"The Gringo Hunters" Episode #1.12
ID | 13180896 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.12 |
Release Name | Die.Gringo-Jaeger.S01E12.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 32295820 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Kennst du den Mochadedos-Fall?
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,386
Als Temo mit dem Team auftauchte,
hatte Ortega schon alle getötet.
3
00:00:11,469 --> 00:00:14,222
Das, was er erzählte,
passte nicht zusammen.
4
00:00:14,305 --> 00:00:15,932
Ich habe was Wichtiges gehört.
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,601
Du musst mir den Fall geben.
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,228
Das sind mächtige Leute.
7
00:00:22,022 --> 00:00:23,940
Es ist jetzt 15 Jahre her.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,651
Wenn wir Mariana überlebten,
überleben wir alles.
9
00:00:27,318 --> 00:00:30,613
Die Kugeln,
die Mariana Meyer-Rodríguez töteten,
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,658
kamen aus einer gereinigten Waffe,
schlecht gereinigt.
11
00:00:33,742 --> 00:00:36,453
-Sie hatte Ortegas Abdrücke.
-Gibt es Beweise?
12
00:00:36,536 --> 00:00:37,954
Soll ich Wanzen platzieren?
13
00:00:38,038 --> 00:00:41,207
Ich habe einen Bastard unterstützt,
der Kinder verkauft.
14
00:00:41,291 --> 00:00:45,045
Du kümmerst dich persönlich
um diese Einheit.
15
00:00:45,128 --> 00:00:46,796
Dein Vater ist nicht mein Blut.
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,924
Wenn du also nicht genau das tust,
was ich verlange,
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,009
bring ich ihn um.
18
00:00:59,851 --> 00:01:03,188
3694, halten Sie uns auf dem Laufenden.
Ende.
19
00:01:05,648 --> 00:01:06,649
Alle zurück!
20
00:01:07,817 --> 00:01:08,818
Los.
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
Zwei nach vorne!
22
00:01:13,490 --> 00:01:14,991
Ruft einen Krankenwagen.
23
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:27,837 --> 00:01:29,047
Keine Bewegung!
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,423
Bleib sofort stehen!
26
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
Keine Bewegung!
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
-Bleib stehen.
-Stopp.
28
00:01:38,640 --> 00:01:40,225
Nicht bewegen! Halt still!
29
00:01:40,308 --> 00:01:41,309
Keine Bewegung!
30
00:01:49,859 --> 00:01:52,070
DIE GRINGO-JÄGER
31
00:01:53,571 --> 00:01:54,572
Nico.
32
00:01:55,907 --> 00:01:57,283
Nico.
33
00:02:04,582 --> 00:02:05,917
Hey. Wie geht's?
34
00:02:06,000 --> 00:02:07,418
-Was gibt's?
-Comandante.
35
00:02:07,502 --> 00:02:09,504
-Hey.
-Wie fühlst du dich?
36
00:02:09,587 --> 00:02:13,633
Ich bin nur etwas benommen,
aber ich glaube, mir geht es gut, oder?
37
00:02:13,716 --> 00:02:18,388
-Die Kugel hat dich nur gestreift, Nico.
-Danke fürs Kommen, ihr Arschgesichter.
38
00:02:19,681 --> 00:02:20,723
Weiß Vale es?
39
00:02:21,307 --> 00:02:23,143
Du solltest erst mal wach werden.
40
00:02:23,226 --> 00:02:25,603
-Du solltest mit ihr reden, oder?
-Ja.
41
00:02:25,687 --> 00:02:28,982
-Was soll ich ihr denn sagen?
-Schiss gehabt, Comandante?
42
00:02:29,899 --> 00:02:31,568
Lacht nicht, Arschgesichter.
43
00:02:32,235 --> 00:02:33,653
Nur ein kleiner Kratzer.
44
00:02:34,571 --> 00:02:37,115
-Du hattest echt Glück, Nico.
-Ja.
45
00:02:37,198 --> 00:02:40,160
Ein Streifenwagen kam,
und sie mussten fliehen.
46
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
Ortega wollte mich umlegen lassen.
47
00:02:56,050 --> 00:02:58,303
-Die Wache ist noch draußen.
-Still!
48
00:03:02,932 --> 00:03:05,226
DER RAUM KÖNNTE VERWANZT SEIN.
VORSICHT!
49
00:03:06,519 --> 00:03:08,021
Wir müssen ihn erledigen.
50
00:03:10,732 --> 00:03:11,733
Was ist?
51
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
Schalt ihn ein.
52
00:03:20,074 --> 00:03:21,034
Bitte nicht.
53
00:03:21,117 --> 00:03:24,078
Ach du liebe Scheiße!
Was ist das für ein Mist?
54
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
Was? Das läuft eben gerade zufällig.
55
00:03:27,749 --> 00:03:28,583
Hey.
56
00:03:34,964 --> 00:03:36,257
Hey. Halte Ausschau.
57
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
-Camila.
-Scheiße, Cabrón.
58
00:03:44,349 --> 00:03:45,225
Wie geht's?
59
00:03:46,309 --> 00:03:47,477
Mikrofon.
60
00:04:07,747 --> 00:04:09,123
-Alles ok.
-Gut.
61
00:04:09,207 --> 00:04:10,917
-Alles klar.
-Super.
62
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
Hast du mich angerufen?
63
00:04:13,711 --> 00:04:16,464
Ich rief an, aber es klingelte nicht.
Alles ok?
64
00:04:16,965 --> 00:04:19,467
Ja, aber ich konnte nicht zurückrufen.
65
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
Hey, konntest du die Wanzen platzieren?
66
00:04:22,887 --> 00:04:24,555
-Ja.
-Was hast du gehört?
67
00:04:25,265 --> 00:04:28,059
Ein Gespräch mit Meyer-Rodríguez.
Sie konspirieren.
68
00:04:28,643 --> 00:04:31,437
-Mist. Ich ahnte es.
-Er erzählte von Padre Murphy.
69
00:04:32,689 --> 00:04:33,982
Sie töteten Yahir.
70
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Was?
71
00:04:35,900 --> 00:04:38,569
Und das Ding nimmt noch weiter auf?
72
00:04:39,404 --> 00:04:43,032
Nein. Der Transmitter ist tot.
Vielleicht fanden sie ihn…
73
00:04:43,116 --> 00:04:44,284
Fanden ihn? Was?
74
00:04:44,367 --> 00:04:48,371
Als ich zu Hause war, rief ich dich an.
Ich hab dich nicht erreicht.
75
00:04:48,955 --> 00:04:52,208
Ich war panisch.
Ich löschte es und zerstörte mein Handy.
76
00:04:52,292 --> 00:04:53,126
Wieso das?
77
00:04:53,209 --> 00:04:55,169
Was? Du hast dein Handy zerstört?
78
00:04:55,753 --> 00:04:58,464
Hast du's vorher gecheckt?
Hast du es abgehört?
79
00:04:58,548 --> 00:05:00,591
-Tut mir leid. Wirklich.
-Was?
80
00:05:00,675 --> 00:05:02,051
-Scheiße.
-Camila.
81
00:05:02,135 --> 00:05:03,845
Schon gut, Camila. Alles gut.
82
00:05:03,928 --> 00:05:06,723
Geh ins Büro
und nimm dir ein Wegwerfhandy.
83
00:05:06,806 --> 00:05:09,434
Und wenn was ist, ruf Gloria oder Cri an.
84
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
-War ein harter Tag.
-Ja, Cami. Alles gut.
85
00:05:13,062 --> 00:05:14,605
-Hey!
-Da kommt jemand.
86
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Collado.
87
00:05:22,196 --> 00:05:23,156
-Hallo.
-Hallo.
88
00:05:23,239 --> 00:05:25,700
Ich wollte nachsehen, wie es Bernal geht.
89
00:05:25,783 --> 00:05:26,784
Er lebt.
90
00:05:29,203 --> 00:05:31,956
Du gehörst nicht mehr zur Einheit.
Bitte geh.
91
00:05:32,040 --> 00:05:33,207
Collado.
92
00:05:33,291 --> 00:05:34,417
Er ist mein Freund.
93
00:05:35,084 --> 00:05:36,002
Geh.
94
00:05:38,296 --> 00:05:39,630
-Collado.
-Bitte.
95
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Bis bald.
96
00:05:54,645 --> 00:05:58,399
-Wie geht's? Du hast wohl Glück gehabt.
-Hab ich auch gehört.
97
00:05:58,483 --> 00:06:01,361
Und du weißt nicht,
wer das getan hat oder warum?
98
00:06:01,861 --> 00:06:02,904
Keine Ahnung.
99
00:06:03,404 --> 00:06:05,907
Kann es
mit Cuauhtémoc Lozano zu tun haben?
100
00:06:06,908 --> 00:06:08,951
Ich weiß nicht, aber eher nicht.
101
00:06:10,912 --> 00:06:15,416
Der Staatssekretär lässt dich bewachen
für die Dauer der Ermittlungen.
102
00:06:15,500 --> 00:06:16,709
Ist nicht notwendig.
103
00:06:16,793 --> 00:06:19,337
-Sie versuchen es nicht noch mal.
-Gut.
104
00:06:21,672 --> 00:06:22,673
Schönen Abend.
105
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
-Danke für den Besuch. Danke.
-Danke.
106
00:06:28,429 --> 00:06:32,392
Sie wollen mich erledigen.
Sie bringen es mit Temo in Verbindung.
107
00:06:32,475 --> 00:06:34,352
-Dann sind sie sauber raus.
-Ja.
108
00:06:34,435 --> 00:06:36,771
Was wollte Collado denn bitte hier?
109
00:06:36,854 --> 00:06:39,774
Er ist nur gekommen,
um eine gute Figur zu machen.
110
00:06:39,857 --> 00:06:41,234
Du bist nicht sicher.
111
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
Wir müssen etwas tun.
112
00:06:50,451 --> 00:06:51,828
Bis morgen, Kumpel.
113
00:06:59,419 --> 00:07:00,711
Wer sind die?
114
00:07:03,381 --> 00:07:06,551
ZWEI VERDÄCHTIGE KOMMEN, VERSCHWINDET.
115
00:07:16,561 --> 00:07:19,814
Und was ist mit dir? Wem schreibst du da?
116
00:07:21,607 --> 00:07:23,860
Was hast du vor, Cabrón?
117
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
Geht jetzt, Leute.
118
00:07:29,782 --> 00:07:31,784
AUFPASSER IST WEG. IHR KÖNNT RAUS.
119
00:07:46,841 --> 00:07:47,884
Check das Bad.
120
00:07:50,386 --> 00:07:51,220
Nichts.
121
00:08:14,118 --> 00:08:15,369
Verdammt.
122
00:08:15,453 --> 00:08:16,746
Guten Abend.
123
00:08:16,829 --> 00:08:18,289
Los. Kommt.
124
00:08:18,956 --> 00:08:20,166
Da liegen Klamotten.
125
00:08:41,437 --> 00:08:44,607
Ich ertrage nicht noch eine Beerdigung,
Nico.
126
00:08:46,067 --> 00:08:47,485
Bitte, ihr müsst gehen.
127
00:08:48,319 --> 00:08:50,821
Meine Mutter
will das Haus nicht verlassen.
128
00:08:53,616 --> 00:08:57,078
Ich will uns eine Chance geben, Nico.
Deshalb bleibe ich.
129
00:08:58,663 --> 00:08:59,705
Dir und mir.
130
00:09:00,289 --> 00:09:01,832
Ich brauche dich lebend.
131
00:09:23,521 --> 00:09:25,773
Du wirst nicht aufhören. Oder?
132
00:09:32,071 --> 00:09:36,993
Die hier habe ich alle
im Keller meiner Großeltern gefunden.
133
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
Wer auch immer da war, ließ sie zurück.
134
00:09:40,288 --> 00:09:41,664
SAN-JORGE-KIRCHE
135
00:09:41,747 --> 00:09:44,083
War das nicht die Kirche deines Vaters?
136
00:09:44,166 --> 00:09:45,126
Ja.
137
00:09:47,878 --> 00:09:49,589
Da wurde Terry Davis getötet.
138
00:10:07,607 --> 00:10:10,526
Wow, ich wusste nicht,
dass du so was draufhast.
139
00:10:19,744 --> 00:10:22,038
Wär besser, wenn Sie nichts davon wissen.
140
00:10:23,247 --> 00:10:26,584
-Ich bin im Büro, wenn ihr mich braucht.
-Danke.
141
00:10:27,168 --> 00:10:28,085
Danke, Padre.
142
00:10:44,518 --> 00:10:46,562
-Was steht da?
-Nichts.
143
00:10:46,646 --> 00:10:49,607
Namen, Banken, Kontonummern,
144
00:10:50,107 --> 00:10:51,692
Adressen, Telefone.
145
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Zeig mal.
146
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Oh Mann.
147
00:11:00,826 --> 00:11:03,746
Das sind Namen der Kinder,
die verschleppt wurden.
148
00:11:04,955 --> 00:11:07,500
Terry bewahrte es
als Lebensversicherung auf.
149
00:11:08,834 --> 00:11:10,628
Hat leider nicht funktioniert.
150
00:11:10,711 --> 00:11:13,798
Wir müssen Anne einweihen,
damit sie einen Haftbefehl erwirkt.
151
00:11:13,881 --> 00:11:17,259
Eine Menge Köpfe werden
auf beiden Seiten der Grenze rollen.
152
00:11:18,969 --> 00:11:20,262
Echt übel.
153
00:11:20,346 --> 00:11:22,640
Wir hatten es die ganze Zeit vor uns.
154
00:11:24,141 --> 00:11:26,852
Wegen dieses Buches
ist Temo umgebracht worden.
155
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
Einen Mezcal, bitte.
156
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Danke.
157
00:11:51,043 --> 00:11:52,044
Scheiße, Nico.
158
00:11:54,505 --> 00:11:55,506
Wie geht's dir?
159
00:11:56,132 --> 00:11:57,800
Gut, es war nur ein Kratzer.
160
00:11:58,384 --> 00:11:59,468
Wir haben Murphy.
161
00:12:03,889 --> 00:12:06,183
Das ist Padre Terry Davis' Notizbuch.
162
00:12:07,768 --> 00:12:10,980
Er hatte wohl den Auftrag,
die Kinder aus Mexiko zu holen.
163
00:12:11,063 --> 00:12:11,939
Ist alles drin.
164
00:12:12,022 --> 00:12:16,944
Die Namen der Käufer, Kontonummern,
Telefonnummern und Adressen.
165
00:12:17,027 --> 00:12:18,112
Anne…
166
00:12:18,612 --> 00:12:21,365
Wenn du den Haftbefehl hast,
ist es wichtig,
167
00:12:21,449 --> 00:12:24,660
dass du ihn Gloria schickst,
damit Ortega nichts merkt.
168
00:12:26,954 --> 00:12:28,456
Sei extrem vorsichtig.
169
00:12:39,925 --> 00:12:41,761
Und was, wenn sie uns finden?
170
00:12:43,262 --> 00:12:47,099
Niemand wird euch finden,
weil euch niemand sucht.
171
00:12:47,808 --> 00:12:49,769
Das ist bloß zur Sicherheit.
172
00:12:50,436 --> 00:12:51,979
Warum kommst du nicht mit?
173
00:12:52,480 --> 00:12:55,149
Weil ich meine Arbeit fertig machen muss.
174
00:12:55,232 --> 00:12:56,734
Meldest du dich?
175
00:12:58,110 --> 00:12:59,361
Bitte. Und Mama?
176
00:12:59,987 --> 00:13:01,197
Sie weiß es bereits.
177
00:13:02,239 --> 00:13:06,452
Sie wartet am Busbahnhof Mexicali
und bringt euch zu Opa Chuyos Ranch.
178
00:13:06,535 --> 00:13:09,705
Wenn du mich zu ihr schickst,
werden wir uns streiten.
179
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
-Hab dich sehr lieb.
-Ich dich auch.
180
00:13:15,878 --> 00:13:18,798
Benimm dich,
damit deine Mutter mich nicht nervt.
181
00:13:19,673 --> 00:13:20,925
Pass auf dich auf.
182
00:13:21,592 --> 00:13:22,802
-Danke.
-Tschüs.
183
00:13:23,302 --> 00:13:24,386
Pass auf dich auf.
184
00:13:25,346 --> 00:13:27,264
Und versteck diese Matte, Mann.
185
00:13:35,439 --> 00:13:37,066
-Hab dich lieb.
-Tschüs, Mama.
186
00:13:37,149 --> 00:13:38,150
Fahren wir.
187
00:13:54,208 --> 00:13:57,586
-Wo sind die anderen?
-Sie arbeiten getrennt an ihren Fällen.
188
00:13:57,670 --> 00:14:01,173
Ich bin hier, falls etwas ist.
Kann ich Ihnen helfen?
189
00:14:02,299 --> 00:14:03,300
Nein.
190
00:14:13,310 --> 00:14:15,354
"GRINGO-JÄGER" ÜBERLEBT SCHUSS
191
00:14:31,245 --> 00:14:32,079
Wer war das?
192
00:14:32,997 --> 00:14:37,126
Dein Kumpel Padre Murphy
war ein Wolf im Schafspelz.
193
00:14:39,169 --> 00:14:40,296
Tja…
194
00:14:41,881 --> 00:14:43,549
Wenn du was weißt, nutze es.
195
00:14:55,060 --> 00:14:57,354
Warum spielst du nicht?
196
00:15:00,024 --> 00:15:01,859
Passen! Passe an ihn!
197
00:15:01,942 --> 00:15:05,321
Comandante,
ich dachte gerade an den Fall in Sonora.
198
00:15:05,404 --> 00:15:06,238
Weißt du noch?
199
00:15:06,322 --> 00:15:09,450
Als dieser pädophile Pfarrer
verhaftet werden sollte,
200
00:15:09,533 --> 00:15:11,994
und die Polizisten fast gelyncht wurden?
201
00:15:12,077 --> 00:15:14,163
-Und?
-Ich hoffe, das passiert uns nicht.
202
00:15:17,708 --> 00:15:19,251
Es gibt nur einen Eingang.
203
00:15:19,752 --> 00:15:20,753
Sicher?
204
00:15:21,337 --> 00:15:22,546
Gut. Ja.
205
00:15:23,172 --> 00:15:25,049
Der Mistkerl entkommt nicht.
206
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
Was ist?
207
00:15:29,011 --> 00:15:32,348
Du wirst per Haftbefehl
wegen des Angriffs gesucht.
208
00:15:33,182 --> 00:15:35,559
-Diese widerlichen Mistkerle.
-Nico.
209
00:15:35,643 --> 00:15:38,354
Alle Bullen der Stadt suchen dich.
210
00:15:38,437 --> 00:15:39,980
Du musst verschwinden.
211
00:15:45,527 --> 00:15:48,906
Dieser Ort
steht schon seit etwa zehn Jahren leer.
212
00:15:48,989 --> 00:15:53,202
Ich weiß nicht genau, wie lange.
Mein Onkel Adrian kümmert sich darum.
213
00:15:54,370 --> 00:15:55,579
Das funktioniert.
214
00:15:56,080 --> 00:15:58,248
-Da ist noch einer.
-Vielen Dank.
215
00:15:58,332 --> 00:16:00,459
Danke ihm, dass er uns hilft.
216
00:16:02,461 --> 00:16:03,963
-Mal sehen.
-Hallo.
217
00:16:04,797 --> 00:16:06,840
Nico. Wir haben sie.
218
00:16:07,675 --> 00:16:10,010
Gloria ist da.
Ich stell dich auf Lautsprecher.
219
00:16:10,094 --> 00:16:11,053
Wer ist das?
220
00:16:11,887 --> 00:16:13,764
-Hallo, Anne.
-Hallo, Glo.
221
00:16:13,847 --> 00:16:17,893
Der Richter unterzeichnete die Haftbefehle
gegen Murphy und die anderen.
222
00:16:17,977 --> 00:16:20,646
Das FBI ist den Pädophilen
schon lange auf der Spur.
223
00:16:20,729 --> 00:16:23,065
Das fehlte nur noch. Ich schicke sie dir.
224
00:16:23,649 --> 00:16:26,652
Super. Toll, Anne.
Wir müssen uns abstimmen.
225
00:16:26,735 --> 00:16:29,530
Ich glaube, es wäre besser,
wenn du herkommst
226
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
und uns beistehst gegen Ortega,
da er gerade echt nervt.
227
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
Gut. Ich mache mich auf den Weg.
228
00:16:35,160 --> 00:16:37,037
-Vielen Dank, Anne.
-Danke!
229
00:16:37,121 --> 00:16:38,831
-Tschüs.
-Wir sehen uns bald.
230
00:16:41,834 --> 00:16:45,462
Murphys Verhaftung bedeutet Ärger
für Meyer und das Neue Tijuana.
231
00:16:45,546 --> 00:16:47,756
-Ja.
-Das Problem kommt danach.
232
00:16:47,840 --> 00:16:50,384
Ortega wird versuchen, uns fertigzumachen.
233
00:16:50,467 --> 00:16:54,138
Wir könnten versuchen,
Armando davon zu überzeugen, auszusagen,
234
00:16:54,221 --> 00:16:58,142
was er über die Waffe und den Mord
an Mariana Meyer-Rodríguez weiß.
235
00:16:58,225 --> 00:17:00,853
Der Typ?
Sagtest du nicht, der Mann sei irre?
236
00:17:00,936 --> 00:17:02,980
-Er ist unsere beste Option.
-Nein.
237
00:17:03,063 --> 00:17:06,567
Ein Medienskandal
wird Ortega zum Rücktritt zwingen.
238
00:17:06,650 --> 00:17:07,651
Verdammt, Nico.
239
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Es ist nicht toll, aber es ist sicher.
240
00:17:14,241 --> 00:17:16,452
Wenigstens gibt es eine Decke und so.
241
00:17:17,745 --> 00:17:19,371
Du bleibst bitte hier.
242
00:17:19,955 --> 00:17:21,165
Er geht nicht raus.
243
00:17:21,248 --> 00:17:22,249
Gut.
244
00:17:28,672 --> 00:17:30,299
Ich wär allein gegangen.
245
00:17:30,382 --> 00:17:32,593
Nein, Archi. Der Alte mag dich nicht.
246
00:17:33,218 --> 00:17:34,219
Señor Armando!
247
00:17:37,556 --> 00:17:40,684
-Wer seid ihr? Was tut ihr hier?
-Wir wollen nur reden.
248
00:17:40,768 --> 00:17:44,271
-Ich kenne euch nicht. Was ist?
-Wir sprachen gestern in der Küche.
249
00:17:44,354 --> 00:17:46,857
Von
der Internationalen Verbindungseinheit.
250
00:17:47,691 --> 00:17:50,819
-Comandante Nicolás Bernal.
-Liam Taylor.
251
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
-"Rotschöpfe bringen Unglück."
-Der Gringo!
252
00:17:54,114 --> 00:17:56,950
Ich sagte doch,
mir gefällt deine Visage nicht.
253
00:17:58,452 --> 00:18:02,956
Sie haben uns doch gestern
ausführlich vom Mochadedos-Fall erzählt.
254
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
Señor Armando,
255
00:18:06,919 --> 00:18:09,046
wir wollen nur, dass Ortega dafür büßt.
256
00:18:09,129 --> 00:18:12,007
Nicht nur wegen
des Mariana-Meyer-Rodríguez-Mordes,
257
00:18:12,091 --> 00:18:16,011
auch für den Mord an Temo Lozano,
Ihrem Freund!
258
00:18:16,595 --> 00:18:19,223
Das alles,
um einen Pädophilenring zu decken.
259
00:18:20,349 --> 00:18:24,103
Das ist es wert,
sich selbst in die Schusslinie zu stellen.
260
00:18:24,186 --> 00:18:26,021
Sie würden dasselbe tun.
261
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
Herr…
262
00:18:29,817 --> 00:18:32,319
Wir haben uns heute hier versammelt,
263
00:18:32,402 --> 00:18:36,532
um Edwin zu taufen,
im Beisein Jesu Christi.
264
00:18:38,742 --> 00:18:41,829
Durch das Geheimnis
des von dir geweihten Wassers
265
00:18:41,912 --> 00:18:46,834
führe ihn, deinen Sohn, oh Herr,
zur spirituellen Wiedergeburt,
266
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
damit er das ewige Leben erlangt.
267
00:18:48,877 --> 00:18:50,921
Durch Christus, unseren Herrn.
268
00:18:51,505 --> 00:18:52,381
Amen.
269
00:18:54,716 --> 00:18:56,343
Lasst uns beten.
270
00:18:56,426 --> 00:18:58,887
Vater unser im Himmel,
271
00:18:59,388 --> 00:19:01,515
geheiligt sei dein Name,
272
00:19:02,182 --> 00:19:06,728
dein Reich komme, dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auch auf Erden…
273
00:19:08,355 --> 00:19:10,858
Unser tägliches Brot gib uns heute…
274
00:19:13,318 --> 00:19:15,904
-Das ist es. Wenige Leute, aber Kinder.
-Ok.
275
00:19:16,488 --> 00:19:19,241
Zu spät für Verstärkung.
Wir sind also allein.
276
00:19:19,324 --> 00:19:22,369
-Heilige Jungfrau, hilf uns.
-Beto, über die Seite.
277
00:19:27,416 --> 00:19:28,625
Geben wir alles, ja?
278
00:19:28,709 --> 00:19:30,085
Ja, Señor.
279
00:19:30,169 --> 00:19:34,131
GEMEINDEZENTRUM
TRÄUME OHNE GRENZEN
280
00:19:34,715 --> 00:19:39,094
Jesus, der den Tauben das Gehör
und den Stummen die Sprache schenkte,
281
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
öffnet auch uns die Ohren.
282
00:19:47,936 --> 00:19:49,313
Wo ist die Grenze,
283
00:19:49,897 --> 00:19:53,066
ab der man einem Menschen
Fehler nicht mehr vergeben kann?
284
00:19:54,985 --> 00:19:56,570
Es gab einen Moment,
285
00:19:57,654 --> 00:20:00,115
da verfluchte Jesus Gott,
286
00:20:00,199 --> 00:20:02,784
weil er ihn am Kreuz verlassen hatte,
aber…
287
00:20:03,702 --> 00:20:07,831
Der Weg zur Auferstehung
führt unausweichlich über den Tod.
288
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
-Amen.
-Amen.
289
00:20:10,375 --> 00:20:11,376
Guten Tag.
290
00:20:13,128 --> 00:20:14,213
Wie kann ich helfen?
291
00:20:14,838 --> 00:20:15,964
Elliot Murphy,
292
00:20:16,048 --> 00:20:18,342
Internationale Verbindungseinheit.
293
00:20:21,637 --> 00:20:22,638
Sie sind verhaftet.
294
00:20:22,721 --> 00:20:24,473
-Wieso? Warum?
-Nein! Nicht!
295
00:20:24,556 --> 00:20:26,475
Das muss ein Fehler sein.
296
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
-Ganz sicher!
-Padre, wir helfen Ihnen.
297
00:20:28,936 --> 00:20:31,605
Nein. Keine Sorge. Beruhige dich, bitte.
298
00:20:31,688 --> 00:20:32,773
Was ist los?
299
00:20:33,982 --> 00:20:34,900
Alles ist gut.
300
00:20:34,983 --> 00:20:37,986
Schön ruhig,
um keine Aufmerksamkeit zu erregen.
301
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
Los.
302
00:20:40,197 --> 00:20:41,448
Na los. Raus.
303
00:20:43,242 --> 00:20:44,451
Wie nennen sie dich?
304
00:20:44,534 --> 00:20:48,538
Niemand nennt dich Liam Taylor, oder?
Da drüben.
305
00:20:49,748 --> 00:20:50,832
Sie sagen Archi.
306
00:20:50,916 --> 00:20:51,833
Archi?
307
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
So siehst du auch aus.
308
00:20:55,712 --> 00:20:57,965
Also, Archi, schnapp dir die Schaufel.
309
00:20:59,341 --> 00:21:00,550
Wir gehen da rüber.
310
00:21:11,561 --> 00:21:12,980
Murphy wurde verhaftet.
311
00:21:13,480 --> 00:21:14,481
Nach links.
312
00:21:17,067 --> 00:21:18,610
Wohin, Señor Armando?
313
00:21:18,694 --> 00:21:21,947
Gewehre und Schaufeln
sind keine gute Kombination.
314
00:21:22,030 --> 00:21:23,031
Geht weiter!
315
00:21:25,742 --> 00:21:27,077
Das reicht!
316
00:21:29,288 --> 00:21:30,289
Mal sehen, Liam.
317
00:21:32,249 --> 00:21:33,333
Fang an zu graben.
318
00:21:37,963 --> 00:21:39,923
Gibt es bald Strom und Wasser?
319
00:21:40,007 --> 00:21:41,717
Da ist Hormiga.
320
00:21:44,386 --> 00:21:48,473
Padre Murphy… Die Polizei. Komm!
321
00:21:50,851 --> 00:21:52,561
Hey! Wo bringt ihr ihn hin?
322
00:21:52,644 --> 00:21:54,646
-Sie machen ihre Arbeit, Carmen.
-Mist.
323
00:21:55,397 --> 00:21:58,442
-Hey, wo bringt ihr den Padre hin?
-Verdammt.
324
00:21:58,525 --> 00:22:01,069
-Die Gang kommt, wir müssen los.
-Los.
325
00:22:01,153 --> 00:22:03,447
-Aus dem Weg!
-Das lassen wir nicht zu.
326
00:22:03,530 --> 00:22:04,990
-Vorsicht.
-Deckung, Beto.
327
00:22:05,073 --> 00:22:06,366
Beruhigt euch.
328
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Ihr nehmt ihn nicht mit!
329
00:22:07,951 --> 00:22:09,703
-Entschuldigung.
-Vergesst es.
330
00:22:09,786 --> 00:22:12,497
Ihr nehmt
unseren geliebten Padre nicht mit.
331
00:22:13,665 --> 00:22:15,876
Entspannt euch. Beruhigt euch.
332
00:22:15,959 --> 00:22:18,170
-Ihr nehmt ihn nicht mit!
-Stillhalten fürs Foto.
333
00:22:18,253 --> 00:22:20,380
-Ganz ruhig.
-Rufen wir Meyer, Padre?
334
00:22:20,464 --> 00:22:22,591
Wir haben einen Haftbefehl.
335
00:22:22,674 --> 00:22:25,969
Ihr werdet wegen
Behinderung der Staatsgewalt verhaftet.
336
00:22:26,053 --> 00:22:28,805
-Lasst ihn frei!
-Schützt ihr einen Pädophilen?
337
00:22:29,389 --> 00:22:33,060
Dieser Mann ist angeklagt,
Kinder in die USA zu verkaufen
338
00:22:33,143 --> 00:22:34,895
und sie sexuell auszubeuten!
339
00:22:34,978 --> 00:22:36,855
-Nur, dass ihr's wisst!
-Was?
340
00:22:36,938 --> 00:22:38,357
-Eine Lüge!
-Sagen Sie's!
341
00:22:38,440 --> 00:22:39,733
Er ist ein Heiliger!
342
00:22:39,816 --> 00:22:41,318
Er ist ein Heiliger!
343
00:22:42,027 --> 00:22:43,403
Er ist ein Heiliger!
344
00:22:43,487 --> 00:22:44,488
Sagen Sie es!
345
00:22:45,030 --> 00:22:47,240
Ich bin kein Heiliger!
346
00:22:49,826 --> 00:22:53,872
Wie Gott, unser Herr,
seinen eigenen Sohn opferte,
347
00:22:53,955 --> 00:22:55,332
um uns alle zu retten,
348
00:22:55,415 --> 00:22:59,419
habe ich noch nie
ein Kind unsittlich berührt.
349
00:22:59,503 --> 00:23:00,504
Niemals!
350
00:23:00,587 --> 00:23:02,005
-Was?
-Wie bitte?
351
00:23:02,089 --> 00:23:05,258
Nachdem ich Träume ohne Grenzen
gegründet hatte,
352
00:23:05,342 --> 00:23:06,885
kamen keine Spenden mehr.
353
00:23:06,968 --> 00:23:11,348
Ich musste zwei Heime schließen.
Und ich musste meine Kinder sterben sehen!
354
00:23:11,431 --> 00:23:16,353
In dem Moment beschloss ich,
ein paar zu opfern, um den Rest zu retten!
355
00:23:16,937 --> 00:23:18,563
Und das ist mein Kreuz!
356
00:23:18,647 --> 00:23:23,193
Glaubt ihr nicht, dass Gott gelitten hat,
als er seinen Sohn am Kreuz sah?
357
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
Er opferte ihn, um…
358
00:23:26,363 --> 00:23:28,365
-Verdammtes Arschloch!
-Du Lügner!
359
00:23:28,448 --> 00:23:29,616
Wieso?
360
00:23:29,699 --> 00:23:32,077
-Wie konntest du nur?
-Du Vergewaltiger!
361
00:23:32,160 --> 00:23:33,829
Du Kinderschänder!
362
00:23:33,912 --> 00:23:35,622
Geh weg von ihm! Nein!
363
00:23:36,206 --> 00:23:37,541
Zurück! Hey!
364
00:23:38,458 --> 00:23:39,543
Verdammter Padre!
365
00:23:39,626 --> 00:23:40,752
Stopp!
366
00:23:40,836 --> 00:23:43,547
Beruhigt euch! Stopp!
367
00:23:44,423 --> 00:23:45,715
Keiner muss verletzt werden.
368
00:23:50,846 --> 00:23:52,013
Es geht nicht um euch!
369
00:23:52,097 --> 00:23:53,306
Beruhigt euch.
370
00:23:53,390 --> 00:23:57,436
VERRÜCKT
371
00:23:59,229 --> 00:24:00,814
Wir nehmen ihn mit!
372
00:24:01,648 --> 00:24:03,066
-Los.
-Sperrt ihn weg.
373
00:24:06,486 --> 00:24:07,571
Weg hier.
374
00:24:07,654 --> 00:24:10,157
-Bewegung!
-Das Schwein verdient den Knast!
375
00:24:13,118 --> 00:24:16,955
Er hat Kinder in die USA verkauft
und sie sexuell ausgebeutet!
376
00:24:17,038 --> 00:24:19,749
-Sagen Sie's!
-Das ist eine Lüge!
377
00:24:19,833 --> 00:24:23,420
Ich habe jedes einzelne Kind geliebt,
das ich geopfert habe.
378
00:24:23,503 --> 00:24:25,672
-Wie bitte?
-Ich habe niemals…
379
00:24:31,428 --> 00:24:33,513
Was zum Teufel machen wir hier?
380
00:24:34,264 --> 00:24:35,640
Schon müde, Liam?
381
00:24:35,724 --> 00:24:36,725
Hören Sie…
382
00:24:37,392 --> 00:24:39,644
Sie können das Gewehr weglegen, oder?
383
00:24:39,728 --> 00:24:41,771
Sie machen den Gringo nervös.
384
00:24:44,149 --> 00:24:45,609
Sei nicht nervös.
385
00:24:45,692 --> 00:24:48,320
Du schaufelst dir nicht dein eigenes Grab.
386
00:24:49,237 --> 00:24:50,530
Vielleicht Ortegas.
387
00:24:51,990 --> 00:24:54,659
-Beeil dich, Liam.
-Im Ernst? Hilf mir.
388
00:25:01,625 --> 00:25:02,459
Da ist es.
389
00:25:17,641 --> 00:25:21,019
Eine Kopie
des Ballistik- und Tatortberichts.
390
00:25:21,102 --> 00:25:25,815
Ich habe ihn mir unrechtmäßig verschafft,
bevor er als geheim eingestuft wurde.
391
00:25:25,899 --> 00:25:29,027
-Er ist rechtlich wertlos.
-Weiß jemand davon?
392
00:25:29,110 --> 00:25:31,780
Wenn sie es wüssten,
wäre ich hier begraben.
393
00:25:31,863 --> 00:25:34,658
Wir können Ihnen
gerade keinen Schutz anbieten.
394
00:25:34,741 --> 00:25:35,909
Hört mal…
395
00:25:37,244 --> 00:25:38,745
Ich bin nicht blind.
396
00:25:39,496 --> 00:25:42,249
Mir fehlt kein Arm,
und ich bin kein Idiot.
397
00:25:43,250 --> 00:25:45,669
Das ist der einzige Schutz,
den ich brauche.
398
00:25:46,836 --> 00:25:48,255
-Vielen Dank.
-Danke.
399
00:25:52,592 --> 00:25:53,677
Liam!
400
00:25:57,180 --> 00:25:59,182
Du bist für einen Scherz zu haben.
401
00:25:59,683 --> 00:26:00,600
Danke.
402
00:26:01,268 --> 00:26:02,269
Danke!
403
00:26:03,603 --> 00:26:06,106
Und? Leiten wir das an die Presse weiter?
404
00:26:06,189 --> 00:26:10,026
Nein, es gibt einen besseren Weg,
um Ortega dranzukriegen.
405
00:26:10,110 --> 00:26:12,946
Er weiß sicher,
dass sie Murphy verhaftet haben.
406
00:26:13,947 --> 00:26:15,907
Wir müssen uns beeilen.
407
00:26:23,456 --> 00:26:25,500
-Staatssekretär Ortega!
-Ortega!
408
00:26:25,584 --> 00:26:27,836
Rechnen Sie mit einem Urteilsspruch?
409
00:26:29,129 --> 00:26:30,338
Waren Sie beteiligt?
410
00:26:35,969 --> 00:26:36,886
Carvajal.
411
00:26:38,638 --> 00:26:40,515
Was zum Teufel ist hier los?
412
00:26:40,599 --> 00:26:41,808
Herr Staatssekretär.
413
00:26:42,309 --> 00:26:43,143
Gratulation.
414
00:26:43,226 --> 00:26:45,228
Ihr Team hat tolle Arbeit geleistet.
415
00:26:46,271 --> 00:26:47,355
Danke, Anne.
416
00:26:48,106 --> 00:26:49,858
Ich übernehme ihn in San Ysidro.
417
00:26:57,574 --> 00:27:00,744
-Joaquín.
-Was zur Hölle ist da los, Ortega?
418
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Sofort in mein Büro.
419
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
-Ich erkläre es später.
-Wie hast du das so versauen können?
420
00:27:06,499 --> 00:27:07,584
Ich wusste nichts.
421
00:27:08,460 --> 00:27:10,003
Du verdammter…
422
00:27:10,086 --> 00:27:12,589
Der Gouverneur ruft an. Ich rufe zurück.
423
00:27:16,134 --> 00:27:17,594
Julián, wie geht's?
424
00:27:17,677 --> 00:27:19,971
Hör zu, bevor du etwas sagst…
425
00:27:20,055 --> 00:27:23,224
Ich weiß,
dass es mehr als ungünstig gelaufen ist.
426
00:27:23,308 --> 00:27:26,561
Aber gib mir eine Chance,
ich löse das Problem.
427
00:27:26,645 --> 00:27:30,357
Nicht mal der Papst kann das regeln.
Wir stoppen das Neue Tijuana.
428
00:27:30,440 --> 00:27:32,317
Halt, Moment. Nein…
429
00:27:32,400 --> 00:27:36,321
Treffen wir keine Entscheidungen,
die wir später bereuen könnten.
430
00:27:36,404 --> 00:27:38,657
Das ist ein reiner Höflichkeitsanruf.
431
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Julián.
432
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
Hallo?
433
00:27:42,994 --> 00:27:46,247
Wir müssen uns heute
öffentlich von Murphy distanzieren.
434
00:27:48,375 --> 00:27:49,876
Eine Nachricht von Larry.
435
00:27:52,545 --> 00:27:54,589
Du verdammtes Stück Scheiße!
436
00:27:54,673 --> 00:27:56,424
Ich werde dich fertigmachen!
437
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Fick dich!
438
00:28:00,804 --> 00:28:02,055
Es ist vorbei, oder?
439
00:28:02,138 --> 00:28:03,139
Fürs Erste.
440
00:28:23,076 --> 00:28:24,703
…fürchte ich kein Unglück.
441
00:28:25,328 --> 00:28:27,080
-Du bist…
-Halt die Fresse!
442
00:28:46,266 --> 00:28:48,309
-Es reicht.
-Halt die Klappe!
443
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
Was tust du da?
444
00:28:54,399 --> 00:28:55,316
Los.
445
00:28:59,487 --> 00:29:01,698
Sie verhaften die Komplizen des Rings.
446
00:29:06,703 --> 00:29:09,330
Danke, Anne.
Du hast tolle Arbeit geleistet.
447
00:29:10,457 --> 00:29:13,710
-Schade, dass Nico das nicht sieht.
-So ist das eben.
448
00:29:13,793 --> 00:29:15,462
Ein weiterer Fall abgehakt.
449
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Ja.
450
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
Danke.
451
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
Der Mistkerl ist innerlich tot, oder?
452
00:29:24,721 --> 00:29:27,432
-Nach dem, was er getan hat…
-Ja, das auch.
453
00:29:27,515 --> 00:29:30,059
Wenn du diesen Boden küsst, bist du tot.
454
00:29:30,143 --> 00:29:32,228
Genug, Mann, genug.
455
00:29:34,022 --> 00:29:36,399
Was meinst du? Landet er auf dem Stuhl?
456
00:29:37,066 --> 00:29:38,526
Das sind Lügner!
457
00:29:38,610 --> 00:29:41,863
Wer beschützt uns?
Sie haben Cartolandia zerstört!
458
00:29:41,946 --> 00:29:44,365
Sie haben unsere Häuser zerstört!
459
00:29:45,158 --> 00:29:47,202
Wir sind jetzt auf der Straße!
460
00:29:47,285 --> 00:29:49,162
Es ist ihre Schuld!
461
00:29:49,662 --> 00:29:53,041
Cartolandia gehörte uns!
Das war unser Zuhause!
462
00:29:53,124 --> 00:29:54,334
IHR HABT ES VERSPROCHEN!
463
00:29:55,043 --> 00:29:58,338
Wo sollen wir jetzt leben?
Wo werden wir wohnen?
464
00:29:58,421 --> 00:30:01,007
Nach den Anschuldigungen
gegen Padre Murphy
465
00:30:01,090 --> 00:30:03,885
gingen die Bewohner Cartolandias
auf die Straße,
466
00:30:03,968 --> 00:30:07,764
um gegen
Joaquín Meyer-Rodríguez zu protestieren,
467
00:30:07,847 --> 00:30:10,934
da er das Versprechen
für das Neue Tijuana brach:
468
00:30:11,017 --> 00:30:13,144
Sozialwohnungen und soziale Dienste.
469
00:30:13,228 --> 00:30:17,065
Meyer ist auch betroffen
durch den Kinderhandel-Skandal,
470
00:30:17,148 --> 00:30:19,609
den Padre Murphy persönlich leitete.
471
00:30:19,692 --> 00:30:22,111
Die Verhaftung war möglich
472
00:30:22,195 --> 00:30:24,280
Dank der Zeugenaussagen von Opfern…
473
00:30:24,364 --> 00:30:27,325
Señor, Nicolás Bernal will Sie sehen.
474
00:30:28,117 --> 00:30:30,620
Von
der Internationalen Verbindungseinheit.
475
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Lass ihn rein.
476
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
Lass ihn rein.
477
00:30:54,561 --> 00:30:55,645
Guten Abend.
478
00:30:56,229 --> 00:30:57,814
Was meinst du, Rafa?
479
00:30:58,523 --> 00:31:02,443
Dieser Mann ist der Agent,
der Padre Murphy festgenommen hat
480
00:31:03,278 --> 00:31:05,405
und das Neue Tijuana ruinierte.
481
00:31:05,488 --> 00:31:06,823
Einfach so.
482
00:31:08,992 --> 00:31:10,785
Ich will nicht darüber reden.
483
00:31:11,995 --> 00:31:13,580
Wie kann ich dir helfen?
484
00:31:15,081 --> 00:31:17,375
Das könnte interessant für dich sein.
485
00:31:21,546 --> 00:31:24,591
Da steht,
was mit deiner Tochter Mariana passierte.
486
00:31:28,303 --> 00:31:29,137
SONDERERMITTLUNG
487
00:31:29,220 --> 00:31:32,056
Das ist ein Teil der verschwundenen Akten,
488
00:31:32,140 --> 00:31:35,101
um zu vertuschen, dass Ortega
Geld von den Mochadedos bekam.
489
00:31:37,729 --> 00:31:41,608
Und es beweist,
dass Ortega deine Tochter getötet hat.
490
00:31:50,158 --> 00:31:51,743
Was zum Teufel ist das?
491
00:31:52,243 --> 00:31:57,332
-Jeder kann das fälschen.
-Ich bin nicht da, um dich zu überzeugen.
492
00:31:58,166 --> 00:32:00,168
Zieh deine eigenen Schlüsse.
493
00:32:11,387 --> 00:32:14,474
Folgt diesem Mistkerl.
Lasst ihn nicht aus den Augen.
494
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Joaquín.
495
00:32:19,479 --> 00:32:21,564
Du kannst dich auf mich verlassen.
496
00:32:22,774 --> 00:32:23,775
Bei allem.
497
00:32:37,914 --> 00:32:39,707
Kommen Sie rein. Er wartet.
498
00:32:53,304 --> 00:32:54,806
Mach die Tür zu.
499
00:33:03,606 --> 00:33:05,233
Was machst du da?
500
00:33:12,740 --> 00:33:15,118
Dein Vater ist zu dumm,
sich zu verstecken.
501
00:33:15,994 --> 00:33:19,622
Sag mir sofort,
wo dieser verdammte Nicolás Bernal ist.
502
00:33:19,706 --> 00:33:23,501
Oder deine Mutter
trifft heute deinen dämlichen Vater.
503
00:33:29,799 --> 00:33:31,426
-Scheiße.
-Wo ist Camila?
504
00:33:32,552 --> 00:33:34,429
Ich weiß nicht. Ruf sie an.
505
00:33:38,182 --> 00:33:39,726
Hi. Was ist mit Meyer?
506
00:33:40,309 --> 00:33:42,103
Er hat mir wohl nicht geglaubt.
507
00:33:42,854 --> 00:33:44,063
Kommt ihr?
508
00:33:44,856 --> 00:33:47,025
Was? Nein, Mann. Wir sind im Büro.
509
00:33:47,108 --> 00:33:51,487
Camila schrieb vom neuen Handy,
dass wir uns alle hier treffen.
510
00:33:51,571 --> 00:33:53,114
Es sei etwas Wichtiges.
511
00:33:53,614 --> 00:33:56,576
-Warte kurz. Geht sie ran?
-Sie geht nicht ran.
512
00:33:56,659 --> 00:34:00,705
Wir erreichen Cami nicht.
Etwas stimmt nicht. Verschwindet.
513
00:34:02,623 --> 00:34:03,916
Wir müssen hier raus.
514
00:34:04,000 --> 00:34:04,959
Los.
515
00:34:08,046 --> 00:34:11,549
Camila schickte ihm eine Nachricht,
dass wir uns da treffen.
516
00:34:12,050 --> 00:34:12,884
Verdammt.
517
00:34:12,967 --> 00:34:16,012
Gucken wir im Gruppenchat,
ob sie ihren Standort teilte.
518
00:34:18,473 --> 00:34:19,390
Hat sie.
519
00:34:19,891 --> 00:34:21,601
Sie ist wohl hier im Büro.
520
00:34:21,684 --> 00:34:24,687
-Aber ihr Handy ist aus.
-Könnte Cami uns reinlegen?
521
00:34:26,981 --> 00:34:28,608
-Empfang.
-Hey, Kumpel.
522
00:34:28,691 --> 00:34:29,817
Was gibt's, Cri?
523
00:34:29,901 --> 00:34:33,279
Hast du gesehen,
ob Camila Martínez das Büro verließ?
524
00:34:33,362 --> 00:34:35,073
Warte, ich sehe nach.
525
00:34:35,156 --> 00:34:37,867
Sie kam heute Morgen.
Kein Eintrag, dass sie ging.
526
00:34:42,622 --> 00:34:43,581
Lass mich raus!
527
00:34:44,707 --> 00:34:46,000
Wie viele Magazine?
528
00:34:47,418 --> 00:34:48,419
Nur drei.
529
00:34:59,222 --> 00:35:00,056
Zwei Autos.
530
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Gehen wir.
531
00:35:14,570 --> 00:35:15,571
Alles gut?
532
00:35:16,489 --> 00:35:18,783
-Tut mir leid.
-Was ist passiert?
533
00:35:18,866 --> 00:35:23,246
Ortega hat mich hier eingesperrt.
Ich musste ihm sagen, wo Nico ist.
534
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
Gehen wir zur Hintertür.
535
00:35:30,461 --> 00:35:31,671
Alle auf Position!
536
00:35:32,755 --> 00:35:33,756
Deckung, Nico!
537
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
-Hinter dir!
-Gib mir Deckung!
538
00:35:48,563 --> 00:35:50,231
-Gib mir Deckung!
-Gesichert!
539
00:35:50,731 --> 00:35:52,108
Los!
540
00:35:52,650 --> 00:35:53,651
-Los!
-Komme!
541
00:35:57,405 --> 00:35:58,781
Weiter, Comandante!
542
00:36:06,289 --> 00:36:07,623
Es sind zu viele!
543
00:36:08,124 --> 00:36:09,625
Los!
544
00:36:13,087 --> 00:36:14,422
Letztes Magazin!
545
00:36:15,965 --> 00:36:18,217
Ich gebe dir Deckung! Los!
546
00:36:19,468 --> 00:36:20,303
Komme!
547
00:36:25,308 --> 00:36:26,642
Es sind zu viele!
548
00:36:27,268 --> 00:36:28,853
-Folgt mir!
-Vorsicht!
549
00:36:30,313 --> 00:36:31,439
Ich geb dir Deckung!
550
00:36:32,815 --> 00:36:34,066
Los!
551
00:36:35,526 --> 00:36:36,861
Schnell, Comandante!
552
00:36:42,533 --> 00:36:44,577
Da ist ein Ausgang. Ich geb dir Deckung!
553
00:36:45,161 --> 00:36:46,454
Wir sind am Arsch!
554
00:36:47,038 --> 00:36:50,208
Ich hasse Gringos,
aber ich mochte dich immer, Cabrón.
555
00:36:50,791 --> 00:36:52,084
Los, vorwärts.
556
00:36:52,668 --> 00:36:54,170
Es war mir eine Ehre!
557
00:36:55,004 --> 00:36:56,005
Los!
558
00:37:02,511 --> 00:37:03,638
Sie ist verschlossen!
559
00:37:08,893 --> 00:37:10,436
Sie sind gleich hier.
560
00:37:17,401 --> 00:37:18,527
Hey! Hier lang!
561
00:37:22,406 --> 00:37:23,241
Da hinten!
562
00:37:30,164 --> 00:37:31,540
Los!
563
00:37:31,624 --> 00:37:33,209
Verstärkung ist da.
564
00:37:33,292 --> 00:37:34,752
Da drüben ist einer!
565
00:37:36,045 --> 00:37:36,879
Beto!
566
00:37:45,388 --> 00:37:46,222
Cri!
567
00:37:47,515 --> 00:37:49,141
-Gib mir Deckung!
-Schnell!
568
00:37:55,022 --> 00:37:55,982
Weg da!
569
00:37:59,944 --> 00:38:00,778
Lauf!
570
00:38:03,990 --> 00:38:05,741
Ihr seid umzingelt!
571
00:38:35,938 --> 00:38:38,065
Ich weiß,
warum Temo dich wie einen Sohn sah.
572
00:38:38,899 --> 00:38:40,651
Du bist genauso stur wie er.
573
00:38:41,319 --> 00:38:43,654
Du wirst genauso enden wie er.
574
00:38:45,197 --> 00:38:46,407
Nicht genauso.
575
00:38:47,575 --> 00:38:49,535
Weil ich dein Gesicht sehe.
576
00:38:50,244 --> 00:38:52,747
Ihn hast du einfach umlegen lassen.
577
00:38:53,873 --> 00:38:56,542
Du hattest Schiss,
ihm in die Augen zu sehen.
578
00:38:57,543 --> 00:38:59,587
Dann haben wir beide etwas davon.
579
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Innenraum gesichert.
580
00:39:11,932 --> 00:39:13,309
Bewacht den Eingang.
581
00:39:17,563 --> 00:39:18,939
Was ist los, Joaquín?
582
00:39:19,023 --> 00:39:21,233
Ich kümmere mich um den Scheißkerl.
583
00:39:22,151 --> 00:39:26,280
Warum waren deine Fingerabdrücke
auf der Waffe, die seine Tochter tötete?
584
00:39:26,364 --> 00:39:27,615
Halt die Klappe!
585
00:39:27,698 --> 00:39:31,619
Ich weiß nicht, was er da redet.
Er hat das Neue Tijuana ruiniert.
586
00:39:47,968 --> 00:39:49,345
Die Mochadedos sind da.
587
00:39:50,721 --> 00:39:52,014
Oficial…
588
00:39:53,432 --> 00:39:54,308
Schon gesehen?
589
00:39:54,934 --> 00:39:56,727
Eine Woche auf der Titelseite.
590
00:39:56,811 --> 00:39:58,396
WEITER IN DEN HÄNDEN DER MOCHADEDOS
591
00:39:58,479 --> 00:40:00,523
-Ist das meins?
-Ja. Ist schon gezählt.
592
00:40:10,074 --> 00:40:13,244
-Du hast die Augenbinde abgenommen.
-Wir gehen ins Bad.
593
00:40:26,424 --> 00:40:27,466
Nein!
594
00:41:18,851 --> 00:41:19,768
-Nico!
-Archi!
595
00:41:19,852 --> 00:41:21,103
-Keine Bewegung!
-Archi.
596
00:41:21,187 --> 00:41:24,273
Hände hoch. Hoch.
Ich will sie sehen. Keine Bewegung.
597
00:41:24,857 --> 00:41:26,484
-Archi.
-Alles ok?
598
00:41:26,984 --> 00:41:28,110
Seine Hüfte, Beto.
599
00:41:28,194 --> 00:41:29,195
Bist du verletzt?
600
00:41:29,278 --> 00:41:30,696
-Ist Archi ok?
-Archi?
601
00:41:30,779 --> 00:41:33,616
Archi. Es geht ihm gut. Nico, bist du ok?
602
00:41:46,587 --> 00:41:48,506
Du hattest keine Wahl, Cami.
603
00:41:49,006 --> 00:41:51,258
Du hast getan, was du tun musstest.
604
00:41:53,511 --> 00:41:54,428
Hör zu.
605
00:41:55,179 --> 00:41:56,430
Du bist nicht allein.
606
00:42:01,060 --> 00:42:02,311
So, das war's.
607
00:42:03,521 --> 00:42:05,105
Wir haben alle ausgesagt.
608
00:42:19,453 --> 00:42:24,083
STAATSSEKRETÄR FÜR ÖFFENTLICHE SICHERHEIT
UND SEIN TODESSCHWADRON ERMORDET
609
00:42:31,382 --> 00:42:33,676
-Das hat noch gefehlt, oder?
-Ja.
610
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Verdammter Temo.
611
00:42:40,349 --> 00:42:41,350
Dann mal los.
612
00:42:41,892 --> 00:42:43,102
Ruhen wir uns aus.
613
00:43:01,537 --> 00:43:02,454
Hallo.
614
00:43:03,998 --> 00:43:04,999
Hallo.
615
00:43:07,710 --> 00:43:08,961
Wieso lachst du?
616
00:43:09,044 --> 00:43:11,338
Nein, ich lache nicht, ich lächle.
617
00:43:14,717 --> 00:43:17,428
Wenn du willst, kannst du mich küssen.
618
00:43:38,782 --> 00:43:41,285
Beeilung, Beto! Oder findest du ihn nicht?
619
00:43:46,415 --> 00:43:47,374
Komm.
620
00:43:48,208 --> 00:43:52,755
-Du hast mir wehgetan.
-Mann, ich bin einfach nur etwas grob.
621
00:43:54,048 --> 00:43:55,424
Gehen wir was essen.
622
00:43:57,509 --> 00:44:00,387
-Du zahlst.
-Ja, klar. Du bist ja arbeitslos.
623
00:44:00,471 --> 00:44:01,764
Ich bin arbeitslos.
624
00:44:01,847 --> 00:44:03,891
Hey, Moment. Moment.
625
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Was ist?
626
00:44:05,059 --> 00:44:06,644
Ein neuer Fall.
627
00:44:06,727 --> 00:44:08,520
-Nein.
-Doch.
628
00:44:08,604 --> 00:44:09,563
Noch einer?
629
00:44:10,064 --> 00:44:11,607
Verdammt. Stimmt.
630
00:44:12,316 --> 00:44:16,195
-Dreifacher Mörder. Die Spur ist heiß.
-Wir wollten essen gehen.
631
00:44:17,321 --> 00:44:18,238
Michael Waters.
632
00:44:18,322 --> 00:44:22,284
Er benutzte seine Kreditkarte
im Casino Royal in Agua Caliente.
633
00:44:22,368 --> 00:44:23,535
Ich öffne es hier.
634
00:44:25,454 --> 00:44:28,123
Das kann doch nicht wahr sein.
635
00:44:28,207 --> 00:44:29,041
Hallo.
636
00:44:30,125 --> 00:44:32,670
Nur weil wir
einen gemeinsamen Feind haben,
637
00:44:33,754 --> 00:44:35,673
macht uns das nicht zu Freunden.
638
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
Wir sehen uns wieder.
639
00:44:52,481 --> 00:44:54,942
Nico, was machst du da? Komm schon.
640
00:46:40,088 --> 00:46:43,842
BASIEREND AUF DEM WASHINGTON-POST-ARTIKEL
"DIE GRINGO-JÄGER" VON KEVIN SIEFF
640
00:46:44,305 --> 00:47:44,275
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org