"The Simpsons" Homer Goes to College
ID | 13180899 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Homer Goes to College |
Release Name | The Simpsons (1989) - S05E03 - Homer Goes to College [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 773645 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,580 --> 00:00:40,123
{\an8}SELBSTZERSTÖRUNG
BITTE NICHT DRÜCKEN
3
00:00:43,752 --> 00:00:48,339
{\an8}<i>Kernschmelze in zehn Sekunden.
Neun, acht...</i>
4
00:00:48,339 --> 00:00:50,216
{\an8}<i>Kernschmelze verhindert. Braver Junge.</i>
5
00:01:01,269 --> 00:01:02,312
{\an8}ATOM-INSPEKTIONSBUS
6
00:01:06,441 --> 00:01:09,152
{\an8}<i>Sie wagen es,
mich beim Mittagsschlaf zu stören!</i>
7
00:01:09,152 --> 00:01:11,446
{\an8}Wir sind von
der Atomregulierungsbehörde.
8
00:01:11,446 --> 00:01:14,032
{\an8}Ein Überraschungstest
der Arbeiterkompetenz.
9
00:01:14,032 --> 00:01:18,411
{\an8}Das muss ein Irrtum sein.
Wir stellen hier Kekse her.
10
00:01:18,411 --> 00:01:21,873
{\an8}<i>Mr. Burns' traditionelle, super kaubare...</i>
11
00:01:21,873 --> 00:01:23,249
{\an8}Holen Sie die Axt.
12
00:01:26,294 --> 00:01:30,090
Wachhunde der öffentlichen Sicherheit.
Gibt es noch niedere Wesen?
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Keine Sorge, unsere Minderbegabten...
14
00:01:32,801 --> 00:01:34,552
befinden sich schon im Keller.
15
00:01:37,097 --> 00:01:43,478
- Homer, warum sind wir hier?
- Wir bewachen die Biene, Bernie!
16
00:01:43,478 --> 00:01:46,106
- Aber warum?
- Ach, was seid ihr erbärmlich.
17
00:01:46,106 --> 00:01:49,901
Kein Wunder, dass Smithers mich
zum Chefbienenhüter gemacht hat.
18
00:01:51,820 --> 00:01:55,031
- Sie fliegt davon.
- Wir haben's verbockt.
19
00:01:55,698 --> 00:01:58,076
Hey, komm zurück!
20
00:01:58,076 --> 00:02:04,290
- Ist ein Homer Simpson anwesend?
- Er konnte leider nicht kommen.
21
00:02:05,291 --> 00:02:09,087
Ja, er leitet in Genf eine Konferenz
zum Thema Kernenergie.
22
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
Ja, das sollte reichen.
23
00:02:12,298 --> 00:02:15,718
Die Biene hat mich gestochen!
Jetzt ist mein Hintern riesig!
24
00:02:16,719 --> 00:02:19,514
Das ist eine Nachbildung
Ihres Arbeitsplatzes.
25
00:02:20,390 --> 00:02:24,477
Wir simulieren nun eine Überspannung
in Kernsektor acht.
26
00:02:24,477 --> 00:02:26,729
Wovon reden Sie, verdammt noch mal?
27
00:02:27,730 --> 00:02:33,403
Was soll ich machen?
In Gottes Namen, sagen Sie es mir.
28
00:02:33,403 --> 00:02:36,656
Ruhig. Es ist nur ein Simulator.
Nichts kann passieren.
29
00:02:36,656 --> 00:02:40,201
Ich drücke einfach auf die Knöpfe,
bis sie mich gehen lassen.
30
00:02:44,998 --> 00:02:47,041
Nein, das kann nicht sein!
31
00:02:52,046 --> 00:02:53,381
FLUCHTKAPSEL
32
00:02:54,632 --> 00:02:59,345
- Mein Gott, sie hat doch zwei Sitze!
- Ich lege gerne die Füße hoch.
33
00:03:14,027 --> 00:03:17,614
Muss die Menschheit vernichten.
34
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
Essenszeit.
35
00:03:22,243 --> 00:03:24,329
Wie kam es nur
zur Kernschmelze?
36
00:03:24,329 --> 00:03:26,706
Es gab nicht mal
nukleares Material!
37
00:03:26,706 --> 00:03:28,374
Zeit für Ihre Bestechung.
38
00:03:28,374 --> 00:03:33,046
Sie können die Waschmaschine und
den Trockner von Smithers haben...
39
00:03:33,046 --> 00:03:36,758
oder Sie können es gegen den Inhalt
dieser Kiste tauschen.
40
00:03:36,758 --> 00:03:40,261
- Die Kiste! Die Kiste!
- Burns, das ist ein großes Problem.
41
00:03:40,261 --> 00:03:42,722
Mit Geld allein kommen Sie
da nicht raus.
42
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
Ich habe beschlossen, dass es keine
Untersuchung gibt. Ich gehe jetzt.
43
00:03:47,310 --> 00:03:52,232
Sie haben Ärger! Homer Simpson
muss Nuklearphysik studieren.
44
00:03:52,232 --> 00:03:55,777
Sie machen ihn fit darin
oder wir werden Sie verklagen.
45
00:03:55,777 --> 00:03:59,155
Tatsächlich?
Ich habe so ein Gefühl...
46
00:03:59,155 --> 00:04:01,741
dass Sie die Anschuldigungen
fallen lassen.
47
00:04:04,202 --> 00:04:05,870
- Die Maler haben die Möbel verrückt.
- Ach, ja.
48
00:04:11,125 --> 00:04:15,129
Meine Anwälte und ich waren in der Gegend
und wollten kurz reinkommen.
49
00:04:15,505 --> 00:04:18,466
Möchten Sie auf etwas Tee
und Marshmallows reinkommen?
50
00:04:20,802 --> 00:04:22,136
Ja, das würde er.
51
00:04:22,595 --> 00:04:25,390
- Ich soll auf die Uni gehen?
- Uni?
52
00:04:26,182 --> 00:04:27,767
- Barbier oder Clown?
- Bart!
53
00:04:27,767 --> 00:04:30,019
Ihr Job und die Zukunft
Ihrer Familie...
54
00:04:30,019 --> 00:04:33,189
hängen an einem Abschluss
in Nuklearphysik 101.
55
00:04:33,523 --> 00:04:40,446
Noch etwas. Finden Sie den Jadeaffen
vor dem nächsten Vollmond.
56
00:04:40,446 --> 00:04:43,741
Wir haben den Jadeaffen.
Er war in Ihrem Handschuhfach.
57
00:04:43,741 --> 00:04:47,120
- Und die Karten und der Eiskratzer?
- Die waren auch da.
58
00:04:47,120 --> 00:04:51,416
Exzellent.
Das Bild vervollständigt sich.
59
00:04:51,416 --> 00:04:55,044
Das ist eine tolle Gelegenheit.
Du kannst so viel lernen.
60
00:04:55,044 --> 00:05:00,925
Du hast vielleicht recht. Ich wollte
auf die Uni, aber es sollte nicht sein.
61
00:05:01,384 --> 00:05:03,177
STUDIEN
BERATER
62
00:05:03,177 --> 00:05:06,723
Homer, unterschreib das hier,
und du bist so gut wie drin.
63
00:05:08,266 --> 00:05:12,186
Der Hund hat 'nen Schinken geklaut.
Das muss ich sehen!
64
00:05:13,229 --> 00:05:16,941
Gib mir den Schinken, blöder Köter!
Los schon, gib ihn mir!
65
00:05:24,407 --> 00:05:27,243
Dad, mach dir wegen
der Essays keine Sorgen.
66
00:05:27,243 --> 00:05:31,581
Mal sehen. "Ihre drei Lieblingsbücher
und wie sie Ihr Leben beeinflussten."
67
00:05:31,581 --> 00:05:34,167
- Zählt die Fernsehzeitung auch?
- Nein.
68
00:05:34,167 --> 00:05:35,918
- Katharine Hepburns <i>Me?</i>
- Nein!
69
00:05:35,918 --> 00:05:37,587
Ich bin ein Loser.
70
00:05:37,962 --> 00:05:43,217
"Ich hatte mich nie so sehr übergeben.
Das änderte mein Leben für immer."
71
00:05:43,217 --> 00:05:47,764
- Du bist mein Held, Homer.
- Danke. Jetzt die Krönung.
72
00:05:47,764 --> 00:05:49,182
FOTO HIER
AUFKLEBEN
73
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Ich weiß nicht, Dad.
Hast du kein Besseres?
74
00:05:52,435 --> 00:05:54,854
Es ist doch nur ein Foto,
nichts Wichtiges.
75
00:05:57,398 --> 00:05:58,691
Der sieht verrückt aus.
76
00:05:58,691 --> 00:06:01,611
Sein Essay zu lesen wäre
reine Zeitverschwendung.
77
00:06:01,611 --> 00:06:05,823
<i>Endlich der tolle Geschmack von
Worcestershire-Soße als Limonade.</i>
78
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
<i>Wie ein Steak!</i>
79
00:06:07,367 --> 00:06:11,412
Tut mir leid, aber ich muss eine Sendung
über das Campusleben sehen.
80
00:06:11,412 --> 00:06:15,750
<i>Nun zurück zu</i> Schule der harten Glocken
<i>mit Cory Masterson.</i>
81
00:06:16,834 --> 00:06:20,421
<i>Rektor Bitterman,
ich will keine Zwischenfälle erleben.</i>
82
00:06:20,421 --> 00:06:23,174
<i>Ich bin schließlich Präsident
der Vereinigten Staaten.</i>
83
00:06:23,174 --> 00:06:28,471
<i>Keine Sorge. Ich habe die Mitglieder
dieser elenden Saufbude suspendiert.</i>
84
00:06:28,471 --> 00:06:31,432
Ich hasse diesen blöden Rektor.
85
00:06:33,309 --> 00:06:36,437
<i>Deine BH-Bombe funktioniert hoffentlich.</i>
86
00:06:36,437 --> 00:06:37,563
<i>Ok.</i>
87
00:06:41,192 --> 00:06:46,572
<i>Cory! Keine Sorge,
Mr. President. Ich...</i>
88
00:06:46,572 --> 00:06:49,325
- <i>Mr. President!</i>
- <i>Nur die Ruhe, Bitterman.</i>
89
00:06:49,325 --> 00:06:52,453
<i>Der junge Bursche passt perfekt
in mein Kabinett:</i>
90
00:06:52,453 --> 00:06:56,791
<i>Als Staatssekretär für Partys!</i>
91
00:06:59,752 --> 00:07:02,130
Ja! Wie gefällt dir das, Bitterman!
92
00:07:02,130 --> 00:07:05,466
Homie, hier sind die Antworten der Unis.
93
00:07:11,514 --> 00:07:13,683
Ein Baumarktprospekt.
94
00:07:14,392 --> 00:07:15,852
Was wirst du machen?
95
00:07:15,852 --> 00:07:20,857
Was ich längst hätte machen sollen.
96
00:07:21,983 --> 00:07:24,861
- Du hast keine Ahnung, oder?
- Nein.
97
00:07:24,861 --> 00:07:30,741
Keine Sorge. Ich habe zufällig einen Sitz
an der Springfield Universität.
98
00:07:34,579 --> 00:07:39,667
Bedaure, Mr. Burns, das geht nicht.
Dieser Simpson ist nicht qualifiziert.
99
00:07:40,209 --> 00:07:44,839
Gut. Ich sehe das Aufnahmekomitee
wie ein Baseball-Team.
100
00:07:44,839 --> 00:07:46,632
Sie alle mögen Baseball, oder?
101
00:07:49,093 --> 00:07:53,055
Nun, ein erfolgreiches Baseball-Team
erfordert Teamwork.
102
00:07:53,055 --> 00:07:57,810
Sicher keinen Aufnahmekommissar,
der nach eigenen Regeln spielt!
103
00:08:00,396 --> 00:08:02,690
Verzeihung, was machen Sie da?
104
00:08:04,025 --> 00:08:06,944
Ich schlage Sie zu Brei.
105
00:08:06,944 --> 00:08:12,617
Hören Sie auf. Wenn Sie ihn so sehr
wollen, warum sagen Sie das nicht?
106
00:08:13,159 --> 00:08:16,245
Smithers, Leiche verstümmeln und
ein Anstecksträußchen an die Witwe.
107
00:08:17,246 --> 00:08:22,376
Ich bin ein Uni-Mann!
Ich brauche kein Highschool-Diplom!
108
00:08:22,376 --> 00:08:28,591
Ich bin so clever! Ich bin so clever!
Ich bin so clever! Ich bin so clever!
109
00:08:28,591 --> 00:08:31,844
C-L-V-R! Ich meine C-L-E-V-E-R!
110
00:08:36,432 --> 00:08:37,558
SPRINGFIELD
UNIVERSITÄT
111
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
FRAGEN SIE NACH UNSEREM
LATEINISCHEN MOTTO-WETTBEWERB
112
00:08:39,977 --> 00:08:43,856
Mein erster Tag an der Uni.
Wenn mein Vater das noch erleben könnte.
113
00:08:44,440 --> 00:08:47,318
- Seit wann bist du da hinten?
- Seit drei Tagen.
114
00:08:50,738 --> 00:08:53,449
Streber!
115
00:08:53,783 --> 00:08:55,660
Homer, das ist nicht sehr nett.
116
00:08:55,660 --> 00:08:59,664
Marge, versteh doch.
Es gibt zwei Arten von Uni-Studenten:
117
00:08:59,664 --> 00:09:05,378
Macker und Streber. Als Macker mache
ich den Strebern das Leben schwer.
118
00:09:05,378 --> 00:09:09,131
- Hey, hast du den Streber da gesehen?
- Wie bitte?
119
00:09:09,507 --> 00:09:11,717
WILLKOMMEN BEIM
ERSTSEMESTER-TREFFPUNKT
120
00:09:21,477 --> 00:09:24,522
Ich werde der Campus-Held sein.
121
00:09:28,317 --> 00:09:30,611
Alle aufpassen.
Der Punsch ist mit Schuss!
122
00:09:31,821 --> 00:09:36,450
Keine Sorge, eure Eltern sind informiert
und holen euch gleich ab.
123
00:09:36,450 --> 00:09:39,704
Marge, jemand hat denen
jeglichen Spaß ausgetrieben.
124
00:09:39,704 --> 00:09:42,415
Es sei denn Filme und das Fernsehen
hätten unrecht...
125
00:09:42,415 --> 00:09:44,792
ansonsten kann das nur
am vertrockneten Rektor liegen.
126
00:09:45,251 --> 00:09:48,337
Hallo, ich bin Rektor Peterson.
Nennt mich Bobby.
127
00:09:48,337 --> 00:09:51,674
Wenn ihr mal vom Studieren
gestresst sein solltet...
128
00:09:51,674 --> 00:09:54,385
bin ich für eine Runde Hacky Sack
immer zu haben.
129
00:09:54,385 --> 00:09:56,387
Oder wenn ihr abrocken wollt...
130
00:09:56,387 --> 00:09:59,807
ich war mal Bassist bei The Pretenders.
131
00:10:01,517 --> 00:10:05,271
Mann, ich kann's kaum erwarten,
den etwas lockerer zu machen.
132
00:10:07,690 --> 00:10:11,277
Guten Morgen und willkommen
zu Nuklearphysik 101.
133
00:10:11,277 --> 00:10:15,156
Ich sehe viele neue Gesichter,
aber Sie kennen ja das Sprichwort:
134
00:10:15,156 --> 00:10:18,159
Raus mit dem Alten,
rein mit dem aktiven Kern.
135
00:10:20,119 --> 00:10:22,079
Also, beginnen wir mit...
136
00:10:26,709 --> 00:10:29,295
Habt ihr den Idioten gesehen?
137
00:10:31,339 --> 00:10:34,091
Lässt seine Notizen fallen!
138
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
Wenn jemand bleiben möchte...
139
00:10:39,764 --> 00:10:43,851
es gibt eine umfassende Nachbesprechung
nach jeder Stunde.
140
00:10:43,851 --> 00:10:45,686
- Müssen wir da hin?
- Nein.
141
00:10:45,686 --> 00:10:49,231
Dann sag meinem knackigen Hintern
auf Wiedersehen!
142
00:11:01,202 --> 00:11:03,788
Homer, wir haben doch
ein gutes Bücherregal.
143
00:11:03,788 --> 00:11:06,457
Klar, aber so macht man das
auf dem Campus.
144
00:11:06,457 --> 00:11:10,753
Und es kostet uns nichts.
Die Betonblöcke sind von einer Baustelle.
145
00:11:10,753 --> 00:11:12,505
ZUKÜNFTIGE
KINDERKLINIK
146
00:11:12,505 --> 00:11:14,215
Sechs Betonblöcke fehlen.
147
00:11:14,215 --> 00:11:17,551
Dann wird nichts aus der Klinik.
Ich sag's den Kindern.
148
00:11:17,551 --> 00:11:20,805
Dieser Protonenbeschleuniger
destabilisiert das Atom...
149
00:11:20,805 --> 00:11:23,182
und beschleunigt es...
150
00:11:23,182 --> 00:11:25,893
Verzeihen Sie, Professor Schlaumeier...
151
00:11:25,893 --> 00:11:29,021
ich arbeite seit zehn Jahren
in einem Atomkraftwerk...
152
00:11:29,021 --> 00:11:32,733
und ich weiß wie
ein Protonenbeschleuniger funktioniert.
153
00:11:32,733 --> 00:11:36,779
- Kommen Sie runter und zeigen Sie's.
- Gut, kann ich machen.
154
00:11:40,408 --> 00:11:43,494
- Da rein, Jungs.
- Danke, Homer.
155
00:11:43,494 --> 00:11:45,705
Keiner schiebt den Unfall auf Sie.
156
00:11:45,705 --> 00:11:48,916
Wir glauben nur, dass Sie einen Tutor
brauchen könnten.
157
00:11:48,916 --> 00:11:50,710
Die Namen stammen von mir.
158
00:11:50,710 --> 00:11:56,590
Die Runde geht an Sie, Rektor,
aber der Krieg ist nicht vorbei.
159
00:11:58,676 --> 00:12:02,096
- Hallo?
- <i>Hallo, Rektor? Sie sind ein Idiot.</i>
160
00:12:02,096 --> 00:12:03,806
Homer, sind Sie das?
161
00:12:09,729 --> 00:12:13,149
- Hallo, Leute.
- Eindringling. Eindringling.
162
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
Haltet den Humanoiden auf.
163
00:12:16,736 --> 00:12:20,406
- Ich suche einen Physiktutor.
- Da sind Sie hier richtig.
164
00:12:20,406 --> 00:12:22,658
Wenn wir etwas kennen,
dann Naturwissenschaft.
165
00:12:22,658 --> 00:12:25,995
- Und Mathe.
- Und alles von <i>Monty Python</i>.
166
00:12:25,995 --> 00:12:28,205
Wir sind die Ritter, die sagen:
167
00:12:34,128 --> 00:12:39,633
Wir spielten drei Stunden Dungeons &
Dragons. Dann erschlug mich ein Elf.
168
00:12:39,633 --> 00:12:42,511
Hör dich mal selber an.
Du hängst mit Strebern rum.
169
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
- Nimm das zurück!
- Bitte.
170
00:12:44,263 --> 00:12:46,766
Sie hören sich nett an,
aber sie sind Streber.
171
00:12:46,766 --> 00:12:49,727
Echt? Aber Streber
sind meine Todfeinde.
172
00:12:49,727 --> 00:12:51,937
Du musst dich vor Strebern
nicht fürchten.
173
00:12:51,937 --> 00:12:53,689
Sie haben wichtige Sachen getan.
174
00:12:53,689 --> 00:12:55,399
Wichtige Streber sind:
175
00:12:55,399 --> 00:12:59,111
Popcorn-Magnat Orville Redenbacher,
Rockstar David Byrne...
176
00:12:59,111 --> 00:13:01,530
und der Oberste Richter David Souter.
177
00:13:01,947 --> 00:13:06,035
Nicht Souter! Oh nein!
178
00:13:07,536 --> 00:13:11,665
Sie schaffen den Kurs niemals, wenn
Sie die Periodentabelle nicht kennen.
179
00:13:11,665 --> 00:13:13,959
Ich schreibe sie mir auf die Hand.
180
00:13:13,959 --> 00:13:18,547
Mit allen Lanthaniden
und Aktiniden? Viel Glück.
181
00:13:20,966 --> 00:13:25,429
Kommt schon, Jungs, seht euch an.
Ihr lernt die ganze Zeit nur.
182
00:13:25,429 --> 00:13:28,849
Ich zeige euch die Bedeutung der Uni.
183
00:13:28,849 --> 00:13:33,187
- Wir gehen aus und feiern!
- Ich ziehe meine Schneehose an.
184
00:13:33,187 --> 00:13:34,605
- Ich auch.
- Ich auch.
185
00:13:35,940 --> 00:13:40,194
Der Uni-Ausflug. Wie kann man sonst
Chaos im Suff bereiten?
186
00:13:40,194 --> 00:13:43,113
Wenn du wegfährst,
nimm Bart und Lisa mit.
187
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Aber Marge, wir sind doch Uni-Jungs
und führen was im Schilde.
188
00:13:46,909 --> 00:13:49,703
Mr. Simpson,
Gary hat die Ohrmedizin verschüttet.
189
00:13:51,872 --> 00:13:54,124
Die Babyenten waren so süß.
190
00:13:54,124 --> 00:13:56,544
Und wir konnten sie sogar füttern.
191
00:13:56,544 --> 00:13:59,588
- Ich muss aufs Klo.
- Du warst vor fünf Minuten.
192
00:13:59,588 --> 00:14:01,674
Es klopfte an die Tür.
Ich konnte nicht.
193
00:14:02,216 --> 00:14:07,680
Ein großer Streich ist genau das,
was ich jetzt brauche.
194
00:14:07,680 --> 00:14:11,392
Der Rektor flippt aus. Ich hab's!
195
00:14:11,392 --> 00:14:13,769
Wir warten an seinem Briefkasten...
196
00:14:13,769 --> 00:14:15,437
und wenn er rauskommt...
197
00:14:15,437 --> 00:14:19,483
rollen wir ihn in einen Teppich ein
und werfen ihn von einer Brücke!
198
00:14:26,907 --> 00:14:31,662
Ihr wollt ihm einen Streich spielen?
Ich gebe euch einen Streich.
199
00:14:32,288 --> 00:14:35,291
Die andere Uni im Umfeld
heißt Springfield A&M...
200
00:14:35,291 --> 00:14:38,586
- also ist das unser Ziel.
- Diese Mistkerle.
201
00:14:38,586 --> 00:14:42,882
Das ist Sir Grunzeviel, geliebtes
Maskottchen von Springfield A&M.
202
00:14:42,882 --> 00:14:45,718
Hier beim Absolventenball
im letzten Jahr.
203
00:14:45,718 --> 00:14:48,721
Hier verleiht er einen Ehrentitel
an Richard Nixon.
204
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Und hier suhlt er sich im eigenen Dreck.
205
00:14:51,682 --> 00:14:56,020
Gentlemen,
wir kidnappen Sir Grunzeviel.
206
00:14:56,020 --> 00:14:59,648
Wir rollen ihn in einen Teppich
und werfen ihn von einer Brücke!
207
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Was?
208
00:15:04,904 --> 00:15:07,114
WÜRDEST DU HIER STUDIEREN
WÄRST DU SCHON LÄNGST ZU HAUSE
209
00:15:09,575 --> 00:15:13,871
Seht, man zieht den Schwanz gerade
und er rollt sich sofort wieder auf.
210
00:15:13,871 --> 00:15:19,627
Gerollt, gerade. Gerollt, gerade.
Gerollt, gerade. Gerollt, gerade.
211
00:15:19,627 --> 00:15:22,296
Mr. Simpson,
ich glaube, er mag das nicht.
212
00:15:23,088 --> 00:15:29,595
Doch, tut er. Niedliches Schwein.
Gerollt, gerade. Gerollt, gerade.
213
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Du verdammtes...!
214
00:15:35,100 --> 00:15:36,685
BESENKAMMER
215
00:15:37,478 --> 00:15:39,229
Es verhält sich seltsam.
216
00:15:39,229 --> 00:15:41,732
Sie haben sich
einen Kasten Starkbier geteilt.
217
00:15:41,732 --> 00:15:44,234
Leute, dem geht's gar nicht gut.
218
00:15:44,234 --> 00:15:47,947
Moment. Das hört sich an,
als falle ein Schwein in Ohnmacht.
219
00:15:53,160 --> 00:15:56,789
Tut mir leid, Jungs, ich musste
noch nie jemanden suspendieren...
220
00:15:56,789 --> 00:15:59,124
aber das Schwein
hatte mächtige Freunde.
221
00:15:59,124 --> 00:16:02,127
Ihr werdet bezahlen.
Ihr kommt mir nicht davon.
222
00:16:05,673 --> 00:16:08,842
Jungs, ich wollte nicht,
dass ihr suspendiert werdet.
223
00:16:08,842 --> 00:16:12,471
Keine Sorge, Mr. Simpson.
Wir passen schon auf uns auf.
224
00:16:13,472 --> 00:16:18,394
- Geldbörseninspektor.
- Bitte. Sollte in Ordnung sein.
225
00:16:18,394 --> 00:16:25,359
- Ich kann's nicht glauben.
- Das ist nicht der Geldbörseninspektor.
226
00:16:32,783 --> 00:16:35,119
Marge, sie haben keine Bleibe.
227
00:16:35,119 --> 00:16:38,038
Sie sind Genies.
Sie lösen alle unsere Probleme.
228
00:16:38,038 --> 00:16:41,667
Sie machen uns zu Königen auf Erden.
229
00:16:41,667 --> 00:16:43,836
Mr. Simpson, wir haben Nasenbluten.
230
00:16:43,836 --> 00:16:45,879
Ach, wenn es unbedingt...
231
00:16:50,175 --> 00:16:54,013
Was ist mit dem Telefon los?
Es macht verrückte Geräusche.
232
00:16:54,013 --> 00:16:57,016
Die verrückten Geräusche
sind Computerdaten.
233
00:16:57,016 --> 00:17:02,062
Jungs vom MIT schicken Gründe,
warum Picard besser als Kirk ist.
234
00:17:02,062 --> 00:17:04,565
Die haben den Verstand verloren.
235
00:17:08,193 --> 00:17:12,656
Ich habe von der Folge gehört.
Hier fängt Scratchy endlich Itchy.
236
00:17:20,247 --> 00:17:22,082
{\an8}PLASTIK
SPRENGSTOFF
237
00:17:30,090 --> 00:17:32,342
{\an8}NITRO - SPRENGSTOFF
TNT
238
00:17:40,059 --> 00:17:43,479
Der Sinn meines Lebens ist,
diesem Moment beizuwohnen.
239
00:17:48,275 --> 00:17:51,361
- Wir brauchen die Steckdose.
- Steck ihn rein!
240
00:17:51,361 --> 00:17:54,990
- Was? Den Fernseher?
- Den Fernseher! Den Fernseher!
241
00:17:56,658 --> 00:17:57,785
DAS
ENDE
242
00:18:00,871 --> 00:18:04,708
<i>Das dürfen wir nie wieder zeigen!
Nicht in einer Million Jahren!</i>
243
00:18:08,253 --> 00:18:11,757
Dad, grab schon mal
ein paar Streber-Gräber.
244
00:18:11,757 --> 00:18:16,053
Ihre Spangen im Geschirrspüler sind
schlimm. Können wir nichts machen?
245
00:18:16,053 --> 00:18:21,058
Wir finden eine harmonische Lösung.
Richtig, Marge?
246
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Nein! Die Spinner sollen verschwinden.
247
00:18:23,435 --> 00:18:27,106
- Sie bringen uns zurück an die Uni?
- Aber sicher.
248
00:18:27,106 --> 00:18:32,319
Das Gegenmittel für einen irren Plan
ist einer, der noch verrückter ist.
249
00:18:32,319 --> 00:18:34,113
Warum muss er verrückt sein?
250
00:18:34,863 --> 00:18:40,077
Ich hab's! Wir richten es so ein,
dass ihr das Leben des Rektors rettet.
251
00:18:42,412 --> 00:18:43,455
Perfekt.
252
00:18:49,628 --> 00:18:53,173
Gut, Jungs. Stoßt ihn
in drei Sekunden aus dem Weg.
253
00:18:53,173 --> 00:18:55,050
Kompensieren wir den Gegenwind?
254
00:18:55,467 --> 00:18:57,052
Vielleicht. Was denkst du?
255
00:18:58,720 --> 00:18:59,930
Auweia.
256
00:18:59,930 --> 00:19:01,348
KRANKENHAUS
257
00:19:01,348 --> 00:19:04,184
Der Streich mit dem Überfahren
tut mir leid.
258
00:19:04,184 --> 00:19:07,855
- Streich?
- Die anderen waren auch meine Idee.
259
00:19:07,855 --> 00:19:09,982
Ich sollte suspendiert werden.
260
00:19:09,982 --> 00:19:11,692
Ihre Ehrlichkeit rührt mich.
261
00:19:11,692 --> 00:19:16,363
- Vielleicht war ich selbst ungerecht.
- Ja, das waren Sie.
262
00:19:16,363 --> 00:19:18,866
Ich nehme Ihre Freunde wieder auf...
263
00:19:18,866 --> 00:19:22,286
und wir vergessen
diesen albernen Vorfall für immer.
264
00:19:22,286 --> 00:19:25,289
Ach, Rektor,
so wird Ihre neue Hüfte aussehen.
265
00:19:27,875 --> 00:19:29,835
Nur nicht überbeanspruchen.
266
00:19:30,752 --> 00:19:35,090
- Schön, zurück zu sein.
- Ich prüfe den Anrufbeantworter.
267
00:19:35,507 --> 00:19:38,594
<i>Anzahl empfangener Nachrichten: Null.</i>
268
00:19:40,262 --> 00:19:42,556
Wir möchten Ihnen danken,
Mr. Simpson.
269
00:19:42,556 --> 00:19:49,438
Kein Problem, Jungs.
Hauptsache, alles ist wieder in Ordnung.
270
00:19:50,063 --> 00:19:54,234
Also, dann viel Glück bei
der wichtigen Abschlussprüfung morgen.
271
00:19:54,234 --> 00:19:57,779
Prüfung? Das ist nur
einer dieser schlechten Träume!
272
00:19:59,823 --> 00:20:04,578
- Was werden Sie tun, Mr. Simpson?
- Ich habe da einen Plan ausgeheckt.
273
00:20:04,578 --> 00:20:06,914
Ich verstecke mich unter den Mänteln...
274
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
und hoffe,
dass irgendwie alles klappen wird.
275
00:20:09,917 --> 00:20:15,172
Oder Sie können mit unserer Hilfe
pauken wie noch nie zuvor!
276
00:20:15,172 --> 00:20:16,465
Ist beides in Ordnung.
277
00:20:33,565 --> 00:20:35,651
Homer Simpson
Nuklearphysik 101 Prüfung
278
00:20:37,569 --> 00:20:42,032
- Oh Mann, Sie sind durchgefallen.
- Ich verliere meinen Job...
279
00:20:42,032 --> 00:20:44,910
nur weil ich gefährlich
unterqualifiziert bin.
280
00:20:44,910 --> 00:20:46,411
Es gibt einen Weg.
281
00:20:46,411 --> 00:20:49,748
Wir könnten Ihre Note
per Computer ändern.
282
00:20:49,748 --> 00:20:52,000
Computer können das?
283
00:20:52,000 --> 00:20:55,837
Sicher. Das Problem ist nur das moralische
Dilemma, das sich ergibt. Deshalb...
284
00:20:57,965 --> 00:20:59,299
Moral-was?
285
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
Ein A-Plus! Wie hast du das gemacht?
286
00:21:02,344 --> 00:21:07,432
Eine kleine magische Box
hat mir geholfen.
287
00:21:07,432 --> 00:21:09,851
Du hast die Note
per Computer geändert?
288
00:21:09,851 --> 00:21:11,895
- Gut gemacht, Dad.
- Seht mal...
289
00:21:11,895 --> 00:21:14,481
wichtig ist, dass wir eine Lektion
gelernt haben.
290
00:21:14,481 --> 00:21:18,944
Die Jungs haben das Leben außerhalb
der Uni kennengelernt.
291
00:21:18,944 --> 00:21:20,779
Nein, haben wir nicht.
292
00:21:20,779 --> 00:21:26,034
Ich habe gelernt, dass die Universität
studieren und harte Arbeit bedeutet.
293
00:21:26,034 --> 00:21:28,787
Hast du nicht. Du hast geschummelt...
294
00:21:28,787 --> 00:21:32,249
- was wir nicht machen sollen.
- Stimmt.
295
00:21:32,249 --> 00:21:35,252
Um deinem Sohn ein gutes Vorbild
zu sein...
296
00:21:35,252 --> 00:21:38,380
wirst du den Test
ohne Schummeln bestehen.
297
00:21:38,380 --> 00:21:42,134
Ach, Marge.
Du bist schlimmer als der Rektor.
298
00:21:43,635 --> 00:21:48,015
Also zurück zur Uni.
Und das heißt, es ist Zeit...
299
00:21:48,015 --> 00:21:51,518
- Was habe ich euch gelehrt?
- Zum Feiern?
300
00:21:51,518 --> 00:21:52,644
Ja!
301
00:22:50,869 --> 00:22:51,870
{\an8}<i>Übersetzung:</i>
Nicole Worbis
301
00:22:52,305 --> 00:23:52,236
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird