"The Gringo Hunters" Episode #1.7
ID | 13180891 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.7 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E07.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295807 |
Format | srt |
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,049
Temos Fall muss offen bleiben.
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,011
Aber wir fanden
ein geheimes Konto auf seinen Namen.
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
Auf seinem Handy.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,472
Ich sah es mit meinen eigenen Augen.
5
00:00:14,556 --> 00:00:17,892
Die haben das Handy
eines ermordeten Polizisten manipuliert.
6
00:00:17,976 --> 00:00:21,688
Es scheint ein positives Ergebnis
für das Neue Tijuana zu sein.
7
00:00:21,771 --> 00:00:24,816
Glückwunsch,
mein lieber Sicherheitsminister.
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,192
Patterson tötete Temo nicht.
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,986
Terry Davis ist der Faden,
10
00:00:28,069 --> 00:00:30,405
an dem wir ziehen müssen,
um das Chaos zu entwirren.
11
00:00:30,488 --> 00:00:31,448
Padre Terry!
12
00:00:32,615 --> 00:00:35,744
-War Ortega involviert?
-Raymundo, keine Fehler mehr.
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,245
-Erledige es heute.
-Ok.
14
00:00:37,328 --> 00:00:40,081
Wir waren in Lozanos Team.
Wer hat ihn getötet?
15
00:00:40,165 --> 00:00:41,416
BIST DU DA?
16
00:00:41,499 --> 00:00:44,919
Er wurde getötet,
um Träume ohne Grenzen zu schützen…
17
00:00:45,003 --> 00:00:45,837
Vorsicht!
18
00:00:45,920 --> 00:00:47,881
Raymundo, einer von Ortegas Leuten.
19
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:28,880 --> 00:01:30,423
Los! Bewegung!
21
00:01:31,007 --> 00:01:32,092
Küche gesichert!
22
00:01:32,175 --> 00:01:33,176
Hinter dir!
23
00:01:33,843 --> 00:01:34,844
Bad gesichert!
24
00:01:36,554 --> 00:01:37,639
Wohnzimmer gesichert!
25
00:01:37,722 --> 00:01:39,015
Zur Hintertür!
26
00:01:39,849 --> 00:01:40,892
In Position.
27
00:01:40,975 --> 00:01:42,227
Bereit.
28
00:01:42,310 --> 00:01:43,311
Granate raus!
29
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
Los!
30
00:01:47,482 --> 00:01:49,067
Er muss hier unten sein.
31
00:01:52,779 --> 00:01:53,613
Hier drüben.
32
00:01:56,658 --> 00:01:57,742
Stellung halten.
33
00:01:58,368 --> 00:01:59,369
Verstanden.
34
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
Machen Sie nicht auf,
sprengen wir die Tür.
35
00:02:09,879 --> 00:02:11,881
Verstehen Sie das?
36
00:02:18,221 --> 00:02:19,973
Detonation in drei, zwei…
37
00:02:35,697 --> 00:02:39,450
Mein Mann ist nicht hier.
Und Sie werden ihn nie finden.
38
00:02:41,536 --> 00:02:42,996
Und Gott sagte zu Josua:
39
00:02:43,079 --> 00:02:43,955
DIE GRINGO-JÄGER
40
00:02:44,038 --> 00:02:46,708
"Sei stark und mutig.
41
00:02:46,791 --> 00:02:50,920
Hab keine Angst, sei nicht entmutigt,
denn der Herr, dein Gott,
42
00:02:51,004 --> 00:02:54,340
wird bei dir sein, wohin du auch gehst."
43
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
Weil er weiß, was wir geopfert haben.
44
00:02:58,678 --> 00:03:01,222
Wir haben alle Opfer gebracht, oder?
45
00:03:01,306 --> 00:03:02,515
-Ja.
-Ja?
46
00:03:03,099 --> 00:03:08,062
Außerdem haben wir alle etwas verloren
oder jemanden, den wir lieben.
47
00:03:08,980 --> 00:03:12,108
Ich weiß, wie schwer es ist zu vertrauen,
48
00:03:12,192 --> 00:03:15,486
wenn man schlecht behandelt
und ignoriert wurde.
49
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
Aber wir brauchen seinen Segen
50
00:03:18,072 --> 00:03:21,117
als Belohnung für unseren Glauben.
51
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
Ja!
52
00:03:22,535 --> 00:03:26,164
Und dank Gott wird das wahr!
53
00:03:32,545 --> 00:03:33,630
Ich möchte…
54
00:03:34,130 --> 00:03:36,883
Ich möchte meinen Partnern danken,
55
00:03:36,966 --> 00:03:40,678
die seit Beginn dieses verrückten Traums
an meiner Seite waren.
56
00:03:40,762 --> 00:03:44,098
Ich möchte auch Luisa danken, meiner Frau,
57
00:03:44,182 --> 00:03:46,517
für ihre Hilfe und ihren Rat.
58
00:03:46,601 --> 00:03:49,520
Aber vor allem
danke ich den Menschen in Tijuana,
59
00:03:49,604 --> 00:03:52,482
die vor etwas mehr als einem Monat
60
00:03:52,565 --> 00:03:54,525
mit ihren Stimmen
61
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
das Neue Tijuana zur Realität machten.
62
00:03:57,612 --> 00:04:01,241
Danke für euer Vertrauen.
Danke, dass ihr alle hier seid.
63
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
NEUES TIJUANA
64
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Ein tolles Event. In Tijuana läuft es gut.
65
00:04:10,375 --> 00:04:12,794
-Vielen Dank.
-War mir ein Vergnügen.
66
00:04:12,877 --> 00:04:14,254
Grüß die Familie.
67
00:04:14,337 --> 00:04:17,632
Bis zum Wochenende.
Ich gebe dir den Driver. Du gewinnst.
68
00:04:17,715 --> 00:04:18,925
-Bis dann.
-Toll.
69
00:04:19,425 --> 00:04:21,678
Oh ja. Jetzt ist er glücklich, oder?
70
00:04:21,761 --> 00:04:22,720
Wer? Ich?
71
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Nein, der Gouverneur.
72
00:04:25,348 --> 00:04:27,684
-Mistkerl.
-Ich sagte, er ist der Erste.
73
00:04:27,767 --> 00:04:30,478
Sieh ihn dir an, diesen Bastard.
74
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
Wir müssen wachsam sein
und Grenzen setzen.
75
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
-Ja.
-Ok? Wir wissen, wie er ist.
76
00:04:35,608 --> 00:04:36,693
Ich weiß.
77
00:04:36,776 --> 00:04:38,111
-Gut.
-Sollen wir?
78
00:04:38,194 --> 00:04:39,445
-Ein Foto machen.
-Ok.
79
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
-Bereit?
-Du bist heiß.
80
00:04:41,322 --> 00:04:42,323
Du auch.
81
00:04:43,366 --> 00:04:45,410
-Machen wir ein Foto?
-Los. Warte.
82
00:04:46,953 --> 00:04:48,454
Wir untersuchen das Feuer
83
00:04:48,538 --> 00:04:52,458
im St.-Nicholas-Waisenhaus in San Diego
aus dem Jahr 1993.
84
00:04:52,542 --> 00:04:53,793
Oh ja.
85
00:04:55,295 --> 00:04:56,754
Schreckliche Tragödie.
86
00:04:56,838 --> 00:05:00,591
Ich habe den Namen
das letzte Mal vor vielen Jahren gehört.
87
00:05:01,259 --> 00:05:05,179
Padre, wir suchen einen Flüchtigen,
der wohl da gelebt hat.
88
00:05:05,763 --> 00:05:08,349
Sein derzeitiger Name ist James Williams.
89
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
-Sehen Sie mal.
-Nein.
90
00:05:11,519 --> 00:05:12,770
Ich kenne ihn nicht.
91
00:05:12,854 --> 00:05:14,647
-Sicher?
-Sicher, ja.
92
00:05:14,731 --> 00:05:18,067
Hören Sie, Padre.
Wie ist das Feuer ausgebrochen?
93
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
Das ist über 30 Jahre her.
Ich erinnere mich nur vage.
94
00:05:22,655 --> 00:05:25,575
Ich war plötzlich von Flammen umgeben.
95
00:05:25,658 --> 00:05:28,578
Ich erinnere mich an die Schreie,
an den Rauch.
96
00:05:28,661 --> 00:05:30,330
Alles ging sehr schnell.
97
00:05:30,413 --> 00:05:32,290
Man sagt, Sie seien ein Held.
98
00:05:32,874 --> 00:05:34,709
Und retteten viele Kinder…
99
00:05:35,209 --> 00:05:38,087
Sie waren
wegen Verbrennungen im Krankenhaus.
100
00:05:38,171 --> 00:05:41,090
Jeder andere hätte dasselbe getan.
101
00:05:41,174 --> 00:05:45,386
Das Gute ist,
sie haben das Waisenhaus umgebaut
102
00:05:45,470 --> 00:05:49,432
und nach Pater Galloway benannt,
der bei dem Feuer starb.
103
00:05:49,932 --> 00:05:52,518
Hat außer Ihnen noch ein Padre überlebt?
104
00:05:52,602 --> 00:05:56,272
Zwei von uns überlebten,
ich und Father Gerard.
105
00:05:56,356 --> 00:05:57,899
Er ist jetzt sehr alt.
106
00:05:57,982 --> 00:06:01,069
Er lebt noch im Waisenhaus in San Diego.
107
00:06:01,569 --> 00:06:02,653
Übrigens, Padre,
108
00:06:02,737 --> 00:06:05,531
vor ein paar Wochen
gab es einen Vorfall mit jemand,
109
00:06:05,615 --> 00:06:07,116
der mit Ihnen arbeitete.
110
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
Ja.
111
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
-Terry Davis.
-Ja, mit ihm.
112
00:06:12,663 --> 00:06:15,875
Padre Terry war wie ein Sohn für mich.
113
00:06:17,835 --> 00:06:20,838
Er war eines der ersten Kinder,
die wir retteten.
114
00:06:21,422 --> 00:06:24,967
Seine Eltern waren zwei Gringos,
die Drogen schmuggelten.
115
00:06:25,051 --> 00:06:30,848
Eines Tages wurden sie getötet,
und Terry wurde in Tijuana ausgesetzt.
116
00:06:30,932 --> 00:06:34,185
Dann wurde er erwachsen
und wollte ins Priesterseminar.
117
00:06:34,268 --> 00:06:36,646
Er blieb bei mir und half mir.
118
00:06:38,356 --> 00:06:43,569
Er hat schlechte Entscheidungen getroffen.
Aber er verdiente es nicht, so zu sterben.
119
00:06:44,237 --> 00:06:45,071
Tut mir leid.
120
00:06:45,947 --> 00:06:46,948
Danke.
121
00:06:49,325 --> 00:06:53,454
Wir müssen Father Gerard finden und sehen,
ob wir was aus ihm rauskriegen.
122
00:06:53,538 --> 00:06:55,540
Irgendwas stimmt nicht mit Murphy.
123
00:06:56,165 --> 00:06:57,875
Er wirkte zu ruhig, oder?
124
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
-Er zögerte kein einziges Mal.
-Nein.
125
00:07:01,754 --> 00:07:02,755
Hey…
126
00:07:03,631 --> 00:07:05,341
Wer war auf dem Foto?
127
00:07:05,425 --> 00:07:08,094
Mein Cousin aus den USA.
Frag nicht weiter.
128
00:07:08,845 --> 00:07:11,764
Wir müssen
mit den Überlebenden des Feuers reden.
129
00:07:11,848 --> 00:07:15,852
Wir können zum Waisenhaus fahren.
Mal sehen, was sie über Murphy sagen.
130
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
In den USA ermitteln? Komm, nein.
131
00:07:19,605 --> 00:07:21,983
Terry erwähnte bewusst
Träume ohne Grenzen.
132
00:07:22,066 --> 00:07:25,695
-Wie machen wir das?
-Wir können ohne Marken und Waffen gehen.
133
00:07:27,155 --> 00:07:29,740
Wir müssen nach San Diego. Unglaublich.
134
00:07:30,741 --> 00:07:32,535
Wir haben einen dringenden Fall.
135
00:07:33,786 --> 00:07:39,000
Leroy Chapman, 41 Jahre alt. Grenzschutz.
Er tötete drei Migranten an der Grenze.
136
00:07:39,083 --> 00:07:40,710
-Wahrscheinlich mehr.
-Mist.
137
00:07:40,793 --> 00:07:45,756
Man nennt ihn Rassist und Mexikaner-Jäger.
Sie ermitteln erst jetzt gegen ihn.
138
00:07:45,840 --> 00:07:49,427
Als Anne in seinem Haus in San Diego war,
war Chapman schon weg.
139
00:07:49,510 --> 00:07:51,471
Er gilt als sehr gefährlich.
140
00:07:51,554 --> 00:07:54,056
Er ist bewaffnet
und militärisch ausgebildet.
141
00:07:54,140 --> 00:07:59,353
Er kennt sich mit Polizeimaßnahmen aus
und vermeidet Handys oder Karten.
142
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
Er weiß von dieser Einheit.
143
00:08:01,355 --> 00:08:02,356
Scheiße.
144
00:08:02,440 --> 00:08:06,694
Sie glauben, er durchquerte die Wüste.
Ich habe drei mögliche Wege markiert.
145
00:08:06,777 --> 00:08:09,864
Bleiben wir wachsam
und halten die Augen offen.
146
00:08:09,947 --> 00:08:15,161
Wenn dieser Arsch auf dieser Seite ist,
dürfen wir ihn nicht entkommen lassen, ok?
147
00:08:15,244 --> 00:08:16,704
-Ja, Comandante.
-Ja, Señor.
148
00:08:16,787 --> 00:08:17,788
Dann los.
149
00:08:21,292 --> 00:08:24,337
Chapmans Frau
fuhr gerade mit dem Auto nach Mexiko.
150
00:08:24,837 --> 00:08:28,341
-Haben wir einen Haftbefehl?
-Den besorge ich für euch.
151
00:08:28,424 --> 00:08:31,219
Wir folgen ihr,
falls sie uns zu Chapman führt.
152
00:08:31,302 --> 00:08:35,973
Ihr kriegt einen neuen Fall:
Mädchen, die Millionäre ausrauben.
153
00:08:36,057 --> 00:08:38,351
Sie wollen die Grenze überqueren.
154
00:08:38,434 --> 00:08:39,769
-Ok.
-Ok?
155
00:08:39,852 --> 00:08:40,978
Gut.
156
00:08:41,062 --> 00:08:44,065
Ist alles in Ordnung
mit der Einheit in Tijuana?
157
00:08:45,441 --> 00:08:47,818
-Ja, oder? Ja.
-Ja?
158
00:08:47,902 --> 00:08:50,238
Habt ihr
die San Diego Tribune heute gelesen?
159
00:08:51,072 --> 00:08:54,742
Sie haben anscheinend Wind bekommen
von Temos Geheimkonto.
160
00:08:54,825 --> 00:08:55,660
Scheiße.
161
00:08:56,577 --> 00:08:57,703
"Cuauhtémoc Lozano,
162
00:08:57,787 --> 00:09:00,540
Comandante
der Internationalen Verbindungseinheit,
163
00:09:00,623 --> 00:09:02,750
wurde wegen angeblicher Korruption
ermordet."
164
00:09:02,833 --> 00:09:04,335
Hör dir das an. Was ist…
165
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
Nein, das ist Ortega.
166
00:09:07,088 --> 00:09:10,341
Er will uns loswerden.
Deshalb lässt er sich Zeit.
167
00:09:10,424 --> 00:09:14,762
Dieser Idiot, Mann! Wirklich.
Was will er? Warum will er Temo belasten?
168
00:09:14,845 --> 00:09:17,640
Will er uns durch seine Leute ersetzen?
Was will er?
169
00:09:17,723 --> 00:09:18,683
Hör zu.
170
00:09:19,600 --> 00:09:21,519
-Glaubst du, er…
-Er tötete Temo.
171
00:09:22,270 --> 00:09:24,438
Er kann uns nicht alle auf einmal töten.
172
00:09:25,815 --> 00:09:29,569
Er ist der Sicherheitsminister.
Er kann tun, was er will, Nico.
173
00:09:29,652 --> 00:09:31,904
Nicht wenn wir seine Beteiligung beweisen.
174
00:09:33,072 --> 00:09:34,407
Ach Nicolás. Mann.
175
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
Gehen wir zum Waisenhaus.
176
00:09:36,075 --> 00:09:39,078
Mal sehen, was Father Gerard
über Murphy und das Feuer sagt.
177
00:09:39,161 --> 00:09:40,037
Los.
178
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Beeilung!
179
00:10:16,324 --> 00:10:19,619
Toll, alles auf einmal zu nehmen,
nicht nur fünf Dinge.
180
00:10:20,661 --> 00:10:21,579
Ja.
181
00:10:23,289 --> 00:10:25,750
-Machen wir das wirklich?
-Was?
182
00:10:25,833 --> 00:10:27,168
Nach Mexiko gehen?
183
00:10:27,251 --> 00:10:28,210
Ja.
184
00:10:29,670 --> 00:10:30,546
Hör zu.
185
00:10:30,630 --> 00:10:34,842
Wir werden dort ein neues Leben beginnen.
Und es wird alles gut für uns.
186
00:10:35,426 --> 00:10:36,510
Los!
187
00:10:38,929 --> 00:10:41,223
ÖFFENTLICHE SICHERHEIT
188
00:10:41,307 --> 00:10:43,976
-Er sieht verrückt aus, oder?
-Absolut.
189
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
Er hat verschiedene Waffen auf jedem Bild?
190
00:10:46,812 --> 00:10:48,731
-Ja.
-Er hat ein Waffenarsenal.
191
00:10:48,814 --> 00:10:51,400
Chapman und seine Familie
gewannen einen Wettbewerb,
192
00:10:51,484 --> 00:10:54,362
bei dem sie eine Woche
in der Wüste überleben mussten.
193
00:10:54,445 --> 00:10:56,113
Wie unnötig, Mann.
194
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Verdammt.
195
00:10:59,116 --> 00:11:00,785
-Hallo, Glo.
-Hallo, Cami.
196
00:11:00,868 --> 00:11:05,873
Wir haben gehört, dass Hailey Chapman,
die Frau des Flüchtigen, in Mexiko ist.
197
00:11:05,956 --> 00:11:08,876
Folgt ihr.
Sie könnte uns zum Flüchtigen führen.
198
00:11:08,959 --> 00:11:09,877
Verstanden!
199
00:11:09,960 --> 00:11:12,338
Überprüft auch unseren anderen Fall.
200
00:11:12,421 --> 00:11:14,674
-Anderen?
-Ja, Comandante, wir sind dran.
201
00:11:14,757 --> 00:11:16,550
Ok, wir sehen uns später.
202
00:11:16,634 --> 00:11:17,510
Bye.
203
00:11:18,469 --> 00:11:19,553
Welcher neue Fall?
204
00:11:24,141 --> 00:11:27,144
Hi, Leute.
Wir haben heute etwas Neues für euch.
205
00:11:27,645 --> 00:11:31,232
Die war einer meiner Favoriten.
Eine Vintage-Fendi-Tasche.
206
00:11:31,315 --> 00:11:34,485
Jetzt sucht sie
ein neues Zuhause bei jemandem.
207
00:11:34,568 --> 00:11:38,948
Wir haben eine neue Kampagne.
Das wollte ich euch zeigen.
208
00:11:39,031 --> 00:11:42,785
Das gehörte meiner Ur-Urgroßmutter.
209
00:11:43,744 --> 00:11:46,163
Sind das Influencerinnen oder was?
210
00:11:46,247 --> 00:11:49,333
Samantha Rhodes und Kim Carter,
20 und 19 Jahre alt.
211
00:11:49,417 --> 00:11:52,002
Angeklagt wegen Einbruch
und Hausfriedensbruch.
212
00:11:52,086 --> 00:11:55,047
Sie haben Hunderttausende
in Waren und Bargeld geklaut.
213
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Dann posten sie Fotos davon
und versteigern es.
214
00:11:58,759 --> 00:12:01,220
-Das sind alles Originale?
-Ja.
215
00:12:14,525 --> 00:12:17,278
LASST DIE KINDER ZU MIR KOMMEN,
HINDERT SIE NICHT DARAN,
216
00:12:17,361 --> 00:12:19,613
DENN SOLCHEN WIE IHNEN
GEHÖRT DAS REICH GOTTES
217
00:12:19,697 --> 00:12:20,531
WAISENHAUS
218
00:12:23,409 --> 00:12:25,453
-Kann ich Ihnen helfen?
-Hi. Ja.
219
00:12:25,536 --> 00:12:26,537
-Hi.
-Hi.
220
00:12:28,164 --> 00:12:30,624
Wir möchten mit Father Gerard reden.
221
00:12:30,708 --> 00:12:33,544
Father Gerard
empfängt keine Besucher mehr.
222
00:12:33,627 --> 00:12:35,880
Er kann
illegalen Einwanderern nicht helfen.
223
00:12:35,963 --> 00:12:40,426
-Ich bitte Sie daher zu gehen.
-Ok. Wir sind keine illegalen Einwanderer.
224
00:12:40,509 --> 00:12:43,012
-Werden Sie nicht aggressiv.
-Bin ich nicht.
225
00:12:43,095 --> 00:12:44,180
-Was?
-Nein.
226
00:12:44,263 --> 00:12:47,308
Ich bitte Sie zu gehen,
oder ich rufe die Polizei.
227
00:12:47,391 --> 00:12:49,268
-Nein… Gehen wir.
-Das ist gut.
228
00:12:49,351 --> 00:12:51,771
-Danke. Entschuldigung. Los.
-Aber…
229
00:12:53,397 --> 00:12:55,649
Gott segne Sie für immer und ewig.
230
00:13:04,366 --> 00:13:05,618
Wie dieser Truck, oder?
231
00:13:08,621 --> 00:13:09,622
Hey, Kumpel.
232
00:13:10,623 --> 00:13:12,458
Wenn Chapman abhauen wollte,
233
00:13:13,584 --> 00:13:15,419
warum zieht er seine mit Frau rein?
234
00:13:15,503 --> 00:13:18,088
Die hat die Grenze einfach überquert,
oder?
235
00:13:18,756 --> 00:13:20,800
Unglaublich. Beschwerst du dich?
236
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
Das ist uns in den Schoß gefallen.
237
00:13:24,136 --> 00:13:29,225
Nein, der Idiot wird erwischt,
weil er seine Frau mit reingezogen hat.
238
00:13:29,308 --> 00:13:32,186
Verdammt.
Jetzt ist es die Schuld seiner Frau?
239
00:13:32,269 --> 00:13:35,189
Nein, es ist seine Schuld,
weil er ein Idiot ist.
240
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
Sagst du Malia alles?
241
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Na ja, die Gringos sagen…
242
00:13:39,527 --> 00:13:40,945
-Happy wife…
-Happy life.
243
00:13:41,028 --> 00:13:42,238
Genau.
244
00:13:42,738 --> 00:13:45,574
Heute haben wir Kristallhochzeit.
15 Jahre.
245
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
Glückwunsch.
246
00:13:46,742 --> 00:13:47,660
Danke, Mann.
247
00:13:47,743 --> 00:13:49,370
Sie ist eine Heilige.
248
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
Das ist sie, oder?
249
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
Sie ist es.
250
00:13:59,880 --> 00:14:00,840
Ja.
251
00:14:03,175 --> 00:14:06,971
Wir müssen ihr folgen,
bis Anne uns einen Haftbefehl besorgt.
252
00:14:07,054 --> 00:14:08,681
Los. Starte das Auto.
253
00:14:22,945 --> 00:14:26,740
-Unglaublich, oder?
-Die Frau ist rassistisch. Unfassbar.
254
00:14:26,824 --> 00:14:28,742
Total wütend und mürrisch.
255
00:14:31,912 --> 00:14:33,122
Hey. Hallo.
256
00:14:33,914 --> 00:14:35,332
-Spanisch?
-Ja.
257
00:14:35,416 --> 00:14:38,002
Ja?
Wissen Sie, wo wir Father Gerard finden?
258
00:14:38,085 --> 00:14:39,378
-Gerard?
-Ja.
259
00:14:39,461 --> 00:14:42,381
-Ja.
-Pascual! Rede nicht mit ihnen!
260
00:14:43,048 --> 00:14:44,383
Ich bat Sie zu gehen.
261
00:14:44,466 --> 00:14:46,719
-Wir besuchen ihn nur.
-Wir tun nichts.
262
00:14:46,802 --> 00:14:48,137
-Sie sind verhaftet.
-Nein!
263
00:14:48,220 --> 00:14:50,848
-Das ist nicht gut!
-Das ist nicht nötig.
264
00:14:50,931 --> 00:14:53,934
-Sie dringen hier unbefugt ein!
-Kommen Sie! Ok.
265
00:14:54,018 --> 00:14:56,854
Das ist nicht gut! Wir haben nur geredet.
266
00:14:56,937 --> 00:14:57,938
Finger weg!
267
00:15:15,664 --> 00:15:17,041
-Hey.
-Sie können gehen.
268
00:15:22,796 --> 00:15:25,507
-Danke, dass du gekommen bist.
-Was habt ihr getan?
269
00:15:26,091 --> 00:15:29,094
-Wir untersuchten…
-Sag nicht, es geht um Temo. Stopp.
270
00:15:29,178 --> 00:15:31,597
Ihr wart schon in Mexiko nicht zuständig.
271
00:15:31,680 --> 00:15:34,516
Hier ist es schlimmer.
Was hat das Waisenhaus damit zu tun?
272
00:15:34,600 --> 00:15:38,312
Terry Davis sagte, sie töteten Temo,
um Träume ohne Grenzen zu schützen.
273
00:15:38,395 --> 00:15:40,522
Wir recherchierten das und Padre Murphy,
274
00:15:40,606 --> 00:15:43,651
aber das Feuer ist das einzig Seltsame,
das wir fanden.
275
00:15:44,234 --> 00:15:46,737
Ihr legt euch mit Padre Murphy an? Echt?
276
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
Man sagt, er sei ein Heiliger.
277
00:15:49,990 --> 00:15:52,785
-Man nennt ihn den Jesus der Grenze.
-Jesus der…
278
00:15:52,868 --> 00:15:56,413
Vielleicht ist es nicht er,
sondern jemand in seiner Organisation.
279
00:15:56,497 --> 00:16:00,209
Wir müssen wissen, was geschah
oder was in der Organisation passiert.
280
00:16:01,168 --> 00:16:04,213
Ist schwer, sich mit ihm anzulegen.
Ihr braucht Beweise.
281
00:16:04,296 --> 00:16:06,131
Wir brauchen deine Hilfe.
282
00:16:07,132 --> 00:16:10,970
Ich soll alles Seltsame
über eure Einheit in Tijuana melden.
283
00:16:11,053 --> 00:16:13,138
-Über uns?
-Über euch, ja.
284
00:16:13,639 --> 00:16:17,643
-Was wirst du ihnen sagen?
-Ich kann nur Gutes über euch sagen.
285
00:16:17,726 --> 00:16:20,688
Ich werde nichts hiervon erwähnen.
286
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
Aber ihr müsst vorsichtig sein.
287
00:16:24,483 --> 00:16:27,611
Anne, hinter all dem
steckt eine sehr mächtige Person.
288
00:16:28,112 --> 00:16:29,822
Sie wissen, wir suchen sie.
289
00:16:29,905 --> 00:16:32,950
Ich verstehe, was ihr sagt.
Und ich glaube euch.
290
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Ma'am, hier ist Ihre Tasche.
291
00:16:35,703 --> 00:16:37,246
-Danke.
-Danke.
292
00:16:38,956 --> 00:16:39,790
Also…
293
00:16:39,873 --> 00:16:42,835
Ich will Temos Mörder
genauso fassen wie ihr.
294
00:16:42,918 --> 00:16:45,087
Aber jetzt ist der schlechteste Moment,
295
00:16:45,170 --> 00:16:47,881
um mit was Illegalem
Aufmerksamkeit zu erregen.
296
00:16:49,967 --> 00:16:51,385
Wir brauchen deine Hilfe.
297
00:16:51,969 --> 00:16:53,929
Ich hab's dir letztes Mal gesagt.
298
00:16:54,596 --> 00:16:57,891
Ich bin auf eurer Seite,
aber kann kein Gesetz brechen.
299
00:17:01,520 --> 00:17:04,440
Nur du hast Zugang
zu diesen Informationen.
300
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
Du findest raus,
ob sie was übers Feuer verheimlichen.
301
00:17:23,125 --> 00:17:25,210
Komm! Sie haben etwas gepostet.
302
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
Wirklich?
303
00:17:31,884 --> 00:17:33,969
Schamlos. Da steht ihr Standort.
304
00:17:34,053 --> 00:17:35,512
Um uns abzulenken.
305
00:17:35,596 --> 00:17:36,597
Hallo!
306
00:17:36,680 --> 00:17:38,015
-Hallo.
-Wie geht's?
307
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
Sie haben ein Foto gepostet?
308
00:17:39,516 --> 00:17:42,352
Ja, der erste Beitrag,
seit sie auf der Flucht sind.
309
00:17:42,436 --> 00:17:45,481
-Verfolgen wir sie schon?
-Wir sind dabei.
310
00:17:46,190 --> 00:17:47,608
Sind sie bei Los Santos?
311
00:17:48,358 --> 00:17:50,694
Gloria und ich können nachsehen.
312
00:17:50,778 --> 00:17:53,447
Kannst du
einen genaueren Standort schicken?
313
00:17:53,530 --> 00:17:54,448
Ja.
314
00:17:54,531 --> 00:17:55,908
Schick es. Los, Gloria.
315
00:17:55,991 --> 00:17:57,201
-Schon?
-Ja.
316
00:17:57,284 --> 00:17:58,160
Verdammt.
317
00:18:00,037 --> 00:18:04,625
Einen Schritt zurück.
Ich scanne eure Codes. Perfekt.
318
00:18:05,626 --> 00:18:08,796
Was machen wir jetzt?
Soll ich mich reinschleichen?
319
00:18:08,879 --> 00:18:10,798
-Ja.
-Schwer, sie da zu verhaften.
320
00:18:10,881 --> 00:18:13,759
-Sieh dir die Mädchen an.
-Stellen wir sicher, sie sind es.
321
00:18:13,842 --> 00:18:16,970
Mädels, bitte nicht drängeln.
Einen Schritt zurück.
322
00:18:17,054 --> 00:18:19,932
Ich scanne eure Codes.
Wisst ihr eure Nummern?
323
00:18:20,015 --> 00:18:21,225
-Ja.
-Perfekt.
324
00:18:22,226 --> 00:18:25,062
Alles bereit. QR-Code. Perfekt.
325
00:18:25,145 --> 00:18:27,356
Ganz ruhig. Alle werden reingelassen.
326
00:18:27,439 --> 00:18:29,108
-Entschuldigung.
-Hey!
327
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
-Entschuldigung.
-Nicht drängeln.
328
00:18:31,026 --> 00:18:32,361
Vorsicht!
329
00:18:37,366 --> 00:18:40,452
-Darf ich? Ich muss die Bluse umtauschen.
-Vorsicht.
330
00:18:40,536 --> 00:18:43,455
-Ich stehe auch an.
-Danke fürs Kommen.
331
00:18:43,539 --> 00:18:45,666
-Hey, ich…
-Ich sagte, nicht drängeln.
332
00:18:45,749 --> 00:18:47,960
-Du schubst mich!
-Sie hat eine Waffe!
333
00:18:48,043 --> 00:18:50,087
Keine Sorge. Ich bin Polizistin!
334
00:18:50,170 --> 00:18:51,672
-Sie hat eine Waffe.
-Nein!
335
00:18:51,755 --> 00:18:54,216
-Nicht filmen!
-Wir sehen deine Waffe!
336
00:18:56,176 --> 00:18:57,970
Entschuldigung. Was ist los?
337
00:18:58,053 --> 00:19:02,266
Eine Polizistin scheint draußen zu sein.
Aber alles ist unter Kontrolle.
338
00:19:02,349 --> 00:19:04,101
Ich filme dich! Geh jetzt!
339
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
Bulle!
340
00:19:13,235 --> 00:19:15,571
Bulle!
341
00:19:15,654 --> 00:19:18,282
Bulle!
342
00:19:18,365 --> 00:19:23,245
Bulle!
343
00:19:24,830 --> 00:19:27,875
Sie ist die ödeste Flüchtige,
die ich je verfolgte.
344
00:19:27,958 --> 00:19:29,418
Hier sind die Tacos.
345
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
-Welche Sorte? Asada?
-Ja.
346
00:19:36,967 --> 00:19:38,552
Darf ich dir was sagen?
347
00:19:38,635 --> 00:19:40,846
Die ist nicht mal die Flüchtige.
348
00:19:41,638 --> 00:19:43,056
Das ist deiner.
349
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
-Das ist nicht normal.
-Nein.
350
00:19:45,058 --> 00:19:46,810
Sie geht zur Maniküre.
351
00:19:48,020 --> 00:19:49,438
Ist das nicht seltsam?
352
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Natürlich.
353
00:19:51,773 --> 00:19:53,233
Sie benutzen uns.
354
00:19:53,317 --> 00:19:58,697
Ich glaube,
Chapman ist schon an einem Strand,
355
00:19:58,780 --> 00:20:01,700
und der Typ liegt da
mit seiner Piña Colada.
356
00:20:01,783 --> 00:20:05,370
Und du und ich sind Idioten,
verschwenden Zeit, folgen ihr.
357
00:20:05,871 --> 00:20:07,998
Aber es ist, wie Temo immer sagte.
358
00:20:08,081 --> 00:20:09,166
Geduld.
359
00:20:09,791 --> 00:20:11,627
Oder? Der Job erfordert Geduld.
360
00:20:12,669 --> 00:20:14,838
Benutzt er sie als Ablenkung?
361
00:20:15,505 --> 00:20:16,506
Ja.
362
00:20:19,134 --> 00:20:21,428
Unser Plan ist krachend gescheitert.
363
00:20:21,511 --> 00:20:24,681
Alle riefen: "Bulle!" Diese Zicken.
364
00:20:24,765 --> 00:20:28,644
Verdammte Mutant-Teenager.
Sie fühlen sich mit Handys unbesiegbar.
365
00:20:28,727 --> 00:20:29,811
Ist das Valentina?
366
00:20:30,729 --> 00:20:33,941
-Val?
-Na? Wie geht's?
367
00:20:34,566 --> 00:20:35,567
Wie geht es euch?
368
00:20:36,443 --> 00:20:37,277
Gut.
369
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
-Freut mich. Ich bin Gloria.
-Hi, Schatz.
370
00:20:39,821 --> 00:20:41,448
Gloria, Lulú. Lulú, Gloria.
371
00:20:42,032 --> 00:20:43,825
-Wie geht's?
-Gut, und dir?
372
00:20:44,409 --> 00:20:47,037
Alles ok, Schwiegertochter? Was macht ihr?
373
00:20:47,120 --> 00:20:49,498
-Wir wollten zum Saki-Verkauf.
-Saki?
374
00:20:49,581 --> 00:20:53,252
Die Influencerinnen. Sam und Kimmy.
Zusammen heißen sie "Saki".
375
00:20:53,335 --> 00:20:54,378
Wie kreativ.
376
00:20:54,461 --> 00:20:55,671
Und ihr?
377
00:20:55,754 --> 00:20:58,966
-Absurderweise sind wir hinter ihnen her.
-Genau.
378
00:20:59,049 --> 00:21:00,384
Habt ihr sie gesehen?
379
00:21:00,467 --> 00:21:03,845
Nein, wir hörten, sie sind hier.
Als wir kamen, waren sie weg.
380
00:21:03,929 --> 00:21:07,683
Es ist vorbei. Das war's.
Sie wissen, wir sind hinter ihnen her.
381
00:21:07,766 --> 00:21:12,062
-Aber warum? Was haben sie getan?
-Was sie verkaufen, ist gestohlen.
382
00:21:12,646 --> 00:21:14,064
Es ist wirklich schlimm.
383
00:21:14,147 --> 00:21:15,357
Verdammt.
384
00:21:16,775 --> 00:21:19,152
Lulú. Habt ihr etwas gekauft?
385
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Letzte Woche gekauft.
386
00:21:25,993 --> 00:21:27,786
Du musst sie zurückgeben.
387
00:21:29,788 --> 00:21:31,915
Wollt ihr mitfahren oder bleiben?
388
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Darf ich mit zur Arbeit?
389
00:21:35,043 --> 00:21:36,336
-Ja.
-Nein.
390
00:21:38,588 --> 00:21:41,008
Ich will wissen, was mit Saki passiert.
391
00:21:41,091 --> 00:21:42,509
Oh mein Gott.
392
00:21:42,592 --> 00:21:47,222
Ok. Fahrt mit Gloria, wenn ihr wollt.
Ich muss in der Kirche Temos Asche holen.
393
00:21:51,143 --> 00:21:52,269
Herr,
394
00:21:52,352 --> 00:21:56,023
erbarme dich deines Sohnes,
unseres Bruders Temo.
395
00:21:56,106 --> 00:21:58,567
Da er deinen Willen zu erfüllen suchte,
396
00:21:58,650 --> 00:22:00,902
empfange ihn mit Liebe in deinem Haus,
397
00:22:00,986 --> 00:22:04,239
und erlaube ihm,
dem Engelschor im Himmel beizutreten.
398
00:22:06,158 --> 00:22:07,576
Wir bitten darum
399
00:22:08,744 --> 00:22:10,662
durch Christus, unseren Herrn.
400
00:22:12,372 --> 00:22:13,498
-Amen.
-Amen.
401
00:22:13,582 --> 00:22:14,750
-Amen.
-Amen.
402
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
Amen.
403
00:22:42,861 --> 00:22:45,030
Tut mir leid wegen neulich bei mir.
404
00:22:45,113 --> 00:22:48,283
Ich habe mit Anne über die Arbeit geredet.
405
00:22:49,159 --> 00:22:51,661
Es stört mich, dass du bestimmst, wann.
406
00:22:51,745 --> 00:22:54,498
Du hast
meine Nachrichten nicht beantwortet.
407
00:22:54,581 --> 00:22:56,166
Aber du weißt, dass ich…
408
00:22:57,834 --> 00:22:58,794
María.
409
00:22:59,878 --> 00:23:02,381
Deine Mutter soll anrufen,
wenn du was brauchst.
410
00:23:04,216 --> 00:23:05,550
Ich bin für euch da.
411
00:23:07,260 --> 00:23:08,470
Wie geht's, Nico?
412
00:23:09,096 --> 00:23:10,180
-Wie läuft's?
-Hi.
413
00:23:10,680 --> 00:23:11,765
Uns geht es gut.
414
00:23:13,141 --> 00:23:15,811
Glückwunsch, Herr Sicherheitsminister.
415
00:23:19,189 --> 00:23:24,820
Mist, dass ihr endlich die Leiche hattet
und die Asche begraben konntet,
416
00:23:24,903 --> 00:23:27,864
als ein großer Skandal um Temo
in der Presse ist, oder?
417
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Hör zu, Nico.
418
00:23:32,285 --> 00:23:33,703
Ich kann nichts tun.
419
00:23:36,248 --> 00:23:38,625
Es ist auch ein Problem für mich,
420
00:23:38,708 --> 00:23:42,879
dass sie ein Thema öffnen
und geschlossene Fälle untersuchen.
421
00:23:47,050 --> 00:23:49,219
Viel Glück. Und pass auf dich auf.
422
00:23:50,345 --> 00:23:51,221
Sie auch.
423
00:24:07,612 --> 00:24:10,115
MARÍA:
WIR MÜSSEN REDEN. BEI MEINER MUTTER.
424
00:24:15,871 --> 00:24:17,164
Alles in Ordnung?
425
00:24:17,247 --> 00:24:18,248
Ja, komm rein.
426
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
Deine Mutter?
427
00:24:21,835 --> 00:24:24,087
Mit meinen Tanten draußen.
Sie kommt später.
428
00:24:26,047 --> 00:24:28,550
Ich dachte,
du wolltest dich entschuldigen.
429
00:24:29,342 --> 00:24:32,262
Zugeben,
dass du dich wie ein Idiot benommen hast.
430
00:24:32,762 --> 00:24:34,848
Ja, aber du lässt mich nicht.
431
00:24:36,808 --> 00:24:39,227
Das ist keine Entschuldigung, Nico.
432
00:25:49,172 --> 00:25:52,592
Das ist auch nicht fair.
Du spielst das Spiel ständig.
433
00:25:52,676 --> 00:25:56,179
Du spielst jeden Tag, Junge.
Es ist mein erstes Mal, ok?
434
00:25:56,721 --> 00:25:57,806
Es ist leicht.
435
00:26:00,433 --> 00:26:02,978
Ich zeige dir,
wie ich früher gespielt habe.
436
00:26:09,109 --> 00:26:12,612
-Du bist eingerostet.
-Was meinst du damit? Ich bin fit.
437
00:26:14,406 --> 00:26:15,240
Sieh mal.
438
00:26:19,452 --> 00:26:20,829
Er ist draußen.
439
00:26:31,881 --> 00:26:34,384
Ich habe Geld,
um einen Anwalt zu bezahlen.
440
00:26:35,510 --> 00:26:36,428
Hier bin ich.
441
00:26:37,012 --> 00:26:39,097
Ich wollte euch überraschen.
442
00:26:39,180 --> 00:26:40,932
Schatz, du bist zu Hause.
443
00:26:42,142 --> 00:26:45,770
Ich habe leckere Suppe.
Ich wärme sie fürs Abendessen auf, ja?
444
00:26:46,271 --> 00:26:47,272
Isma.
445
00:26:52,110 --> 00:26:53,236
Darf ich dich umarmen?
446
00:27:15,175 --> 00:27:16,176
Sie ist raus.
447
00:27:23,099 --> 00:27:24,017
Gehen wir.
448
00:27:41,284 --> 00:27:45,163
Ich dachte, wenn ich ein Mann wäre,
wäre es mit Papa besser gelaufen.
449
00:27:46,122 --> 00:27:47,457
Er dich angebetet.
450
00:27:48,625 --> 00:27:51,670
Ja, aber er wusste nicht,
wie er mir nah sein kann.
451
00:27:51,753 --> 00:27:53,588
Er war eine andere Generation.
452
00:27:53,672 --> 00:27:56,633
Vielleicht wusste er nicht,
wie man Zuneigung zeigt.
453
00:27:59,636 --> 00:28:01,596
Aber du bist so verdammt perfekt.
454
00:28:02,180 --> 00:28:03,973
So ein Quatsch, Nico.
455
00:28:04,557 --> 00:28:05,558
Verdammt.
456
00:28:09,979 --> 00:28:12,649
Versprich,
dass du nicht auch getötet wirst.
457
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
Ich versuche es.
458
00:28:31,209 --> 00:28:33,336
-Hi, Anne.
-Ich hab den Durchsuchungsbefehl.
459
00:28:33,420 --> 00:28:37,006
Ihr könnt Hailey Chapman verhaften,
aber nur, wenn nötig.
460
00:28:37,090 --> 00:28:38,633
Verstanden. Danke.
461
00:28:39,342 --> 00:28:40,343
Sie ist allein.
462
00:28:41,094 --> 00:28:42,095
Das ist es.
463
00:28:42,929 --> 00:28:46,224
Sie wird uns nicht freiwillig sagen,
wo ihr Mann ist.
464
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
-Scheiße!
-Verdammte Scheiße!
465
00:29:00,071 --> 00:29:01,781
Miss Chapman! Wir wollen reden!
466
00:29:07,162 --> 00:29:08,037
Stopp!
467
00:29:09,748 --> 00:29:10,623
Stopp!
468
00:29:11,124 --> 00:29:12,292
Stopp!
469
00:29:13,084 --> 00:29:13,960
Polizei!
470
00:29:14,794 --> 00:29:15,837
Miss!
471
00:29:20,759 --> 00:29:21,593
Tut mir leid!
472
00:29:25,430 --> 00:29:26,473
Aus dem Weg!
473
00:29:34,773 --> 00:29:38,693
-Das geht nicht. Ich habe nichts getan.
-Wir nehmen Sie nicht fest.
474
00:29:38,777 --> 00:29:40,904
-Alles ok?
-Nimm die Finger von mir!
475
00:29:40,987 --> 00:29:41,821
Klappe!
476
00:29:41,905 --> 00:29:44,365
-Fass mich nicht an!
-Mach's nicht schwerer!
477
00:29:46,576 --> 00:29:49,329
Verdammte Scheiße. Der Scheiß brennt.
478
00:29:49,412 --> 00:29:50,455
Gehen wir, Cri.
479
00:29:52,415 --> 00:29:56,544
Ich frage Sie noch einmal:
Wo ist Ihr verdammter Mann?
480
00:29:58,505 --> 00:30:00,215
Und ich sage es noch mal.
481
00:30:01,466 --> 00:30:02,675
Ich weiß es nicht.
482
00:30:03,259 --> 00:30:05,386
Warum sind Sie in Tijuana?
483
00:30:09,766 --> 00:30:10,809
Gefällt es dir?
484
00:30:12,519 --> 00:30:16,815
Es ist so billig, dass eine Mexikanerin
meine Hände anfassen darf.
485
00:30:20,401 --> 00:30:21,486
Sagen Sie mir…
486
00:30:22,529 --> 00:30:25,031
Möchten Sie
in ein mexikanisches Gefängnis?
487
00:30:26,741 --> 00:30:29,744
Wir können Sie wegen Angriffs
auf einen Beamten verhaften.
488
00:30:31,162 --> 00:30:33,540
Wag es nicht, mir zu drohen,
Bohnenfresser.
489
00:30:34,958 --> 00:30:35,917
Du Niemand.
490
00:30:37,877 --> 00:30:40,630
Ich hoffe,
mein Mann tötet euch alle in der Wüste.
491
00:30:42,590 --> 00:30:43,591
Wie bitte?
492
00:30:46,135 --> 00:30:48,388
Ihr könnt mich nicht hier festhalten.
493
00:30:48,471 --> 00:30:52,308
Macht eure verdammten Jobs
und schickt mich zurück in mein Land.
494
00:30:58,106 --> 00:31:00,358
Sie entkamen durch eine Hintertür
495
00:31:00,441 --> 00:31:02,902
und schalteten ihre Handys aus.
496
00:31:04,112 --> 00:31:06,948
-Hat dein Kontakt Infos?
-Ich frage. Was siehst du?
497
00:31:07,031 --> 00:31:08,616
Kein Signal.
498
00:31:08,700 --> 00:31:09,784
Verdammte Scheiße.
499
00:31:12,453 --> 00:31:15,164
Was ist passiert?
Hat sie den Tee verschüttet?
500
00:31:15,248 --> 00:31:16,958
Nein, sie wird nichts sagen.
501
00:31:17,041 --> 00:31:21,129
Sie kennt ihre Rechte und weiß,
wir können sie nicht lange festhalten.
502
00:31:21,212 --> 00:31:26,009
Nein, wir müssen uns ans Protokoll halten,
weil sie uns genau beobachten.
503
00:31:26,092 --> 00:31:29,220
Sie hat gesagt,
Chapman versteckt sich in der Wüste.
504
00:31:29,304 --> 00:31:31,097
-Das war's doch, oder?
-Ja.
505
00:31:31,180 --> 00:31:32,849
Sie hat uns verarscht,
506
00:31:32,932 --> 00:31:36,144
während wir versuchten,
den Mistkerl zu finden.
507
00:31:36,227 --> 00:31:39,606
Ich sagte, wir sollten nicht
bis nach der Maniküre warten.
508
00:31:39,689 --> 00:31:41,566
-Die Schlampe.
-Hört zu, Leute.
509
00:31:41,649 --> 00:31:44,861
Wir haben neue Info,
dass die Mädels in Rosarito sind.
510
00:31:44,944 --> 00:31:46,905
-Es ist bestätigt.
-Dann los.
511
00:31:46,988 --> 00:31:48,197
-Nein.
-Los.
512
00:31:48,281 --> 00:31:49,365
Sie erkennen dich.
513
00:31:49,449 --> 00:31:53,411
-Sie posteten es mit #Saki, #LadyBulle.
-Lady was?
514
00:31:53,494 --> 00:31:55,121
-Lady Bulle? Lustig.
-Ich?
515
00:31:55,204 --> 00:31:57,373
-Nein, ich gehe mit Beto.
-Los.
516
00:31:57,457 --> 00:31:59,125
Ihr wisst, was zu tun ist?
517
00:31:59,208 --> 00:32:00,543
-Ja.
-Cami.
518
00:32:01,419 --> 00:32:05,298
Wenn wir vom Grenzschutz hören,
rufe ich an, Chef.
519
00:32:05,381 --> 00:32:08,009
-Ok. Ich bin auf dem Weg.
-Bis dann, Schatz!
520
00:32:09,552 --> 00:32:11,012
Lady Bulle.
521
00:32:11,095 --> 00:32:12,013
Lady Bulle.
522
00:32:12,597 --> 00:32:14,140
Nein…
523
00:32:15,141 --> 00:32:17,769
Dank des Internets
lernen Kinder alles, oder?
524
00:32:17,852 --> 00:32:18,770
Ja.
525
00:32:18,853 --> 00:32:21,105
Influencer
können sich nichts mehr ausdenken.
526
00:32:21,189 --> 00:32:23,274
Papa, darf ich mit euch mitkommen?
527
00:32:23,358 --> 00:32:26,861
Nein, bleib bei Camila.
Oder bitte Gloria, dich zu fahren.
528
00:32:26,945 --> 00:32:29,155
Bitte. Sie sind nicht gefährlich.
529
00:32:29,238 --> 00:32:31,616
Es ist eine Chance,
dich arbeiten zu sehen.
530
00:32:32,116 --> 00:32:35,370
Sie kann im Auto bleiben.
Diese Mädchen sind harmlos.
531
00:32:40,500 --> 00:32:44,087
Bitte. Ich tue, was du sagst.
Ich bin dir nicht im Weg.
532
00:32:45,838 --> 00:32:49,300
Also gut, einverstanden.
Du tust, was ich dir sage, ja?
533
00:32:55,890 --> 00:32:56,891
Alles gut?
534
00:32:58,893 --> 00:33:00,395
Ich werde ungern geghostet.
535
00:33:00,478 --> 00:33:02,480
Ich hätte lieber eine Antwort.
536
00:33:03,481 --> 00:33:06,609
Ich dränge nicht.
Wenn du sagst, es ist aus, ist es ok.
537
00:33:06,693 --> 00:33:08,820
Nein, das ist es nicht. Nein…
538
00:33:12,031 --> 00:33:14,701
Es ist nicht so, dass ich nicht will.
Es ist…
539
00:33:17,453 --> 00:33:19,455
Ich weiß nicht, was ich will, ok?
540
00:33:22,250 --> 00:33:23,126
Ok.
541
00:33:24,419 --> 00:33:27,088
Die Dinge sind gerade kompliziert.
Die Arbeit…
542
00:33:28,756 --> 00:33:29,841
Das Leben…
543
00:33:31,634 --> 00:33:33,678
Ismael. Ich weiß nicht.
544
00:33:33,761 --> 00:33:36,639
Ich bin immer beschäftigt.
Ich habe nicht genug…
545
00:33:41,185 --> 00:33:42,228
Ich weiß nicht.
546
00:33:46,983 --> 00:33:48,818
Hast du mir was mitgebracht?
547
00:33:49,694 --> 00:33:50,528
Oder nicht?
548
00:33:52,280 --> 00:33:55,450
Die liebst du, oder?
Ich habe Marlin-Tostadas mitgebracht.
549
00:33:56,117 --> 00:33:57,118
Danke.
550
00:33:57,994 --> 00:33:59,746
Ich habe Salsa draufgetan.
551
00:34:01,456 --> 00:34:04,333
Zieht ihr eure Waffen,
wenn sie keine haben?
552
00:34:05,460 --> 00:34:06,586
Kommt darauf an.
553
00:34:07,253 --> 00:34:11,007
Wenn sie weglaufen,
vielleicht einige Schüsse zum Erschrecken.
554
00:34:11,591 --> 00:34:12,717
Auf die Beine.
555
00:34:13,926 --> 00:34:15,303
Habt ihr auf viele geschossen?
556
00:34:15,386 --> 00:34:17,764
-Nein. Nein, nicht wirklich.
-Nein.
557
00:34:21,392 --> 00:34:22,894
Hast du jemanden getötet?
558
00:34:23,770 --> 00:34:24,771
Nein, niemals.
559
00:34:30,526 --> 00:34:31,527
Collado.
560
00:34:32,737 --> 00:34:36,657
Das sind die letzten Bewegungen
von Comandante Lozanos Handy.
561
00:34:36,741 --> 00:34:39,243
Ist Bernal in den Mord verwickelt?
562
00:34:39,327 --> 00:34:41,954
Nein. Der Fall ist bereits abgeschlossen.
563
00:34:44,290 --> 00:34:46,000
Aber Nico ging zu weit.
564
00:34:46,084 --> 00:34:51,297
Er verließ seinen Zuständigkeitsbereich
mit einer unerlaubten Parallelermittlung.
565
00:34:53,174 --> 00:34:55,468
Gut. Wie soll ich das handhaben?
566
00:34:56,052 --> 00:34:58,763
Als neuer Chef der Staatspolizei
567
00:34:58,846 --> 00:35:01,474
musst du
dem entsprechenden Protokoll folgen.
568
00:35:01,557 --> 00:35:05,061
Wenn wir Nico
aus der Einheit entlassen müssen,
569
00:35:06,229 --> 00:35:07,146
ist es so.
570
00:35:14,529 --> 00:35:15,780
Da ist unser Mann.
571
00:35:21,702 --> 00:35:22,620
Guten Abend.
572
00:35:24,997 --> 00:35:28,459
Da ist ihr Auto.
Sie haben wohl das Restaurant betreten.
573
00:35:30,044 --> 00:35:31,087
Gut.
574
00:35:31,921 --> 00:35:34,048
-Danke, Kollege.
-Gern geschehen.
575
00:35:34,632 --> 00:35:35,508
Ok.
576
00:35:36,801 --> 00:35:38,052
Kann ich euch helfen?
577
00:35:38,970 --> 00:35:39,929
Nein, Valentina.
578
00:35:42,014 --> 00:35:43,015
Vielleicht doch?
579
00:35:56,362 --> 00:35:58,781
Sie sind uns echt nach Mexiko gefolgt?
580
00:35:59,490 --> 00:36:02,368
Vielleicht bis zur Grenze.
Halten wir uns an den Plan.
581
00:36:02,451 --> 00:36:05,454
Auf nach Tulum.
Dann erstellen wir ein neues Profil.
582
00:36:08,416 --> 00:36:11,085
Oh mein Gott. Sei nicht so paranoid.
583
00:36:14,881 --> 00:36:15,715
Oh mein Gott!
584
00:36:16,716 --> 00:36:19,093
Ihr seid Saki! Ich bin euer größter Fan!
585
00:36:19,677 --> 00:36:23,014
Darf ich ein Selfie machen?
Ich habe euch heute verpasst!
586
00:36:23,097 --> 00:36:23,973
Bitte.
587
00:36:26,100 --> 00:36:29,312
-Jetzt nicht. Tut mir leid.
-Nur eins, versprochen.
588
00:36:29,395 --> 00:36:30,688
Ich beeile mich.
589
00:36:30,771 --> 00:36:33,816
Hier. Hör zu. Nimm das, ok? Bitte.
590
00:36:33,900 --> 00:36:35,902
-Wirklich?
-Vielen Dank.
591
00:36:36,861 --> 00:36:38,321
-Danke.
-Gern geschehen.
592
00:36:38,404 --> 00:36:39,906
-Tschüs.
-Danke.
593
00:36:41,073 --> 00:36:42,533
Wir müssen weg hier.
594
00:36:43,034 --> 00:36:44,035
Ja. Ok.
595
00:36:45,536 --> 00:36:46,370
Hi.
596
00:36:48,331 --> 00:36:49,207
Sind sie da?
597
00:36:49,290 --> 00:36:52,084
Ja, sie sind hier.
Sie verlangen die Rechnung.
598
00:36:56,380 --> 00:36:57,215
Was?
599
00:36:57,840 --> 00:37:01,010
Wir brauchen einen anderen Ausgang,
um die loszuwerden.
600
00:37:02,428 --> 00:37:05,473
-Ich habe ihr Fahrzeug geortet.
-Verstanden.
601
00:37:06,390 --> 00:37:07,850
Ich bin am Hauptausgang.
602
00:37:13,981 --> 00:37:16,234
-Und die Blondinen?
-Hey! Kein Zutritt!
603
00:37:27,787 --> 00:37:29,121
Ja, mein Schatz?
604
00:37:29,205 --> 00:37:31,040
Sie nehmen den Hintereingang.
605
00:37:35,878 --> 00:37:36,796
Nein!
606
00:37:36,879 --> 00:37:38,589
-Oh Gott! Nein!
-Kim! Nein!
607
00:37:38,673 --> 00:37:40,549
-Hilfe!
-Hilfe!
608
00:37:42,510 --> 00:37:43,719
Bitte nicht.
609
00:37:43,803 --> 00:37:45,471
-Bitte!
-Polizei!
610
00:37:54,438 --> 00:37:57,358
Hey! Saki! Kommt her! Folgt mir! Schnell!
611
00:38:03,322 --> 00:38:04,615
Los, Beto!
612
00:38:14,500 --> 00:38:16,002
-Oh mein Gott.
-Ok.
613
00:38:18,421 --> 00:38:19,797
-Alles ok?
-Ja.
614
00:38:20,423 --> 00:38:21,841
-Lass uns raus!
-Sorry.
615
00:38:21,924 --> 00:38:23,134
Was soll das?
616
00:38:23,217 --> 00:38:26,846
Polizei! Kim Carter, Samantha Rhodes.
Sie sind verhaftet.
617
00:38:26,929 --> 00:38:29,056
Sie haben das Recht zu schweigen.
618
00:38:36,981 --> 00:38:38,816
-Bist du sicher?
-Ja.
619
00:38:39,317 --> 00:38:42,069
Ich mache Fotos vom Truck
und lasse ihn auf dem Hof.
620
00:38:42,570 --> 00:38:44,613
-Ok.
-Geh zu deiner Frau, Kumpel.
621
00:38:45,156 --> 00:38:47,908
-Danke. Ich schulde dir was.
-Grüß Malia von mir.
622
00:38:59,670 --> 00:39:01,047
Ernst, bitte.
623
00:39:01,839 --> 00:39:04,633
Noch ein Foto.
Dann bringen wir Sie zurück in Ihr Land.
624
00:39:14,352 --> 00:39:17,605
-Sonst haben Sie nichts?
-Nein. Ihr habt alles genommen.
625
00:39:18,981 --> 00:39:20,941
Seien Sie bitte vorsichtig.
626
00:39:21,025 --> 00:39:22,109
Gehört euch nicht.
627
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Hey.
628
00:39:30,159 --> 00:39:31,494
Ein neuer Fall.
629
00:39:31,577 --> 00:39:32,745
River Woodstock.
630
00:39:33,245 --> 00:39:36,123
Berühmter Regisseur.
Wegen sexueller Nötigung angeklagt.
631
00:39:36,207 --> 00:39:38,709
Heute Abend
ist sein letzter Dreh in Tijuana.
632
00:39:38,793 --> 00:39:42,588
-Wir müssten in zwei Stunden da sein.
-Toll. Fahrt ihr beide.
633
00:39:42,671 --> 00:39:45,674
Fragt Ema. Sie kennt die Branche.
Sie bringt euch rein.
634
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
Ok.
635
00:39:47,635 --> 00:39:50,262
Ein Bericht von Anne
liegt auf dem Schreibtisch.
636
00:39:50,763 --> 00:39:51,764
Danke.
637
00:39:55,393 --> 00:39:58,521
Bitte kommen Sie mit.
Wir nehmen Ihre Fingerabdrücke.
638
00:40:09,740 --> 00:40:13,536
PADRE MURPHYS MUT RETTET LEBEN
IM ST.-NICHOLAS-WAISENHAUS IN SAN DIEGO
639
00:40:22,253 --> 00:40:26,340
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
BRANDMELDE-BERICHT
640
00:40:29,468 --> 00:40:32,179
DAS FEUER IM WAISENHAUS
WURDE ABSICHTLICH GELEGT.
641
00:40:32,263 --> 00:40:34,932
Warum hast du ein Feuer gelegt,
Robert Stone?
642
00:40:35,015 --> 00:40:37,017
ER GAB ZU, ES AUS RACHE GETAN ZU HABEN.
643
00:40:43,816 --> 00:40:44,900
SOJADRINK
644
00:40:44,984 --> 00:40:46,110
Natürlich.
645
00:40:46,861 --> 00:40:49,822
Die Frau
scheint Chapman Vorräte gebracht zu haben.
646
00:40:49,905 --> 00:40:51,991
Ich bringe ihn euch und sag Bescheid.
647
00:41:02,042 --> 00:41:03,252
Das ist mein Wagen.
648
00:41:07,047 --> 00:41:07,965
Keine Bewegung.
649
00:41:08,048 --> 00:41:09,508
Ich will keinen Ärger.
650
00:41:09,592 --> 00:41:10,426
Ja?
651
00:41:21,395 --> 00:41:23,355
-Bist du Amerikaner?
-Ja.
652
00:41:23,439 --> 00:41:26,233
Ja. Du lebst freiwillig in dem Drecksloch?
653
00:41:27,359 --> 00:41:29,737
Du solltest Mexikaner jagen,
nicht Amerikaner.
654
00:41:29,820 --> 00:41:31,780
Wir fangen Kriminelle, fertig.
655
00:41:31,864 --> 00:41:32,865
Umdrehen.
656
00:41:38,746 --> 00:41:40,498
Wir haben deine Frau. Das weißt du?
657
00:41:41,957 --> 00:41:45,294
Sie ist unschuldig.
Die haben nichts gegen sie in der Hand.
658
00:41:46,212 --> 00:41:47,713
Sie kommt bald frei.
659
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Steig ein.
660
00:41:50,883 --> 00:41:51,884
Du fährst.
661
00:42:33,259 --> 00:42:34,260
Langsam.
662
00:42:38,514 --> 00:42:39,431
Stopp.
663
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Raus.
664
00:42:46,438 --> 00:42:47,314
Bewegung!
665
00:42:49,858 --> 00:42:52,236
Tötest du mich,
landest du im mexikanischen Knast.
666
00:42:52,903 --> 00:42:54,947
-Ich kann dir helfen.
-Ach ja?
667
00:42:56,532 --> 00:42:57,533
Wie?
668
00:42:58,158 --> 00:43:01,120
Ich helfe dir,
deine Familie in die USA zu bringen.
669
00:43:02,204 --> 00:43:04,665
-Ich kenne alle Routen.
-Das ist Blödsinn.
670
00:43:05,916 --> 00:43:08,669
-Wie alt ist dein Sohn?
-Was sagst du da?
671
00:43:09,169 --> 00:43:11,046
Ich verlor meine Mom mit 11.
672
00:43:12,131 --> 00:43:15,467
-Lass ihn nicht allein aufwachsen.
-Rede nicht über meine Familie!
673
00:43:16,385 --> 00:43:17,553
Auf die Knie!
674
00:43:21,724 --> 00:43:23,350
Ihr kriegt einen Neuanfang.
675
00:43:23,934 --> 00:43:26,854
-Hier in Mexiko. Denk darüber nach.
-In Mexiko?
676
00:43:28,606 --> 00:43:29,607
Das ist Blödsinn.
677
00:44:55,734 --> 00:44:59,655
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
677
00:45:00,305 --> 00:46:00,461
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm