"The Gringo Hunters" Episode #1.5

ID13180889
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.5
Release Name Die.Gringo-Jaeger.S01E05.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID32295802
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,300 Ich hatte keine Ahnung, dass er spielsüchtig war. 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 -Es ist genug Geld auf dem Konto. -Ich bezahle es. 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,304 -Ok. -Gut. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,849 Ein Priester arbeitete mit Padre Murphy 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 und war in Illegales in den USA involviert. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,563 Du und deine Mutter seid für mich Familie. 7 00:00:22,188 --> 00:00:25,233 Ich habe Temos Mord untersucht. Ich brauche Hilfe. 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 Teil deiner Arbeit wird sein, mir zu berichten, was da geschieht. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 Ich muss wissen, was da passiert. 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,743 Er ging zur Beichte. 11 00:00:35,326 --> 00:00:39,414 Er fand etwas Schlimmes heraus. Eine sehr mächtige Person ist involviert. 12 00:00:40,665 --> 00:00:44,335 Mein Leben liegt in Ihren Händen. Und meine Seele in Gottes. 13 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 14 00:01:06,524 --> 00:01:07,817 Mach dich bereit. 15 00:01:09,235 --> 00:01:11,362 Hier beschützen sie die Flüchtige. 16 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 Miss Molly gehört das Viertel. 17 00:01:13,531 --> 00:01:16,284 Danke für die Info, Beamter Treviño. 18 00:01:16,367 --> 00:01:18,078 Los, an die Arbeit. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,663 Ich hör dich nicht fegen. Du fliegst auf. 20 00:01:20,747 --> 00:01:23,374 Ich fege schon, du Clown. Du kannst mich mal. 21 00:01:38,848 --> 00:01:40,433 Guten Abend. 22 00:01:40,517 --> 00:01:41,643 Ich bin Miss Molly. 23 00:01:41,726 --> 00:01:44,562 Seid ihr bereit für den amerikanischen Traum? 24 00:01:44,646 --> 00:01:47,982 Holt das Geld raus. Vielen Dank. Schnell, bitte. 25 00:01:48,066 --> 00:01:50,026 -Beeilung, ok? Schnell. -Schnell! 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 Los. Danke, Leute. 27 00:01:51,402 --> 00:01:53,113 Sehr schön. Her mit dem Geld. 28 00:01:53,196 --> 00:01:54,489 Beeilung, bitte! 29 00:01:54,572 --> 00:01:55,865 Komm schon, das Geld. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Danke, meine Liebe. 31 00:01:57,659 --> 00:02:01,037 Komm, gib mir das Geld. Mal sehen, Mädels. Scheiße. 32 00:02:05,208 --> 00:02:06,459 Was soll das, Mädels? 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,795 Euch fehlen 5.000 Pesos. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,588 Wollt ihr mich verarschen? 35 00:02:16,553 --> 00:02:19,514 Wir zahlen den vollen Betrag auf der anderen Seite. 36 00:02:20,098 --> 00:02:21,808 Eine Chance, Miss Molly. 37 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 Bitte. 38 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Hört zu… 39 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 Kommt zurück, wenn ihr das Geld habt. 40 00:02:37,240 --> 00:02:41,286 Oder ihr könntet auch für mich arbeiten, wenn ihr wollt. 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,163 Was für eine Arbeit? 42 00:02:43,830 --> 00:02:46,791 Nichts, was ihr nicht schon könnt. 43 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 Martín, gehen wir. Ok? 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Lass sie nach La Rumorosa bringen. 45 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Jawohl. 46 00:03:09,647 --> 00:03:11,566 Ok, alle aufgepasst! 47 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 Alle aussteigen. Beeilung! Hinten aussteigen, wer nicht zahlte. 48 00:03:15,445 --> 00:03:16,863 -Viel Glück. -Ich will Geld. 49 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Los, Beeilung! 50 00:03:18,531 --> 00:03:20,325 -Los. Kommt schon! -Dahin. 51 00:03:20,408 --> 00:03:21,409 Bewegung! 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 -Schnell! -Warte auf mein Zeichen. 53 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Verstanden, Chief. 54 00:03:27,415 --> 00:03:31,961 Hört genau zu, was ich jetzt sage. Davon hängt euer amerikanischer Traum ab. 55 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 Geht in den Tunnel und dann 500 m geradeaus. 56 00:03:35,840 --> 00:03:38,509 Auf der anderen Seite ist eine Kanalisation. 57 00:03:38,593 --> 00:03:42,722 Ihr müsst etwa eine halbe Stunde gebückt durch die Kanalisation, ok? 58 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 Ein Lieferwagen nähert sich schnell dem Haus. 59 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 -Das Essen ist dahinten. -Behaltet ihn im Auge. 60 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Sobald ich das Zeichen gebe, verfolgen wir Miss Molly. 61 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 Verstanden. 62 00:04:03,701 --> 00:04:04,577 Hallo. 63 00:04:04,661 --> 00:04:08,122 Nehmt die Taschenlampen, los! Weiter! Bewegung! 64 00:04:08,206 --> 00:04:10,708 Los! Weiter! Bewegung! 65 00:04:11,209 --> 00:04:14,337 Werdet nicht nervös jetzt! Los! 66 00:04:14,420 --> 00:04:17,173 -Ich gab das Zeichen nicht. -Wir sind es nicht. 67 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 Was zum Teufel ist los? 68 00:04:31,854 --> 00:04:33,481 Ich weiß nicht, Miss Molly. 69 00:04:34,148 --> 00:04:36,234 -Sie setzen Gas frei. -Ich will weg! 70 00:04:36,317 --> 00:04:40,488 -Was zum Teufel ist draußen los? -Ein bewaffneter Rambo kommt rein. 71 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 -Zum Tunnel, Miss! -Holt mich hier raus! 72 00:04:44,659 --> 00:04:47,287 Los! Beeilung! Bewegung, Martín! 73 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 Ich verfolge Miss Molly. 74 00:04:50,873 --> 00:04:52,041 -Vorsichtig. -Klar. 75 00:04:52,750 --> 00:04:53,626 Unglaublich. 76 00:04:54,544 --> 00:04:55,878 Wir betreten das Haus. 77 00:04:55,962 --> 00:04:57,630 -Ist wohl ein Gringo. -Miss Molly. 78 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Polizei, keine Bewegung! 79 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Da ist noch ein Tunnel. 80 00:05:04,137 --> 00:05:06,264 Vorsicht, er wirft Rauchbomben. 81 00:05:08,683 --> 00:05:11,519 -Alles ok? -Ja! Wir haben Nico am Eingang. 82 00:05:16,983 --> 00:05:20,111 KOPFGELDJÄGER 83 00:05:21,696 --> 00:05:23,489 Das ist nicht dein Problem. 84 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 Wir haben kein Problem mit dir. 85 00:05:25,950 --> 00:05:28,411 -Wir lassen dich gehen. -Genau. 86 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 -Ich will Miss Molly. -Komm schon. 87 00:05:33,791 --> 00:05:34,792 Verpiss dich! 88 00:05:39,047 --> 00:05:40,256 Wer bist du? 89 00:05:40,757 --> 00:05:45,011 Ich bin Hank "The Hawk" Prietzvalutzky. Lizenzierter Kopfgeldjäger. 90 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Waffe runter. 91 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Miss Molly wird wegen Menschenhandels gesucht. 92 00:05:51,309 --> 00:05:54,354 Ich liefere sie an die amerikanischen Behörden aus. 93 00:05:54,854 --> 00:05:57,982 Nicht deine Zuständigkeit, Arsch! Waffe runter! 94 00:05:58,066 --> 00:05:59,025 Jetzt! 95 00:05:59,525 --> 00:06:01,694 Waffen sind in Mexiko verboten. 96 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Schön langsam. 97 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Schnappt in euch! 98 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 -Mein verdammter Arm! -Klappe! 99 00:06:21,672 --> 00:06:23,925 -Hast du ihn, Archi? -Hab ihn, Boss! 100 00:06:24,008 --> 00:06:26,803 -Was ist draußen los, Nico? -Es herrscht Chaos. 101 00:06:26,886 --> 00:06:30,390 Ich weiß nicht, was los ist. Beeilung! Gloria, wo bist du? 102 00:06:30,473 --> 00:06:33,351 Im Tunnel. Sie muss hier lang gelaufen sein. 103 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 Entwaffnet, Señor! 104 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 -Ich folge ihr. -Soll ich mit? 105 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 -Nein. Raus mit ihm. Ich hole sie. -Bewegung! 106 00:06:44,237 --> 00:06:47,073 -Ich gehe rein. -Beeil dich, verlier sie nicht. 107 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 -Ich bin hinter dir. -Mist. 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,372 Arschlöcher. 109 00:06:54,455 --> 00:06:55,706 Diese Arschlöcher. 110 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Gehe in den Tunnel. 111 00:06:58,626 --> 00:07:01,337 Ihr Schweine! Was habt ihr Miss Molly angetan? 112 00:07:01,421 --> 00:07:02,463 Hey, Arschlöcher! 113 00:07:02,547 --> 00:07:05,508 Miss Molly beschützt dieses Viertel, nicht ihr. 114 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 Wo ist Miss Molly, Arschlöcher? 115 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 Wo ist Miss Molly? 116 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 Lasst sie frei, oder ihr bleibt! 117 00:07:13,391 --> 00:07:15,852 Verpisst euch, ihr Polizei-Schweine! 118 00:07:15,935 --> 00:07:18,896 -Wo ist Miss Molly? -Zurück, ich bin ein Bulle! 119 00:07:18,980 --> 00:07:21,232 Was habt ihr Miss Molly angetan? 120 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 Wir essen heute Schwein! 121 00:07:31,492 --> 00:07:32,618 Scheiße. 122 00:07:33,619 --> 00:07:36,747 Das ist ein Labyrinth. In welche Richtung bist du? 123 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Gloria? 124 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 Hab sie verloren. 125 00:07:48,176 --> 00:07:49,927 -Nico, Gloria! -Er ist kriminell! 126 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 Wo ist sie? Wo ist Miss Molly? 127 00:07:53,389 --> 00:07:54,557 Mission abbrechen. 128 00:07:54,640 --> 00:07:56,851 -Wir schnappen sie ein andermal. -Ok. 129 00:07:56,934 --> 00:07:59,228 Beruhigt euch, entspannt euch! 130 00:08:00,438 --> 00:08:02,273 Hey! Beruhigt euch! 131 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 -Wo bist du? -Cri wurde erwischt! Wir müssen los! 132 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Los. Wir sehen uns später. 133 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 Los! Gehen wir! Bewegung! Wo ist Nico? 134 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Zurück! Tretet zurück! 135 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Zurück! 136 00:08:18,581 --> 00:08:20,875 -Los! Jetzt! -Alles ok? 137 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Hör gut zu, ja? 138 00:08:27,507 --> 00:08:32,428 Besitz einer verbotenen Schusswaffe, Nachahmung und Behinderung der Justiz 139 00:08:32,512 --> 00:08:34,305 sowie Hausfriedensbruch. 140 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Dafür landest du im Knast. 141 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 Fick dich, Schlampe. 142 00:08:38,309 --> 00:08:41,854 -Danke für deinen Mexiko-Besuch. -Ich übersetze, Arschloch. 143 00:08:42,688 --> 00:08:46,609 Da du Verbrechen in Mexiko begingst, kommst du zur Staatspolizei. 144 00:08:47,902 --> 00:08:50,988 Du findest nette Freunde im mexikanischen Gefängnis! 145 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Fick dich. 146 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Verdammt. Verdammter Gringo. 147 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 -Seht, wer da kommt. -Comandante, unser Comandante. 148 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 -Hey! -Was ist mit dir passiert? 149 00:09:01,207 --> 00:09:04,126 -'n Stein bei Miss Mollys Razzia traf ihn. -Echt? 150 00:09:04,210 --> 00:09:07,880 -So viel Training für nichts, Kumpel. -Eine Katastrophe. 151 00:09:07,964 --> 00:09:10,675 Woher sollten wir wissen, dass der Idiot kommt? 152 00:09:10,758 --> 00:09:14,470 Unglaublich, wie sehr die Nachbarschaft Miss Molly hilft. 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Sie besticht sie. 154 00:09:15,846 --> 00:09:17,682 -Du stinkst. -Eklig. 155 00:09:17,765 --> 00:09:19,267 -Bist du das? -Sag nichts. 156 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 Wir haben Rambo nicht verabschiedet. 157 00:09:21,519 --> 00:09:26,023 Auf Miss Molly wurde ein Kopfgeld von 200.000 $ in Kalifornien ausgesetzt. 158 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 -Wirklich? -Wirklich. 159 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 Und wir machen es umsonst. 160 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 -Werd nicht sauer. -Scheiße. 161 00:09:31,362 --> 00:09:33,739 Dieser verdammte Idiot, "The Hawk". 162 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 María? 163 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Was ist? Alles ok? 164 00:09:41,539 --> 00:09:43,165 Nein. Ja, kann ich. 165 00:09:44,292 --> 00:09:45,710 Dauert nicht lange. 166 00:09:49,839 --> 00:09:53,384 Ja, du hast Angst, Terry. Aber du musst das Richtige tun. 167 00:09:53,968 --> 00:09:55,970 Du kannst nicht ewig davonlaufen. 168 00:10:01,601 --> 00:10:03,352 Du musst dich stellen. 169 00:10:03,936 --> 00:10:08,274 Zahle für den Fehler, tu Buße, und du musst dir keine Sorgen machen. 170 00:10:08,357 --> 00:10:11,861 Weil ich für dich da sein werde, auf Schritt und Tritt. 171 00:10:11,944 --> 00:10:14,238 Wie damals, als du ein Kind warst. 172 00:10:15,656 --> 00:10:17,283 Sie waren immer da. 173 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 Da ich keinen hatte. 174 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 Sie waren das Zuhause und die Familie, die ich nie hatte. 175 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 Und der Einzige, den ich brauche. 176 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Ich werde auf dich warten, wenn du rauskommst. 177 00:10:38,846 --> 00:10:42,058 Betrug bei guter Führung ist maximal ein Jahr. 178 00:10:42,141 --> 00:10:44,852 Du kannst dein neues Leben von vorne beginnen. 179 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 Ich wollte Ihnen nie wehtun. 180 00:10:48,648 --> 00:10:51,525 Oder alles in Gefahr bringen, was wir opferten. 181 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Ich weiß. 182 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 Ich vergebe dir. 183 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 Danke fürs Kommen. 184 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 Du musst mir nicht danken. Dafür bin ich hier. 185 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 Was ist passiert? 186 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 Was ist das für ein Geruch? 187 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 Lange Geschichte. 188 00:11:25,267 --> 00:11:27,353 Ziehst du zu deiner Mutter? 189 00:11:27,436 --> 00:11:30,690 Nein, nur für ein paar Tage. Sie soll nicht allein sein. 190 00:11:31,899 --> 00:11:34,527 Das Haus fühlt sich ohne ihn so seltsam an. 191 00:11:38,531 --> 00:11:40,074 Es war seinetwegen, oder? 192 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 Was? 193 00:11:43,327 --> 00:11:45,746 Dass es nicht geklappt hat. Das. 194 00:11:50,000 --> 00:11:51,001 Das? 195 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 Was soll das, Nico? Geh duschen. 196 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 Verdammt. 197 00:12:19,238 --> 00:12:21,365 Meine Güte. Meine Güte! 198 00:12:22,616 --> 00:12:23,576 Padre! 199 00:12:23,659 --> 00:12:25,286 -Señor Meyer-Rodríguez. -Hi! 200 00:12:25,369 --> 00:12:29,582 -Hey! Sie fegen das Bein, Padre. -Ja. Julio César… 201 00:12:29,665 --> 00:12:33,043 Das hilft gegen Stress. Ich habe viel Stress. 202 00:12:33,127 --> 00:12:35,755 Es riecht, als würden Sie alles rauslassen. 203 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 Wie geht es Ihnen? 204 00:12:37,256 --> 00:12:38,799 Ganz gut. 205 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Ich freue mich auf das, was kommt. 206 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 Ich hoffe, wir halten die Versprechen an die Leute. 207 00:12:45,181 --> 00:12:47,767 Wir sprachen darüber. Riefen Sie mich deshalb? 208 00:12:47,850 --> 00:12:52,021 Nein, ich habe die Person kontaktiert, nach der du fragtest. 209 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Du musst dir keine Sorgen machen. 210 00:12:55,232 --> 00:12:57,193 Nur er hat Betrug begangen. 211 00:12:57,693 --> 00:13:03,073 Träume ohne Grenzen ist sauber. Und ich kann für alle meine Leute bürgen. 212 00:13:03,657 --> 00:13:06,494 -Betrug? -Ja. Wohltätigkeitsbetrug. 213 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 Ok. 214 00:13:07,870 --> 00:13:11,248 Er ist bereit, sich der Justiz stellen. 215 00:13:13,793 --> 00:13:16,796 Wissen Sie… Gut. Er soll sich stellen. 216 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 Aber nach der Abstimmung. 217 00:13:19,256 --> 00:13:20,466 Ok. 218 00:13:20,549 --> 00:13:23,594 Damit das Neue Tijuana frei von Skandalen bleibt. 219 00:13:23,677 --> 00:13:26,305 Auch wenn es nichts mit uns zu tun hat. 220 00:13:26,889 --> 00:13:29,183 Wir wollen diese Art Publicity nicht. 221 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 Verstehen Sie? 222 00:13:31,435 --> 00:13:33,687 -Ok. -Wo ist er jetzt? 223 00:13:34,271 --> 00:13:36,148 In Tijuana? Kann ich ihn sehen? 224 00:13:36,232 --> 00:13:38,567 Er ist an einem sicheren Ort. 225 00:13:39,151 --> 00:13:41,195 Ich kümmere mich um ihn. 226 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 Das ist meine Verantwortung. 227 00:13:43,864 --> 00:13:46,784 Ich weiß, was ich tun muss. Vertrau mir, bitte. 228 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 Na gut, Padre. 229 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 -Willst du boxen? -Nein. 230 00:13:51,705 --> 00:13:54,542 -Nein! Sie haben die Macht Gottes. -Gehst du? 231 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 Ja. 232 00:13:55,751 --> 00:13:57,294 -Bis dann. -Bis später? 233 00:13:57,378 --> 00:13:59,338 Ja, danke. Danke. 234 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 Scheiße. 235 00:14:21,569 --> 00:14:23,404 Verfolge Padre Murphy. 236 00:14:24,446 --> 00:14:25,781 Bleib in seiner Nähe. 237 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 So. 238 00:14:36,709 --> 00:14:37,585 Mal sehen. 239 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 Verdammter Idiot. 240 00:14:42,840 --> 00:14:47,052 Hey, du Hübscher. Guten Morgen. Du siehst echt gut aus. 241 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Warum sage ich so was? 242 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 Ok. Ich schicke es dir. Ich gebe mein Bestes, also lach nicht. 243 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Mal sehen. 244 00:14:56,478 --> 00:14:58,814 Oh nein. Warum mache ich den Mund auf? 245 00:15:03,903 --> 00:15:04,862 Oh nein. 246 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Mist. 247 00:15:16,206 --> 00:15:18,334 Ich möchte dich zum Essen einladen. 248 00:15:18,417 --> 00:15:21,086 Bring Ismael mit. Ich möchte ihn kennenlernen. 249 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 Nein, warte. Beruhige dich. 250 00:15:23,422 --> 00:15:25,215 Erst Bilder, jetzt mein Sohn… 251 00:15:25,299 --> 00:15:29,428 Du musst wissen, wann man aufhören muss. Lass es uns langsam angehen. 252 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 Der Unterschlupf gehört Träume ohne Grenzen. 253 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Hier bist du sicher. 254 00:15:43,067 --> 00:15:46,737 Nicht viele Leute kennen diesen Ort. Also ist es ok. 255 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Padre Murphy. 256 00:15:48,739 --> 00:15:51,784 -Alles gut? -Ja, Doña Rosy. Wir kommen sehr früh. 257 00:15:51,867 --> 00:15:54,787 Du musst dich um Padre Terry kümmern. 258 00:15:54,870 --> 00:15:57,414 Kannst du das? Er ist wie ein Sohn für mich. 259 00:15:57,498 --> 00:16:00,417 -Natürlich, Padre. Das wissen Sie. -Danke. 260 00:16:04,129 --> 00:16:05,839 Na, mein kleines Monster? 261 00:16:05,923 --> 00:16:09,677 Ich bin nicht dazu gekommen, dir einen schönen Tag zu wünschen. 262 00:16:11,011 --> 00:16:13,889 Aber sag Bescheid, wenn du in der Schule bist. 263 00:16:13,973 --> 00:16:18,268 Ich bin schon auf der Arbeit. Ich bin die Erste. Du weißt, wie das ist. 264 00:16:18,352 --> 00:16:21,522 Wie dem auch sei. Ich hab dich lieb, Monster. 265 00:16:21,605 --> 00:16:22,731 Bye, bye, bye. 266 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 -Guten Morgen. -Morgen, Chief. 267 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 -Hi, Comandante. -Wie geht's? 268 00:16:54,680 --> 00:16:55,764 Sieh dir das an. 269 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Tim Patterson. 270 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 Temo hat ihn erwischt, oder? 271 00:17:06,900 --> 00:17:10,154 Er ist der Hauptverdächtige in Temos Mordfall. 272 00:17:10,237 --> 00:17:14,450 Laut offiziellen Ermittlungen wollte er sich rächen und so. 273 00:17:14,533 --> 00:17:16,952 -Seit einem Monat auf Bewährung frei. -Ja. 274 00:17:17,453 --> 00:17:18,954 Woher hast du den Tipp? 275 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 Ich sage es dir nicht, Mann. 276 00:17:21,331 --> 00:17:23,876 Von dem IT-Nerd, der in dich verknallt ist. 277 00:17:23,959 --> 00:17:25,753 -Leugne es. -Halt die Klappe. 278 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Hör auf, Mann. Stopp. 279 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 -Ja, ok. -Gehen wir. 280 00:17:33,510 --> 00:17:35,596 -Ich habe was Gutes. -An die Arbeit. 281 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Hey, an die Arbeit! 282 00:17:45,105 --> 00:17:46,356 Beeil dich, Camila. 283 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 Miss Molly, Teil zwei. 284 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Miss Mollys Bordell in La Rumorosa wurde endlich aufgedeckt. 285 00:17:55,449 --> 00:17:58,827 Da werden Migranten ausgebeutet, die nicht zahlen können. 286 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 Hier versteckt sie sich. 287 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 Es ist ein großes Gebiet mit vielen Ausgängen. 288 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 Wir machen drei Gruppen. 289 00:18:06,585 --> 00:18:09,505 Die erste kümmert sich um den Haupteingang. 290 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 Die zweite wird in der Nähe sein, 291 00:18:12,591 --> 00:18:16,178 um im Ernstfall reagieren zu können. 292 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 Und die dritte wird den Ort undercover betreten, 293 00:18:19,515 --> 00:18:22,351 um die Anwesenheit des Kojoten zu bestätigen. 294 00:18:22,434 --> 00:18:24,770 Ich weiß nicht, was ihr denkt, 295 00:18:24,853 --> 00:18:27,815 aber ich könnte um einen Undercover-Job bitten. 296 00:18:27,898 --> 00:18:31,610 -Vielleicht stellen sie mich ihr vor. -Ich komme auch mit. 297 00:18:31,693 --> 00:18:35,572 -Ich spiele den perversen Gringo. -Sollte leicht für dich sein. 298 00:18:35,656 --> 00:18:39,618 Ich kann Kunde oder Lieferant sein. Oder auch wieder Straßenkehrer. 299 00:18:39,701 --> 00:18:43,122 Warum Kunde oder Lieferant? Sei doch Prostituierter. 300 00:18:43,205 --> 00:18:44,957 -Ich komme mit. -Weiß nicht. 301 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Genug! 302 00:18:46,125 --> 00:18:49,211 Also, Gruppe eins ist Cri. 303 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 Ja, Señor. 304 00:18:50,295 --> 00:18:52,506 Gruppe zwei, Beto und ich. 305 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Gut. 306 00:18:53,590 --> 00:18:54,716 Gruppe drei: 307 00:18:55,384 --> 00:18:58,720 Gloria und Archi. Ihr geht rein, ok? 308 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 Was ist mit Camila? 309 00:19:04,560 --> 00:19:05,811 Camila geht mit Cri. 310 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 -Beschütze sie, Arschloch. -Ja, Señor. 311 00:19:09,731 --> 00:19:10,607 Los geht's! 312 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 ONKEL GIL ORTEGA 313 00:19:16,530 --> 00:19:18,949 Bereit? Ich warte unten auf dich, Camila. 314 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Alles in Ordnung? 315 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 Sei vorsichtig. 316 00:19:28,750 --> 00:19:29,626 Danke. 317 00:19:44,474 --> 00:19:46,101 Wie die, die Temo uns gab. 318 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Verdammter Temo. Er ließ sie überall liegen. 319 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 Er glaubte an den Heiligen Georg? 320 00:19:52,816 --> 00:19:55,986 -Ja. -Nico, ich wollte mit dir reden. 321 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 Ich denke ständig an die letzte Operation mit Temo. 322 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 Wir verfolgten Terry Davis. 323 00:20:04,995 --> 00:20:05,996 Was ist passiert? 324 00:20:07,789 --> 00:20:08,999 Es war sehr seltsam. 325 00:20:09,082 --> 00:20:13,212 Der Tipp war gut. Er wurde identifiziert. Wir waren bereit. 326 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Da der Flüchtige des Betrugs angeklagt war und nicht gefährlich wirkte, 327 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 sagte Temo, ich sollte gehen. 328 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 Er blieb allein da. 329 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 Danach hörten wir nichts von ihm. 330 00:20:25,098 --> 00:20:28,644 Er meldete seinen Standort nicht und sagte, der Flüchtige sei es nicht. 331 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Aber ich bin sicher, das war Terry. 332 00:20:33,065 --> 00:20:35,692 Wie kriege ich das aus meinem Kopf? 333 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 -Vorsicht! Mann! -Tut mir leid. 334 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 -Das ist deine Haltestelle. -Was? 335 00:20:48,997 --> 00:20:52,251 -Wir können nicht zum Eingang fahren. -Ich nicht dumm. 336 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Prüf die Kommunikation. Hast du den Ohrhörer? 337 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 -Ja. -Check… 338 00:20:57,214 --> 00:20:58,715 -Laut und deutlich. -Ja? 339 00:20:59,758 --> 00:21:01,218 So. Sehe ich gut aus? 340 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 -Sehr gut. -Ja? 341 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 -Sehr gut. -Dann los. 342 00:21:04,763 --> 00:21:07,266 -Lasst uns loslegen, verdammt! -Viel Glück. 343 00:21:07,349 --> 00:21:09,726 Du siehst wie eine echte Nutte aus. 344 00:21:09,810 --> 00:21:12,604 -Fick dich. -Ich sehe es ganz deutlich, Glo. 345 00:21:12,688 --> 00:21:15,565 Du bist wirklich ein Rohdiamant. 346 00:21:17,776 --> 00:21:19,611 Sie hat den Flow. 347 00:21:26,201 --> 00:21:27,995 Wir sind in Position. 348 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 Hallo. 349 00:21:58,191 --> 00:21:59,568 Guten Morgen. 350 00:21:59,651 --> 00:22:01,153 -Hallo, Baby. -Wie geht's? 351 00:22:01,236 --> 00:22:03,613 -Willkommen. -Danke. 352 00:22:03,697 --> 00:22:06,867 Wenn du etwas siehst, was dir gefällt, sag es uns. 353 00:22:07,367 --> 00:22:08,744 Wir machen hier alles. 354 00:22:08,827 --> 00:22:12,122 Was ich will, ist der amerikanische Traum. 355 00:22:12,956 --> 00:22:15,625 Man sagt, Miss Molly hilft bei der Einreise. 356 00:22:15,709 --> 00:22:17,044 Kann ich sie sprechen? 357 00:22:18,003 --> 00:22:18,837 Hilf mir. 358 00:22:20,589 --> 00:22:21,673 Hey, Peludo. 359 00:22:24,593 --> 00:22:27,054 Die hier will Miss Molly kennenlernen. 360 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 -Hey. -Was geht? 361 00:22:28,722 --> 00:22:30,766 -Willst du einen Job? -Ja. 362 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 Hör zu. 363 00:22:33,101 --> 00:22:35,729 Hier musst du mich erst glücklich machen. 364 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 Dann helfe ich dir, den Job zu kriegen. 365 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 Lass uns tanzen. 366 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Ist das in Ordnung? 367 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 Klar. 368 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 -Dann komm. -Dann los. 369 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 Trinken wir erst etwas. 370 00:22:49,868 --> 00:22:52,329 -Willst du den Job oder nicht? -Ja, klar. 371 00:22:52,412 --> 00:22:53,288 Dann los. 372 00:22:53,372 --> 00:22:54,956 Ich trage Parfüm auf. 373 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 -Komm schon! -Na gut. 374 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 Wir sind bereit. 375 00:22:58,418 --> 00:23:00,670 -Warte auf das Signal. -Welches Signal? 376 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 Runter mit der Waffe, du Wichser. 377 00:23:13,058 --> 00:23:14,393 Ist alles in Ordnung? 378 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 Ja, alles gut. Bleibt wachsam, falls sie fliehen will. 379 00:23:17,979 --> 00:23:20,065 -Wo ist Miss Molly? -Nicht hier. 380 00:23:23,860 --> 00:23:26,905 -Nico, sollen wir reingehen? -Nein. Position halten. 381 00:23:27,447 --> 00:23:28,281 Raus hier! 382 00:23:41,086 --> 00:23:42,754 -Tür zu! -Entschuldigung. 383 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Hey. 384 00:23:49,928 --> 00:23:51,179 Scheiße, Mann! 385 00:23:54,224 --> 00:23:55,559 -Archi! -Gloria! 386 00:23:57,436 --> 00:23:59,146 -Alles gut? -Wir kommen. 387 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 Verdammter Mistkerl. 388 00:24:01,148 --> 00:24:04,526 Raus, bevor die Polizei kommt. Kommt schon. Bewegung. 389 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Bewegung. Los, raus hier. 390 00:24:07,112 --> 00:24:09,781 Bewegung! Miss Molly! Sie sind hinten! 391 00:24:09,865 --> 00:24:12,200 -Bring mich raus. Schnell! -Die Polizei! 392 00:24:13,785 --> 00:24:15,078 Waffen runter! 393 00:24:26,548 --> 00:24:27,757 Miss Molly. 394 00:24:27,841 --> 00:24:30,677 Tun Sie das nicht. Lassen Sie die Waffe fallen. 395 00:24:32,471 --> 00:24:34,097 Lass du die Waffe fallen! 396 00:24:34,181 --> 00:24:35,932 Machen Sie es nicht schwerer. 397 00:24:36,516 --> 00:24:39,019 -Ich dachte, wir wären Partner. -Klappe! 398 00:24:42,147 --> 00:24:44,274 Aus dem Weg! Los, Bewegung! 399 00:24:46,651 --> 00:24:47,736 Verdammt! 400 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 -Halt! -Nicht schießen, Arschlöcher! 401 00:24:51,990 --> 00:24:53,241 Stopp! 402 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 Nein! 403 00:24:54,534 --> 00:24:55,744 Schießt nicht! 404 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Bitte schießt nicht, ihr Mistkerle! 405 00:24:58,163 --> 00:25:02,584 Miss Molly, drehen Sie sich um. Sie werden wegen Menschenhandels gesucht. 406 00:25:02,667 --> 00:25:05,921 Sie werden abgeschoben und an die US Marshals übergeben. 407 00:25:06,880 --> 00:25:07,923 Hände her. 408 00:25:09,341 --> 00:25:12,052 Ihr wisst nichts. Ich bin die Spitze des Eisbergs. 409 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 Fick dich, Cabrón. 410 00:25:22,270 --> 00:25:23,271 Hallo. 411 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Hallo. 412 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 -Hallo, Padre. -Hallo. 413 00:25:39,829 --> 00:25:40,830 Hallo, Padre. 414 00:25:52,050 --> 00:25:52,926 Wie geht's? 415 00:25:53,009 --> 00:25:54,135 Es ist sehr laut. 416 00:25:54,886 --> 00:25:56,054 Ich weiß, Junge. 417 00:25:56,638 --> 00:25:58,473 Die Welt hält nie die Klappe. 418 00:25:58,974 --> 00:26:02,978 Das Wichtigste ist zu lernen, die Musik zu hören. 419 00:26:03,687 --> 00:26:05,814 Inmitten all des Lärms. Ja? 420 00:26:06,481 --> 00:26:07,315 Hi, Abelardo. 421 00:26:07,399 --> 00:26:12,362 Padre, Hormiga glaubt nicht, dass sie uns wirklich Häuser geben. 422 00:26:12,445 --> 00:26:15,907 Es fällt mir selbst schwer, das zu glauben, aber… 423 00:26:15,991 --> 00:26:19,536 Aber sie werden Häuser und Schulen für uns bauen. 424 00:26:19,619 --> 00:26:21,788 Ein Krankenhaus. Alles umsonst. 425 00:26:21,871 --> 00:26:22,706 Hört zu! 426 00:26:22,789 --> 00:26:26,251 Es wird sehr viel Arbeit für alle geben. 427 00:26:26,334 --> 00:26:29,796 Und sie helfen denen ohne Papiere, legal zu werden. 428 00:26:30,380 --> 00:26:32,048 Hallo, zusammen. Hört zu! 429 00:26:34,551 --> 00:26:37,721 Vergesst nicht, dass Jesus Christus, unser Herr, 430 00:26:37,804 --> 00:26:39,472 auch eine Art Politiker war. 431 00:26:39,556 --> 00:26:43,476 Aber was noch wichtiger ist, Christus war ein Migrant. 432 00:26:43,560 --> 00:26:44,644 Er sagte: 433 00:26:44,728 --> 00:26:46,062 "Selig sind die, 434 00:26:46,146 --> 00:26:48,690 die hungern und dürsten nach Gerechtigkeit, 435 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 denn sie werden satt werden." 436 00:26:51,818 --> 00:26:54,029 Und ich glaube das. 437 00:26:54,696 --> 00:26:55,614 Das glaube ich. 438 00:26:56,448 --> 00:26:58,366 Und ihr? Glaubt ihr es? 439 00:26:59,534 --> 00:27:02,412 -Lauter! Glaubt ihr es? -Ja, das tun wir! 440 00:27:02,495 --> 00:27:05,415 Sie haben uns zu lange vergessen. 441 00:27:05,498 --> 00:27:08,251 Wir stehen kurz vor der Abstimmung. 442 00:27:08,335 --> 00:27:12,172 Es ist sehr wichtig, dass diejenigen, die wählen können, wählen. 443 00:27:12,255 --> 00:27:15,675 Gehen wir auf die Straße! Verschaffen wir uns Gehör! 444 00:27:16,259 --> 00:27:21,264 Wir sind alle eingeladen an den Tisch unseres Herrn Jesus Christus. 445 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Und zum ersten Mal wird niemand außen vor bleiben. 446 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Niemand! 447 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 Vertraut mir! 448 00:27:30,690 --> 00:27:32,108 Danke. Ihr werdet sehen. 449 00:27:32,192 --> 00:27:35,570 Checken wir seine sozialen Medien. 450 00:27:35,654 --> 00:27:39,908 Ich war bei der Verhaftung anwesend. Der Mistkerl hat Temo bedroht. 451 00:27:40,408 --> 00:27:43,078 Aber bekämen wir 1 $ für jede Bedrohung… 452 00:27:43,161 --> 00:27:44,871 Dann wären wir reich. 453 00:27:46,289 --> 00:27:47,916 Ist er das? Der da? 454 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Ja. 455 00:27:50,877 --> 00:27:52,796 -Er ist es. -Dieser Typ? 456 00:27:54,881 --> 00:27:59,386 Sieh ihn dir an. Er will sich gar nicht verstecken, oder? 457 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 Ist das neu? 458 00:28:01,846 --> 00:28:03,098 Von dieser Woche. 459 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 Sieh ihn dir an. 460 00:28:05,266 --> 00:28:08,978 Verdammte Gringos, die stolz ihre mexikanischen Hüte tragen. 461 00:28:09,062 --> 00:28:12,065 Ich nehme an, sie wurde inzwischen abgefertigt. 462 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Wir müssen Miss Molly abliefern. 463 00:28:18,238 --> 00:28:23,618 -Ok, Miss Molly. Fast zu Hause. -Ja, fast zu Hause. 464 00:28:23,702 --> 00:28:24,953 Ein Geschenk für dich. 465 00:28:25,036 --> 00:28:26,079 Danke. 466 00:28:26,162 --> 00:28:30,500 Zusätzlich zu all ihren Anklagen nahm sie einen Angestellten als Geisel. 467 00:28:30,583 --> 00:28:31,918 Wir übernehmen, danke. 468 00:28:32,001 --> 00:28:35,588 Hast du was Neues zum Terry-Davis-Fall? 469 00:28:36,339 --> 00:28:37,799 Terry Davis, der Gauner? 470 00:28:37,882 --> 00:28:40,009 Nein, wir haben keine neuen Spuren. 471 00:28:41,594 --> 00:28:43,054 Hat Temo nichts gesagt? 472 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 Nein. Er ist auf freiem Fuß. Warum? Hat er was gesagt? 473 00:28:46,516 --> 00:28:49,352 Nein, ich sehe mir nur ein paar Fälle an. 474 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Ok. 475 00:28:50,937 --> 00:28:56,818 Vielleicht, da es nur ein Betrugsfall ist. Temo gab anderen Flüchtigen Priorität. 476 00:28:56,901 --> 00:28:58,361 Chief, wir sind bereit. 477 00:29:01,489 --> 00:29:02,449 Nehmt sie mit. 478 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Danke, Leute. 479 00:29:08,830 --> 00:29:11,416 Zeig mir noch mal das Bild von Patterson. 480 00:29:22,594 --> 00:29:27,932 GEÖFFNET 481 00:29:31,603 --> 00:29:33,730 Das Foto ist vom Hotel Villagrán. 482 00:29:34,355 --> 00:29:37,650 Ich glaube, er ist im zweiten Stock. Aber welches Zimmer? 483 00:29:38,193 --> 00:29:39,694 Was tue ich, wenn er da ist? 484 00:29:39,778 --> 00:29:44,449 Position halten und Bericht erstatten. Und pass auf. Das FBI ist hinter ihm her. 485 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 Und warum suchen wir ihn? 486 00:29:46,326 --> 00:29:50,914 Hat mit einem anderen Fall zu tun. Erzähl ich dir später. Sei vorsichtig. 487 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Verstanden. 488 00:29:54,375 --> 00:29:55,210 Hey. 489 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 -Hallo. -Hallo. 490 00:29:59,255 --> 00:30:01,800 Lieferung für Tim Patterson. 491 00:30:01,883 --> 00:30:04,928 -Welches Zimmer? -Ich habe nur die Hotel-Adresse. 492 00:30:06,554 --> 00:30:08,848 Ich lasse das Essen da. Bring du's hoch. 493 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 Einen Moment. 494 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 Zimmer 45. 495 00:30:17,607 --> 00:30:18,858 Ok, danke. 496 00:30:28,701 --> 00:30:29,744 Lieferung. 497 00:30:30,537 --> 00:30:32,789 -Hat jemand was bestellt? -Wer ist da? 498 00:30:33,706 --> 00:30:35,124 Ein süßer Hüne. 499 00:30:35,208 --> 00:30:36,334 Mit Essen. 500 00:30:37,043 --> 00:30:38,294 Soll ich es dalassen? 501 00:30:41,714 --> 00:30:44,133 Wir haben nichts bestellt, aber kommen rein. 502 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 Er sieht wie ein Gringo aus. 503 00:30:47,136 --> 00:30:49,722 -Ich nehme es wieder mit. -Nein… 504 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Danke. 505 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 Tschüs. 506 00:30:59,941 --> 00:31:03,444 Tim feiert mit ein paar Jungs, als wäre alles in Ordnung. 507 00:31:05,321 --> 00:31:07,657 Ich wünschte, es liefe so gut für mich. 508 00:31:10,076 --> 00:31:11,077 Vale? 509 00:31:15,456 --> 00:31:16,457 Vale? 510 00:31:23,506 --> 00:31:26,551 BIN MIT LU ESSEN 511 00:31:27,677 --> 00:31:30,889 Wie kannst du schlafen, wenn du so spät Kaffee trinkst? 512 00:31:30,972 --> 00:31:32,682 Weil mein Gewissen rein ist. 513 00:31:32,765 --> 00:31:34,267 Ja! Genau! 514 00:31:35,476 --> 00:31:38,229 Du merkst es nicht. Ich kann nicht schlafen. 515 00:31:38,938 --> 00:31:40,356 Es ist wohl mein Alter. 516 00:31:41,774 --> 00:31:43,109 Wie war dein Tag? 517 00:31:44,110 --> 00:31:45,361 Gut, sehr gut. 518 00:31:47,989 --> 00:31:49,282 Was ist los? 519 00:31:52,702 --> 00:31:54,203 Ismael will zu seinem Vater. 520 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 Scheiße… 521 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 -Aber warum? -Was ist daran verkehrt? 522 00:31:59,834 --> 00:32:01,085 Wir sprachen darüber. 523 00:32:01,169 --> 00:32:03,504 Wir wollten nichts sagen. Hast du's ihm gesagt? 524 00:32:03,588 --> 00:32:04,923 Nein, natürlich nicht. 525 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 -Und? -Sag es ihm. 526 00:32:06,841 --> 00:32:09,385 Warum brauchst du, dass er einen Vater hat? 527 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 -Er hat mich. -Jungs brauchen Väter. 528 00:32:11,262 --> 00:32:14,182 Wenn Chendo da ist, herrscht Chaos. Ismael haut ab. 529 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 -Er ist gut. -Aber im Knast? 530 00:32:16,059 --> 00:32:18,061 -Er kommt raus. -Er kommt raus? 531 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Vielleicht, Monster. 532 00:32:22,732 --> 00:32:25,735 Mach dir keine Hoffnungen. Es ist nicht sicher. 533 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Was zum Teufel, Mama? 534 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 -Liebling… -Genug, Mama. 535 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 -Gloria, du musst das verstehen. -Gute Nacht. 536 00:32:50,635 --> 00:32:52,720 Willst du ein Foto mit Tony? 537 00:32:53,221 --> 00:32:55,765 Nein, geh nur, Señorita. Ich hab schon eins. 538 00:32:56,641 --> 00:32:58,893 Ihr seid gleich angezogen. 539 00:33:00,979 --> 00:33:01,980 Hey. 540 00:33:02,814 --> 00:33:05,316 Wie lief es nach dem Conrad-Chaos? 541 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 Das ging zu weit. 542 00:33:08,611 --> 00:33:11,823 Ihr habt gesagt, ihr seid da, aber ich war ganz allein. 543 00:33:12,532 --> 00:33:14,367 Manches muss man allein regeln. 544 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Aber sie hatten dich immer im Blick. 545 00:33:19,872 --> 00:33:21,582 Ich wäre gern dabei gewesen. 546 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Willst du immer noch Informantin werden? 547 00:33:29,590 --> 00:33:30,591 Ich weiß nicht. 548 00:33:32,885 --> 00:33:35,221 Fühlte sich gut an, den Arsch zu schnappen. 549 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Kommt schon, Leute! 550 00:33:39,642 --> 00:33:40,643 Komm. 551 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Hey, Kumpel. 552 00:33:51,404 --> 00:33:54,115 Kann ich zwei Tequilas haben? 553 00:33:55,033 --> 00:33:56,492 Deine teuersten. 554 00:33:56,576 --> 00:34:00,496 Ein paar Sangritas und Hühnchen zum Knabbern. 555 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Tu's auf deren Rechnung. 556 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 Nicht nötig. Ich habe Bargeld. 557 00:34:04,625 --> 00:34:07,336 Das sind Gringos. Sie merken es nicht mal. 558 00:34:07,837 --> 00:34:09,255 Woher kommst du? 559 00:34:09,881 --> 00:34:10,715 Von hier. 560 00:34:10,798 --> 00:34:14,218 -Ich wurde nur in Amerika geboren. -Jetzt verstehe ich es. 561 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 Was? 562 00:34:16,512 --> 00:34:17,513 Nichts. 563 00:34:18,431 --> 00:34:19,557 Dein Sternzeichen? 564 00:34:20,183 --> 00:34:21,100 Wirklich? 565 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 Skorpion, oder? 566 00:34:23,853 --> 00:34:26,647 Sieh dich an. Du bist ein guter Astrologe. 567 00:34:42,997 --> 00:34:45,291 ERFOLGSGESCHICHTEN TERRY DAVIS 568 00:34:45,374 --> 00:34:47,877 "Terry Davis kam als Kind zu Träume ohne Grenzen. 569 00:34:47,960 --> 00:34:49,295 Er brauchte ein Zuhause. 570 00:34:49,879 --> 00:34:53,633 Heute hilft er anderen Kindern bei der Suche nach einem Zuhause. 571 00:34:53,716 --> 00:34:56,677 Jede neue gute Tat ist ein neues Kapitel für Terry 572 00:34:56,761 --> 00:35:00,264 auf seinem Weg zur Optimierung und zum selbstlosen Dienst." 573 00:35:06,938 --> 00:35:10,483 Du hingst also auf der Straße rum, bevor du Polizist wurdest? 574 00:35:11,025 --> 00:35:12,568 Ja, ich zog mit 15 aus. 575 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 Genau wie ich. 576 00:35:16,405 --> 00:35:17,448 Warum? 577 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Und du? 578 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 Nein. Wir reden über dich. 579 00:35:24,080 --> 00:35:27,875 Ich fand raus, dass meine Eltern nicht meine Eltern waren. 580 00:35:27,959 --> 00:35:31,379 Sie kauften mich meiner Mutter ab, die ein Junkie war. 581 00:35:31,963 --> 00:35:33,714 Nein, das stimmt nicht. 582 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 Im Ernst? 583 00:35:40,012 --> 00:35:41,013 Ok. 584 00:35:42,390 --> 00:35:45,101 -Aber dir geht's gut, oder? -Ja. Alles ist gut. 585 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Tut mir leid. 586 00:35:48,396 --> 00:35:50,857 Du? Warum hast du dein Zuhause verlassen? 587 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 Der Song ist toll. 588 00:36:05,746 --> 00:36:07,123 Du kennst ihn. 589 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 So ein bisschen. 590 00:36:17,425 --> 00:36:18,426 Willst du was? 591 00:36:21,179 --> 00:36:23,139 Wenn nicht, ist es ok. 592 00:36:32,106 --> 00:36:33,232 Ok. 593 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 Eine Fingerspitze. 594 00:36:40,239 --> 00:36:41,324 Nicht drücken. 595 00:36:42,783 --> 00:36:43,784 Tut mir leid. 596 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 -Das zahle ich nicht. -Mist. Wir müssen los. 597 00:36:59,383 --> 00:37:00,551 Los. 598 00:37:00,635 --> 00:37:02,428 Hey, ihr! Kommt her! 599 00:37:03,304 --> 00:37:04,180 Kommt her! 600 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Lauf! 601 00:37:11,103 --> 00:37:12,939 DIE GRENZE MIT LIEBE FÜLLEN 602 00:37:13,022 --> 00:37:16,359 -Was geht? -Hey. Schliefst du oder warst du wach? 603 00:37:16,442 --> 00:37:17,652 Hab fast geschlafen. 604 00:37:17,735 --> 00:37:22,114 Da wir wach sind, lass uns Asado-Tacos von El Macizo holen. 605 00:37:22,198 --> 00:37:25,326 -Jetzt? Ist etwas passiert? -Ich muss dir etwas sagen. 606 00:37:25,409 --> 00:37:28,329 Gut. Ich bin in 20 Minuten da. Du zahlst. 607 00:37:28,913 --> 00:37:29,914 Komm. 608 00:37:33,709 --> 00:37:35,544 Du bist verrückt. 609 00:37:36,837 --> 00:37:39,715 -Du hast dir in die Hose gemacht. -Nein. 610 00:37:39,799 --> 00:37:41,300 -Nein? -Nein. 611 00:37:43,052 --> 00:37:44,804 Aber die Gringos… 612 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Ein Zungen-Taco? 613 00:38:09,620 --> 00:38:12,832 Halt die Klappe. Warum schnüffelst du mir nach, Nico? 614 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Welchen? Bitte sehr. 615 00:38:15,418 --> 00:38:16,419 Danke. 616 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 -Hör auf. -Gut. 617 00:38:19,255 --> 00:38:22,133 Sag schon. Was hat Archi gesagt? 618 00:38:22,633 --> 00:38:27,596 Archi sagte, dass Tim Patterson sich nicht wie ein Mörder benimmt. 619 00:38:28,264 --> 00:38:31,726 Wenn Archi ihn leicht fand, warum wurde er nicht verhaftet? 620 00:38:31,809 --> 00:38:33,227 Seltsam, Mann. 621 00:38:33,311 --> 00:38:37,440 Und sie haben nicht erwähnt, dass ich das Handy vom Tatort nahm. 622 00:38:37,523 --> 00:38:39,483 Was? Prüften sie das Handy nicht? 623 00:38:39,567 --> 00:38:42,153 Sie gingen den Drohungen auch nicht nach. 624 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Das ergibt keinen Sinn. 625 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 Weißt du, was? 626 00:38:48,576 --> 00:38:51,871 -Tim Patterson ist also ein Sündenbock? -Ja. 627 00:38:51,954 --> 00:38:54,915 Temo sagte doch, dass Terry Davis' Tipp falsch war? 628 00:38:54,999 --> 00:38:56,584 Ich habe nachgeforscht. 629 00:38:56,667 --> 00:38:59,962 Alles deutet darauf hin, dass Temo Terry Davis fand, 630 00:39:00,046 --> 00:39:01,589 aber nicht verhaftete. 631 00:39:02,089 --> 00:39:05,176 Komisch, da er uns sagte, er war nicht der Flüchtige. 632 00:39:05,259 --> 00:39:07,887 Aber Beto ist sich sicher, dass er es war. 633 00:39:08,888 --> 00:39:10,556 Er hat Anne nicht gesagt, 634 00:39:10,639 --> 00:39:13,809 dass er gegen ihn ermittelte oder dass er ihn fand. 635 00:39:13,893 --> 00:39:17,605 Du kanntest ihn. Temo machte immer alles nach Vorschrift. 636 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 -Das meine ich ja. -Es ergibt keinen Sinn. 637 00:39:21,817 --> 00:39:23,402 Ich weiß nicht, warum. 638 00:39:24,528 --> 00:39:28,199 Aber ich glaube, Terry Davis' Fall hat mit Temos Tod zu tun. 639 00:39:31,994 --> 00:39:37,208 Ein Business-Traum von einem unserer erfolgreichsten Geschäftsleute, 640 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Joaquín Meyer-Rodríguez. 641 00:39:39,335 --> 00:39:44,256 Das Projekt soll den Tourismus fördern und Immobilieninvestitionen in der Stadt. 642 00:39:44,799 --> 00:39:50,221 Einige der renommiertesten Architekten und Ingenieure der Welt sind beteiligt 643 00:39:50,304 --> 00:39:52,264 sowie die Grupo Mexico. 644 00:39:52,848 --> 00:39:54,725 Joaquín Meyer-Rodríguez sagt: 645 00:39:54,809 --> 00:39:57,561 Das Neue Tijuana wird keine Durchreisestadt mehr sein. 646 00:39:57,645 --> 00:40:01,357 Wir werden zum Reiseziel und zum besseren Schicksal für alle. 647 00:40:01,440 --> 00:40:04,235 Padre Murphy vom Camp "Träume ohne Grenzen" 648 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 teilt seine Meinung zur neuen Politik. 649 00:40:06,821 --> 00:40:10,491 Ich unterstütze das Neues-Tijuana-Projekt, weil es uns hilft, 650 00:40:10,574 --> 00:40:13,828 die Arbeit von Träume ohne Grenzen zu erweitern 651 00:40:13,911 --> 00:40:15,996 und so den Schwächsten zu helfen. 652 00:41:01,250 --> 00:41:02,460 -Halt! -Halt! 653 00:41:02,543 --> 00:41:04,044 -Tim Patterson! -Hände hoch! 654 00:41:04,128 --> 00:41:05,629 -Halt! -Sie sind verhaftet. 655 00:41:05,713 --> 00:41:06,881 Auf die Knie! Los! 656 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 -Runter! -Hinlegen! 657 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 -Los, Arschloch! -Keine Bewegung! 658 00:41:12,887 --> 00:41:14,597 Bewegung! Runter! 659 00:41:14,680 --> 00:41:15,931 Bewegung! 660 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 -Halt! -Stopp! 661 00:41:17,725 --> 00:41:19,935 -Scheiße, das tut weh. -Auf den Boden! 662 00:41:28,819 --> 00:41:31,405 Ich bin nicht bewaffnet. Ich komme raus. 663 00:42:01,560 --> 00:42:05,689 BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL "DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF 663 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm