"The Gringo Hunters" Episode #1.6
ID | 13180890 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.6 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E06.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295804 |
Format | srt |
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,009
Du kannst nicht davonlaufen.
Du musst dich stellen.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,260
Zahle für den Fehler.
3
00:00:10,343 --> 00:00:14,597
Wir stehen kurz vor der Abstimmung.
Verschaffen wir uns Gehör. Vertraut mir!
4
00:00:15,515 --> 00:00:16,558
"SCHÜTZE UNS, HERR"
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,020
Ich denke ständig
an die letzte Operation mit Temo.
6
00:00:20,103 --> 00:00:24,399
-Er sagte, der Flüchtige sei es nicht.
-Aber ich bin sicher, das war Terry.
7
00:00:24,482 --> 00:00:28,028
Ich glaube, Terry Davis' Fall
hat mit Temos Tod zu tun.
8
00:00:29,612 --> 00:00:33,116
-Tim Patterson.
-Der Hauptverdächtige in Temos Mord.
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,409
Auf Kaution raus.
10
00:00:34,492 --> 00:00:35,660
Lieferung.
11
00:00:35,744 --> 00:00:39,289
-Weißt du, was?
-Tim Patterson ist also ein Sündenbock?
12
00:00:39,372 --> 00:00:42,292
-Tim Patterson! Sie sind verhaftet.
-Ich bin unbewaffnet.
13
00:00:49,507 --> 00:00:53,553
Nach tagelangen Ermittlungen
enthüllte Gildardo Ortega,
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,555
Chef der Staatspolizei,
15
00:00:55,638 --> 00:01:00,518
die Identität des Mörders
von Comandante Cuauhtémoc Lozano,
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,855
der unter seltsamen Umständen
tot aufgefunden wurde.
17
00:01:03,938 --> 00:01:07,525
Timothy Patterson
war der amerikanische Kriminelle,
18
00:01:07,609 --> 00:01:10,278
der bei der Operation sein Leben verlor.
19
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
Gerüchten zufolge
handelte er aus Rache gegen Lozano,
20
00:01:13,573 --> 00:01:16,201
der für seine Abschiebung
verantwortlich war.
21
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:43,895 --> 00:01:46,523
DIE GRINGO-JÄGER
23
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
Nein, Wally arbeitet wirklich hart.
Er macht bereits Videos.
24
00:01:53,321 --> 00:01:57,283
-Worüber?
-Er macht Werbung für Baja California.
25
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Dann läuft es wohl gut.
26
00:02:01,204 --> 00:02:02,413
Unsere Abmachung?
27
00:02:03,164 --> 00:02:04,249
Padre Murphy.
28
00:02:05,917 --> 00:02:07,794
Padre! Wie kann ich helfen?
29
00:02:07,877 --> 00:02:12,173
-Hi, Joaquín. Entschuldige die Störung.
-Kein Problem. Was gibt es?
30
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Die Person, über die wir sprachen,
ist weg.
31
00:02:15,635 --> 00:02:17,470
Was? Wohin?
32
00:02:17,554 --> 00:02:20,640
Wir wissen es nicht.
Er ging im Morgengrauen.
33
00:02:20,723 --> 00:02:23,852
Er hat Angst.
Ich fürchte, dass er etwas Dummes tut.
34
00:02:24,894 --> 00:02:30,608
Es war gut, mich anzurufen, Padre.
Keine Sorge. Wir kümmern uns darum. Gut?
35
00:02:30,692 --> 00:02:32,193
Gut. Danke, Joaquín.
36
00:02:32,277 --> 00:02:34,154
Ja. Danke, Padre.
37
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
Ein Problem?
38
00:02:39,951 --> 00:02:41,202
Noch nicht.
39
00:02:41,703 --> 00:02:42,829
Aber vielleicht.
40
00:03:17,697 --> 00:03:19,365
Ich träumte gestern von ihr.
41
00:03:20,450 --> 00:03:21,284
Ja?
42
00:03:23,995 --> 00:03:26,998
Es ist jetzt 15 Jahre her. Verdammt.
43
00:03:30,418 --> 00:03:32,295
Die Zeit vergeht schnell.
44
00:03:32,795 --> 00:03:33,796
Finde ich nicht.
45
00:03:36,049 --> 00:03:38,801
Manchmal fühlt es sich wie gestern an.
46
00:03:43,431 --> 00:03:44,307
Hey.
47
00:03:45,016 --> 00:03:48,269
Wenn wir Mariana überlebten,
können wir alles überleben.
48
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
-Alles.
-Ja.
49
00:03:52,774 --> 00:03:53,733
Können wir.
50
00:03:58,863 --> 00:04:01,532
LÜGNER
51
00:04:04,202 --> 00:04:07,956
Proteste gegen das Neue Tijuana
verbreiten sich in der Stadt.
52
00:04:08,581 --> 00:04:13,461
Umfragen vor der Abstimmung fürs Projekt,
unterstützt von Träume ohne Grenzen,
53
00:04:13,962 --> 00:04:16,673
zeigen, dass ab heute alles möglich ist.
54
00:04:17,715 --> 00:04:21,844
Die öffentliche Meinung ist gespalten
zwischen Ja- und Nein-Befürwortern.
55
00:04:26,641 --> 00:04:31,145
Ja, ich unterschreibe alle Dokumente.
Nur Formulare müssen ausgefüllt werden.
56
00:04:31,229 --> 00:04:35,191
-Was soll ich mit dem Abschnitt machen?
-Du musst alles beantworten.
57
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Das hast du übersprungen.
58
00:04:38,278 --> 00:04:40,405
Ja, ich sage es dir doch.
59
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
-Ortega.
-Einen Moment, bitte.
60
00:04:44,492 --> 00:04:46,035
Nico, ich muss los.
61
00:04:46,119 --> 00:04:49,330
Aber ich wollte heute Nachmittag
bei euch vorbeikommen.
62
00:04:49,414 --> 00:04:50,331
Bis dann.
63
00:04:51,124 --> 00:04:52,667
Wir können beruhigt sein.
64
00:04:52,750 --> 00:04:55,837
Der Bastard, der Temo tötete,
lebt nicht mehr.
65
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Genau deshalb bin ich ja hier.
66
00:04:57,797 --> 00:05:00,800
Ich bitte Mari gern,
dir den Bericht zu zeigen.
67
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Kein Problem.
68
00:05:01,801 --> 00:05:05,054
-Ist alles da. Bis dann.
-Können wir unter vier Augen reden?
69
00:05:06,139 --> 00:05:07,307
Ich bestehe darauf.
70
00:05:11,644 --> 00:05:14,939
Hey. Ich rufe zurück. Gut.
71
00:05:15,732 --> 00:05:17,942
Mari, sie sollen zehn Minuten warten.
72
00:05:19,152 --> 00:05:21,112
GILDARDO ORTEGA
CHEF STAATSPOLIZEI
73
00:05:21,195 --> 00:05:22,864
Temos Fall muss offen bleiben.
74
00:05:22,947 --> 00:05:24,282
Wie bitte?
75
00:05:24,365 --> 00:05:26,492
Warum sollten wir das bitte tun?
76
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
Wir haben uns um den Gringo gekümmert.
77
00:05:28,911 --> 00:05:32,582
Er hat ihn nicht getötet.
Lobato folgte einer falschen Spur.
78
00:05:33,708 --> 00:05:35,752
Lobatos Bericht ist astrein, Nico.
79
00:05:36,711 --> 00:05:38,671
In der Nacht vor dem Mord
80
00:05:39,547 --> 00:05:43,217
untersuchte Temo den Betrug
eines gesuchten Gringo-Priesters.
81
00:05:43,301 --> 00:05:46,763
Er hatte ihn gefunden,
aber wollte ihn nicht verhaften.
82
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
Tim Patterson hat sich nicht versteckt.
83
00:05:49,807 --> 00:05:53,478
Er verhielt sich nicht wie jemand,
der einen Polizisten getötet hatte.
84
00:05:54,187 --> 00:05:56,314
Du warst bei der Verhaftung dabei.
85
00:05:56,397 --> 00:06:01,611
In dem Bericht sagtest du sogar,
Patterson hatte Temo Rache geschworen.
86
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
Tim Patterson tötete Temo nicht.
87
00:06:03,738 --> 00:06:06,741
Der Priester, gegen den er ermittelte,
hat Antworten…
88
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Hör zu.
89
00:06:09,160 --> 00:06:12,455
Er hatte ein Motiv,
er war zu der Zeit in Tijuana.
90
00:06:12,538 --> 00:06:15,249
Er hatte die Waffe,
mit der Temo getötet wurde.
91
00:06:16,793 --> 00:06:21,255
Ich sehe darüber hinweg,
dass du eine Ermittlung durchgeführt hast,
92
00:06:22,048 --> 00:06:23,216
ohne Erlaubnis.
93
00:06:23,716 --> 00:06:24,759
Einverstanden?
94
00:06:24,842 --> 00:06:25,843
Wir beide wissen,
95
00:06:25,927 --> 00:06:29,263
unser pummeliger Kumpel war so ehrlich,
wie es nur geht.
96
00:06:29,347 --> 00:06:33,226
Aber wir fanden gerade
ein geheimes Konto auf seinen Namen
97
00:06:33,309 --> 00:06:35,728
mit über 100.000 $ drauf.
98
00:06:36,437 --> 00:06:40,566
Er erhielt an dem Tag eine Überweisung,
an dem er getötet wurde.
99
00:06:40,650 --> 00:06:44,237
-Das stimmt nicht. Temo war…
-Sie fanden es auf seinem Handy.
100
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
Wir haben Dokumente, Unterschriften.
101
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
Ich sah es mit meinen eigenen Augen.
102
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
Tu mir einen Gefallen.
103
00:06:55,832 --> 00:06:56,791
Mach deine Arbeit.
104
00:06:57,625 --> 00:07:00,336
Du musst in große Fußstapfen treten.
105
00:07:03,506 --> 00:07:06,300
Diskussionen über das Neue Tijuana
gehen weiter.
106
00:07:06,384 --> 00:07:09,303
Der bekannte Geschäftsmann
Joaquín Meyer-Rodríguez
107
00:07:09,387 --> 00:07:14,892
könnte nur einen Schritt entfernt sein
von seinem gigantischen Bauvorhaben,
108
00:07:14,976 --> 00:07:18,271
das nie dagewesene
wirtschaftliche Vorteile bringen soll.
109
00:07:18,354 --> 00:07:21,149
In 48 Stunden wissen wir,
ob ich der Mann werde,
110
00:07:21,232 --> 00:07:24,777
der Tijuana verändert hat
oder der ein verdammter Witz ist.
111
00:07:25,820 --> 00:07:30,074
Wird das Gesetz nicht verabschiedet,
sind die Geschäfte fürs Neue Tijuana
112
00:07:30,158 --> 00:07:31,159
nicht umsetzbar.
113
00:07:31,242 --> 00:07:34,036
-Joaquín, Luisa, immer ein Vergnügen.
-Hey.
114
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Schön hier, Kumpel.
115
00:07:36,205 --> 00:07:37,331
Danke. Danke.
116
00:07:37,415 --> 00:07:38,374
Hey.
117
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
Ein Hochzeitsgeschenk.
118
00:07:39,917 --> 00:07:42,253
Larry, die Fernsehreporterin sagt,
119
00:07:42,336 --> 00:07:45,965
laut Umfragen ist die öffentliche Meinung
noch gespalten.
120
00:07:46,048 --> 00:07:49,010
Hören Sie nicht auf sie.
Sie war immer gegen uns.
121
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
Alles gut. Ich kümmere mich darum.
122
00:07:51,471 --> 00:07:55,850
Genießen Sie das Essen und Drinks.
Ich lasse Sie in den besten Händen.
123
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
Wir sehen uns später.
124
00:07:57,518 --> 00:07:58,519
Ok?
125
00:07:59,437 --> 00:08:01,189
Joaquín übertreibt immer.
126
00:08:01,272 --> 00:08:04,233
Möchte jemand
einen Hummer-Burrito und ein Bier?
127
00:08:04,317 --> 00:08:05,902
-Ja. Klingt gut.
-Ja?
128
00:08:17,830 --> 00:08:18,998
Nico, unglaublich.
129
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Nicht hier.
130
00:08:24,629 --> 00:08:25,630
Was ist passiert?
131
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
Ortega sagte, sie hätten Dokumente und so.
132
00:08:28,466 --> 00:08:32,094
Das Geld wurde am Tag seines Mordes
auf sein Konto überwiesen.
133
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Scheiße, Mann.
134
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
Hatte er das Geld,
um die Schulden zu bezahlen…
135
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
-Na?
-Kollegen.
136
00:08:46,400 --> 00:08:47,527
Ich verstehe nicht.
137
00:08:47,610 --> 00:08:51,489
Warum seine Familie bedrohen lassen,
wenn er das Geld hatte?
138
00:08:51,572 --> 00:08:52,573
ÖFFENTLICHE SICHERHEIT
139
00:08:52,657 --> 00:08:55,117
Wir kannten Temo, er war nicht korrupt.
140
00:08:55,952 --> 00:08:59,956
Aber ich dachte auch nicht,
dass er in einem illegalen Casino spielt.
141
00:09:00,706 --> 00:09:05,002
Ortega sagte mir auch,
sie fanden das Konto auf seinem Handy.
142
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Nein.
143
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Aber du hast das Handy überprüft.
144
00:09:10,967 --> 00:09:14,303
Nico, schwöre, du hast nichts gesehen.
Schwöre es, Mann.
145
00:09:14,387 --> 00:09:16,389
Ich schwöre. Da war nichts.
146
00:09:16,472 --> 00:09:20,101
Die haben das Handy
eines ermordeten Polizisten manipuliert.
147
00:09:25,648 --> 00:09:27,608
Wir sollten es den anderen sagen.
148
00:09:30,486 --> 00:09:32,321
-Bei mir?
-Gut.
149
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
TIJUANAS ZUKUNFT ENTSCHEIDEST DU
150
00:09:49,839 --> 00:09:51,215
Ich bin von Träume.
151
00:09:51,299 --> 00:09:53,718
-Unterschreiben Sie?
-Von Träume ohne Grenzen.
152
00:09:53,801 --> 00:09:54,760
Hier, bitte.
153
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
Danke.
154
00:10:00,224 --> 00:10:01,392
Entschuldigung.
155
00:10:05,730 --> 00:10:06,606
Hallo.
156
00:10:07,148 --> 00:10:09,150
Padre. Wie geht es Ihnen?
157
00:10:09,233 --> 00:10:11,193
Ich bin bei den Leuten. Sie freuen sich.
158
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Sie stimmen mit Ja
und zeigen ihre Unterstützung.
159
00:10:14,071 --> 00:10:14,905
Gut.
160
00:10:14,989 --> 00:10:18,367
Wir haben schon fast 4.000 Unterschriften.
Es werden mehr.
161
00:10:18,451 --> 00:10:19,535
Gute Neuigkeiten.
162
00:10:19,619 --> 00:10:22,830
-Ja.
-Gibt es Neuigkeiten von unserem Freund?
163
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
Ich wollte gerade dasselbe fragen.
164
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Ich weiß nichts.
165
00:10:28,252 --> 00:10:29,920
Wir wissen auch nichts.
166
00:10:30,004 --> 00:10:31,505
Wir finden ihn, Padre.
167
00:10:32,006 --> 00:10:37,803
Ja, aber wenn du ihn findest,
will ich zuerst mit ihm reden.
168
00:10:38,512 --> 00:10:40,389
Das werden Sie, versprochen.
169
00:10:41,182 --> 00:10:42,099
Danke.
170
00:10:42,183 --> 00:10:44,185
-Danke, Padre.
-Danke.
171
00:10:47,313 --> 00:10:48,147
Das war's.
172
00:10:48,230 --> 00:10:51,609
Deshalb denken wir,
sie manipulieren die Ermittlungen.
173
00:10:51,692 --> 00:10:52,652
Das ist übel.
174
00:10:57,990 --> 00:11:00,493
Temo bekam eine Morddrohung
und sagte nichts.
175
00:11:00,576 --> 00:11:01,410
Ja.
176
00:11:01,494 --> 00:11:03,871
Sie wollten María schaden,
wenn er nicht zahlt.
177
00:11:03,954 --> 00:11:06,207
Ich überprüfte es. Sie töteten ihn nicht.
178
00:11:06,290 --> 00:11:09,085
Das mit dem Glücksspiel
hat mich auch geschockt.
179
00:11:09,168 --> 00:11:12,129
Ich wusste nichts. Er sagte nichts.
Sagte er euch was?
180
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
Nein.
181
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
Nicht einmal Silvia ahnte etwas.
182
00:11:17,468 --> 00:11:18,969
Sie erlaubte mir zu zahlen.
183
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
Du hast uns auch nicht gesagt,
was du tatst.
184
00:11:23,599 --> 00:11:26,185
Aber ich solle Tim Patterson überprüfen!
185
00:11:26,268 --> 00:11:28,813
-Ich musste! Es war eilig!
-Null Vertrauen!
186
00:11:28,896 --> 00:11:30,940
Archivo, so ist es nicht.
187
00:11:31,023 --> 00:11:33,818
Wir mussten ermitteln.
Wir konnten nichts sagen.
188
00:11:33,901 --> 00:11:35,569
Das ist gigantisch, Mann.
189
00:11:37,279 --> 00:11:40,783
Tim Patterson, der Waffenhändler,
war also nicht beteiligt?
190
00:11:40,866 --> 00:11:45,204
Sie behaupten, der Fall ist abgeschlossen.
Sie haben Motiv und Mordwaffe.
191
00:11:45,830 --> 00:11:47,206
Ich glaube ihnen nicht.
192
00:11:48,040 --> 00:11:50,710
Wer tötet einen Bullen,
bleibt im selben Hotel
193
00:11:50,793 --> 00:11:52,503
und postet in sozialen Medien?
194
00:11:52,586 --> 00:11:54,171
Das ist doch dumm.
195
00:11:55,089 --> 00:11:56,132
Ich habe gehört,
196
00:11:56,215 --> 00:11:59,760
seit Balladares
als Bürgermeister kandidiert,
197
00:11:59,844 --> 00:12:03,389
will Ortega Sicherheitsminister werden.
198
00:12:03,472 --> 00:12:07,268
Vielleicht muss er das alles begraben,
bevor er kandidiert?
199
00:12:07,351 --> 00:12:09,395
Glaubt ihr, Ortega war involviert?
200
00:12:09,478 --> 00:12:13,232
Ich glaube, Terry Davis ist der Faden,
an dem wir ziehen müssen,
201
00:12:13,315 --> 00:12:15,401
um dieses Chaos zu entwirren.
202
00:12:15,484 --> 00:12:18,529
-Wir müssen ihn finden.
-Wir wissen nicht, ob er Baja verließ.
203
00:12:18,612 --> 00:12:22,199
-Was, wenn sie ihn getötet haben?
-Mehr haben wir nicht. Versuchen wir's.
204
00:12:22,283 --> 00:12:24,034
Das oder Ortega folgen.
205
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Ja. Scheiße.
206
00:12:27,955 --> 00:12:29,290
Hört zu, Leute.
207
00:12:29,790 --> 00:12:31,792
Es ist keine leichte Entscheidung.
208
00:12:33,085 --> 00:12:36,505
Wenn ihr nicht dabei seid,
verstehen wir das.
209
00:12:37,923 --> 00:12:39,800
Ja, ich bin dabei.
210
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
Ich bin dabei.
211
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
Archi?
212
00:12:43,053 --> 00:12:45,848
-Gut. Ich bin dabei.
-Beto?
213
00:12:47,975 --> 00:12:49,393
Wir sind ein Team, oder?
214
00:12:49,894 --> 00:12:51,562
Habt ihr mal daran gedacht,
215
00:12:51,645 --> 00:12:54,648
dass Camila
ein Maulwurf für ihren Onkel sein könnte?
216
00:12:55,316 --> 00:12:57,818
Wir sollten sie erst mal raushalten, oder?
217
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
Ich bin dafür.
218
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Beto, du bist verantwortlich
für die anderen Fälle.
219
00:13:02,823 --> 00:13:05,910
Du vertrittst uns,
während wir Terry Davis suchen.
220
00:13:06,702 --> 00:13:08,204
-Gut.
-Verstanden.
221
00:13:08,287 --> 00:13:09,121
Cool.
222
00:13:43,614 --> 00:13:48,619
GIBT ES EIN LEBEN VOR DEM TOD?
223
00:13:49,954 --> 00:13:51,705
TRÄUME OHNE GRENZEN
UNTERSCHLUPF
224
00:13:51,789 --> 00:13:52,915
Wir suchen ihn.
225
00:13:53,749 --> 00:13:55,626
Wissen Sie etwas über ihn?
226
00:13:56,418 --> 00:13:58,671
Nein, ich habe ihn hier nicht gesehen.
227
00:13:59,421 --> 00:14:02,216
Kumpel, wie lange arbeitest du schon hier?
228
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Ein Jahr.
229
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Hallo.
230
00:14:04,385 --> 00:14:08,514
Seid ihr wegen des verschwundenen Autos
des Strand-Unterschlupfs da?
231
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
-Ja.
-Eines unserer Autos wurde gestohlen.
232
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Eine Sedan, weinrot.
233
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Hey, Yolanda.
234
00:14:14,603 --> 00:14:16,605
Die vom Unterschlupf riefen an.
235
00:14:16,689 --> 00:14:19,483
Ein Missverständnis.
Padre Murphys Freund nahm es.
236
00:14:19,567 --> 00:14:22,111
-Ein Freund von Padre Murphy?
-Er lieh es sich.
237
00:14:22,194 --> 00:14:24,655
-Das sagten sie nicht.
-Erstatten Sie Anzeige?
238
00:14:24,738 --> 00:14:27,241
Nein. Nicht mehr. Danke.
239
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Ich lasse meine Karte da.
Nur für den Fall.
240
00:14:30,536 --> 00:14:32,621
-Falls Sie etwas brauchen.
-Danke.
241
00:14:32,705 --> 00:14:34,248
-Tschüs.
-Tschüs.
242
00:14:34,832 --> 00:14:36,250
-Schönen Tag.
-Euch auch.
243
00:14:41,213 --> 00:14:44,508
Wir müssen uns in der Nähe
des Strand-Unterschlupfs umsehen.
244
00:14:45,009 --> 00:14:46,552
Er kann nicht weit sein.
245
00:14:47,303 --> 00:14:49,680
Es ist ein weinroter Sedan.
246
00:14:49,763 --> 00:14:51,515
ÜBERWACHUNGSSYSTEM
247
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Hier ist einer.
248
00:15:01,650 --> 00:15:02,484
Nein.
249
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
Eine Familie, Fehlalarm.
250
00:15:08,198 --> 00:15:09,199
Bitte.
251
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
-Archi?
-Nein danke.
252
00:15:11,911 --> 00:15:14,038
-Glo?
-Ja, danke.
253
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
Hey.
Hier ist einer wie der, den wir suchen.
254
00:15:18,834 --> 00:15:19,960
Der Typ ist allein.
255
00:15:29,136 --> 00:15:30,638
-Er ist es.
-Ja.
256
00:15:30,721 --> 00:15:33,724
-Da ist das Nummernschild.
-Verdammter Beto.
257
00:15:33,807 --> 00:15:36,560
Wir müssen dem Auto folgen und sehen,
wohin er fährt.
258
00:15:36,644 --> 00:15:40,272
Aber wir können C4 nicht um Hilfe
bei der Ortung bitten.
259
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Das wäre sehr verdächtig.
260
00:15:44,526 --> 00:15:47,613
Wir sollten es Camila sagen.
Das ist ihre Stärke.
261
00:15:59,959 --> 00:16:02,378
Ich will ganz offen mit dir sein, Camila.
262
00:16:03,295 --> 00:16:07,508
Die Gruppe hatte viele Zweifel, ob du…
263
00:16:11,178 --> 00:16:15,057
-Wir möchten wissen, ob…
-Ob ich Onkel Ortegas Spion bin?
264
00:16:22,398 --> 00:16:24,233
Er gab mir den Job aus Mitleid.
265
00:16:24,900 --> 00:16:27,236
Autistische Tochter
seiner toten Schwester.
266
00:16:31,657 --> 00:16:33,701
Ich habe 16 Plüschtiere.
267
00:16:33,784 --> 00:16:37,037
Ich spüre mehr Liebe und Loyalität
für die als für ihn.
268
00:16:38,789 --> 00:16:40,165
Zählt auf mich.
269
00:16:44,336 --> 00:16:47,381
-Was macht sie?
-Alle möglichen Routen berechnen.
270
00:16:47,464 --> 00:16:50,259
-Es gibt unendliche Optionen.
-Nein, nicht endlos.
271
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Nicht endlos, aber es gibt sicher viele.
272
00:16:52,970 --> 00:16:53,887
Ja.
273
00:16:53,971 --> 00:16:57,558
Mit Nummernschild-Erkennungssoftware
orten wir das Auto
274
00:16:57,641 --> 00:16:59,393
auf allen möglichen Routen.
275
00:16:59,977 --> 00:17:01,603
Im C4 wäre es schneller.
276
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
Hier dauert es länger,
da ich es manuell machen muss.
277
00:17:04,940 --> 00:17:06,567
Checken wir die erste Route.
278
00:17:06,650 --> 00:17:07,985
VERBINDUNG HERGESTELLT
279
00:17:08,068 --> 00:17:09,528
NUMMERNSCHILD EINGEBEN
280
00:17:09,611 --> 00:17:10,946
STARTET…
281
00:17:27,963 --> 00:17:30,883
NEIN ZUM NEUEN TIJUANA
NEIN ZUR VERFASSUNGS-PROSTITUTION
282
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
Willst du reinkommen, Güero?
283
00:17:35,012 --> 00:17:36,013
Nein danke.
284
00:17:48,734 --> 00:17:49,651
Alles bezahlt.
285
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Das ist es.
286
00:18:05,709 --> 00:18:07,211
-Danke.
-Gern geschehen.
287
00:18:27,314 --> 00:18:31,693
Timothy Patterson
war der amerikanische Kriminelle, der…
288
00:18:31,777 --> 00:18:32,778
Welchen Schnitt?
289
00:18:32,861 --> 00:18:34,738
…während der Operation starb.
290
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
Egal.
291
00:18:36,698 --> 00:18:38,075
Dann nimm die Maschine.
292
00:18:38,158 --> 00:18:41,245
Er war verantwortlich
für dessen Deportation
293
00:18:41,328 --> 00:18:44,289
als Beamter
der Internationalen Verbindungseinheit.
294
00:18:44,373 --> 00:18:47,835
Nur ein paar Blocks entfernt.
Wir hörten die Schießerei.
295
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Noch nichts?
296
00:18:59,179 --> 00:19:00,180
Nein.
297
00:19:02,474 --> 00:19:05,144
Schlaft ein bisschen. Ich sage Bescheid.
298
00:19:11,441 --> 00:19:15,612
Gloria, Cri! Geht zu euren Familien.
Wir müssen nicht alle bleiben.
299
00:19:15,696 --> 00:19:16,822
-Danke.
-Sicher?
300
00:19:16,905 --> 00:19:17,823
Sicher.
301
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
-Das dauert.
-Gehen wir.
302
00:19:20,033 --> 00:19:21,493
Ich gehe auch gleich.
303
00:19:23,787 --> 00:19:25,455
Ruf uns an, wenn was ist.
304
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
-Ja.
-Ruh dich aus.
305
00:19:26,707 --> 00:19:28,000
Was? Ich hab Burritos.
306
00:19:28,083 --> 00:19:30,294
-Nein. Familienessen.
-Ich will einen.
307
00:19:30,377 --> 00:19:31,295
Nimm einen.
308
00:19:32,004 --> 00:19:33,630
Asada, den da.
309
00:19:33,714 --> 00:19:34,631
EMA:
WO BIST DU?
310
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
-Danke.
-Kein Problem.
311
00:19:36,300 --> 00:19:37,217
-Los.
-Bis dann.
312
00:19:37,301 --> 00:19:38,510
Ja. Bis dann.
313
00:19:39,761 --> 00:19:42,139
Ich hab die Salsa vergessen! Bis gleich!
314
00:19:43,140 --> 00:19:46,059
SONDERPARKPLATZ
FÜR AUTORISIERTES PERSONAL
315
00:19:48,645 --> 00:19:50,772
Was machst du hier so spät?
316
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
EINGANG
317
00:19:53,734 --> 00:19:55,068
Wir suchen einen Flüchtigen,
318
00:19:56,111 --> 00:19:58,739
der uns zu Temos Mörder führt.
319
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
Dein ehemaliger Comandante?
320
00:20:04,620 --> 00:20:05,579
Ja.
321
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Hey, das ist ein schöner Wagen.
322
00:20:10,292 --> 00:20:12,127
Hat ihn dir ein Typ gegeben?
323
00:20:16,590 --> 00:20:20,677
Du denkst, ich habe ein schönes Auto,
weil es mir ein Typ gegeben hat?
324
00:20:22,179 --> 00:20:23,305
Nein.
325
00:20:24,014 --> 00:20:25,057
Und wenn?
326
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
Was fragst du wirklich?
327
00:20:31,313 --> 00:20:33,815
Ich wollte dich sehen, also kam ich her.
328
00:20:35,734 --> 00:20:37,319
Ist das in Ordnung?
329
00:20:37,819 --> 00:20:40,697
Oder willst du
aus einer Mücke einen Elefanten machen?
330
00:20:41,198 --> 00:20:42,032
Was?
331
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
Suchst du immer noch nach Ärger?
332
00:20:44,868 --> 00:20:48,413
Nein.
Versteh mich nicht falsch. Tut mir leid.
333
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Schön, dass du da bist.
334
00:21:02,844 --> 00:21:03,971
-Hallo.
-Hey.
335
00:21:05,305 --> 00:21:08,475
-Das Essen?
-Es ist etwas spät für einen Arbeitsanruf.
336
00:21:10,310 --> 00:21:11,979
Das ist die Batcave.
337
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
Nicht der gleiche Stil,
aber die Absicht zählt.
338
00:21:16,024 --> 00:21:17,776
Lebte deine Familie hier?
339
00:21:17,859 --> 00:21:20,654
Ich lebte hier
mit meiner Ex und meiner Tochter.
340
00:21:20,737 --> 00:21:23,573
Als wir uns trennten,
zog meine Ex nach Mexicali,
341
00:21:23,657 --> 00:21:24,825
und ich blieb hier.
342
00:21:24,908 --> 00:21:28,704
Und jetzt lebe ich
mit meiner Teenage-Mutant-Tochter.
343
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
Wie geht es deinem Sohn?
344
00:21:31,248 --> 00:21:33,250
Gut. Ich habe ihn nächste Woche.
345
00:21:33,333 --> 00:21:34,584
Nico!
346
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
-Verdammt.
-Ich kann dich sehen. Mach auf.
347
00:21:38,380 --> 00:21:39,589
Tut mir leid. Moment.
348
00:21:44,386 --> 00:21:45,470
Was? Alles ok?
349
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Ortega rief Mama an.
350
00:21:46,888 --> 00:21:49,308
Er fand ein Konto mit 100.000 $ drauf.
351
00:21:49,391 --> 00:21:50,851
Wusstest du das?
352
00:21:53,645 --> 00:21:57,232
Ortega sagte es mir gestern.
Dein Vater war nicht korrupt.
353
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Meinst du das ernst?
354
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
-Er war ein ehrlicher Bulle.
-Klappe, Nico.
355
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
Halt die Klappe.
356
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
Jetzt nicht. Bis später.
357
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
Komm schon, Nico.
358
00:22:23,383 --> 00:22:24,676
Fick dich, Mann.
359
00:22:37,522 --> 00:22:39,816
Was sollte das mit den 100.000 $?
360
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
Deshalb bat ich dich her.
361
00:22:42,694 --> 00:22:45,364
Das sagt Ortega, aber ich glaube es nicht.
362
00:22:45,864 --> 00:22:46,823
Warum nicht?
363
00:22:47,324 --> 00:22:50,535
Ich habe Temos Tod untersucht.
Ich habe keine Beweise.
364
00:22:50,619 --> 00:22:53,497
Aber Temos Mörder
ist nicht der Beschuldigte.
365
00:22:54,081 --> 00:22:55,415
Er tötete ihn nicht.
366
00:22:55,999 --> 00:22:57,250
Was heißt das?
367
00:23:00,670 --> 00:23:04,883
Sie machen ihre Arbeit nicht richtig.
Sie haben nichts untersucht.
368
00:23:04,966 --> 00:23:06,635
Sie verheimlichen etwas.
369
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Was?
370
00:23:25,570 --> 00:23:26,488
Nichts.
371
00:23:31,410 --> 00:23:32,327
Möchtest du?
372
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Danke.
373
00:23:46,591 --> 00:23:47,843
Magst du Boote?
374
00:23:49,177 --> 00:23:50,679
Ich liebe Boote.
375
00:23:50,762 --> 00:23:54,724
Ich sehe mir gern Boote in Ensenada an,
weil ich sie so mag.
376
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Und du?
377
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
Ich mag Boote.
378
00:24:01,273 --> 00:24:03,817
Flugzeuge sind eher mein Ding, aber…
379
00:24:05,902 --> 00:24:06,903
Boote sind cool.
380
00:24:09,906 --> 00:24:10,782
Cool.
381
00:24:12,367 --> 00:24:13,577
Das ist wichtig.
382
00:24:25,046 --> 00:24:25,964
Du riechst gut.
383
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
Was gibt's?
384
00:24:34,389 --> 00:24:35,557
Comandante.
385
00:24:35,640 --> 00:24:37,601
-Wie läuft es?
-Gut.
386
00:24:39,478 --> 00:24:41,062
Immer noch nichts Neues.
387
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Wirklich?
388
00:24:43,815 --> 00:24:45,484
An die Arbeit, Kumpel.
389
00:24:52,699 --> 00:24:53,700
Verdammt.
390
00:24:54,242 --> 00:24:55,911
Du zielst besser als Nico.
391
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
Schon mal geschossen?
392
00:24:58,830 --> 00:25:01,750
Ja. Mit dem Kerl, der mir das Auto gab.
393
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
-Verstehe.
-Nein, ich scherze.
394
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Ich lernte es, als ich jünger war,
mit meinem Freund.
395
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Bin ich gut?
396
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Ja, bist du.
397
00:25:11,927 --> 00:25:13,512
Zählen wir die Punkte.
398
00:25:31,738 --> 00:25:33,406
Der Herr ist mein Hirte.
399
00:25:34,741 --> 00:25:36,284
Es wird mir an nichts fehlen.
400
00:25:57,180 --> 00:25:59,266
Na? Hast du dich verlaufen?
401
00:26:00,225 --> 00:26:01,560
-Guten Abend.
-Abend.
402
00:26:02,352 --> 00:26:04,145
Ich kann gutes Geld zahlen.
403
00:26:05,730 --> 00:26:08,567
Hört euch den an.
Er hält uns für Schwuchteln.
404
00:26:08,650 --> 00:26:09,859
Nein.
405
00:26:12,571 --> 00:26:14,906
Versteckt mich in einem der Container.
406
00:26:20,537 --> 00:26:21,454
Wohin?
407
00:26:24,708 --> 00:26:25,709
Egal.
408
00:26:29,921 --> 00:26:31,798
Ok. Komm mit. Komm.
409
00:26:32,507 --> 00:26:33,508
Komm, Kumpel.
410
00:26:35,635 --> 00:26:37,887
-Vielen Dank.
-Kein Problem.
411
00:26:39,180 --> 00:26:40,890
Mein Partner zeigt es dir.
412
00:26:44,811 --> 00:26:45,812
Wie viel hast du?
413
00:26:46,396 --> 00:26:47,314
Was kostet es?
414
00:26:48,273 --> 00:26:49,149
Wie viel?
415
00:26:50,358 --> 00:26:52,027
-Zwei?
-Mehr habe ich nicht.
416
00:26:52,110 --> 00:26:53,278
-Zeig mal.
-Hier.
417
00:27:01,453 --> 00:27:02,287
Die Uhr.
418
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
Sei vorsichtig.
419
00:27:05,373 --> 00:27:06,625
Gringo-Schwuchtel.
420
00:27:07,125 --> 00:27:08,293
Los, gehen wir!
421
00:27:17,469 --> 00:27:18,470
Guten Morgen.
422
00:27:20,555 --> 00:27:21,431
Wie läuft es?
423
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
Noch nichts?
424
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Betún.
425
00:27:32,150 --> 00:27:33,151
Guten Morgen.
426
00:27:34,653 --> 00:27:36,196
Ich habe Kaffee.
427
00:27:36,696 --> 00:27:37,822
Danke.
428
00:27:38,740 --> 00:27:39,699
Archivo.
429
00:27:40,408 --> 00:27:41,409
Ich habe Kaffee.
430
00:27:43,578 --> 00:27:45,789
-Danke.
-Guten Morgen.
431
00:27:45,872 --> 00:27:47,707
-Ich habe ihn!
-Was?
432
00:27:48,708 --> 00:27:51,920
Ich fand das Auto wieder.
Es war unter einer Brücke.
433
00:27:52,003 --> 00:27:55,674
Die Kameras sind nutzlos,
aber es hat sich nicht fortbewegt.
434
00:27:55,757 --> 00:27:58,843
Soweit ich weiß,
obwohl ich keine Echtzeitdaten habe…
435
00:27:58,927 --> 00:28:01,054
Warte. Du hast den Standort?
436
00:28:02,555 --> 00:28:04,808
-Ich schicke ihn.
-Gloria, Beto, los.
437
00:28:04,891 --> 00:28:09,062
Archi, du hältst Wache.
Camila, sag Cri, er soll zu uns stoßen.
438
00:28:09,646 --> 00:28:10,605
Ok, gut.
439
00:28:10,689 --> 00:28:13,483
Hey, Cami, da ist Kaffee für dich.
Gut gemacht.
440
00:28:43,263 --> 00:28:45,140
-Morgen.
-Es war hier, oder?
441
00:28:46,015 --> 00:28:46,975
Ja.
442
00:28:53,064 --> 00:28:54,065
Scheiße.
443
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Verdammt.
444
00:28:56,443 --> 00:28:57,444
Was zum Teufel?
445
00:29:00,363 --> 00:29:03,533
Hey, hast du ein Auto gesehen?
Hier in der Gegend?
446
00:29:04,325 --> 00:29:06,286
-Camila.
-Habt ihr es?
447
00:29:06,786 --> 00:29:10,331
-Nein, hier ist kein Auto.
-Dann kann nur noch C4 helfen.
448
00:29:10,415 --> 00:29:13,460
Ich hab keinen Zugang mehr,
aber kenne jemand am Eingang.
449
00:29:13,543 --> 00:29:15,962
Ich finde raus, wo er ist. Ich melde mich.
450
00:29:16,045 --> 00:29:19,090
-Ein weinrotes Auto.
-Lasst uns die Gegend absuchen.
451
00:29:20,216 --> 00:29:21,217
Verhöre sie.
452
00:29:28,475 --> 00:29:31,144
-Yola. Wie geht's?
-Hi, Cami, wie geht's?
453
00:29:31,227 --> 00:29:32,979
Mein Onkel hat mich versetzt.
454
00:29:33,062 --> 00:29:36,733
Aber er hat mich gebeten,
persönlich etwas zu überprüfen.
455
00:29:36,816 --> 00:29:38,943
Ich sagte, ich hab keinen Zugang mehr.
456
00:29:39,027 --> 00:29:41,946
Er sagte, du sollst ihn anrufen
oder mich reinlassen.
457
00:29:42,030 --> 00:29:43,031
Das sagte er.
458
00:29:44,699 --> 00:29:45,658
Tja…
459
00:29:46,159 --> 00:29:47,327
Rufen wir ihn an.
460
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Nein, nur zu.
461
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
-Danke.
-Schön, dich zu sehen, Cami.
462
00:29:58,129 --> 00:29:59,088
Dich auch.
463
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
NUTZER: CAMILA
464
00:30:21,110 --> 00:30:22,570
PASSWORT
465
00:30:23,905 --> 00:30:25,031
VIDEOÜBERWACHUNG
466
00:30:26,991 --> 00:30:28,618
KAMERAS AUFLISTEN
467
00:30:28,701 --> 00:30:31,996
KAMERA ÖFFNEN
468
00:30:45,927 --> 00:30:47,428
Wohin willst du, Terry Davis?
469
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Morgen.
470
00:30:51,307 --> 00:30:55,478
Hey. Wir suchen diese Person.
Er war hier in einem roten Auto.
471
00:30:57,856 --> 00:30:59,107
Verdammte Scheiße.
472
00:30:59,607 --> 00:31:00,984
Sie sagen nichts.
473
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
Los!
474
00:31:05,613 --> 00:31:06,990
LIVE-KAMERA
475
00:31:18,334 --> 00:31:19,335
Da bist du ja.
476
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
STATUS: AUF DER FLUCHT
477
00:31:23,172 --> 00:31:24,841
LIVE-KAMERA
478
00:31:36,019 --> 00:31:39,606
SCHROTTPLATZ
GRECO
479
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
Nico? Ich hab Terrys Auto.
Es ist auf einem Schrottplatz.
480
00:32:26,069 --> 00:32:29,447
-Ich schicke dir die Adresse.
-Super. Wir sind unterwegs.
481
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
Padre Terry!
482
00:33:07,652 --> 00:33:09,070
Wir müssen reden!
483
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Jemand warnte sie.
484
00:33:11,614 --> 00:33:14,492
-Sind das Ortegas Leute?
-Komm raus, du Bastard!
485
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
Komm raus!
486
00:33:17,161 --> 00:33:19,247
Verstecken bringt nichts, Padre!
487
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
Padre Terry!
488
00:33:24,961 --> 00:33:27,672
Komm raus, du Arsch,
oder wir bringen dich um!
489
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
Padre Terry Davis!
490
00:33:39,267 --> 00:33:41,477
Deine Zeit ist um, lieber Padre!
491
00:33:43,271 --> 00:33:46,190
-Er ist da!
-Kippt das aus. Verbrennen wir alles!
492
00:33:48,151 --> 00:33:51,154
Du wirst in der Hölle schmoren,
du Bastard!
493
00:33:51,237 --> 00:33:53,781
Nicht mal deine Heiligen
können dich retten!
494
00:33:58,244 --> 00:34:00,747
Das ist deine letzte Chance!
495
00:34:00,830 --> 00:34:02,081
Ergib dich!
496
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
Gott segne dich, lieber Padre!
497
00:34:07,253 --> 00:34:09,338
Melde es. Eine Streife soll kommen!
498
00:34:10,548 --> 00:34:11,591
Polizei?
499
00:34:11,674 --> 00:34:15,595
Eine Schießerei und Brandstiftung
auf dem Díaz-Ordaz-Schrottplatz.
500
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Beeilung!
501
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
-Hey, die Bullen!
-Los.
502
00:34:36,824 --> 00:34:38,576
Hey, Terry Davis!
503
00:34:38,659 --> 00:34:41,496
Wir müssen mit dir
über Comandante Temo Lozano reden!
504
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
Padre Terry!
505
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
-Was zur Hölle?
-Alles ok?
506
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Wo ist er?
507
00:34:51,339 --> 00:34:53,883
Los, Mann. Gehen wir. Die Bullen sind da.
508
00:34:58,262 --> 00:35:00,306
Heute entscheidet sich Tijuanas Zukunft.
509
00:35:00,389 --> 00:35:05,478
Vor den Wahllokalen bilden sich
seit heute früh lange Schlangen.
510
00:35:05,561 --> 00:35:08,606
Es gibt
eine deutlich hohe Bürgerbeteiligung.
511
00:35:08,689 --> 00:35:12,693
Dieser Moment könnte die Stadt
und ihre Menschen für immer verändern.
512
00:35:13,277 --> 00:35:15,113
Vor ein paar Minuten
513
00:35:15,196 --> 00:35:17,907
gab Joaquín Meyer-Rodríguez
seine Stimme ab,
514
00:35:17,990 --> 00:35:21,119
umringt von Demonstranten
gegen das Neue Tijuana.
515
00:35:21,911 --> 00:35:24,455
Es ist ein Privileg. Schön, hier zu sein.
516
00:35:25,998 --> 00:35:26,999
Los.
517
00:35:27,083 --> 00:35:28,042
DU LÜGST!
518
00:35:28,126 --> 00:35:29,544
Hau ab!
519
00:35:29,627 --> 00:35:31,629
DAS REFERENDUM NEUES TIJUANA
520
00:35:32,964 --> 00:35:35,299
Möchten Sie den Menschen Tijuanas
was sagen?
521
00:35:35,383 --> 00:35:39,887
Ich bin dankbar, dass sie zur Wahl gingen
und ihr Wahlrecht ausübten.
522
00:35:39,971 --> 00:35:40,888
Es ist wichtig.
523
00:35:41,556 --> 00:35:45,017
Señor Meyer, Ihnen ist bewusst,
dass Sie verlieren könnten.
524
00:35:45,101 --> 00:35:47,728
Wichtig ist, dass die Bürger abstimmen.
525
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
KIRCHE DES HEILIGEN GEORGS
526
00:36:09,667 --> 00:36:10,585
Entschuldigung.
527
00:36:11,878 --> 00:36:14,755
Wissen Sie,
wo die Nische der Familie Lozano ist?
528
00:36:15,506 --> 00:36:17,884
-Cuauhtémoc Lozano?
-Ja.
529
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
Um diese Zeit keine Besuche.
Kommen Sie in ein paar Stunden.
530
00:36:24,724 --> 00:36:27,268
Tut mir leid. Ich komme später wieder.
531
00:36:31,230 --> 00:36:34,650
Was glaubt ihr,
wer hinter diesem Bastard stecken könnte?
532
00:36:34,734 --> 00:36:36,110
Fangen wir von vorn an.
533
00:36:36,194 --> 00:36:39,572
Was haben wir wirklich?
Womit können wir arbeiten?
534
00:36:41,199 --> 00:36:44,827
Der Verdächtige
wurde von Temo und Beto gesehen.
535
00:36:44,911 --> 00:36:48,539
Beto behauptete, ihn gesehen zu haben.
Am Tag drauf sagte Temo, er war es nicht.
536
00:36:48,623 --> 00:36:49,582
Moment.
537
00:36:49,665 --> 00:36:51,417
-Padre Joel?
-Archi?
538
00:36:52,585 --> 00:36:53,461
Ja?
539
00:36:53,544 --> 00:36:54,754
Ich habe es hier.
540
00:36:56,297 --> 00:36:57,298
Ok, danke.
541
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
Was ist passiert?
542
00:37:01,594 --> 00:37:02,470
Ja.
543
00:37:16,067 --> 00:37:17,318
ONKEL GIL ORTEGA
544
00:37:19,403 --> 00:37:21,697
-Hallo?
-Was gibt es, meine Nichte?
545
00:37:21,781 --> 00:37:23,950
Entschuldige die Störung.
546
00:37:24,450 --> 00:37:27,536
Ich wollte nur sagen,
wenn du wieder Nostalgie spürst
547
00:37:27,620 --> 00:37:30,998
und dein altes Büro besuchen willst,
lass es mich wissen.
548
00:37:31,582 --> 00:37:35,127
Ich komme mit.
Wenn du etwas brauchst, frag einfach.
549
00:37:36,462 --> 00:37:38,297
Du weißt, für wen du arbeitest.
550
00:37:44,595 --> 00:37:45,596
Raymundo.
551
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Chef.
552
00:37:49,100 --> 00:37:50,101
Ist es erledigt?
553
00:37:50,184 --> 00:37:54,105
Nein, wir kamen zu spät zum Schrottplatz.
Jemand rief die Polizei. Wir flohen.
554
00:37:54,188 --> 00:37:55,273
Keine Fehler mehr.
555
00:37:55,856 --> 00:37:58,442
Das muss heute erledigt werden.
556
00:38:01,112 --> 00:38:03,364
Wenn er kommt, gehen die Tacos auf mich.
557
00:38:04,573 --> 00:38:06,117
-Von El Ruso?
-Gut.
558
00:38:06,200 --> 00:38:08,244
-Klappe.
-Nur für euch beide.
559
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
Ist das der Typ?
560
00:38:16,210 --> 00:38:17,211
Das ist er.
561
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Nico, er kommt in die Kirche.
562
00:38:21,465 --> 00:38:22,466
Verstanden.
563
00:38:41,068 --> 00:38:41,902
Padre Terry.
564
00:38:45,823 --> 00:38:47,658
Wir wollen nur mit dir reden.
565
00:38:47,742 --> 00:38:50,036
Wir waren in Lozanos Team.
566
00:38:51,120 --> 00:38:52,663
Er war unser Chef.
567
00:38:52,747 --> 00:38:54,165
Wir wollen dir helfen.
568
00:38:59,795 --> 00:39:02,423
Der Heilige Georg
vereinte euren Chef und mich,
569
00:39:03,049 --> 00:39:04,675
um den Drachen zu besiegen.
570
00:39:07,011 --> 00:39:09,764
-Aber sie töteten ihn.
-Deshalb sind wir hier.
571
00:39:09,847 --> 00:39:11,849
Wer hat ihn getötet?
572
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
Warum verfolgen sie dich?
573
00:39:15,686 --> 00:39:17,396
Wir wollen dir helfen.
574
00:39:22,360 --> 00:39:23,944
Du kannst uns vertrauen.
575
00:39:26,238 --> 00:39:28,908
Mit 63 % der abgegebenen Stimmen
576
00:39:28,991 --> 00:39:34,413
und 72 % der bisher gezählten Stimmen
577
00:39:35,122 --> 00:39:38,793
scheint es ein positives Ergebnis
für das Neue Tijuana zu sein.
578
00:39:40,669 --> 00:39:41,504
Ja!
579
00:39:42,546 --> 00:39:45,549
-Sie haben es geschafft.
-Ja, habe ich. Glückwunsch.
580
00:39:45,633 --> 00:39:47,051
Ihnen auch, mein Freund.
581
00:39:47,927 --> 00:39:50,137
Ich bin gleich zurück. Glückwunsch.
582
00:39:55,476 --> 00:39:57,645
-Hab ich ja gesagt.
-Ich liebe dich.
583
00:39:57,728 --> 00:39:59,230
-Ich dich auch.
-Warte.
584
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
Mein verdammter Partner.
585
00:40:04,527 --> 00:40:06,153
Glückwunsch, mein Freund.
586
00:40:07,279 --> 00:40:08,739
Balladares kündigt.
587
00:40:08,823 --> 00:40:12,993
Also, herzlichen Glückwunsch,
mein lieber Sicherheitsminister.
588
00:40:15,371 --> 00:40:16,247
Du Mistkerl!
589
00:40:18,332 --> 00:40:19,667
Was soll ich sagen?
590
00:40:19,750 --> 00:40:21,710
-Lass uns feiern.
-Was wollen Sie?
591
00:40:40,271 --> 00:40:41,897
WO BIST DU? BITTE ANTWORTE.
592
00:40:41,981 --> 00:40:44,650
ICH MUSS MIT DIR REDEN.
TERRY. LASS UNS REDEN.
593
00:40:44,733 --> 00:40:47,111
BIST DU DA?
594
00:40:52,783 --> 00:40:55,744
Um wen ging es hier? Ich verstehe nichts.
595
00:40:55,828 --> 00:40:58,789
Terry, wir müssen wissen,
wie er dir helfen wollte.
596
00:41:00,499 --> 00:41:04,920
-Ich sollte in ein Zeugenschutzprogramm.
-Zeugenschutzprogramm im Tausch wogegen?
597
00:41:05,671 --> 00:41:09,800
Nein, das ist unmöglich.
Temo hatte nicht die Befugnis, das zu tun.
598
00:41:09,884 --> 00:41:12,970
Er sagte, er hätte es
mit dem Polizeichef besprochen.
599
00:41:13,554 --> 00:41:14,930
Aber er kam nie zurück.
600
00:41:15,514 --> 00:41:19,435
Er wurde getötet,
um Träume ohne Grenzen zu schützen…
601
00:41:19,518 --> 00:41:20,978
Vorsicht! Weg hier!
602
00:41:23,772 --> 00:41:24,773
In Deckung!
603
00:41:26,817 --> 00:41:28,319
-Gib uns Deckung!
-Komme!
604
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
Ich sehe zwei Typen.
605
00:41:31,697 --> 00:41:32,990
Ich geb euch Deckung!
606
00:41:33,991 --> 00:41:35,159
Er lebt, Nico!
607
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
-Wir müssen weg.
-Ja.
608
00:41:36,535 --> 00:41:38,746
Wir bewegen uns. Gebt uns Deckung!
609
00:41:38,829 --> 00:41:40,164
Gebt mir Deckung!
610
00:41:41,373 --> 00:41:43,459
Wer sind die Idioten?
611
00:41:46,045 --> 00:41:47,046
Arschlöcher!
612
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
Runter!
613
00:41:50,758 --> 00:41:51,634
Archi!
614
00:41:56,305 --> 00:41:58,599
-Wie viele sind es?
-Es sind fünf!
615
00:41:59,391 --> 00:42:00,559
Verdammte Scheiße!
616
00:42:00,643 --> 00:42:02,102
Dieses verdammte Tor!
617
00:42:03,979 --> 00:42:06,315
Was läuft denn bei Träume ohne Grenzen?
618
00:42:06,398 --> 00:42:08,442
Warum bist du gegangen?
619
00:42:09,527 --> 00:42:11,654
Atme, bitte. Bitte!
620
00:42:12,363 --> 00:42:16,033
Wer hat Temo getötet? Antworte!
Gib mir einen verdammten Namen!
621
00:42:17,201 --> 00:42:18,786
-Verdammte Scheiße!
-Los.
622
00:42:19,286 --> 00:42:21,664
Bewegung! Ich decke euch!
623
00:42:29,547 --> 00:42:30,756
Munition ist alle.
624
00:42:31,340 --> 00:42:34,176
Komm schon. Wir schaffen das.
625
00:42:36,011 --> 00:42:37,721
Archi! In Deckung!
626
00:42:41,517 --> 00:42:42,560
Cri!
627
00:42:42,643 --> 00:42:45,271
-Heilige Scheiße.
-Beruhige dich, Cri.
628
00:42:45,354 --> 00:42:47,273
-Alles ok?
-Cri wurde angeschossen!
629
00:42:51,652 --> 00:42:55,197
Sanitäter zur Kirche Heiliger Georg
in Aquiles Serdán!
630
00:42:55,281 --> 00:42:57,783
Ein Beamter ist verletzt!
Schickt einen Helikopter!
631
00:42:59,868 --> 00:43:01,537
-Alles wird gut.
-Wo ist es?
632
00:43:01,620 --> 00:43:03,205
Ruhig. Die Schulter.
633
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
-Nico!
-Ganz ruhig.
634
00:43:05,040 --> 00:43:06,083
Arschlöcher.
635
00:43:06,667 --> 00:43:08,168
Verstärkung kommt bald.
636
00:43:08,752 --> 00:43:11,630
Der Mistkerl, der auf Cri schoss,
war Raymundo.
637
00:43:11,714 --> 00:43:14,967
-Einer von Ortegas Leuten.
-Er liegt draußen aufm Boden.
638
00:43:15,050 --> 00:43:16,802
Mistkerl.
639
00:43:54,298 --> 00:43:58,010
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
639
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm