:38:06,409 Scheiße! Alles gut? 518 00:38:07,118 --> 00:38:08,995 Sie wird weglaufen. 519 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Sie wird weglaufen. Orla wird weglaufen. 520 00:38:12,581 --> 00:38:13,791 -Alles gut? -Ja. 521 00:38:19,005 --> 00:38:19,964 Keine Bewegung! 522 00:38:20,047 --> 00:38:22,883 Internationale Verbindungseinheit. Waffe runter! 523 00:38:22,967 --> 00:38:24,218 Waffe runter! 524 00:38:24,302 --> 00:38:25,177 Polizei! 525 00:38:26,345 --> 00:38:28,889 Wir kennen Sie. Machen Sie's nicht schwerer. 526 00:38:28,973 --> 00:38:31,517 Tun Sie das nicht! Runter mit der Waffe! 527 00:38:32,143 --> 00:38:33,185 Sofort! 528 00:38:35,813 --> 00:38:38,899 Sie geben mir Schuld für ein Verbrechen, das ich nicht beging. 529 00:38:42,320 --> 00:38:44,447 Wir wissen, was du getan hast, Nancy Baker. 530 00:38:44,530 --> 00:38:47,366 Ihr werdet Orlas Geist nie anketten. 531 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 Sie ist unschuldig. 532 00:38:50,077 --> 00:38:52,246 Orla, ich besorge dir einen Anwalt. 533 00:38:55,207 --> 00:38:57,835 Ich zeige dir etwas. 534 00:39:04,884 --> 00:39:06,761 Lass mich die Arbeit machen. 535 00:39:11,432 --> 00:39:12,266 Hallo. 536 00:39:21,275 --> 00:39:22,818 Du musst langsamer machen. 537 00:39:23,527 --> 00:39:24,820 Ich bin nicht… 538 00:39:24,904 --> 00:39:26,739 Entspann dich. 539 00:39:35,873 --> 00:39:36,832 Lass mich los. 540 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Lass mich los! 541 00:39:45,091 --> 00:39:45,925 Stopp! 542 00:39:56,602 --> 00:39:58,312 Stopp. Bitte. 543 00:40:01,607 --> 00:40:02,691 Nico! 544 00:40:04,443 --> 00:40:05,861 Keine Bewegung, Wichser. 545 00:40:08,030 --> 00:40:09,073 Alles gut, Nico? 546 00:40:09,573 --> 00:40:11,117 -Lass mich los! -Bitte! 547 00:40:11,200 --> 00:40:13,077 -Keine Bewegung! -Nicht bewegen! 548 00:40:13,160 --> 00:40:14,912 Gehen wir! Jetzt! 549 00:40:14,995 --> 00:40:17,456 Auf die Knie! Auf die Knie, du Wichser! 550 00:40:19,500 --> 00:40:20,709 Los, Arschloch! 551 00:40:23,254 --> 00:40:24,630 Du warst es, Schlampe. 552 00:40:25,131 --> 00:40:26,632 Ich töte dich. 553 00:40:30,678 --> 00:40:34,140 -Warum hat es so lange gedauert? Verdammt. -Alles gut? 554 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 Hat dir diese Arbeit gefallen? 555 00:40:47,862 --> 00:40:51,198 Ja, aber ich glaube, ich kann das hier besser. 556 00:40:58,122 --> 00:40:59,331 Wie geht es dir? 557 00:41:01,667 --> 00:41:03,169 Wir haben ihn, oder? 558 00:41:04,670 --> 00:41:05,504 Ja. 559 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Tut mir leid, Ema. Es war hart. 560 00:41:10,968 --> 00:41:11,969 Es ging zu weit. 561 00:41:13,053 --> 00:41:15,139 Es ist nicht immer so schlimm. 562 00:41:15,764 --> 00:41:17,933 Möchtest du wieder mit uns arbeiten? 563 00:41:19,852 --> 00:41:21,812 Weiß nicht, ob das mein Ding ist. 564 00:41:24,732 --> 00:41:27,276 Wir haben dich endlich, verdammter Conrad. 565 00:41:29,278 --> 00:41:30,112 Arschloch. 566 00:41:36,911 --> 00:41:39,580 Es ist vorbei? Wir können nach Hause gehen. 567 00:41:40,539 --> 00:41:41,540 Ich habe Hunger. 568 00:41:41,624 --> 00:41:43,167 -Los. -Ja. 569 00:41:43,250 --> 00:41:44,126 Gut gemacht. 570 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 INTERNATIONALE VERBINDUNGSEINHEIT VERTRAULICH 571 00:42:06,982 --> 00:42:09,109 Hallo. Wollen wir Tacos essen gehen? 572 00:42:09,693 --> 00:42:12,279 Ich habe keinen Hunger. Danke. 573 00:42:13,822 --> 00:42:16,367 Wie findet meine Nichte ihren Job? 574 00:42:18,327 --> 00:42:21,163 Gut. Ich lerne viel. 575 00:42:22,248 --> 00:42:24,750 Camila, ich vergaß, etwas zu erwähnen. 576 00:42:25,251 --> 00:42:29,046 Teil deiner Arbeit wird sein, mir zu berichten, was da geschieht. 577 00:42:30,839 --> 00:42:32,800 Ich muss wissen, was da passiert. 578 00:42:57,283 --> 00:42:58,284 Alles ist drin. 579 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 Gut. 580 00:43:04,540 --> 00:43:08,711 Genau, Damián. Wir wollen ein Krankenhaus bauen. 581 00:43:08,794 --> 00:43:10,629 Mit privaten Geldmitteln. 582 00:43:10,713 --> 00:43:14,174 Mit all den Investoren des Neuen Tijuana, 583 00:43:14,258 --> 00:43:15,968 mich eingeschlossen. 584 00:43:16,051 --> 00:43:19,597 Wir bauen ein Krankenhaus, das medizinische Dienste anbietet, 585 00:43:19,680 --> 00:43:22,558 und zwar kostenlos für all diese Leute. 586 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Und… 587 00:43:27,021 --> 00:43:29,898 Gut… Und nun noch etwas Persönliches. 588 00:43:29,982 --> 00:43:33,944 Ich will das Krankenhaus nach meiner Tochter Mariana benennen. 589 00:43:35,446 --> 00:43:37,531 Möge ihre Seele in Frieden ruhen. 590 00:44:08,395 --> 00:44:12,274 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 590 00:44:13,305 --> 00:45:13,373 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-