"The Gringo Hunters" Episode #1.5
ID | 13180889 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.5 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E05.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295802 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,300
Ich hatte keine Ahnung,
dass er spielsüchtig war.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,303
-Es ist genug Geld auf dem Konto.
-Ich bezahle es.
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,304
-Ok.
-Gut.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,849
Ein Priester arbeitete mit Padre Murphy
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,727
und war in Illegales
in den USA involviert.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,563
Du und deine Mutter seid für mich Familie.
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,233
Ich habe Temos Mord untersucht.
Ich brauche Hilfe.
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,739
Teil deiner Arbeit wird sein,
mir zu berichten, was da geschieht.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,824
Ich muss wissen, was da passiert.
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
Er ging zur Beichte.
11
00:00:35,326 --> 00:00:39,414
Er fand etwas Schlimmes heraus.
Eine sehr mächtige Person ist involviert.
12
00:00:40,665 --> 00:00:44,335
Mein Leben liegt in Ihren Händen.
Und meine Seele in Gottes.
13
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
14
00:01:06,524 --> 00:01:07,817
Mach dich bereit.
15
00:01:09,235 --> 00:01:11,362
Hier beschützen sie die Flüchtige.
16
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Miss Molly gehört das Viertel.
17
00:01:13,531 --> 00:01:16,284
Danke für die Info, Beamter Treviño.
18
00:01:16,367 --> 00:01:18,078
Los, an die Arbeit.
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,663
Ich hör dich nicht fegen. Du fliegst auf.
20
00:01:20,747 --> 00:01:23,374
Ich fege schon, du Clown.
Du kannst mich mal.
21
00:01:38,848 --> 00:01:40,433
Guten Abend.
22
00:01:40,517 --> 00:01:41,643
Ich bin Miss Molly.
23
00:01:41,726 --> 00:01:44,562
Seid ihr bereit
für den amerikanischen Traum?
24
00:01:44,646 --> 00:01:47,982
Holt das Geld raus.
Vielen Dank. Schnell, bitte.
25
00:01:48,066 --> 00:01:50,026
-Beeilung, ok? Schnell.
-Schnell!
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,319
Los. Danke, Leute.
27
00:01:51,402 --> 00:01:53,113
Sehr schön. Her mit dem Geld.
28
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
Beeilung, bitte!
29
00:01:54,572 --> 00:01:55,865
Komm schon, das Geld.
30
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
Danke, meine Liebe.
31
00:01:57,659 --> 00:02:01,037
Komm, gib mir das Geld.
Mal sehen, Mädels. Scheiße.
32
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
Was soll das, Mädels?
33
00:02:06,543 --> 00:02:08,795
Euch fehlen 5.000 Pesos.
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
Wollt ihr mich verarschen?
35
00:02:16,553 --> 00:02:19,514
Wir zahlen den vollen Betrag
auf der anderen Seite.
36
00:02:20,098 --> 00:02:21,808
Eine Chance, Miss Molly.
37
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
Bitte.
38
00:02:31,526 --> 00:02:32,527
Hört zu…
39
00:02:33,736 --> 00:02:36,114
Kommt zurück, wenn ihr das Geld habt.
40
00:02:37,240 --> 00:02:41,286
Oder ihr könntet auch für mich arbeiten,
wenn ihr wollt.
41
00:02:41,870 --> 00:02:43,163
Was für eine Arbeit?
42
00:02:43,830 --> 00:02:46,791
Nichts, was ihr nicht schon könnt.
43
00:03:01,973 --> 00:03:03,683
Martín, gehen wir. Ok?
44
00:03:05,852 --> 00:03:07,979
Lass sie nach La Rumorosa bringen.
45
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Jawohl.
46
00:03:09,647 --> 00:03:11,566
Ok, alle aufgepasst!
47
00:03:11,649 --> 00:03:15,361
Alle aussteigen. Beeilung!
Hinten aussteigen, wer nicht zahlte.
48
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
-Viel Glück.
-Ich will Geld.
49
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Los, Beeilung!
50
00:03:18,531 --> 00:03:20,325
-Los. Kommt schon!
-Dahin.
51
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Bewegung!
52
00:03:23,870 --> 00:03:25,955
-Schnell!
-Warte auf mein Zeichen.
53
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Verstanden, Chief.
54
00:03:27,415 --> 00:03:31,961
Hört genau zu, was ich jetzt sage.
Davon hängt euer amerikanischer Traum ab.
55
00:03:32,045 --> 00:03:35,757
Geht in den Tunnel
und dann 500 m geradeaus.
56
00:03:35,840 --> 00:03:38,509
Auf der anderen Seite
ist eine Kanalisation.
57
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
Ihr müsst etwa eine halbe Stunde
gebückt durch die Kanalisation, ok?
58
00:03:53,274 --> 00:03:55,985
Ein Lieferwagen
nähert sich schnell dem Haus.
59
00:03:56,069 --> 00:03:58,863
-Das Essen ist dahinten.
-Behaltet ihn im Auge.
60
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Sobald ich das Zeichen gebe,
verfolgen wir Miss Molly.
61
00:04:02,325 --> 00:04:03,201
Verstanden.
62
00:04:03,701 --> 00:04:04,577
Hallo.
63
00:04:04,661 --> 00:04:08,122
Nehmt die Taschenlampen, los!
Weiter! Bewegung!
64
00:04:08,206 --> 00:04:10,708
Los! Weiter! Bewegung!
65
00:04:11,209 --> 00:04:14,337
Werdet nicht nervös jetzt! Los!
66
00:04:14,420 --> 00:04:17,173
-Ich gab das Zeichen nicht.
-Wir sind es nicht.
67
00:04:27,725 --> 00:04:29,394
Was zum Teufel ist los?
68
00:04:31,854 --> 00:04:33,481
Ich weiß nicht, Miss Molly.
69
00:04:34,148 --> 00:04:36,234
-Sie setzen Gas frei.
-Ich will weg!
70
00:04:36,317 --> 00:04:40,488
-Was zum Teufel ist draußen los?
-Ein bewaffneter Rambo kommt rein.
71
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
-Zum Tunnel, Miss!
-Holt mich hier raus!
72
00:04:44,659 --> 00:04:47,287
Los! Beeilung! Bewegung, Martín!
73
00:04:49,289 --> 00:04:50,790
Ich verfolge Miss Molly.
74
00:04:50,873 --> 00:04:52,041
-Vorsichtig.
-Klar.
75
00:04:52,750 --> 00:04:53,626
Unglaublich.
76
00:04:54,544 --> 00:04:55,878
Wir betreten das Haus.
77
00:04:55,962 --> 00:04:57,630
-Ist wohl ein Gringo.
-Miss Molly.
78
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Polizei, keine Bewegung!
79
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Da ist noch ein Tunnel.
80
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
Vorsicht, er wirft Rauchbomben.
81
00:05:08,683 --> 00:05:11,519
-Alles ok?
-Ja! Wir haben Nico am Eingang.
82
00:05:16,983 --> 00:05:20,111
KOPFGELDJÄGER
83
00:05:21,696 --> 00:05:23,489
Das ist nicht dein Problem.
84
00:05:23,573 --> 00:05:25,408
Wir haben kein Problem mit dir.
85
00:05:25,950 --> 00:05:28,411
-Wir lassen dich gehen.
-Genau.
86
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
-Ich will Miss Molly.
-Komm schon.
87
00:05:33,791 --> 00:05:34,792
Verpiss dich!
88
00:05:39,047 --> 00:05:40,256
Wer bist du?
89
00:05:40,757 --> 00:05:45,011
Ich bin Hank "The Hawk" Prietzvalutzky.
Lizenzierter Kopfgeldjäger.
90
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Waffe runter.
91
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
Miss Molly
wird wegen Menschenhandels gesucht.
92
00:05:51,309 --> 00:05:54,354
Ich liefere sie
an die amerikanischen Behörden aus.
93
00:05:54,854 --> 00:05:57,982
Nicht deine Zuständigkeit, Arsch!
Waffe runter!
94
00:05:58,066 --> 00:05:59,025
Jetzt!
95
00:05:59,525 --> 00:06:01,694
Waffen sind in Mexiko verboten.
96
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Schön langsam.
97
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Schnappt in euch!
98
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
-Mein verdammter Arm!
-Klappe!
99
00:06:21,672 --> 00:06:23,925
-Hast du ihn, Archi?
-Hab ihn, Boss!
100
00:06:24,008 --> 00:06:26,803
-Was ist draußen los, Nico?
-Es herrscht Chaos.
101
00:06:26,886 --> 00:06:30,390
Ich weiß nicht, was los ist. Beeilung!
Gloria, wo bist du?
102
00:06:30,473 --> 00:06:33,351
Im Tunnel.
Sie muss hier lang gelaufen sein.
103
00:06:33,434 --> 00:06:34,519
Entwaffnet, Señor!
104
00:06:34,602 --> 00:06:36,521
-Ich folge ihr.
-Soll ich mit?
105
00:06:36,604 --> 00:06:39,148
-Nein. Raus mit ihm. Ich hole sie.
-Bewegung!
106
00:06:44,237 --> 00:06:47,073
-Ich gehe rein.
-Beeil dich, verlier sie nicht.
107
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
-Ich bin hinter dir.
-Mist.
108
00:06:52,787 --> 00:06:54,372
Arschlöcher.
109
00:06:54,455 --> 00:06:55,706
Diese Arschlöcher.
110
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
Gehe in den Tunnel.
111
00:06:58,626 --> 00:07:01,337
Ihr Schweine!
Was habt ihr Miss Molly angetan?
112
00:07:01,421 --> 00:07:02,463
Hey, Arschlöcher!
113
00:07:02,547 --> 00:07:05,508
Miss Molly beschützt dieses Viertel,
nicht ihr.
114
00:07:05,591 --> 00:07:07,635
Wo ist Miss Molly, Arschlöcher?
115
00:07:08,845 --> 00:07:09,929
Wo ist Miss Molly?
116
00:07:10,012 --> 00:07:11,764
Lasst sie frei, oder ihr bleibt!
117
00:07:13,391 --> 00:07:15,852
Verpisst euch, ihr Polizei-Schweine!
118
00:07:15,935 --> 00:07:18,896
-Wo ist Miss Molly?
-Zurück, ich bin ein Bulle!
119
00:07:18,980 --> 00:07:21,232
Was habt ihr Miss Molly angetan?
120
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
Wir essen heute Schwein!
121
00:07:31,492 --> 00:07:32,618
Scheiße.
122
00:07:33,619 --> 00:07:36,747
Das ist ein Labyrinth.
In welche Richtung bist du?
123
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Gloria?
124
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
Hab sie verloren.
125
00:07:48,176 --> 00:07:49,927
-Nico, Gloria!
-Er ist kriminell!
126
00:07:50,011 --> 00:07:52,096
Wo ist sie? Wo ist Miss Molly?
127
00:07:53,389 --> 00:07:54,557
Mission abbrechen.
128
00:07:54,640 --> 00:07:56,851
-Wir schnappen sie ein andermal.
-Ok.
129
00:07:56,934 --> 00:07:59,228
Beruhigt euch, entspannt euch!
130
00:08:00,438 --> 00:08:02,273
Hey! Beruhigt euch!
131
00:08:02,356 --> 00:08:05,443
-Wo bist du?
-Cri wurde erwischt! Wir müssen los!
132
00:08:05,526 --> 00:08:07,695
Los. Wir sehen uns später.
133
00:08:10,573 --> 00:08:13,868
Los! Gehen wir! Bewegung! Wo ist Nico?
134
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
Zurück! Tretet zurück!
135
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Zurück!
136
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
-Los! Jetzt!
-Alles ok?
137
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Hör gut zu, ja?
138
00:08:27,507 --> 00:08:32,428
Besitz einer verbotenen Schusswaffe,
Nachahmung und Behinderung der Justiz
139
00:08:32,512 --> 00:08:34,305
sowie Hausfriedensbruch.
140
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
Dafür landest du im Knast.
141
00:08:36,307 --> 00:08:37,808
Fick dich, Schlampe.
142
00:08:38,309 --> 00:08:41,854
-Danke für deinen Mexiko-Besuch.
-Ich übersetze, Arschloch.
143
00:08:42,688 --> 00:08:46,609
Da du Verbrechen in Mexiko begingst,
kommst du zur Staatspolizei.
144
00:08:47,902 --> 00:08:50,988
Du findest nette Freunde
im mexikanischen Gefängnis!
145
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Fick dich.
146
00:08:53,741 --> 00:08:55,868
Verdammt. Verdammter Gringo.
147
00:08:55,952 --> 00:08:59,121
-Seht, wer da kommt.
-Comandante, unser Comandante.
148
00:08:59,205 --> 00:09:01,123
-Hey!
-Was ist mit dir passiert?
149
00:09:01,207 --> 00:09:04,126
-'n Stein bei Miss Mollys Razzia traf ihn.
-Echt?
150
00:09:04,210 --> 00:09:07,880
-So viel Training für nichts, Kumpel.
-Eine Katastrophe.
151
00:09:07,964 --> 00:09:10,675
Woher sollten wir wissen,
dass der Idiot kommt?
152
00:09:10,758 --> 00:09:14,470
Unglaublich, wie sehr die Nachbarschaft
Miss Molly hilft.
153
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Sie besticht sie.
154
00:09:15,846 --> 00:09:17,682
-Du stinkst.
-Eklig.
155
00:09:17,765 --> 00:09:19,267
-Bist du das?
-Sag nichts.
156
00:09:19,350 --> 00:09:21,435
Wir haben Rambo nicht verabschiedet.
157
00:09:21,519 --> 00:09:26,023
Auf Miss Molly wurde ein Kopfgeld
von 200.000 $ in Kalifornien ausgesetzt.
158
00:09:26,107 --> 00:09:27,608
-Wirklich?
-Wirklich.
159
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
Und wir machen es umsonst.
160
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
-Werd nicht sauer.
-Scheiße.
161
00:09:31,362 --> 00:09:33,739
Dieser verdammte Idiot, "The Hawk".
162
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
María?
163
00:09:38,160 --> 00:09:39,453
Was ist? Alles ok?
164
00:09:41,539 --> 00:09:43,165
Nein. Ja, kann ich.
165
00:09:44,292 --> 00:09:45,710
Dauert nicht lange.
166
00:09:49,839 --> 00:09:53,384
Ja, du hast Angst, Terry.
Aber du musst das Richtige tun.
167
00:09:53,968 --> 00:09:55,970
Du kannst nicht ewig davonlaufen.
168
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
Du musst dich stellen.
169
00:10:03,936 --> 00:10:08,274
Zahle für den Fehler, tu Buße,
und du musst dir keine Sorgen machen.
170
00:10:08,357 --> 00:10:11,861
Weil ich für dich da sein werde,
auf Schritt und Tritt.
171
00:10:11,944 --> 00:10:14,238
Wie damals, als du ein Kind warst.
172
00:10:15,656 --> 00:10:17,283
Sie waren immer da.
173
00:10:18,659 --> 00:10:19,869
Da ich keinen hatte.
174
00:10:21,746 --> 00:10:25,374
Sie waren das Zuhause und die Familie,
die ich nie hatte.
175
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
Und der Einzige, den ich brauche.
176
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Ich werde auf dich warten,
wenn du rauskommst.
177
00:10:38,846 --> 00:10:42,058
Betrug bei guter Führung
ist maximal ein Jahr.
178
00:10:42,141 --> 00:10:44,852
Du kannst dein neues Leben
von vorne beginnen.
179
00:10:45,436 --> 00:10:47,146
Ich wollte Ihnen nie wehtun.
180
00:10:48,648 --> 00:10:51,525
Oder alles in Gefahr bringen,
was wir opferten.
181
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
Ich weiß.
182
00:10:53,736 --> 00:10:54,779
Ich vergebe dir.
183
00:11:05,623 --> 00:11:06,999
Danke fürs Kommen.
184
00:11:07,708 --> 00:11:10,795
Du musst mir nicht danken.
Dafür bin ich hier.
185
00:11:10,878 --> 00:11:11,879
Was ist passiert?
186
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
Was ist das für ein Geruch?
187
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Lange Geschichte.
188
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
Ziehst du zu deiner Mutter?
189
00:11:27,436 --> 00:11:30,690
Nein, nur für ein paar Tage.
Sie soll nicht allein sein.
190
00:11:31,899 --> 00:11:34,527
Das Haus fühlt sich
ohne ihn so seltsam an.
191
00:11:38,531 --> 00:11:40,074
Es war seinetwegen, oder?
192
00:11:41,992 --> 00:11:42,827
Was?
193
00:11:43,327 --> 00:11:45,746
Dass es nicht geklappt hat. Das.
194
00:11:50,000 --> 00:11:51,001
Das?
195
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
Was soll das, Nico? Geh duschen.
196
00:12:05,015 --> 00:12:05,975
Verdammt.
197
00:12:19,238 --> 00:12:21,365
Meine Güte. Meine Güte!
198
00:12:22,616 --> 00:12:23,576
Padre!
199
00:12:23,659 --> 00:12:25,286
-Señor Meyer-Rodríguez.
-Hi!
200
00:12:25,369 --> 00:12:29,582
-Hey! Sie fegen das Bein, Padre.
-Ja. Julio César…
201
00:12:29,665 --> 00:12:33,043
Das hilft gegen Stress.
Ich habe viel Stress.
202
00:12:33,127 --> 00:12:35,755
Es riecht,
als würden Sie alles rauslassen.
203
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
Wie geht es Ihnen?
204
00:12:37,256 --> 00:12:38,799
Ganz gut.
205
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Ich freue mich auf das, was kommt.
206
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
Ich hoffe,
wir halten die Versprechen an die Leute.
207
00:12:45,181 --> 00:12:47,767
Wir sprachen darüber.
Riefen Sie mich deshalb?
208
00:12:47,850 --> 00:12:52,021
Nein, ich habe die Person kontaktiert,
nach der du fragtest.
209
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
Du musst dir keine Sorgen machen.
210
00:12:55,232 --> 00:12:57,193
Nur er hat Betrug begangen.
211
00:12:57,693 --> 00:13:03,073
Träume ohne Grenzen ist sauber.
Und ich kann für alle meine Leute bürgen.
212
00:13:03,657 --> 00:13:06,494
-Betrug?
-Ja. Wohltätigkeitsbetrug.
213
00:13:06,577 --> 00:13:07,787
Ok.
214
00:13:07,870 --> 00:13:11,248
Er ist bereit, sich der Justiz stellen.
215
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
Wissen Sie… Gut. Er soll sich stellen.
216
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
Aber nach der Abstimmung.
217
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
Ok.
218
00:13:20,549 --> 00:13:23,594
Damit das Neue Tijuana
frei von Skandalen bleibt.
219
00:13:23,677 --> 00:13:26,305
Auch wenn es nichts mit uns zu tun hat.
220
00:13:26,889 --> 00:13:29,183
Wir wollen diese Art Publicity nicht.
221
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
Verstehen Sie?
222
00:13:31,435 --> 00:13:33,687
-Ok.
-Wo ist er jetzt?
223
00:13:34,271 --> 00:13:36,148
In Tijuana? Kann ich ihn sehen?
224
00:13:36,232 --> 00:13:38,567
Er ist an einem sicheren Ort.
225
00:13:39,151 --> 00:13:41,195
Ich kümmere mich um ihn.
226
00:13:41,695 --> 00:13:43,781
Das ist meine Verantwortung.
227
00:13:43,864 --> 00:13:46,784
Ich weiß, was ich tun muss.
Vertrau mir, bitte.
228
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
Na gut, Padre.
229
00:13:50,162 --> 00:13:51,622
-Willst du boxen?
-Nein.
230
00:13:51,705 --> 00:13:54,542
-Nein! Sie haben die Macht Gottes.
-Gehst du?
231
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Ja.
232
00:13:55,751 --> 00:13:57,294
-Bis dann.
-Bis später?
233
00:13:57,378 --> 00:13:59,338
Ja, danke. Danke.
234
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
Scheiße.
235
00:14:21,569 --> 00:14:23,404
Verfolge Padre Murphy.
236
00:14:24,446 --> 00:14:25,781
Bleib in seiner Nähe.
237
00:14:34,081 --> 00:14:35,249
So.
238
00:14:36,709 --> 00:14:37,585
Mal sehen.
239
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
Verdammter Idiot.
240
00:14:42,840 --> 00:14:47,052
Hey, du Hübscher. Guten Morgen.
Du siehst echt gut aus.
241
00:14:48,095 --> 00:14:49,430
Warum sage ich so was?
242
00:14:49,513 --> 00:14:53,225
Ok. Ich schicke es dir.
Ich gebe mein Bestes, also lach nicht.
243
00:14:53,309 --> 00:14:54,435
Mal sehen.
244
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
Oh nein. Warum mache ich den Mund auf?
245
00:15:03,903 --> 00:15:04,862
Oh nein.
246
00:15:09,617 --> 00:15:10,784
Mist.
247
00:15:16,206 --> 00:15:18,334
Ich möchte dich zum Essen einladen.
248
00:15:18,417 --> 00:15:21,086
Bring Ismael mit.
Ich möchte ihn kennenlernen.
249
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
Nein, warte. Beruhige dich.
250
00:15:23,422 --> 00:15:25,215
Erst Bilder, jetzt mein Sohn…
251
00:15:25,299 --> 00:15:29,428
Du musst wissen, wann man aufhören muss.
Lass es uns langsam angehen.
252
00:15:35,059 --> 00:15:37,853
Der Unterschlupf
gehört Träume ohne Grenzen.
253
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Hier bist du sicher.
254
00:15:43,067 --> 00:15:46,737
Nicht viele Leute kennen diesen Ort.
Also ist es ok.
255
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Padre Murphy.
256
00:15:48,739 --> 00:15:51,784
-Alles gut?
-Ja, Doña Rosy. Wir kommen sehr früh.
257
00:15:51,867 --> 00:15:54,787
Du musst dich um Padre Terry kümmern.
258
00:15:54,870 --> 00:15:57,414
Kannst du das?
Er ist wie ein Sohn für mich.
259
00:15:57,498 --> 00:16:00,417
-Natürlich, Padre. Das wissen Sie.
-Danke.
260
00:16:04,129 --> 00:16:05,839
Na, mein kleines Monster?
261
00:16:05,923 --> 00:16:09,677
Ich bin nicht dazu gekommen,
dir einen schönen Tag zu wünschen.
262
00:16:11,011 --> 00:16:13,889
Aber sag Bescheid,
wenn du in der Schule bist.
263
00:16:13,973 --> 00:16:18,268
Ich bin schon auf der Arbeit.
Ich bin die Erste. Du weißt, wie das ist.
264
00:16:18,352 --> 00:16:21,522
Wie dem auch sei.
Ich hab dich lieb, Monster.
265
00:16:21,605 --> 00:16:22,731
Bye, bye, bye.
266
00:16:51,135 --> 00:16:52,845
-Guten Morgen.
-Morgen, Chief.
267
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
-Hi, Comandante.
-Wie geht's?
268
00:16:54,680 --> 00:16:55,764
Sieh dir das an.
269
00:17:00,352 --> 00:17:01,478
Tim Patterson.
270
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
Temo hat ihn erwischt, oder?
271
00:17:06,900 --> 00:17:10,154
Er ist der Hauptverdächtige
in Temos Mordfall.
272
00:17:10,237 --> 00:17:14,450
Laut offiziellen Ermittlungen
wollte er sich rächen und so.
273
00:17:14,533 --> 00:17:16,952
-Seit einem Monat auf Bewährung frei.
-Ja.
274
00:17:17,453 --> 00:17:18,954
Woher hast du den Tipp?
275
00:17:19,038 --> 00:17:20,748
Ich sage es dir nicht, Mann.
276
00:17:21,331 --> 00:17:23,876
Von dem IT-Nerd,
der in dich verknallt ist.
277
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
-Leugne es.
-Halt die Klappe.
278
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Hör auf, Mann. Stopp.
279
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
-Ja, ok.
-Gehen wir.
280
00:17:33,510 --> 00:17:35,596
-Ich habe was Gutes.
-An die Arbeit.
281
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Hey, an die Arbeit!
282
00:17:45,105 --> 00:17:46,356
Beeil dich, Camila.
283
00:17:48,567 --> 00:17:50,694
Miss Molly, Teil zwei.
284
00:17:50,778 --> 00:17:55,365
Miss Mollys Bordell in La Rumorosa
wurde endlich aufgedeckt.
285
00:17:55,449 --> 00:17:58,827
Da werden Migranten ausgebeutet,
die nicht zahlen können.
286
00:17:59,870 --> 00:18:01,789
Hier versteckt sie sich.
287
00:18:01,872 --> 00:18:04,958
Es ist ein großes Gebiet
mit vielen Ausgängen.
288
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
Wir machen drei Gruppen.
289
00:18:06,585 --> 00:18:09,505
Die erste
kümmert sich um den Haupteingang.
290
00:18:10,089 --> 00:18:12,508
Die zweite wird in der Nähe sein,
291
00:18:12,591 --> 00:18:16,178
um im Ernstfall reagieren zu können.
292
00:18:16,261 --> 00:18:19,431
Und die dritte
wird den Ort undercover betreten,
293
00:18:19,515 --> 00:18:22,351
um die Anwesenheit
des Kojoten zu bestätigen.
294
00:18:22,434 --> 00:18:24,770
Ich weiß nicht, was ihr denkt,
295
00:18:24,853 --> 00:18:27,815
aber ich könnte
um einen Undercover-Job bitten.
296
00:18:27,898 --> 00:18:31,610
-Vielleicht stellen sie mich ihr vor.
-Ich komme auch mit.
297
00:18:31,693 --> 00:18:35,572
-Ich spiele den perversen Gringo.
-Sollte leicht für dich sein.
298
00:18:35,656 --> 00:18:39,618
Ich kann Kunde oder Lieferant sein.
Oder auch wieder Straßenkehrer.
299
00:18:39,701 --> 00:18:43,122
Warum Kunde oder Lieferant?
Sei doch Prostituierter.
300
00:18:43,205 --> 00:18:44,957
-Ich komme mit.
-Weiß nicht.
301
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Genug!
302
00:18:46,125 --> 00:18:49,211
Also, Gruppe eins ist Cri.
303
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
Ja, Señor.
304
00:18:50,295 --> 00:18:52,506
Gruppe zwei, Beto und ich.
305
00:18:52,589 --> 00:18:53,507
Gut.
306
00:18:53,590 --> 00:18:54,716
Gruppe drei:
307
00:18:55,384 --> 00:18:58,720
Gloria und Archi. Ihr geht rein, ok?
308
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
Was ist mit Camila?
309
00:19:04,560 --> 00:19:05,811
Camila geht mit Cri.
310
00:19:07,187 --> 00:19:09,648
-Beschütze sie, Arschloch.
-Ja, Señor.
311
00:19:09,731 --> 00:19:10,607
Los geht's!
312
00:19:14,027 --> 00:19:16,446
ONKEL GIL ORTEGA
313
00:19:16,530 --> 00:19:18,949
Bereit? Ich warte unten auf dich, Camila.
314
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Alles in Ordnung?
315
00:19:27,666 --> 00:19:28,667
Sei vorsichtig.
316
00:19:28,750 --> 00:19:29,626
Danke.
317
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
Wie die, die Temo uns gab.
318
00:19:46,602 --> 00:19:49,313
Verdammter Temo.
Er ließ sie überall liegen.
319
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
Er glaubte an den Heiligen Georg?
320
00:19:52,816 --> 00:19:55,986
-Ja.
-Nico, ich wollte mit dir reden.
321
00:19:58,739 --> 00:20:02,492
Ich denke ständig
an die letzte Operation mit Temo.
322
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Wir verfolgten Terry Davis.
323
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Was ist passiert?
324
00:20:07,789 --> 00:20:08,999
Es war sehr seltsam.
325
00:20:09,082 --> 00:20:13,212
Der Tipp war gut.
Er wurde identifiziert. Wir waren bereit.
326
00:20:13,295 --> 00:20:17,925
Da der Flüchtige des Betrugs angeklagt war
und nicht gefährlich wirkte,
327
00:20:18,008 --> 00:20:20,219
sagte Temo, ich sollte gehen.
328
00:20:20,302 --> 00:20:21,678
Er blieb allein da.
329
00:20:22,930 --> 00:20:25,015
Danach hörten wir nichts von ihm.
330
00:20:25,098 --> 00:20:28,644
Er meldete seinen Standort nicht
und sagte, der Flüchtige sei es nicht.
331
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Aber ich bin sicher, das war Terry.
332
00:20:33,065 --> 00:20:35,692
Wie kriege ich das aus meinem Kopf?
333
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
-Vorsicht! Mann!
-Tut mir leid.
334
00:20:46,995 --> 00:20:48,914
-Das ist deine Haltestelle.
-Was?
335
00:20:48,997 --> 00:20:52,251
-Wir können nicht zum Eingang fahren.
-Ich nicht dumm.
336
00:20:52,834 --> 00:20:55,379
Prüf die Kommunikation.
Hast du den Ohrhörer?
337
00:20:55,963 --> 00:20:57,130
-Ja.
-Check…
338
00:20:57,214 --> 00:20:58,715
-Laut und deutlich.
-Ja?
339
00:20:59,758 --> 00:21:01,218
So. Sehe ich gut aus?
340
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
-Sehr gut.
-Ja?
341
00:21:02,219 --> 00:21:03,845
-Sehr gut.
-Dann los.
342
00:21:04,763 --> 00:21:07,266
-Lasst uns loslegen, verdammt!
-Viel Glück.
343
00:21:07,349 --> 00:21:09,726
Du siehst wie eine echte Nutte aus.
344
00:21:09,810 --> 00:21:12,604
-Fick dich.
-Ich sehe es ganz deutlich, Glo.
345
00:21:12,688 --> 00:21:15,565
Du bist wirklich ein Rohdiamant.
346
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
Sie hat den Flow.
347
00:21:26,201 --> 00:21:27,995
Wir sind in Position.
348
00:21:52,602 --> 00:21:53,603
Hallo.
349
00:21:58,191 --> 00:21:59,568
Guten Morgen.
350
00:21:59,651 --> 00:22:01,153
-Hallo, Baby.
-Wie geht's?
351
00:22:01,236 --> 00:22:03,613
-Willkommen.
-Danke.
352
00:22:03,697 --> 00:22:06,867
Wenn du etwas siehst, was dir gefällt,
sag es uns.
353
00:22:07,367 --> 00:22:08,744
Wir machen hier alles.
354
00:22:08,827 --> 00:22:12,122
Was ich will, ist der amerikanische Traum.
355
00:22:12,956 --> 00:22:15,625
Man sagt,
Miss Molly hilft bei der Einreise.
356
00:22:15,709 --> 00:22:17,044
Kann ich sie sprechen?
357
00:22:18,003 --> 00:22:18,837
Hilf mir.
358
00:22:20,589 --> 00:22:21,673
Hey, Peludo.
359
00:22:24,593 --> 00:22:27,054
Die hier will Miss Molly kennenlernen.
360
00:22:27,137 --> 00:22:28,638
-Hey.
-Was geht?
361
00:22:28,722 --> 00:22:30,766
-Willst du einen Job?
-Ja.
362
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
Hör zu.
363
00:22:33,101 --> 00:22:35,729
Hier musst du mich erst glücklich machen.
364
00:22:35,812 --> 00:22:38,398
Dann helfe ich dir, den Job zu kriegen.
365
00:22:40,442 --> 00:22:41,902
Lass uns tanzen.
366
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Ist das in Ordnung?
367
00:22:45,238 --> 00:22:46,073
Klar.
368
00:22:46,156 --> 00:22:48,116
-Dann komm.
-Dann los.
369
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Trinken wir erst etwas.
370
00:22:49,868 --> 00:22:52,329
-Willst du den Job oder nicht?
-Ja, klar.
371
00:22:52,412 --> 00:22:53,288
Dann los.
372
00:22:53,372 --> 00:22:54,956
Ich trage Parfüm auf.
373
00:22:55,040 --> 00:22:56,875
-Komm schon!
-Na gut.
374
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
Wir sind bereit.
375
00:22:58,418 --> 00:23:00,670
-Warte auf das Signal.
-Welches Signal?
376
00:23:04,299 --> 00:23:06,301
Runter mit der Waffe, du Wichser.
377
00:23:13,058 --> 00:23:14,393
Ist alles in Ordnung?
378
00:23:14,476 --> 00:23:17,896
Ja, alles gut.
Bleibt wachsam, falls sie fliehen will.
379
00:23:17,979 --> 00:23:20,065
-Wo ist Miss Molly?
-Nicht hier.
380
00:23:23,860 --> 00:23:26,905
-Nico, sollen wir reingehen?
-Nein. Position halten.
381
00:23:27,447 --> 00:23:28,281
Raus hier!
382
00:23:41,086 --> 00:23:42,754
-Tür zu!
-Entschuldigung.
383
00:23:44,756 --> 00:23:45,590
Hey.
384
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Scheiße, Mann!
385
00:23:54,224 --> 00:23:55,559
-Archi!
-Gloria!
386
00:23:57,436 --> 00:23:59,146
-Alles gut?
-Wir kommen.
387
00:23:59,229 --> 00:24:00,647
Verdammter Mistkerl.
388
00:24:01,148 --> 00:24:04,526
Raus, bevor die Polizei kommt.
Kommt schon. Bewegung.
389
00:24:04,609 --> 00:24:06,528
Bewegung. Los, raus hier.
390
00:24:07,112 --> 00:24:09,781
Bewegung! Miss Molly! Sie sind hinten!
391
00:24:09,865 --> 00:24:12,200
-Bring mich raus. Schnell!
-Die Polizei!
392
00:24:13,785 --> 00:24:15,078
Waffen runter!
393
00:24:26,548 --> 00:24:27,757
Miss Molly.
394
00:24:27,841 --> 00:24:30,677
Tun Sie das nicht.
Lassen Sie die Waffe fallen.
395
00:24:32,471 --> 00:24:34,097
Lass du die Waffe fallen!
396
00:24:34,181 --> 00:24:35,932
Machen Sie es nicht schwerer.
397
00:24:36,516 --> 00:24:39,019
-Ich dachte, wir wären Partner.
-Klappe!
398
00:24:42,147 --> 00:24:44,274
Aus dem Weg! Los, Bewegung!
399
00:24:46,651 --> 00:24:47,736
Verdammt!
400
00:24:49,237 --> 00:24:51,907
-Halt!
-Nicht schießen, Arschlöcher!
401
00:24:51,990 --> 00:24:53,241
Stopp!
402
00:24:53,325 --> 00:24:54,451
Nein!
403
00:24:54,534 --> 00:24:55,744
Schießt nicht!
404
00:24:55,827 --> 00:24:58,079
Bitte schießt nicht, ihr Mistkerle!
405
00:24:58,163 --> 00:25:02,584
Miss Molly, drehen Sie sich um.
Sie werden wegen Menschenhandels gesucht.
406
00:25:02,667 --> 00:25:05,921
Sie werden abgeschoben
und an die US Marshals übergeben.
407
00:25:06,880 --> 00:25:07,923
Hände her.
408
00:25:09,341 --> 00:25:12,052
Ihr wisst nichts.
Ich bin die Spitze des Eisbergs.
409
00:25:15,805 --> 00:25:17,432
Fick dich, Cabrón.
410
00:25:22,270 --> 00:25:23,271
Hallo.
411
00:25:30,111 --> 00:25:31,112
Hallo.
412
00:25:38,620 --> 00:25:39,746
-Hallo, Padre.
-Hallo.
413
00:25:39,829 --> 00:25:40,830
Hallo, Padre.
414
00:25:52,050 --> 00:25:52,926
Wie geht's?
415
00:25:53,009 --> 00:25:54,135
Es ist sehr laut.
416
00:25:54,886 --> 00:25:56,054
Ich weiß, Junge.
417
00:25:56,638 --> 00:25:58,473
Die Welt hält nie die Klappe.
418
00:25:58,974 --> 00:26:02,978
Das Wichtigste ist zu lernen,
die Musik zu hören.
419
00:26:03,687 --> 00:26:05,814
Inmitten all des Lärms. Ja?
420
00:26:06,481 --> 00:26:07,315
Hi, Abelardo.
421
00:26:07,399 --> 00:26:12,362
Padre, Hormiga glaubt nicht,
dass sie uns wirklich Häuser geben.
422
00:26:12,445 --> 00:26:15,907
Es fällt mir selbst schwer,
das zu glauben, aber…
423
00:26:15,991 --> 00:26:19,536
Aber sie werden
Häuser und Schulen für uns bauen.
424
00:26:19,619 --> 00:26:21,788
Ein Krankenhaus. Alles umsonst.
425
00:26:21,871 --> 00:26:22,706
Hört zu!
426
00:26:22,789 --> 00:26:26,251
Es wird sehr viel Arbeit für alle geben.
427
00:26:26,334 --> 00:26:29,796
Und sie helfen denen ohne Papiere,
legal zu werden.
428
00:26:30,380 --> 00:26:32,048
Hallo, zusammen. Hört zu!
429
00:26:34,551 --> 00:26:37,721
Vergesst nicht,
dass Jesus Christus, unser Herr,
430
00:26:37,804 --> 00:26:39,472
auch eine Art Politiker war.
431
00:26:39,556 --> 00:26:43,476
Aber was noch wichtiger ist,
Christus war ein Migrant.
432
00:26:43,560 --> 00:26:44,644
Er sagte:
433
00:26:44,728 --> 00:26:46,062
"Selig sind die,
434
00:26:46,146 --> 00:26:48,690
die hungern und dürsten
nach Gerechtigkeit,
435
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
denn sie werden satt werden."
436
00:26:51,818 --> 00:26:54,029
Und ich glaube das.
437
00:26:54,696 --> 00:26:55,614
Das glaube ich.
438
00:26:56,448 --> 00:26:58,366
Und ihr? Glaubt ihr es?
439
00:26:59,534 --> 00:27:02,412
-Lauter! Glaubt ihr es?
-Ja, das tun wir!
440
00:27:02,495 --> 00:27:05,415
Sie haben uns zu lange vergessen.
441
00:27:05,498 --> 00:27:08,251
Wir stehen kurz vor der Abstimmung.
442
00:27:08,335 --> 00:27:12,172
Es ist sehr wichtig, dass diejenigen,
die wählen können, wählen.
443
00:27:12,255 --> 00:27:15,675
Gehen wir auf die Straße!
Verschaffen wir uns Gehör!
444
00:27:16,259 --> 00:27:21,264
Wir sind alle eingeladen
an den Tisch unseres Herrn Jesus Christus.
445
00:27:21,348 --> 00:27:24,684
Und zum ersten Mal
wird niemand außen vor bleiben.
446
00:27:24,768 --> 00:27:25,769
Niemand!
447
00:27:27,812 --> 00:27:28,980
Vertraut mir!
448
00:27:30,690 --> 00:27:32,108
Danke. Ihr werdet sehen.
449
00:27:32,192 --> 00:27:35,570
Checken wir seine sozialen Medien.
450
00:27:35,654 --> 00:27:39,908
Ich war bei der Verhaftung anwesend.
Der Mistkerl hat Temo bedroht.
451
00:27:40,408 --> 00:27:43,078
Aber bekämen wir 1 $ für jede Bedrohung…
452
00:27:43,161 --> 00:27:44,871
Dann wären wir reich.
453
00:27:46,289 --> 00:27:47,916
Ist er das? Der da?
454
00:27:47,999 --> 00:27:49,000
Ja.
455
00:27:50,877 --> 00:27:52,796
-Er ist es.
-Dieser Typ?
456
00:27:54,881 --> 00:27:59,386
Sieh ihn dir an.
Er will sich gar nicht verstecken, oder?
457
00:28:00,178 --> 00:28:01,763
Ist das neu?
458
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
Von dieser Woche.
459
00:28:04,099 --> 00:28:05,183
Sieh ihn dir an.
460
00:28:05,266 --> 00:28:08,978
Verdammte Gringos,
die stolz ihre mexikanischen Hüte tragen.
461
00:28:09,062 --> 00:28:12,065
Ich nehme an,
sie wurde inzwischen abgefertigt.
462
00:28:13,024 --> 00:28:14,776
Wir müssen Miss Molly abliefern.
463
00:28:18,238 --> 00:28:23,618
-Ok, Miss Molly. Fast zu Hause.
-Ja, fast zu Hause.
464
00:28:23,702 --> 00:28:24,953
Ein Geschenk für dich.
465
00:28:25,036 --> 00:28:26,079
Danke.
466
00:28:26,162 --> 00:28:30,500
Zusätzlich zu all ihren Anklagen
nahm sie einen Angestellten als Geisel.
467
00:28:30,583 --> 00:28:31,918
Wir übernehmen, danke.
468
00:28:32,001 --> 00:28:35,588
Hast du was Neues zum Terry-Davis-Fall?
469
00:28:36,339 --> 00:28:37,799
Terry Davis, der Gauner?
470
00:28:37,882 --> 00:28:40,009
Nein, wir haben keine neuen Spuren.
471
00:28:41,594 --> 00:28:43,054
Hat Temo nichts gesagt?
472
00:28:43,138 --> 00:28:46,433
Nein. Er ist auf freiem Fuß.
Warum? Hat er was gesagt?
473
00:28:46,516 --> 00:28:49,352
Nein, ich sehe mir nur ein paar Fälle an.
474
00:28:49,936 --> 00:28:50,854
Ok.
475
00:28:50,937 --> 00:28:56,818
Vielleicht, da es nur ein Betrugsfall ist.
Temo gab anderen Flüchtigen Priorität.
476
00:28:56,901 --> 00:28:58,361
Chief, wir sind bereit.
477
00:29:01,489 --> 00:29:02,449
Nehmt sie mit.
478
00:29:05,160 --> 00:29:06,327
Danke, Leute.
479
00:29:08,830 --> 00:29:11,416
Zeig mir noch mal das Bild von Patterson.
480
00:29:22,594 --> 00:29:27,932
GEÖFFNET
481
00:29:31,603 --> 00:29:33,730
Das Foto ist vom Hotel Villagrán.
482
00:29:34,355 --> 00:29:37,650
Ich glaube, er ist im zweiten Stock.
Aber welches Zimmer?
483
00:29:38,193 --> 00:29:39,694
Was tue ich, wenn er da ist?
484
00:29:39,778 --> 00:29:44,449
Position halten und Bericht erstatten.
Und pass auf. Das FBI ist hinter ihm her.
485
00:29:44,532 --> 00:29:46,242
Und warum suchen wir ihn?
486
00:29:46,326 --> 00:29:50,914
Hat mit einem anderen Fall zu tun.
Erzähl ich dir später. Sei vorsichtig.
487
00:29:51,539 --> 00:29:52,540
Verstanden.
488
00:29:54,375 --> 00:29:55,210
Hey.
489
00:29:57,879 --> 00:29:59,172
-Hallo.
-Hallo.
490
00:29:59,255 --> 00:30:01,800
Lieferung für Tim Patterson.
491
00:30:01,883 --> 00:30:04,928
-Welches Zimmer?
-Ich habe nur die Hotel-Adresse.
492
00:30:06,554 --> 00:30:08,848
Ich lasse das Essen da. Bring du's hoch.
493
00:30:08,932 --> 00:30:09,933
Einen Moment.
494
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
Zimmer 45.
495
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
Ok, danke.
496
00:30:28,701 --> 00:30:29,744
Lieferung.
497
00:30:30,537 --> 00:30:32,789
-Hat jemand was bestellt?
-Wer ist da?
498
00:30:33,706 --> 00:30:35,124
Ein süßer Hüne.
499
00:30:35,208 --> 00:30:36,334
Mit Essen.
500
00:30:37,043 --> 00:30:38,294
Soll ich es dalassen?
501
00:30:41,714 --> 00:30:44,133
Wir haben nichts bestellt,
aber kommen rein.
502
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
Er sieht wie ein Gringo aus.
503
00:30:47,136 --> 00:30:49,722
-Ich nehme es wieder mit.
-Nein…
504
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
Danke.
505
00:30:51,891 --> 00:30:52,892
Tschüs.
506
00:30:59,941 --> 00:31:03,444
Tim feiert mit ein paar Jungs,
als wäre alles in Ordnung.
507
00:31:05,321 --> 00:31:07,657
Ich wünschte, es liefe so gut für mich.
508
00:31:10,076 --> 00:31:11,077
Vale?
509
00:31:15,456 --> 00:31:16,457
Vale?
510
00:31:23,506 --> 00:31:26,551
BIN MIT LU ESSEN
511
00:31:27,677 --> 00:31:30,889
Wie kannst du schlafen,
wenn du so spät Kaffee trinkst?
512
00:31:30,972 --> 00:31:32,682
Weil mein Gewissen rein ist.
513
00:31:32,765 --> 00:31:34,267
Ja! Genau!
514
00:31:35,476 --> 00:31:38,229
Du merkst es nicht.
Ich kann nicht schlafen.
515
00:31:38,938 --> 00:31:40,356
Es ist wohl mein Alter.
516
00:31:41,774 --> 00:31:43,109
Wie war dein Tag?
517
00:31:44,110 --> 00:31:45,361
Gut, sehr gut.
518
00:31:47,989 --> 00:31:49,282
Was ist los?
519
00:31:52,702 --> 00:31:54,203
Ismael will zu seinem Vater.
520
00:31:55,330 --> 00:31:56,414
Scheiße…
521
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
-Aber warum?
-Was ist daran verkehrt?
522
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
Wir sprachen darüber.
523
00:32:01,169 --> 00:32:03,504
Wir wollten nichts sagen.
Hast du's ihm gesagt?
524
00:32:03,588 --> 00:32:04,923
Nein, natürlich nicht.
525
00:32:05,006 --> 00:32:06,758
-Und?
-Sag es ihm.
526
00:32:06,841 --> 00:32:09,385
Warum brauchst du,
dass er einen Vater hat?
527
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
-Er hat mich.
-Jungs brauchen Väter.
528
00:32:11,262 --> 00:32:14,182
Wenn Chendo da ist, herrscht Chaos.
Ismael haut ab.
529
00:32:14,265 --> 00:32:15,975
-Er ist gut.
-Aber im Knast?
530
00:32:16,059 --> 00:32:18,061
-Er kommt raus.
-Er kommt raus?
531
00:32:21,439 --> 00:32:22,649
Vielleicht, Monster.
532
00:32:22,732 --> 00:32:25,735
Mach dir keine Hoffnungen.
Es ist nicht sicher.
533
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Was zum Teufel, Mama?
534
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
-Liebling…
-Genug, Mama.
535
00:32:35,745 --> 00:32:38,373
-Gloria, du musst das verstehen.
-Gute Nacht.
536
00:32:50,635 --> 00:32:52,720
Willst du ein Foto mit Tony?
537
00:32:53,221 --> 00:32:55,765
Nein, geh nur, Señorita.
Ich hab schon eins.
538
00:32:56,641 --> 00:32:58,893
Ihr seid gleich angezogen.
539
00:33:00,979 --> 00:33:01,980
Hey.
540
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
Wie lief es nach dem Conrad-Chaos?
541
00:33:07,360 --> 00:33:08,528
Das ging zu weit.
542
00:33:08,611 --> 00:33:11,823
Ihr habt gesagt, ihr seid da,
aber ich war ganz allein.
543
00:33:12,532 --> 00:33:14,367
Manches muss man allein regeln.
544
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Aber sie hatten dich immer im Blick.
545
00:33:19,872 --> 00:33:21,582
Ich wäre gern dabei gewesen.
546
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
Willst du immer noch Informantin werden?
547
00:33:29,590 --> 00:33:30,591
Ich weiß nicht.
548
00:33:32,885 --> 00:33:35,221
Fühlte sich gut an,
den Arsch zu schnappen.
549
00:33:35,304 --> 00:33:36,639
Kommt schon, Leute!
550
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
Komm.
551
00:33:49,861 --> 00:33:50,737
Hey, Kumpel.
552
00:33:51,404 --> 00:33:54,115
Kann ich zwei Tequilas haben?
553
00:33:55,033 --> 00:33:56,492
Deine teuersten.
554
00:33:56,576 --> 00:34:00,496
Ein paar Sangritas
und Hühnchen zum Knabbern.
555
00:34:00,580 --> 00:34:01,998
Tu's auf deren Rechnung.
556
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
Nicht nötig. Ich habe Bargeld.
557
00:34:04,625 --> 00:34:07,336
Das sind Gringos. Sie merken es nicht mal.
558
00:34:07,837 --> 00:34:09,255
Woher kommst du?
559
00:34:09,881 --> 00:34:10,715
Von hier.
560
00:34:10,798 --> 00:34:14,218
-Ich wurde nur in Amerika geboren.
-Jetzt verstehe ich es.
561
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
Was?
562
00:34:16,512 --> 00:34:17,513
Nichts.
563
00:34:18,431 --> 00:34:19,557
Dein Sternzeichen?
564
00:34:20,183 --> 00:34:21,100
Wirklich?
565
00:34:21,851 --> 00:34:22,852
Skorpion, oder?
566
00:34:23,853 --> 00:34:26,647
Sieh dich an. Du bist ein guter Astrologe.
567
00:34:42,997 --> 00:34:45,291
ERFOLGSGESCHICHTEN
TERRY DAVIS
568
00:34:45,374 --> 00:34:47,877
"Terry Davis
kam als Kind zu Träume ohne Grenzen.
569
00:34:47,960 --> 00:34:49,295
Er brauchte ein Zuhause.
570
00:34:49,879 --> 00:34:53,633
Heute hilft er anderen Kindern
bei der Suche nach einem Zuhause.
571
00:34:53,716 --> 00:34:56,677
Jede neue gute Tat
ist ein neues Kapitel für Terry
572
00:34:56,761 --> 00:35:00,264
auf seinem Weg zur Optimierung
und zum selbstlosen Dienst."
573
00:35:06,938 --> 00:35:10,483
Du hingst also auf der Straße rum,
bevor du Polizist wurdest?
574
00:35:11,025 --> 00:35:12,568
Ja, ich zog mit 15 aus.
575
00:35:14,153 --> 00:35:15,154
Genau wie ich.
576
00:35:16,405 --> 00:35:17,448
Warum?
577
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Und du?
578
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
Nein. Wir reden über dich.
579
00:35:24,080 --> 00:35:27,875
Ich fand raus, dass meine Eltern
nicht meine Eltern waren.
580
00:35:27,959 --> 00:35:31,379
Sie kauften mich meiner Mutter ab,
die ein Junkie war.
581
00:35:31,963 --> 00:35:33,714
Nein, das stimmt nicht.
582
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
Im Ernst?
583
00:35:40,012 --> 00:35:41,013
Ok.
584
00:35:42,390 --> 00:35:45,101
-Aber dir geht's gut, oder?
-Ja. Alles ist gut.
585
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Tut mir leid.
586
00:35:48,396 --> 00:35:50,857
Du? Warum hast du dein Zuhause verlassen?
587
00:35:54,902 --> 00:35:56,654
Der Song ist toll.
588
00:36:05,746 --> 00:36:07,123
Du kennst ihn.
589
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
So ein bisschen.
590
00:36:17,425 --> 00:36:18,426
Willst du was?
591
00:36:21,179 --> 00:36:23,139
Wenn nicht, ist es ok.
592
00:36:32,106 --> 00:36:33,232
Ok.
593
00:36:35,026 --> 00:36:36,152
Eine Fingerspitze.
594
00:36:40,239 --> 00:36:41,324
Nicht drücken.
595
00:36:42,783 --> 00:36:43,784
Tut mir leid.
596
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
-Das zahle ich nicht.
-Mist. Wir müssen los.
597
00:36:59,383 --> 00:37:00,551
Los.
598
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
Hey, ihr! Kommt her!
599
00:37:03,304 --> 00:37:04,180
Kommt her!
600
00:37:07,308 --> 00:37:08,142
Lauf!
601
00:37:11,103 --> 00:37:12,939
DIE GRENZE MIT LIEBE FÜLLEN
602
00:37:13,022 --> 00:37:16,359
-Was geht?
-Hey. Schliefst du oder warst du wach?
603
00:37:16,442 --> 00:37:17,652
Hab fast geschlafen.
604
00:37:17,735 --> 00:37:22,114
Da wir wach sind,
lass uns Asado-Tacos von El Macizo holen.
605
00:37:22,198 --> 00:37:25,326
-Jetzt? Ist etwas passiert?
-Ich muss dir etwas sagen.
606
00:37:25,409 --> 00:37:28,329
Gut. Ich bin in 20 Minuten da. Du zahlst.
607
00:37:28,913 --> 00:37:29,914
Komm.
608
00:37:33,709 --> 00:37:35,544
Du bist verrückt.
609
00:37:36,837 --> 00:37:39,715
-Du hast dir in die Hose gemacht.
-Nein.
610
00:37:39,799 --> 00:37:41,300
-Nein?
-Nein.
611
00:37:43,052 --> 00:37:44,804
Aber die Gringos…
612
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
Ein Zungen-Taco?
613
00:38:09,620 --> 00:38:12,832
Halt die Klappe.
Warum schnüffelst du mir nach, Nico?
614
00:38:12,915 --> 00:38:14,542
Welchen? Bitte sehr.
615
00:38:15,418 --> 00:38:16,419
Danke.
616
00:38:17,003 --> 00:38:18,462
-Hör auf.
-Gut.
617
00:38:19,255 --> 00:38:22,133
Sag schon. Was hat Archi gesagt?
618
00:38:22,633 --> 00:38:27,596
Archi sagte, dass Tim Patterson
sich nicht wie ein Mörder benimmt.
619
00:38:28,264 --> 00:38:31,726
Wenn Archi ihn leicht fand,
warum wurde er nicht verhaftet?
620
00:38:31,809 --> 00:38:33,227
Seltsam, Mann.
621
00:38:33,311 --> 00:38:37,440
Und sie haben nicht erwähnt,
dass ich das Handy vom Tatort nahm.
622
00:38:37,523 --> 00:38:39,483
Was? Prüften sie das Handy nicht?
623
00:38:39,567 --> 00:38:42,153
Sie gingen den Drohungen auch nicht nach.
624
00:38:43,029 --> 00:38:44,989
Das ergibt keinen Sinn.
625
00:38:46,574 --> 00:38:47,658
Weißt du, was?
626
00:38:48,576 --> 00:38:51,871
-Tim Patterson ist also ein Sündenbock?
-Ja.
627
00:38:51,954 --> 00:38:54,915
Temo sagte doch,
dass Terry Davis' Tipp falsch war?
628
00:38:54,999 --> 00:38:56,584
Ich habe nachgeforscht.
629
00:38:56,667 --> 00:38:59,962
Alles deutet darauf hin,
dass Temo Terry Davis fand,
630
00:39:00,046 --> 00:39:01,589
aber nicht verhaftete.
631
00:39:02,089 --> 00:39:05,176
Komisch, da er uns sagte,
er war nicht der Flüchtige.
632
00:39:05,259 --> 00:39:07,887
Aber Beto ist sich sicher, dass er es war.
633
00:39:08,888 --> 00:39:10,556
Er hat Anne nicht gesagt,
634
00:39:10,639 --> 00:39:13,809
dass er gegen ihn ermittelte
oder dass er ihn fand.
635
00:39:13,893 --> 00:39:17,605
Du kanntest ihn.
Temo machte immer alles nach Vorschrift.
636
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
-Das meine ich ja.
-Es ergibt keinen Sinn.
637
00:39:21,817 --> 00:39:23,402
Ich weiß nicht, warum.
638
00:39:24,528 --> 00:39:28,199
Aber ich glaube, Terry Davis' Fall
hat mit Temos Tod zu tun.
639
00:39:31,994 --> 00:39:37,208
Ein Business-Traum von einem
unserer erfolgreichsten Geschäftsleute,
640
00:39:37,291 --> 00:39:38,709
Joaquín Meyer-Rodríguez.
641
00:39:39,335 --> 00:39:44,256
Das Projekt soll den Tourismus fördern
und Immobilieninvestitionen in der Stadt.
642
00:39:44,799 --> 00:39:50,221
Einige der renommiertesten Architekten
und Ingenieure der Welt sind beteiligt
643
00:39:50,304 --> 00:39:52,264
sowie die Grupo Mexico.
644
00:39:52,848 --> 00:39:54,725
Joaquín Meyer-Rodríguez sagt:
645
00:39:54,809 --> 00:39:57,561
Das Neue Tijuana
wird keine Durchreisestadt mehr sein.
646
00:39:57,645 --> 00:40:01,357
Wir werden zum Reiseziel
und zum besseren Schicksal für alle.
647
00:40:01,440 --> 00:40:04,235
Padre Murphy
vom Camp "Träume ohne Grenzen"
648
00:40:04,318 --> 00:40:06,737
teilt seine Meinung zur neuen Politik.
649
00:40:06,821 --> 00:40:10,491
Ich unterstütze das Neues-Tijuana-Projekt,
weil es uns hilft,
650
00:40:10,574 --> 00:40:13,828
die Arbeit
von Träume ohne Grenzen zu erweitern
651
00:40:13,911 --> 00:40:15,996
und so den Schwächsten zu helfen.
652
00:41:01,250 --> 00:41:02,460
-Halt!
-Halt!
653
00:41:02,543 --> 00:41:04,044
-Tim Patterson!
-Hände hoch!
654
00:41:04,128 --> 00:41:05,629
-Halt!
-Sie sind verhaftet.
655
00:41:05,713 --> 00:41:06,881
Auf die Knie! Los!
656
00:41:06,964 --> 00:41:08,757
-Runter!
-Hinlegen!
657
00:41:08,841 --> 00:41:10,759
-Los, Arschloch!
-Keine Bewegung!
658
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
Bewegung! Runter!
659
00:41:14,680 --> 00:41:15,931
Bewegung!
660
00:41:16,015 --> 00:41:17,641
-Halt!
-Stopp!
661
00:41:17,725 --> 00:41:19,935
-Scheiße, das tut weh.
-Auf den Boden!
662
00:41:28,819 --> 00:41:31,405
Ich bin nicht bewaffnet. Ich komme raus.
663
00:42:01,560 --> 00:42:05,689
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
663
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm